1 00:00:10,969 --> 00:00:17,601 Üvöltés 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 A nő, aki fényképeket evett 3 00:00:40,666 --> 00:00:41,792 Jól van. 4 00:00:46,755 --> 00:00:49,758 Akkor ezt viszed az egyetemre, ugye? 5 00:00:52,845 --> 00:00:53,846 Aha. Igen. 6 00:00:55,973 --> 00:00:58,433 És azok a „nagyfejűek”? Azokkal mi lesz? 7 00:00:58,517 --> 00:01:00,769 Azt nem úgy hívják, anya. Ezek Pop Vinyl figurák. 8 00:01:00,853 --> 00:01:03,146 Jó. Én nagyfejűnek hívom. 9 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Tök mindegy. 10 00:01:06,066 --> 00:01:07,943 Gondoltam, hogy itt hagyom őket, 11 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 de akkor az már nem pálya. Elajándékozhatod valakinek. 12 00:01:12,281 --> 00:01:15,033 Nem, nem. Találunk neki helyet. 13 00:01:16,243 --> 00:01:18,036 Kicsit azért zavar, 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,747 hogy a következő két hónapban egy szobában leszek Henryvel. 15 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 Todd, nagyon sajnálom. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 Tök mindegy. Majd alszom Amynél. 17 00:01:25,043 --> 00:01:27,212 Nem alszol Amynél. 18 00:01:27,296 --> 00:01:30,424 Miért ne? Te is szexeltél apával a gimiben. 19 00:01:31,008 --> 00:01:33,510 Igen, de mi bujkáltunk, mint az átlagtinik. 20 00:01:33,594 --> 00:01:34,678 Senkihez sem mehettünk. 21 00:01:34,761 --> 00:01:38,348 De Amy szülei lazák. Nem érdekli őket, ha ott alszom. 22 00:01:38,432 --> 00:01:40,184 Hát, a te szüleid nem lazák. 23 00:01:40,267 --> 00:01:42,686 Nekem kell még pár év ahhoz, hogy a barátnőddel együtt 24 00:01:42,769 --> 00:01:45,731 gyere le reggelizni, jó? Erre még nem állok készen. 25 00:01:45,814 --> 00:01:46,982 Tök mindegy. 26 00:01:48,442 --> 00:01:50,444 Amúgy sem fogok már itt lakni. 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,237 Ha a nagyié lesz a szobám. 28 00:01:54,281 --> 00:01:56,325 Mert a földszinten van. Így egyszerűbb neki. 29 00:01:57,326 --> 00:02:01,872 Meg az új riasztó, ami mindig sípol, ha nyílik az ajtó… 30 00:02:01,955 --> 00:02:03,165 Az ő érdekében van ott. 31 00:02:03,248 --> 00:02:05,459 Hogy ne kószáljon el az éjszaka közepén. 32 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Kész börtön lett a házunk. 33 00:02:09,922 --> 00:02:12,049 Ezt azért ne mondd előtte, rendben? 34 00:02:15,677 --> 00:02:20,641 Figyelj! Mi lenne, ha megnyírnálak kicsit? Ingyenhajvágás. 35 00:02:24,561 --> 00:02:27,022 Nem. Jobb így hosszan. 36 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 - Szia, szívem! - Szia! 37 00:02:36,073 --> 00:02:37,074 Randira készülsz? 38 00:02:38,575 --> 00:02:41,537 Hajnal ötkor el kell indulnom, és máris kikészültem. 39 00:02:42,412 --> 00:02:45,290 De legalább majd jól nézek ki. 40 00:02:47,668 --> 00:02:50,879 Hallottam, hogy volt egy kis anya-fia programotok ma délután. 41 00:02:50,963 --> 00:02:52,714 Hát, mindent bedobozoltunk, 42 00:02:52,798 --> 00:02:55,884 ő meg közölte velem, hogy inkább beköltözik Amyékhez, 43 00:02:55,968 --> 00:02:57,761 hogy szexelhessenek. 44 00:02:58,554 --> 00:03:00,180 Hát, t-tudod… 45 00:03:00,264 --> 00:03:04,309 Istenem! Bárcsak szakítottak volna a veszekedés után! Amy nem kedves lány. 46 00:03:04,393 --> 00:03:06,478 És az a szörnyű rövid frufru… 47 00:03:08,438 --> 00:03:11,316 - És te kedves voltál 17 évesen? - Én kurvára! 48 00:03:11,400 --> 00:03:12,943 - Tényleg? - Az voltam. 49 00:03:13,026 --> 00:03:14,820 Egy kicsit kiszínezed a dolgot. 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,072 - Kérdezd anyát! - Hát… 51 00:03:17,155 --> 00:03:19,616 Inkább az enyémet kéne! 52 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Az enyémet inkább ne kérdezd, csak kiakadna! 53 00:03:31,336 --> 00:03:34,006 Szerinted meddig lesz itt? 54 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 Ne már! Ezt már megbeszéltük. 55 00:03:36,425 --> 00:03:38,802 Számokról nem beszéltünk, szóval mennyi lesz? 56 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 Hat hónap, vagy hat év? 57 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 Lehetnél együttműködőbb! 58 00:03:43,682 --> 00:03:47,227 Az vagyok, de nem annyira könnyű vele, tudod. 59 00:03:47,311 --> 00:03:48,353 Te magad is mondtad. 60 00:03:48,437 --> 00:03:50,814 Nincs hová mennie. Ő az anyám. 61 00:03:50,898 --> 00:03:52,733 Igen, hogyne. Persze. 62 00:03:52,816 --> 00:03:54,776 Családtag. Jöhet. 63 00:03:55,319 --> 00:03:57,196 Csak az időt kérdeztem. Ennyi. 64 00:03:57,279 --> 00:04:00,657 A következő napok kikészítenek majd. Nagyon kemény lesz. 65 00:04:01,450 --> 00:04:03,911 Először hadd éljem túl ezt! 66 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 BÉRELJ KI! 67 00:04:10,792 --> 00:04:13,170 Imádom! Ez az egyik kedvencem. 68 00:04:13,253 --> 00:04:14,713 Most… 69 00:04:29,228 --> 00:04:32,397 Szeretlek, mondjuk …láb… 70 00:04:32,481 --> 00:04:33,524 Ereszd ki 71 00:04:33,607 --> 00:04:37,611 Ó, az idő hívószava 72 00:04:39,780 --> 00:04:44,368 Ó, az erő és a szenvedély… 73 00:04:45,577 --> 00:04:49,748 Néha a nehéz úton kell járnod 74 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 És a világ úgy látszik, eltűnik 75 00:05:00,259 --> 00:05:05,597 Eltűnik, eltűnik, eltűnik 76 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 Eltűnik 77 00:05:20,070 --> 00:05:22,447 BÉRELJ KI! 49 DOLLÁR NAPONTA 78 00:05:43,594 --> 00:05:44,678 Igen? 79 00:05:45,554 --> 00:05:46,972 Szia, anya! Én vagyok. 80 00:05:53,395 --> 00:05:54,396 A lányod. 81 00:05:56,190 --> 00:05:58,358 Az orvos mondta, hogy ne siettessünk semmit, 82 00:05:58,442 --> 00:06:00,485 mert az felzaklathat meg kizökkenthet téged, 83 00:06:00,569 --> 00:06:04,156 szóval kint vagyok a ház előtt. Nem kell rohanni. 84 00:06:08,785 --> 00:06:11,622 Szerinted annyira leépültem már, hogy ajtót sem tudok nyitni? 85 00:06:13,790 --> 00:06:15,375 Csak azt teszem, amit az orvos javasolt. 86 00:06:16,460 --> 00:06:19,213 - Éhes vagy? - Nem. 87 00:06:19,796 --> 00:06:22,966 - Jó, mert nem főztem semmit. - Jól van. 88 00:06:35,521 --> 00:06:36,605 Jó reggelt! 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,774 Mit csinálsz? 90 00:06:39,942 --> 00:06:43,820 Mindent kiraktam, hogy jobban átlásd, mit szeretnél magaddal hozni. 91 00:06:45,781 --> 00:06:46,949 Nekem nem kell semmi. 92 00:06:49,576 --> 00:06:53,372 Kibéreltem azt a szörnyű kisteherautót. Bőven van hely, szóval… 93 00:06:54,081 --> 00:06:56,583 Nincs nekem időm arra, hogy mindent átnézzek. 94 00:06:57,209 --> 00:06:59,461 Az orvos szerint jobban éreznéd magad, 95 00:06:59,545 --> 00:07:02,840 ha a saját dolgaid vennének körül. 96 00:07:02,923 --> 00:07:06,009 Igen. Azt is mondta, hogy évekig tart, amíg leromlik az állapotom. 97 00:07:06,635 --> 00:07:07,719 De tévedett, nem? 98 00:07:10,013 --> 00:07:13,141 Arra gondolt, hogy így komfortosabb, kevésbé leszel zaklatott… 99 00:07:13,225 --> 00:07:14,226 Nem vagyok zaklatott. 100 00:07:14,309 --> 00:07:17,271 …ha a kedvenc dolgaid vesznek körbe, 101 00:07:17,354 --> 00:07:19,106 például a könyveid, meg… 102 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 Mert gondolom, nektek nincs egy sem. 103 00:07:22,192 --> 00:07:23,360 A saját helyed… 104 00:07:23,443 --> 00:07:26,488 Ho-hol vannak a bögréim? Az istenért! 105 00:07:27,823 --> 00:07:32,244 Ugyan! Épp kirángatsz a házamból. Nem nyaralni készülök. 106 00:07:33,036 --> 00:07:35,163 Nem sietünk sehová, pakolj nyugodtan! 107 00:07:35,247 --> 00:07:38,792 Vettem ki szabadságot. Csak rád figyelek most. 108 00:07:42,212 --> 00:07:48,093 Jó. Miért nem fogsz egy dolgot minden szobából? 109 00:07:49,803 --> 00:07:52,848 Válassz egy dolgot, anyuci, a… a konyhából! Egy dolgot. 110 00:07:54,892 --> 00:07:57,144 Van az a jó serpenyő, amivel tojást sütök. 111 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 Serpenyő kell? 112 00:08:00,522 --> 00:08:04,651 Figyelj! Ha kell neked valami, bármit elvihetsz. 113 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 Úgyis elfelejtem majd. 114 00:08:06,361 --> 00:08:07,362 Most… 115 00:08:09,531 --> 00:08:11,491 Anya, akkor hozd a serpenyőt! Én… 116 00:08:48,946 --> 00:08:50,239 BABA A STRANDON LUSTA BABA! 117 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 Miért hajoltál a mosogató fölé? Mi a baj? 118 00:09:48,213 --> 00:09:50,799 Csak elcsaptam a gyomromat. Valami kajával. 119 00:09:58,473 --> 00:10:00,893 Akkor mégiscsak jössz? 120 00:10:00,976 --> 00:10:04,313 Feladtam a küzdelmet, ha erre célzol. 121 00:10:04,396 --> 00:10:05,606 Mást nem akarsz hozni? 122 00:10:05,689 --> 00:10:07,983 De. Találtam valamit a hálóban. 123 00:10:08,650 --> 00:10:09,484 Mit? 124 00:10:55,739 --> 00:10:59,368 Szerintem jót fog tenni a fiúknak, hogy hozzánk költözöl. 125 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 Néhány iskola tanulmányozta már 126 00:11:06,917 --> 00:11:09,795 a többgenerációs együttélés előnyeit. 127 00:11:13,382 --> 00:11:14,967 Vannak olyan campusok, 128 00:11:15,050 --> 00:11:18,971 ahol nyugdíjasok és diákok élnek együtt. 129 00:11:19,054 --> 00:11:20,055 Milyen iskola? 130 00:11:20,639 --> 00:11:21,807 Hogy? 131 00:11:21,890 --> 00:11:23,308 Milyen iskola tanulmányozta? 132 00:11:25,394 --> 00:11:26,854 Egy cikkben olvastam. 133 00:11:28,313 --> 00:11:32,442 Melyik magazinban? Marie Claire? Woman's Day? 134 00:11:33,777 --> 00:11:35,445 Azt hittem, érdekel majd. 135 00:11:35,529 --> 00:11:37,906 Lehetne inkább csend? 136 00:11:37,990 --> 00:11:39,992 Lefáraszt a beszéd. 137 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 Jól van. 138 00:11:48,792 --> 00:11:52,129 Megértem. Haragszol rám. Én is haragudnék a helyedben. 139 00:11:52,212 --> 00:11:54,423 De közösen döntöttük el, hogy így lesz a legjobb. 140 00:11:54,506 --> 00:11:59,052 Épp rosszul ítéltem meg a helyzetet, te pedig kihasználtad. 141 00:12:01,388 --> 00:12:03,891 Hát, most már eldöntöttük, 142 00:12:04,725 --> 00:12:06,685 szóval hozzuk ki belőle a legjobbat! 143 00:12:09,021 --> 00:12:10,856 Kiránduljunk egyet! 144 00:12:12,274 --> 00:12:13,483 Nem azt csináljuk? 145 00:12:13,567 --> 00:12:17,029 Nem. Nem. Most vezetek. A kirándulás meg jó móka! 146 00:12:31,043 --> 00:12:32,669 Hol vagyunk? Hová viszel? 147 00:12:37,341 --> 00:12:39,218 Oda viszlek, ahova csak szeretnéd. 148 00:12:42,012 --> 00:12:46,725 Jó. Válassz! Ebéd. Gyerünk! Te választasz. 149 00:12:46,808 --> 00:12:49,770 Bökj rá a kis késre és villára! 150 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 Hogy mi van a környéken. 151 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 Bárhová mehetünk. Határ a csillagos ég. 152 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 Jézusom! Milyen lehangoló ez a hely! 153 00:14:00,465 --> 00:14:03,510 Miért van ennyi temetkezési reklám? 154 00:14:04,511 --> 00:14:05,721 KÉK ASSZONY TEMETKEZÉS 155 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Szerintem okos húzás. 156 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 Megvan a célközönség. 157 00:14:19,985 --> 00:14:22,154 Mit turkálsz azzal a villával? Edd már meg! 158 00:14:22,237 --> 00:14:24,489 Mert szalonnadarabok vannak a salátában. 159 00:14:24,573 --> 00:14:26,491 Jaj! Csak azt ne! 160 00:14:30,037 --> 00:14:31,246 Vegetáriánus vagyok. 161 00:14:31,830 --> 00:14:32,831 Mióta? 162 00:14:34,166 --> 00:14:35,876 Évek óta nem eszem húst, anya. 163 00:14:37,169 --> 00:14:39,963 Biztos elfelejtettem, tudod, a demencia miatt. 164 00:14:48,514 --> 00:14:52,309 Todd várja már az egyetemet? 165 00:14:53,769 --> 00:14:55,562 Nem tudom. Hát… 166 00:14:57,856 --> 00:15:01,318 azt várja, hogy annyit szexeljen a barátnőjével, amennyit csak lehet. 167 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 Hát persze. Hisz tinédzser. 168 00:15:04,780 --> 00:15:05,906 Milyen szakra megy? 169 00:15:06,782 --> 00:15:08,325 Bölcsészet. A Wollongongon. 170 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 Nem ez volt első helyen. 171 00:15:14,581 --> 00:15:16,875 - Nekem sem. - Mit akart akkor? 172 00:15:18,001 --> 00:15:19,253 Igazából nem tudott dönteni. 173 00:15:19,795 --> 00:15:22,631 Akkor miért megy? Nem mindenkinek való az egyetem. 174 00:15:22,714 --> 00:15:25,008 Ó, ezt pont te mondod? 175 00:15:25,092 --> 00:15:26,343 Túl nagy a nyomás. 176 00:15:27,469 --> 00:15:29,429 Amikor én hagytam ott, teljesen kiakadtál. 177 00:15:29,513 --> 00:15:31,265 Az más volt. Te eszes voltál. 178 00:15:31,348 --> 00:15:32,599 Todd is eszes. 179 00:15:32,683 --> 00:15:34,309 Csak másra koncentráltál inkább. 180 00:15:34,393 --> 00:15:36,645 - Jó. Ez most nem rólam szól. - Adamre. 181 00:15:40,023 --> 00:15:41,900 Legalább volt valami, amit szerettem. 182 00:15:42,609 --> 00:15:43,652 Csak azt mondom: 183 00:15:43,735 --> 00:15:46,238 miért erőlteted, ha Todd nem szeret tanulni? 184 00:15:46,321 --> 00:15:49,074 Én nem erőltetek semmit. 185 00:15:49,157 --> 00:15:51,743 Azt hittem, nem szabad felzaklatnod. 186 00:16:04,840 --> 00:16:07,134 Mi az? Mit rejtegetsz? 187 00:16:07,217 --> 00:16:08,302 Egy albumot. 188 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 Milyen albumot? 189 00:16:12,431 --> 00:16:14,141 Azt tőlem loptad. 190 00:16:18,270 --> 00:16:19,813 Gondoltam, megnézhetnénk együtt. 191 00:16:19,897 --> 00:16:24,985 Ó, értem már. Ezzel akarsz rávenni az agytornára. 192 00:16:26,820 --> 00:16:27,821 Nem. 193 00:16:30,407 --> 00:16:33,035 Én is kíváncsi vagyok rá. 194 00:16:35,579 --> 00:16:37,664 Milyen sok nyaralós fénykép van! 195 00:16:37,748 --> 00:16:39,625 Kicsi voltál. Ez a szokás. 196 00:16:42,794 --> 00:16:44,004 Ezt nézd! 197 00:16:44,671 --> 00:16:45,964 Utáltam azt a macskát. 198 00:16:46,048 --> 00:16:49,176 - Nem is. - De igen. Mindent telepisilt. 199 00:16:50,594 --> 00:16:52,304 Nézd meg apát! Milyen fiatal volt! 200 00:16:58,352 --> 00:17:00,729 Furcsa… Te nem is vagy rajta a képeken. 201 00:17:06,609 --> 00:17:08,153 Hát, persze hogy nem. 202 00:17:08,237 --> 00:17:10,821 Szerinted ki csinálta ezeket a rohadt képeket? 203 00:17:10,906 --> 00:17:13,075 Ó, igen. Igazad van. 204 00:17:14,867 --> 00:17:17,829 Tedd m-már el ezt a szart! 205 00:17:23,961 --> 00:17:25,253 Elmegyek a mosdóba. 206 00:18:31,862 --> 00:18:34,781 Na, mi lesz a nagy kalandunk következő állomása? 207 00:18:37,117 --> 00:18:40,078 Nem tudom. Gondoltam, keresek valami látnivalót. 208 00:18:42,915 --> 00:18:44,625 Mehettünk volna a parton is. 209 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Az nagy kerülő lenne. 210 00:18:52,382 --> 00:18:54,301 Mindig is szerettem volna arra autózni. 211 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 Ha már szórakozásra kényszerítesz. 212 00:19:03,101 --> 00:19:05,437 ÍME AUSZTRÁLIA LEGNAGYOBB KRUMPLIJA! 213 00:19:06,688 --> 00:19:08,190 Azt hittem, nagyobb. 214 00:19:08,941 --> 00:19:10,484 Hát, így jártunk. 215 00:19:10,567 --> 00:19:12,903 Tettünk egy jó nagy kerülőt érte. 216 00:19:12,986 --> 00:19:16,490 Ne már! Én imádom ezeket. Te nem szereted az óriás dolgokat? 217 00:19:16,573 --> 00:19:18,200 Nem is hasonlít krumplira. 218 00:19:18,283 --> 00:19:19,535 Ez inkább egy darab szar. 219 00:19:21,286 --> 00:19:22,579 Mekkora hülyeség már… 220 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 Hát, felvidított. Akkor nem az. 221 00:19:33,006 --> 00:19:35,384 Elfáradtam. Szeretnék ledőlni. 222 00:19:36,051 --> 00:19:37,511 Pihensz egyet a kocsiban? 223 00:19:38,887 --> 00:19:40,013 Inkább egy hotelben. 224 00:19:41,098 --> 00:19:42,099 Jó. 225 00:19:59,992 --> 00:20:00,993 Szia! 226 00:20:01,076 --> 00:20:05,414 Szia! Hogy megy? Megfojtottad már? 227 00:20:07,583 --> 00:20:08,834 Még lehet, hogy az lesz. 228 00:20:10,252 --> 00:20:11,253 Jól vagy? 229 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Igen. 230 00:20:12,796 --> 00:20:16,466 Hétkor elaludt. Mint egy csecsemő. 231 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 Neked is fáradt hangod van. Nem vezetsz így, ugye? 232 00:20:18,886 --> 00:20:21,638 Nem. Megálltunk egy szar motelnél. 233 00:20:21,722 --> 00:20:23,015 Szusszannia kellett. 234 00:20:23,640 --> 00:20:25,684 Szerintem nem csak neki. 235 00:20:25,767 --> 00:20:29,438 Én jól vagyok. Ott mi a helyzet? 236 00:20:29,521 --> 00:20:31,064 Elvagy a fiúkkal? 237 00:20:31,148 --> 00:20:34,359 Igen, igen. Jól megvannak. Épp videójátékoznak, 238 00:20:34,443 --> 00:20:37,696 én meg… igazítok egy kicsit 239 00:20:37,779 --> 00:20:40,199 az… az anyád fürdőszobaszekrényén. 240 00:20:40,991 --> 00:20:44,995 Miért? Mi a baj vele? 241 00:20:45,078 --> 00:20:46,955 Ó, csak… csak rendbe rakom egy kicsit. 242 00:20:47,039 --> 00:20:49,124 Most rakod rendbe a szekrényt? 243 00:20:49,208 --> 00:20:50,542 Hát, tudod, hogy anyád 244 00:20:50,626 --> 00:20:52,544 mindig kritizál engem a házunk miatt, 245 00:20:52,628 --> 00:20:55,339 gondoltam, nem ártana helyrepofozni. 246 00:20:56,131 --> 00:20:57,132 Értem. 247 00:20:57,216 --> 00:21:00,344 Akkor helyre tudnád pofozni, mielőtt még odaérünk? 248 00:21:00,427 --> 00:21:04,765 Csak pár apróság, szívem. Értek hozzá. Ez a munkám. 249 00:21:04,848 --> 00:21:08,560 De drágám… Most… Már így is eléggé káosz van. 250 00:21:08,644 --> 00:21:10,145 Jó lesz, meglátod. 251 00:21:11,021 --> 00:21:14,233 De azért inkább a hosszabb úton gyertek haza! 252 00:21:15,484 --> 00:21:16,485 Szeretlek. Szia! 253 00:22:33,687 --> 00:22:34,897 CSALÁDI SÜTÖGETÉS 254 00:23:08,639 --> 00:23:11,225 CURRUMBINI MADÁRMENHELY 255 00:23:25,739 --> 00:23:26,740 ISKOLABÁL 256 00:23:49,304 --> 00:23:55,143 Boldog szül… Boldog szülinapot 257 00:23:56,103 --> 00:24:01,108 Boldog szülinapot, Robin Boldog… 258 00:24:40,189 --> 00:24:41,857 Ó, basszus! 259 00:24:43,358 --> 00:24:45,027 Ó, basszus! Anya! 260 00:24:45,903 --> 00:24:48,697 Bassza meg! Bassza meg! 261 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 Bassza meg! 262 00:24:54,536 --> 00:24:56,330 Hova sietsz nadrág nélkül? 263 00:24:59,416 --> 00:25:03,670 A… Azt hittem… Azt hittem, elmentél. 264 00:25:04,630 --> 00:25:05,881 Csak lezuhanyoztam. 265 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 Megcsináljam a hajadat? 266 00:25:10,052 --> 00:25:11,470 Az jó lenne. 267 00:25:31,949 --> 00:25:35,160 - Mit csinálsz most? - Egy kicsit begöndörítem. 268 00:25:37,412 --> 00:25:39,164 A rutin, tudod. 269 00:25:41,041 --> 00:25:43,377 Az esküvőmön is ilyenre csináltam a frizurád. 270 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 Kihez is mentél hozzá? 271 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 Adamhez. 272 00:25:58,725 --> 00:26:00,143 Gimiben ismerkedtünk meg. 273 00:26:00,727 --> 00:26:03,230 Tizenhét éves kora óta ismered. 274 00:26:08,569 --> 00:26:09,736 És boldog vagy? 275 00:26:10,320 --> 00:26:12,239 Megvagyunk. 276 00:26:19,705 --> 00:26:20,706 Kérsz teát? 277 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 Szerintem szép lett. 278 00:26:35,846 --> 00:26:39,308 Ó, baszki! Basszus! 279 00:26:39,391 --> 00:26:41,727 BURRAGORANG-KILÁTÓ 1 KM 280 00:27:07,252 --> 00:27:09,671 Hű! Ugye milyen szép? 281 00:27:14,426 --> 00:27:17,012 Egyszer voltunk itt 30 éve, anya. 282 00:27:18,138 --> 00:27:19,806 Nem, én sosem jártam még itt. 283 00:27:21,266 --> 00:27:24,686 De igen. Igen. 284 00:27:24,770 --> 00:27:26,688 Elrángattál minket apával a kilátóra, 285 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 hogy fényképezhess. 286 00:27:33,195 --> 00:27:35,405 Hozok egy kabátot, anya. Várj meg itt! 287 00:28:03,517 --> 00:28:04,685 Basszus! 288 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 Anya? 289 00:28:20,200 --> 00:28:21,201 Anya? 290 00:28:21,952 --> 00:28:23,203 BURRAGORANG-KILÁTÓ 291 00:28:23,287 --> 00:28:26,081 Nem látott egy nőt? Ő… 292 00:28:26,164 --> 00:28:28,166 Nem. Talán a kilátó felé ment. 293 00:28:30,169 --> 00:28:31,170 Köszönöm. 294 00:28:31,670 --> 00:28:35,424 Anya? Anya? 295 00:28:37,676 --> 00:28:38,719 Anya! 296 00:28:42,723 --> 00:28:43,724 Anyuci! 297 00:28:51,106 --> 00:28:52,107 Anya! 298 00:28:54,735 --> 00:28:55,736 Anya! 299 00:28:58,614 --> 00:28:59,823 Anya! 300 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Anya! 301 00:29:12,336 --> 00:29:15,130 Anya! Anya. 302 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Anya! 303 00:29:21,345 --> 00:29:24,723 Anya! Ne… Ne mozdulj! 304 00:29:27,226 --> 00:29:28,727 Anyuci, én vagyok az. 305 00:29:35,108 --> 00:29:38,529 Figyelj! Semmi baj! Itt vagyok. 306 00:29:42,783 --> 00:29:44,076 Nem tudom, hol vagyok. 307 00:29:48,163 --> 00:29:49,164 Semmi baj. 308 00:29:49,248 --> 00:29:51,917 Ó, Istenem! Ez nem igaz. Ez nem lehet igaz… 309 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 Semmi baj. Ugyan! 310 00:30:05,389 --> 00:30:07,307 Menjünk haza! 311 00:30:07,391 --> 00:30:08,392 Jó. 312 00:30:42,843 --> 00:30:43,969 Jól van. 313 00:30:45,554 --> 00:30:46,555 Nézd csak! 314 00:30:49,975 --> 00:30:51,685 Oké. Majd én hozom ezt, anya. 315 00:30:51,768 --> 00:30:52,769 Menj csak be! 316 00:30:53,645 --> 00:30:54,855 Anya. 317 00:30:54,938 --> 00:30:56,815 Szia, Rosie! Hadd… Hadd segítsek! 318 00:30:56,899 --> 00:30:59,902 - Nem kell. - Nem finomkodik az öreglány. 319 00:30:59,985 --> 00:31:01,320 - Atyaég… - Szia, szívem! 320 00:31:01,403 --> 00:31:03,572 - Szia! Tessék. - Jó. Add ide! Menj csak be! 321 00:31:03,655 --> 00:31:05,157 Igyál egy teát! 322 00:31:05,240 --> 00:31:07,117 A gyerekek csináltak táblát. Ja. 323 00:31:07,201 --> 00:31:08,577 - Igen? - Bizony. 324 00:31:08,660 --> 00:31:10,495 Mindent kipakoltam. 325 00:31:10,579 --> 00:31:12,414 A fiúk segítenek anyádnak elpakolni. 326 00:31:12,497 --> 00:31:13,498 Oké. 327 00:31:13,582 --> 00:31:15,083 Még nem ette meg őket. 328 00:31:15,167 --> 00:31:17,628 Azt mondta, hogy ez a tiéd, és fel kell vinni. 329 00:31:22,216 --> 00:31:24,134 Elég sok kép hiányzik belőle. 330 00:31:28,055 --> 00:31:29,556 - Mert megettem őket. - Micsoda? 331 00:31:30,807 --> 00:31:31,808 Megettem. 332 00:31:31,892 --> 00:31:33,227 Nem bírtam ki. 333 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 Apa meghalt. 334 00:31:37,898 --> 00:31:40,359 Anya meg mindent elfelejt hamarosan, így é-én… 335 00:31:42,069 --> 00:31:44,613 Csak én maradok. Csak én. 336 00:31:45,906 --> 00:31:48,200 És meg kell őriznem őket, szóval… 337 00:31:59,294 --> 00:32:01,088 Már nem vagyok a lánya. 338 00:32:06,009 --> 00:32:07,970 Az én anyaságom is véget ér lassan. 339 00:32:12,182 --> 00:32:16,395 És félek. Nagyon félek a jövőtől. 340 00:32:23,235 --> 00:32:27,072 És nem… Nem szeretek beszélgetni vele. 341 00:32:28,031 --> 00:32:30,951 Nem szeretek együtt lenni vele. 342 00:32:31,034 --> 00:32:36,123 És… Én szeretem, de nem… Nem… 343 00:32:37,040 --> 00:32:38,500 Nem akarom elveszíteni. 344 00:32:40,836 --> 00:32:43,839 Hé! Emlékszel még rám? 345 00:32:43,922 --> 00:32:48,510 Én vagyok a pasi, aki tök jól rendbe hozta a fürdőszobát. 346 00:33:09,656 --> 00:33:11,366 Hiányoztál! 347 00:33:12,075 --> 00:33:15,245 Az jó, mert te is hiányoztál nekem. 348 00:33:23,921 --> 00:33:27,466 Bocsánat. Bocsi, hogy szétestem. 349 00:33:27,549 --> 00:33:30,719 Igen, de most már itt vagy. 350 00:33:31,970 --> 00:33:33,222 Ahogy én is. 351 00:33:36,808 --> 00:33:37,809 Mindketten. 352 00:33:40,521 --> 00:33:41,522 Igen. 353 00:33:41,605 --> 00:33:42,606 Istenem! 354 00:33:49,238 --> 00:33:50,531 - Anya lent van. - Jó. 355 00:33:51,490 --> 00:33:52,991 Akkor jobb, ha nem látja. 356 00:33:55,452 --> 00:33:57,871 Gimiben sosem kaptak rajta. 357 00:33:57,955 --> 00:33:59,915 - Tudjuk, mit csinálunk. - Dehogynem. 358 00:34:00,499 --> 00:34:01,500 Képzeld, nagyi! 359 00:34:03,085 --> 00:34:06,004 Amikor Todd elköltözik, akkor nekem adja a Nintendo Switchét. 360 00:34:06,088 --> 00:34:08,422 Hű! Az azért nagy dolog, nem? 361 00:34:08,507 --> 00:34:11,385 Igen. Az a legfontosabb dolog az életében. 362 00:34:12,261 --> 00:34:13,637 A barátnőjét leszámítva. 363 00:34:14,929 --> 00:34:15,931 Ne már! 364 00:34:17,431 --> 00:34:19,309 Megmutassuk, hogy kell játszani vele? 365 00:34:19,393 --> 00:34:20,686 Nem kell. 366 00:34:20,768 --> 00:34:22,728 - Jó. - Kártyázhatunk is. 367 00:34:23,563 --> 00:34:26,608 Emlékszel, hogy megtanítottál pókerezni, és rézérmékkel játszottunk? 368 00:34:26,692 --> 00:34:27,693 Hé! 369 00:34:28,193 --> 00:34:29,444 Mi van? 370 00:34:29,527 --> 00:34:32,364 Anya mondta, hogy ne használjuk ezt a szót! 371 00:34:33,657 --> 00:34:34,658 Melyiket? 372 00:34:35,367 --> 00:34:36,534 „Emlékszel.” 373 00:34:38,495 --> 00:34:41,248 Drágám, semmi baj! 374 00:34:43,750 --> 00:34:46,628 Na! Mutasd meg, hogy kell vele játszani! 375 00:34:46,712 --> 00:34:49,047 Oké… Gyere el onnan! Nyomd a B-t! 376 00:34:49,130 --> 00:34:50,757 Ez a The Legend of Zelda. 377 00:34:50,841 --> 00:34:52,551 „Zelda”! Tetszik a neve. 378 00:34:52,634 --> 00:34:54,761 Hogy… Hogy hívják a barátnődet? 379 00:34:54,844 --> 00:34:57,139 - Amy. - Amy. 380 00:34:57,222 --> 00:34:59,641 Hallom, jókat szexeltek. 381 00:35:00,434 --> 00:35:03,061 O-Oké. Hát… 382 00:35:03,145 --> 00:35:04,688 Kicsit fél tőled. 383 00:35:05,480 --> 00:35:07,024 - Igen? - Nagyon. 384 00:35:09,318 --> 00:35:11,361 De miért az erdőben vagyok? 385 00:35:11,445 --> 00:35:13,322 Ez a játék, vagy… 386 00:35:13,405 --> 00:35:15,782 Igen. Ez a játék része. Az ott Link, látod? 387 00:35:15,866 --> 00:35:17,159 Száz évig aludt, 388 00:35:17,242 --> 00:35:19,578 de felébredt, és semmire sem emlékszik. 389 00:35:19,661 --> 00:35:20,996 Most az emlékeit kutatja, 390 00:35:21,079 --> 00:35:23,081 utána le kell győznie Calamity Ganont. 391 00:35:24,249 --> 00:35:26,752 Nem róla beszélek. Hanem Linkről. 392 00:35:28,003 --> 00:35:30,255 Mi ez a sok fű? 393 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 Nyírd ki! 394 00:35:34,593 --> 00:35:35,969 Na! Mutasd meg a gombokat! 395 00:35:36,053 --> 00:35:39,348 Menj a kékre! Most fel! Fordulj meg! Nyomd a B-t! 396 00:35:39,431 --> 00:35:40,557 - B? - B… Ne! 397 00:35:40,641 --> 00:35:42,351 - B. - Oda! Fordulj meg! 398 00:35:42,434 --> 00:35:45,312 - Azt hogy kell? - Ő… Tudja, kik vagyunk. 399 00:35:45,395 --> 00:35:46,813 Jobb kar? 400 00:35:46,897 --> 00:35:49,775 F-Féltem, hogy nem ismer fel. De szerintem jól érzi magát. 401 00:35:49,858 --> 00:35:51,944 - Igen, menj oda a kékre! - Basszus! 402 00:35:52,027 --> 00:35:52,986 Jó, jó. 403 00:35:53,070 --> 00:35:55,531 Menj tovább egyenesen, és akkor… 404 00:35:55,614 --> 00:35:57,533 Nyírd ki őket! 405 00:36:18,887 --> 00:36:20,848 KÉSZÜLT: CECELIA AHERN REGÉNYE ALAPJÁN 406 00:37:24,870 --> 00:37:26,872 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra