1 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 (ผู้หญิงที่หายไป) 2 00:00:58,350 --> 00:01:01,228 แด่ชุมชนคนดำ เราเห็นคุณ 3 00:01:02,479 --> 00:01:04,147 เรายืนหยัดต่อต้านการเหยียดสีผิว 4 00:01:29,006 --> 00:01:31,175 (คนหัวแข็ง) 5 00:01:33,260 --> 00:01:34,386 หนังสือดีไหมคะ 6 00:01:35,721 --> 00:01:36,722 มันแรงเอาเรื่องอยู่นะ 7 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 ชมรมหนังสือของฉันกำลังอ่านกันน่ะ 8 00:01:44,354 --> 00:01:46,356 วันด้า! วันด้า! 9 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 หวัดดีครับ ผมเบลค 10 00:01:49,151 --> 00:01:50,485 - หวัดดีค่ะ - หวัดดี 11 00:01:50,569 --> 00:01:53,363 ดีใจมากที่ได้เจอตัวเป็นๆ กันเสียที 12 00:01:53,447 --> 00:01:55,449 คุยกับคุณทางอีเมลสนุกมาก 13 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 ถ้าเราต้องนั่งติดโต๊ะทั้งวัน ก็ต้องหาความสุขใส่ตัวบ้างเนอะ 14 00:01:58,535 --> 00:01:59,953 ไฟลท์เป็นยังไงบ้าง 15 00:02:00,037 --> 00:02:01,413 ดีค่ะ ดี 16 00:02:02,289 --> 00:02:03,498 โอเค 17 00:02:03,582 --> 00:02:06,210 - ไปบอกว่าคุณเป็นคนเขียนได้มะ เพราะคุณป้า… - โอ๊ยตาย อย่าเลย 18 00:02:06,293 --> 00:02:08,961 - เขาถือหนังสือ… - ฉันยังไม่คุ้นกับเรื่องแบบนี้ 19 00:02:09,045 --> 00:02:11,757 แหม ก็ควรต้องรีบทำใจนะจ๊ะ ติดลิสต์ขายดีทุกสำนักขนาดนี้ 20 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 - เดี๋ยวยกกระเป๋าให้ - ไม่เป็นไร 21 00:02:13,467 --> 00:02:15,427 ไม่เอาน่ะ ยาหยี มาเร็ว วันนี้คุณเป็นดาว 22 00:02:17,387 --> 00:02:18,722 - ขอบคุณ - ยินดี 23 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 ระวังรองเท้านะ 24 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 ยี่ห้อเอซอสเอง 25 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 ขอพูดอะไรหน่อยได้มั้ย 26 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 ฉันไม่รู้เลยว่าคุณก็ผิวดำ 27 00:02:31,068 --> 00:02:32,069 โอเค 28 00:02:32,653 --> 00:02:35,489 เพราะว่า… อ๋อ เข้าใจๆ 29 00:02:35,572 --> 00:02:38,534 ชื่อ "เบลค" มันได้อารมณ์ เจ้าอาณานิคมมาก 30 00:02:39,493 --> 00:02:41,203 โอเค ที่มาที่ไปเป็นแบบนี้ 31 00:02:41,286 --> 00:02:43,830 ชื่อจริงผมเป็นภาษายูกันดา 32 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 แม่ผมอยู่อาสาสมัครหน่วยสันติภาพ 33 00:02:46,625 --> 00:02:49,336 นั่นแหละ แถวนี้ไม่มีใครที่ผมรู้จัก ออกเสียงชื่อได้เลย 34 00:02:49,419 --> 00:02:51,088 ผมเลยใช้นามสกุลก่อนแต่งของแม่แทน 35 00:02:51,630 --> 00:02:55,342 มันก็แค่ ง่ายกว่าในหน้าที่การงาน 36 00:02:57,261 --> 00:02:58,929 เท่ากับคุณเปลี่ยนชื่อเพื่อพวกนั้นเนี่ยนะ 37 00:02:59,888 --> 00:03:01,682 ผมก็เปลี่ยนเพื่อตัวเองด้วย 38 00:03:03,058 --> 00:03:05,435 มันมีปัญหาน้อยลงน่ะ นึกออกมั้ย 39 00:03:05,519 --> 00:03:08,939 บางทีเราก็ต้องยอมถอยบ้าง 40 00:03:12,317 --> 00:03:15,445 รู้รึเปล่าว่าพวกนั้นพยายามแต่งภาพของฉัน 41 00:03:15,529 --> 00:03:17,114 ภาพที่ลงปกหุ้มหนังสือ 42 00:03:17,739 --> 00:03:21,577 เขาส่งรูปมาให้ดู ออกมาเหมือนไมลีย์ ไซรัสทำผมทรงคนดำ 43 00:03:22,619 --> 00:03:24,204 แต่ฉันบอกว่า "ไม่ได้" 44 00:03:24,288 --> 00:03:26,748 ประเด็นของหนังสืออัตชีวประวัตินี้คือ การเป็นตัวตนที่แท้จริงของเรา 45 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 คือผมก็รู้ว่าคุณติดดินอะไรเทือกนั้น 46 00:03:28,625 --> 00:03:31,170 แต่รอจนกว่าจะเห็นโรงแรมที่ผมจะพาไปเถอะ 47 00:03:31,253 --> 00:03:33,422 ที่จริง ฉันเช่าห้องไว้แล้ว 48 00:03:34,047 --> 00:03:37,342 คือแค่คิดว่าจะต้องไปอยู่โรงแรมเบเวอร์ลีฮิลตัน ฉันก็ขนลุกแล้ว 49 00:03:37,426 --> 00:03:38,677 - เพราะว่าวิทนีย์… - วิทนีย์ 50 00:03:38,760 --> 00:03:40,596 - เพิ่งพูดว่าวิทนีย์เหรอ - อย่ามาคิดตรงกัน 51 00:03:40,679 --> 00:03:43,432 - วิ-ท-นี-ย์ - ใช่ๆ พูดไปแล้ว 52 00:03:43,515 --> 00:03:44,641 ไม่เปิดเพลงนางเขียนไรไม่ออกเลย 53 00:03:44,725 --> 00:03:46,560 - แหง - รักนางมาก 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,105 โอเค งั้นให้ผมขับไปที่ไหน 55 00:03:50,731 --> 00:03:52,357 เอคโค่พาร์ค รู้จักมั้ย 56 00:03:52,441 --> 00:03:54,693 หวังว่าจะไม่ได้ไปพักที่ ห้องเศร้าๆ ของนักเขียนเหงาๆ นะ 57 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 ไม่ๆ ห้องนี้น่ารัก 58 00:03:56,028 --> 00:03:58,030 มันมีเฉลียงเล็กๆ ข้างๆ… 59 00:03:58,113 --> 00:04:00,282 - ฉันจะหาที่อยู่ - อย่าๆ ไม่ต้องๆ 60 00:04:00,365 --> 00:04:01,825 ผมไม่… ผมไม่อยากเห็น… 61 00:04:01,909 --> 00:04:04,077 ไม่ว่าจะอวดรูปอะไร วางไปเลย 62 00:04:06,121 --> 00:04:08,207 ที่จองไว้โดนยกเลิก อะไรเนี่ย 63 00:04:09,208 --> 00:04:11,460 ทำไมถึงยืนยันตัวตนฉันไม่ได้ 64 00:04:11,543 --> 00:04:13,629 คิดว่าฉันเป็นคนละคนกับในรูปเหรอ 65 00:04:14,421 --> 00:04:16,923 โอเค พวกนี้ไม่รู้แน่ๆ ว่าผมคนดำเป็นยังไง 66 00:04:17,007 --> 00:04:19,134 เพราะรูปหนึ่งคือ… 67 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 แม่ง! 68 00:04:20,511 --> 00:04:23,096 บอกตามตรง มาครั้งนี้ทำฉันเครียดมากๆ 69 00:04:23,180 --> 00:04:26,266 - แถมแอลเอก็ทำให้ฉันสติแตก คือ… - โอเค เอางี้ไหม 70 00:04:26,350 --> 00:04:29,686 ผมจะจองที่พักให้ในแอพวีไอพี 71 00:04:30,562 --> 00:04:32,731 ซึ่งผมได้เข้าเพราะผู้ช่วยของแบรด พิตต์ 72 00:04:32,814 --> 00:04:35,317 ไม่เอา ฟังดูหรูลดาเกินไปมาก 73 00:04:35,400 --> 00:04:37,569 อยากได้สระว่ายน้ำกับอ่างจากุซซี่ด้วยมั้ย 74 00:04:38,445 --> 00:04:41,156 สระว่ายน้ำคงดี ถ้ามัน… ไม่ได้มากเกินไป 75 00:04:41,865 --> 00:04:43,158 และจากุซซี่ด้วย 76 00:04:59,466 --> 00:05:00,509 โอเค 77 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 เห็นมั้ย 78 00:05:06,557 --> 00:05:08,308 คฤหาสน์ "เราเอาจริงนะสาด" 79 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 อะไร 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,150 ให้ฉันอยู่นี่ไม่ได้หรอก 81 00:05:17,234 --> 00:05:21,446 ได้สิ แล้วก็ต้องอยู่ เพราะทางสตูดิโอเป็นคนจ่าย 82 00:05:22,030 --> 00:05:23,907 เดี๋ยวจะส่งรหัสเปิดประตูเป็นข้อความไปให้ 83 00:05:25,117 --> 00:05:29,705 แล้วจะส่งรถมารับ พรุ่งนี้เช้าตอนสิบเอ็ดโมง 84 00:05:29,788 --> 00:05:30,956 ต้องการอะไรอีกไหม 85 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 ให้จ่ายกับข้าวให้ 86 00:05:32,666 --> 00:05:33,667 หรือกัญชา 87 00:05:35,669 --> 00:05:37,045 ถ้าต้องการอะไรเดี๋ยวเดินไปเอง 88 00:05:37,129 --> 00:05:38,714 - ว่าอะไรนะ - ฉันจะเดินไปเอง 89 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 นางว่า "จะเดินเอง" 90 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 อยู่แอลเอเราไม่พูดคำนั้นกันนะ 91 00:05:43,969 --> 00:05:44,970 พวกนิวยอร์ก 92 00:06:30,974 --> 00:06:33,685 - ไง - เล่ามาให้หมด 93 00:06:33,769 --> 00:06:36,605 เห็นป้ายฮอลลีวูดจากสระอินฟินิตี้พูลเลยมั้ย 94 00:06:37,397 --> 00:06:38,398 ไม่รู้ 95 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 นั่งทำงานตั้งแต่มาถึงเนี่ย 96 00:06:40,359 --> 00:06:44,488 เขาให้เธออยู่บ้านราคาหลังละ 15 ล้าน แต่กลับไปนั่งทำงานบนโซฟาเนี่ยนะ 97 00:06:44,571 --> 00:06:46,198 ฉันเตรียมประชุมพรุ่งนี้ไง 98 00:06:46,990 --> 00:06:49,201 เดี๋ยวนะ บ้านนี้ราคา 15 ล้านจริงเหรอ 99 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านกูเกิ้ล เธอรู้นี่ 100 00:06:52,287 --> 00:06:53,789 อี๋ นี่นั่งอึ๊อยู่เหรอ 101 00:06:53,872 --> 00:06:55,749 หยาบคาย ฉันแค่หลบลูกแฝดมา 102 00:06:55,832 --> 00:06:57,668 เร็ว พาทัวร์บ้านหน่อยก่อนลูกจะมาเจอ 103 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 โอเค 104 00:06:59,670 --> 00:07:02,965 คือฉันกลัว ไม่กล้าแตะอะไรทั้งนั้น 105 00:07:03,632 --> 00:07:05,843 เหมือนฉันเส้นเลือดสมองแตก แล้วตื่นมาโดยมีเงินเท่าคานเย 106 00:07:05,926 --> 00:07:07,594 ถ้าหนังสือเธอได้กลายเป็นหนังจริงๆ 107 00:07:07,678 --> 00:07:10,347 ฉันจะลาออกไปทำงานเป็นผู้ช่วยเธอละ 108 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 แม่ เรารู้นะว่าอยู่ในนั้น 109 00:07:14,476 --> 00:07:15,477 แม่อึอยู่ 110 00:07:16,103 --> 00:07:17,479 อี๋ แหยะ 111 00:07:17,563 --> 00:07:20,148 สมกับเป็นคุณแม่แห่งปีนะ โกหกลูกเนี่ย 112 00:07:20,232 --> 00:07:22,943 ช่วยคอยส่งข่าวระหว่างอยู่ที่นั่นได้มั้ย 113 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 พวกนั้นจะเอาหนังสือเธอไปทำหนัง 114 00:07:25,362 --> 00:07:28,448 ฉันรู้ มันสุดยอดเลย แต่แค่… 115 00:07:29,324 --> 00:07:31,660 ก็ไม่ได้อยากมีสังหรณ์ประหลาดๆ แบบนี้ นึกออกมะ 116 00:07:32,160 --> 00:07:33,787 ไม่ได้ อย่าได้คิดว่าตัวเองไม่ดีพอ 117 00:07:33,871 --> 00:07:37,791 เธอพยายามเค้นมาทั้งหลายปี ทั้งเขียนและสอนไปด้วย 118 00:07:37,875 --> 00:07:42,254 แล้วเราก็เห็นบันทึกชีวิตหญิงเศร้าผิวขาว ถูกฮอลลีวูดกวาดไปทำเรื่องแล้วเรื่องเล่า 119 00:07:42,337 --> 00:07:44,464 พูดถึง "ปราสาทของพ่อ" 120 00:07:45,174 --> 00:07:47,926 "ไวลด์" "อิ่ม มนต์ รัก" 121 00:07:48,010 --> 00:07:50,596 "เกิร์ล อินเทอร์รัปด์" "จูลีแอนด์จูเลีย" 122 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 อย่าจาบจ้วงนอร่า เอฟรอน แต่ก็ใช่ 123 00:07:52,973 --> 00:07:56,059 และตอนนี้ในที่สุดสังคมก็ให้ความสนใจ กับตัวดำปี๋แต่เก่งกว่าพวกนั้นอย่างเธอ 124 00:07:56,143 --> 00:07:57,144 แล้วเธอทำอะไรยะ 125 00:07:57,227 --> 00:07:58,645 ฉันมาแอลเอแล้วไง 126 00:07:59,521 --> 00:08:01,732 วันด้า ฉวยโอกาสจากตรงนี้ให้มากที่สุด 127 00:08:02,566 --> 00:08:05,527 บอกเลยนะ นี่คุณค่าที่เธอคู่ควร 128 00:09:49,631 --> 00:09:50,632 ขอบคุณค่ะ 129 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 นี่ค่ะ 130 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 สวัสดีค่ะ วันด้า เชพเพิร์ด 131 00:10:12,613 --> 00:10:14,907 ฉันมาประชุมกับใครเยอะแยะเลย 132 00:10:14,990 --> 00:10:16,658 - มีรายชื่ออยู่นี่… - ไม่เป็นไรค่ะ 133 00:10:16,742 --> 00:10:19,244 ขอแค่บัตรประจำตัว ฉันหาชื่อคุณจากในระบบได้ 134 00:10:20,454 --> 00:10:21,788 (ผู้มาติดต่อ) (วันด้า เชพเพิร์ด) 135 00:10:21,872 --> 00:10:23,916 ฉันขอถ่ายรูปนิดนึงนะคะ 136 00:10:23,999 --> 00:10:25,542 ยิ้มหน่อย ตรงนั้นเลยค่ะ ค่ะ 137 00:10:25,626 --> 00:10:26,960 ถ่ายโฟโต้ชู้ตเลยเหรอ 138 00:10:28,962 --> 00:10:30,005 เยี่ยมค่ะ 139 00:10:31,757 --> 00:10:33,550 - ระหว่างรอพิมพ์ รับอันนี้ไปก่อนนะคะ - ขอบคุณค่ะ 140 00:10:38,013 --> 00:10:40,599 อ้าว อุ๊ย ขอโทษค่ะ ต้องถ่ายใหม่อีกรอบ 141 00:10:42,226 --> 00:10:43,227 เยี่ยมค่ะ 142 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 เพอร์เฟกต์ 143 00:10:50,150 --> 00:10:51,276 ได้แล้วค่ะ อ้าว 144 00:10:51,902 --> 00:10:54,112 วันนี้กล้องเพี้ยนทั้งวันเลย 145 00:10:54,196 --> 00:10:55,322 ขอโทษจริงๆ นะคะ 146 00:10:58,617 --> 00:11:00,953 เอางี้ดีกว่า ฉัน… ฉันเขียนโน้ตแทน 147 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 เอ็น-เอ ไม่มีภาพ 148 00:11:09,920 --> 00:11:13,507 เอางี้มะ ขอยืมปากกาหน่อย จะได้เขียนดับเบิลยูตรงกลาง 149 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 ได้สิ 150 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 แบบวงเอ็น.ดับเบิลยู.เอ. 151 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 ช่างมันเถอะ 152 00:11:18,804 --> 00:11:21,890 ฉันจะไปนั่งรอแล้วกัน ขอบคุณ 153 00:11:35,821 --> 00:11:37,114 ขอโทษฮะ 154 00:11:37,197 --> 00:11:39,575 แค่อยากบอกว่า นี่เป็นแฟนตัวยงของคุณมาก 155 00:11:40,367 --> 00:11:41,743 แหม ดีจัง ขอบคุณค่ะ 156 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 อ่านหนังสือคุณตั้งแต่หลายเดือนก่อน เบิกเนตรสุดๆ ไปเลย 157 00:11:45,372 --> 00:11:46,373 ขอบคุณค่ะ 158 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 โดนเหมือนกันเหรอ 159 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 (เอ็น-เอ ผู้มาติดต่อ) (อังเดร ลาร์สัน) 160 00:11:50,085 --> 00:11:52,546 ใช่ แค่ขายขี้หน้านิดหน่อยเองเนอะ 161 00:11:53,213 --> 00:11:54,548 มันโคตรบ้าเลย 162 00:11:54,631 --> 00:11:56,008 เป็นอัลกอริทึมของเขา 163 00:11:56,091 --> 00:12:00,179 โปรแกรมจดจำใบหน้าบางตัว มีปัญหาในการอ่านสีผิวที่เข้มหน่อย 164 00:12:00,679 --> 00:12:03,223 ผมเขียนเรื่องไซไฟ เลยรู้เรื่องเทคโนโลยีเยอะ 165 00:12:03,307 --> 00:12:05,559 โห คุณต้องไปเห็นบ้านที่ฉันอยู่ตอนนี้ 166 00:12:06,226 --> 00:12:07,519 ได้อารมณ์เรื่องเจ็ตสันส์สุดๆ 167 00:12:09,479 --> 00:12:12,816 คนอาจจะขอคุณแบบนี้ตลอด แต่… 168 00:12:12,900 --> 00:12:15,611 ถ้าพอจะมีเวลา ผมอยากส่งสคริปต์ไปให้อ่าน 169 00:12:18,447 --> 00:12:19,448 เรื่องเกี่ยวกับอะไรคะ 170 00:12:19,531 --> 00:12:22,993 เป็นโรแมนติกคอเมดี้จิตวิทยาทางเพศ เกี่ยวกับไซบอร์กจิตพังสองตน 171 00:12:23,076 --> 00:12:24,786 แต่ที่จริงมันเข้าใจง่ายเหมือนโลกเรา 172 00:12:24,870 --> 00:12:26,914 ก็คือ มันก็คล้ายๆ เรื่องที่คุณเขียน 173 00:12:26,997 --> 00:12:29,917 โอ๊ยตายแล้ว วันด้า 174 00:12:30,000 --> 00:12:31,460 เนี่ย ทำไมไม่ส่งข้อความมา 175 00:12:31,960 --> 00:12:33,587 ยังไม่มีใครเอาลาเต้ให้เลยเหรอ 176 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 ขอให้โชคดีนะคะ 177 00:12:34,755 --> 00:12:36,840 มาเลย ขอบคุณ 178 00:12:39,384 --> 00:12:42,429 มีเรื่องอะไรที่ต้องรู้ล่วงหน้าไหม เรื่องที่ต้องเลี่ยงไม่พูด 179 00:12:42,513 --> 00:12:43,597 โอเค 180 00:12:44,223 --> 00:12:46,934 ดั๊ก หัวหน้าทีมพัฒนาบทเรื่องนี้ เมียเขาเป็นคนเม็กซิกัน 181 00:12:47,017 --> 00:12:48,769 นางเคยทำงานให้กับรัฐบาลโอบามา 182 00:12:48,852 --> 00:12:50,521 เพราะงั้นเขาจะพูดเหมือนเข้าใจสังคมมาก 183 00:12:50,604 --> 00:12:52,814 - พูดเยอะเกี่ยวกับ "การเคลื่อนไหว" - โอเค 184 00:12:52,898 --> 00:12:56,818 ไบรอันดูเรื่องเขียนบท เพิ่งโดนข่าวฉาวกระแสมีทูไป 185 00:12:56,902 --> 00:12:59,029 อย่าไปอยู่ในลิฟต์สองต่อสองกับไบรอัน 186 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 โอเค 187 00:13:00,656 --> 00:13:02,950 นิค นิคมาใหม่ จากเท่าที่เห็นก็ไม่สำคัญเท่าไหร่ 188 00:13:03,033 --> 00:13:04,701 อย่าไปเสียเวลาสบตากับนิค 189 00:13:04,785 --> 00:13:06,703 แอรอน ไม่เคยพูดกับผมสักคำ 190 00:13:06,787 --> 00:13:08,372 ค่อนข้างแน่ใจว่าไม่รู้ด้วยว่าผมชื่ออะไร 191 00:13:08,455 --> 00:13:09,873 ผมรักงานนี้มาก ถึงแล้ว 192 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 พูดเปิดใจเลยนะ… 193 00:13:18,465 --> 00:13:20,926 คือเราทุกคนก็แบบ ประหม่ากับประชุมครั้งนี้มาก 194 00:13:21,009 --> 00:13:22,970 - ประหม่า เพราะฉันเหรอ - ใช่ 195 00:13:23,053 --> 00:13:25,848 โอ๊ย อย่าพูดเลย ตอนนี้ฉันซึ้งจนเขิน 196 00:13:25,931 --> 00:13:29,268 พวกคุณจัดการทุกอย่างไปสุดทุกทาง ฉันประทับใจมากเลย 197 00:13:29,351 --> 00:13:31,687 พวกเราโคตรดีใจที่ได้สิทธิ์หนังสือของคุณ 198 00:13:31,770 --> 00:13:34,439 แล้วตอนนี้เราอยากให้คุณชอบเรา และคิดว่าพวกเราฉลาดด้วย 199 00:13:36,483 --> 00:13:40,362 คืองี้ ผมเป็นชายขาว มาจากรัฐเมนเสียด้วย 200 00:13:40,445 --> 00:13:41,655 ขอพูดตรงๆ จากใจเลยนะ 201 00:13:41,738 --> 00:13:44,783 ผมไม่ใช่คนแรกในห้องนี้ที่อ่านหนังสือของคุณ 202 00:13:44,867 --> 00:13:50,330 แต่เมื่อได้อ่านแล้ว โหย มันเหมือนเบิกเนตรผมเลย 203 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 แบบว่าแนวคิดของคุณ เรื่องการทับซ้อนทางอัตลักษณ์ 204 00:13:53,542 --> 00:13:58,255 และความรู้สึกซับซ้อนของตัวคุณเอง ต่อการเคลื่อนไหวแบล็กไลฟ์แมทเทอร์ 205 00:13:58,338 --> 00:13:59,590 มันก็เหมือนกับ… 206 00:14:01,633 --> 00:14:03,844 คงช่วยให้คุณรู้สึกว่าสิ่งที่คิดมันใช่เลย 207 00:14:03,927 --> 00:14:08,640 เมื่อมีคนมากมายอ่านและชอบงานของคุณ 208 00:14:08,724 --> 00:14:10,184 มันก็ดีแต่หวานอมขมกลืนนิดหน่อย 209 00:14:10,267 --> 00:14:14,479 คือว่าฉันยอมแพ้ ล้มเลิกความคิด ที่จะเป็นนักเขียนนิยายไปหลังจากเรียนจบ 210 00:14:14,563 --> 00:14:18,775 จากนั้นก็แค่เขียนเรื่องชีวิตประจำวันทั่วไป 211 00:14:20,110 --> 00:14:22,654 จนกระทั่งคุณพ่อเสียเมื่อไม่กี่ปีก่อน 212 00:14:22,738 --> 00:14:26,158 แล้วก็… ไม่รู้สิ 213 00:14:26,241 --> 00:14:29,620 นั่นคงเป็นแรงผลักให้มีความอึดที่ต้องใช้ 214 00:14:29,703 --> 00:14:33,207 เพื่อจะเขียนเรื่องที่เกิดกับพ่อ ตอนที่ฉันยังเด็ก 215 00:14:34,750 --> 00:14:37,085 จากนั้น อย่างว่า ก็เหมือนเขื่อนแตก 216 00:14:37,169 --> 00:14:40,255 จนเรามาถึงตรงนี้ 217 00:14:40,923 --> 00:14:43,091 ทั้ง 19 ฉากจากชีวิตของฉัน 218 00:14:43,759 --> 00:14:45,052 อุทิศให้คุณพ่อ 219 00:14:45,636 --> 00:14:47,679 เราตื่นเต้นมากที่จะได้ทำงานนี้กับคุณ 220 00:14:47,763 --> 00:14:48,889 ขอบคุณค่ะ 221 00:14:48,972 --> 00:14:52,768 แล้วฉันก็ตื่นเต้นที่เรื่องราวพวกนี้ จะได้ผ่านตาคนจำนวนมากกว่าเดิม 222 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 ไม่ใช่ว่าหนังสือไม่ใช่สื่อใหญ่นะ แต่คุณรู้แหละว่าฉันพูดถึงอะไร 223 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 ใช่ เราชอบหนังสือ แต่ก็… 224 00:14:59,024 --> 00:15:00,984 อย่างว่า คือว่า เราเข้าใจ 225 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 ฉันไม่ทราบว่าปกติแล้วคุณทำงานยังไง 226 00:15:07,282 --> 00:15:10,911 แต่ฉันร่างโครงเรื่องมา 227 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 อาจจะช่วยอธิบายว่าหนังควรจะเป็นยังไง 228 00:15:14,998 --> 00:15:18,210 เอิ่ม ฉันคิดถึงเรื่องที่ในบทหก ฉันวิเคราะห์… 229 00:15:18,293 --> 00:15:19,503 คืองี้ วันด้า 230 00:15:20,170 --> 00:15:22,756 จะให้เราหยิบหนังสือของคุณมาทำ เป็นหนังเล็กๆ เงียบๆ 231 00:15:22,840 --> 00:15:27,135 ที่จะไปได้รางวัลถ่ายภาพยอดเยี่ยม ในงานรางวัลหนังอินดี้ก็ได้ 232 00:15:27,219 --> 00:15:31,598 แต่เราคิดว่าหนังสือนี้มีศักยภาพที่จะ เป็นสื่อซึ่งหนักแน่น พิเศษกว่านั้น 233 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 โอเค 234 00:15:33,225 --> 00:15:36,937 ที่จริงนั่นคือสาเหตุที่ผมเชิญ แอรอน ฟิชแมนมาร่วมประชุมด้วย 235 00:15:37,020 --> 00:15:41,400 แอรอนเป็นหัวหน้า ทีมวีอาร์ที่เพิ่งยกระดับให้เทพขึ้นของเรา 236 00:15:41,900 --> 00:15:42,901 ว่าไง 237 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 วีอาร์ 238 00:15:45,529 --> 00:15:48,156 แบบเวอร์ชวลเรียลลิตี้ โลกเสมือน 239 00:15:48,240 --> 00:15:51,785 "การสวมบทบาทในโลกเสมือน" คือคำที่เราใช้ 240 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 ว้าว โอเค งั้นเป็นเหมือน วิดีโอเกมเหรอ 241 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 ไม่ ไม่ใช่ 242 00:16:00,252 --> 00:16:04,840 ลองจินตนาการว่าคนจะสามารถ ใช้เวลาหนึ่งวันเป็นคุณได้ 243 00:16:05,507 --> 00:16:08,427 เปิดประสบการณ์ต่อโลกในฐานะตัวคุณ 244 00:16:09,219 --> 00:16:10,345 ผู้หญิงผิวดำ 245 00:16:11,138 --> 00:16:14,266 ถือเป็นโอกาสเยี่ยมยอดที่จะ สร้างความเข้าอกเข้าใจกัน 246 00:16:17,519 --> 00:16:19,062 อ้อ ฉันเข้าใจ 247 00:16:19,146 --> 00:16:22,858 - แต่การเหยียดผิวไม่ได้แก้ได้แบบนั้น - ถูกต้อง 248 00:16:22,941 --> 00:16:26,486 - นั่นแหละสิ่งที่เราพยายามบอก - แต่แบบ เราจะกลั่นให้คนเข้าใจได้ง่ายขึ้น 249 00:16:26,570 --> 00:16:27,905 เหมือนจับมือพาผู้ชมเดินไป 250 00:16:27,988 --> 00:16:32,618 ในสภาพแวดล้อม 360 องศา พร้อมกับพาราแลกซ์ที่โหดมาก 251 00:16:33,535 --> 00:16:37,998 ขอโทษนะ แต่รู้สึกเหมือนพวกคุณกำลังเสนอ เวอร์ชั่นหนึ่งของหนังสือ "สอนความดำแบบโง่ๆ" 252 00:16:49,092 --> 00:16:50,886 คือ… 253 00:16:52,763 --> 00:16:56,225 ใครจะมารับบทเป็นฉันในเวอร์ชั่นวีอาร์นี่ 254 00:16:56,308 --> 00:16:57,476 จะใช้วิธีไหนกัน 255 00:17:00,604 --> 00:17:01,980 ใครจะมาเล่นเป็นฉัน 256 00:17:03,941 --> 00:17:05,067 เข้าไปแล้วจะมองเห็นอะไร 257 00:17:14,492 --> 00:17:15,827 คุณโอเคหรือเปล่า 258 00:17:15,911 --> 00:17:17,287 คุณไม่พูดอะไรเลย 259 00:17:17,871 --> 00:17:19,998 - เราพร้อมตอบทุกคำถาม - อะไรนะ 260 00:17:20,665 --> 00:17:21,959 ฉันก็ถามอยู่ 261 00:17:22,041 --> 00:17:24,377 ผมก็เสียงหายเวลาเครียดเหมือนกัน 262 00:17:24,461 --> 00:17:26,046 ไม่มีอะไรต้องกังวล 263 00:17:26,128 --> 00:17:27,964 ฉันไม่ได้กังวลและฉันไม่ได้เครียด 264 00:17:28,048 --> 00:17:31,844 ฉันแค่ไม่เข้าใจว่าทำไมพวกคุณ ไม่ตอบคำถามของฉันเลย 265 00:17:36,181 --> 00:17:38,475 ใครจะเล่นเป็นฉัน 266 00:17:42,896 --> 00:17:43,897 เอางี้ 267 00:17:45,190 --> 00:17:47,067 เราบอกเรื่องที่คุณไม่ทันตั้งตัว 268 00:17:47,693 --> 00:17:50,696 ผมเข้าใจเลยถ้าคุณอยากขอเวลาไปคิดก่อน 269 00:17:50,779 --> 00:17:53,031 มากินมื้อ… เอาเป็นมื้อค่ำดีกว่า 270 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 จัดมาเลย โอเค เอางี้นะ 271 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 คืนนี้ทุกคนต้องมาที่บ้านผม 272 00:17:56,618 --> 00:17:57,911 บ้านสวยไม่ใช่เล่นเลยล่ะ 273 00:17:57,995 --> 00:17:59,663 คุณจะได้ลองดูโปรโตไทป์ 274 00:17:59,746 --> 00:18:02,165 ผู้ช่วยผมจะบอกที่อยู่ให้ โอเคนะ 275 00:18:08,630 --> 00:18:10,007 ว่าไง ราชินีฮอลลีวูด เป็นไง… 276 00:18:10,090 --> 00:18:12,926 พวกนั้นแม่งอยากทำหนังสือฉันมาเป็น การทดลองวิทยาศาสตร์เหยียดผิว 277 00:18:13,010 --> 00:18:15,554 วัน ใจเย็น เกิดอะไรขึ้น 278 00:18:16,054 --> 00:18:19,224 มันไม่ได้เป็นหนัง มันเป็น… เป็นเวอร์ชวลเรียลริตี้ 279 00:18:20,017 --> 00:18:21,018 โอเค 280 00:18:21,101 --> 00:18:25,731 ไม่ใช่สิ่งที่เราคิดเอาไว้ แต่ลูกๆ ฉันก็ชอบวีอาร์ 281 00:18:25,814 --> 00:18:28,442 แล้วดูพวกนั้นชกลมก็ตลกเป็นบ้า 282 00:18:28,525 --> 00:18:31,612 แล้วทำแบบนั้นก็ต้องได้เงินมหาศาล เขาบอกตัวเลขมารึเปล่า 283 00:18:31,695 --> 00:18:32,779 ฉันไม่ได้ถาม 284 00:18:32,863 --> 00:18:35,073 เธอถ่อมตัวเกินไปมาก ฉันจะถามเป็นคำแรกเลย 285 00:18:35,157 --> 00:18:37,743 แต่พวกนั้นไม่สนใจคำถามฉันเลย ลู 286 00:18:37,826 --> 00:18:40,078 ทันทีที่ฉันถามอะไรที่ต้องคิดแม้สักนิด 287 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 พวกนั้นทำตาลอย 288 00:18:41,330 --> 00:18:43,165 และมีจุดหนึ่งที่ฉันถามคำถามไปแล้ว 289 00:18:43,248 --> 00:18:45,584 พวกนั้นทำเหมือนไม่ได้ยินสิ่งที่ฉันพูดเลย 290 00:18:45,667 --> 00:18:48,045 โอเค หายใจลึกๆ พวกนั้นชอบเธอ 291 00:18:48,128 --> 00:18:50,589 อุตส่าห์ให้เธอบินไปถึงตรงนั้น 292 00:18:50,672 --> 00:18:52,508 พวกนั้นจะเกลี่ยเรื่องของฉัน ให้กลายเป็นเรื่องคนขาว ลู 293 00:18:52,591 --> 00:18:54,968 ก็บอกไปสิว่าไม่ได้ 294 00:18:55,052 --> 00:18:57,012 ฉันรู้ บอกแน่ แต่… 295 00:18:57,095 --> 00:18:59,181 วัน ตอนนี้เธอเป็นคนสำคัญแล้ว 296 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 เธอคุมได้เองทุกอย่าง 297 00:19:00,933 --> 00:19:02,935 เพราะงั้นก็กลับเข้าไปในห้อง 298 00:19:03,018 --> 00:19:06,522 บอกเขาว่าชีวิตเธอไม่ใช่ไอ้พวกเกมซิมส์ 299 00:19:06,605 --> 00:19:10,609 หรือ ถ้าจะใช่ พวกนั้นก็ต้องจ่ายให้เธอ อย่างน้อย 800 ล้านเหรียญ 300 00:19:11,985 --> 00:19:14,321 ฉันควรจะต้องไปกินมื้อค่ำคืนนี้ 301 00:19:14,404 --> 00:19:17,491 เพอร์เฟกต์ ดื่มไวน์หน่อย ทำใจร่มๆ 302 00:19:17,574 --> 00:19:18,659 เธอก็พูดได้สิ 303 00:19:18,742 --> 00:19:21,870 ฉันต้องเดินเข้าไปอย่างนางพญา แต่ฉันดันเอาชุดเรียบเป็นบ้ามาชุดเดียว 304 00:19:21,954 --> 00:19:23,664 ไม่มีชุดที่ใส่แล้วเป็นสาวแซ่บทรงพลัง 305 00:19:23,747 --> 00:19:26,124 นี่ เธอได้เบี้ยเดินทางนี่นา ไปใช้ซะ 306 00:19:37,886 --> 00:19:40,722 หย่อนตูดมานั่งทับกันได้ไง บ้าไปแล้วหรือไงคุณ 307 00:19:40,806 --> 00:19:42,432 เวร ผมไม่เห็นคุณ 308 00:19:43,141 --> 00:19:45,227 ไม่เห็นฉันเหรอ ฉันนั่งอยู่ตรงนี้เลย 309 00:19:45,310 --> 00:19:46,562 ขอโทษครับ ผมผิดเอง 310 00:19:58,991 --> 00:20:00,033 โอเค 311 00:20:05,414 --> 00:20:06,957 เนี่ย พวกนั้นถึงล้างสมองเราได้ 312 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 - คนต่อไปค่ะ - หวัดดีค่ะ 313 00:20:49,124 --> 00:20:50,918 - อุ๊ย เลือกได้สวยค่ะ - ขอบคุณค่ะ 314 00:20:51,001 --> 00:20:53,295 - หวังว่าหลังคลอดแล้วจะพอดี - ขอโทษนะ แต่ฉันมาก่อน 315 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 สีนี้สวยมากค่ะ ใครใส่ก็ดูดี 316 00:20:57,299 --> 00:20:58,300 ขอโทษนะ 317 00:20:58,383 --> 00:20:59,676 ขอบคุณค่ะ 318 00:21:01,887 --> 00:21:04,681 สุดสัปดาห์นี้คุณจะต้องดูดีมาก 319 00:21:04,765 --> 00:21:08,435 - กำหนดคลอดเมื่อไหร่นะคะ - โอเค ถ้าทุกคนอยากทำตัวเป็นนังมนุษย์ป้า 320 00:21:09,228 --> 00:21:11,188 ถือว่าดวงดีมากนะที่ฉันมีธุระต้องไป… 321 00:21:12,356 --> 00:21:16,527 แล้วฉันเอาเงินที่เขาให้ใช้เป็นเบี้ยเลี้ยง มาจ่ายค่าชุดนี้ก็ได้ 322 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 เบลค! 323 00:21:46,181 --> 00:21:47,391 เบลค! 324 00:21:47,474 --> 00:21:48,851 ให้ตาย! 325 00:21:56,233 --> 00:21:57,568 เบลค… รอก่อน! 326 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 เวร 327 00:22:02,823 --> 00:22:03,991 แม่ง 328 00:22:22,134 --> 00:22:24,052 โอเค แค่ประมาณหกกิโล 329 00:23:31,537 --> 00:23:33,080 ดั๊ก ขอคุยหน่อย 330 00:23:34,831 --> 00:23:37,876 ฉันกลับไปคิดมาอย่างหนักแล้วและ… 331 00:23:37,960 --> 00:23:38,961 มีใครเห็นนางไหมเนี่ย 332 00:23:40,170 --> 00:23:42,089 - ไม่เห็น - อะไรนะ 333 00:23:42,172 --> 00:23:43,340 ประหลาดมาก 334 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 ฉันอยู่นี่ 335 00:23:50,138 --> 00:23:52,724 - งั้นเราเริ่มกันก่อนเลยไหม - ไม่ ฉันอยู่นี่! 336 00:23:52,808 --> 00:23:54,434 คงต้องงั้น เริ่มเลย 337 00:23:54,518 --> 00:23:56,854 มาเริ่มลองตัวเดโมกันก่อน ทดสอบเลยเนอะ 338 00:23:56,937 --> 00:24:01,275 ได้ น่าจะดีต่อใจกว่าด้วยซ้ำถ้านางไม่อยู่ 339 00:24:01,984 --> 00:24:03,652 ดีต่อใจใคร ฟิชแมน 340 00:24:05,654 --> 00:24:07,990 ฉันได้ยินนะ ฉันยืนหัวโด่อยู่นี่ 341 00:24:08,490 --> 00:24:09,575 โอเค ทุกคน 342 00:24:09,658 --> 00:24:12,077 เราจะลองกันก่อน แต่เตือนนิด 343 00:24:12,160 --> 00:24:15,497 ในนี้มีเรื่องหนักมากๆ ถือว่านี่เป็นการเตือนทริกเกอร์แล้วนะ 344 00:24:15,581 --> 00:24:18,375 แจ้งสปอยล์ เตือนตอนจบกันไปเลยยังไงล่ะ 345 00:24:18,458 --> 00:24:21,670 โอเค นี่ แอรอน ในนั้นมีเรื่องที่อาจสะเทือนใจสูง 346 00:24:21,753 --> 00:24:26,717 ถ้ามีใครที่จะไม่สบายใจกับเรื่องแบบนั้น รู้นะว่าไม่ต้องดูก็ได้ 347 00:24:26,800 --> 00:24:29,261 เราอยากรู้ว่าคุณคิดยังไงกับประสบการณ์นั้น 348 00:24:29,344 --> 00:24:31,096 จะเริ่มที่บทไหนดี 349 00:24:31,180 --> 00:24:33,432 ก็คือ เริ่มที่บทหกเลยละกัน 350 00:24:33,515 --> 00:24:36,268 นั่นเป็นฉากใหญ่ 351 00:24:36,351 --> 00:24:39,021 ไหนๆ เริ่มแล้วก็จัดหนักมาเลย 352 00:24:39,730 --> 00:24:40,939 ว้าว 353 00:24:41,690 --> 00:24:42,691 เอาละนะ 354 00:24:44,735 --> 00:24:46,236 ไอ้ฉิบหาย 355 00:24:53,869 --> 00:24:55,037 นี่แม่งอีกระดับเลย 356 00:25:09,801 --> 00:25:10,802 อะไร… 357 00:25:24,149 --> 00:25:25,275 พ่อ 358 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 พระเจ้า 359 00:25:39,122 --> 00:25:40,165 ไง วันด้า 360 00:25:40,249 --> 00:25:41,375 หวัดดีค่ะ คุณดี! 361 00:25:41,875 --> 00:25:45,587 คาร์ลไม่เจอพักใหญ่ โอเคไหมเนี่ย 362 00:25:45,671 --> 00:25:47,631 อย่างว่า ยังหายใจอยู่ 363 00:25:48,257 --> 00:25:49,341 พระเจ้า 364 00:25:49,925 --> 00:25:51,844 ไม่นะ ไม่ๆ ไม่ได้ๆ 365 00:25:54,388 --> 00:25:56,056 (เอ็นวายพีดี) 366 00:25:56,139 --> 00:25:57,140 เฮ้ยๆ 367 00:25:57,224 --> 00:25:59,101 - มีรายงานการปล้นที่ถนนเลนนิกซ์ - พ่อ ไม่นะ 368 00:25:59,184 --> 00:26:01,687 - ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธ ขอดูบัตรหน่อย - ไม่ๆ เดี๋ยวนะ 369 00:26:01,770 --> 00:26:03,564 - จับผิดคนแล้ว! - หยุดนะ! 370 00:26:03,647 --> 00:26:05,315 - ผมรู้จักเขา - อย่ายุ่งกับพ่อนะ! 371 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 พ่อจ๋า! 372 00:26:07,276 --> 00:26:08,735 - นี่ ผมรู้สิทธิ์ตามกฎหมาย - เฮ้ย! 373 00:26:08,819 --> 00:26:10,779 - ผมไม่ได้ทำอะไรผิดเลย - เฮ้ย! ปล่อยเขา! 374 00:26:10,863 --> 00:26:12,948 ปล่อยเด็ก! อย่ายุ่งกับเด็ก! 375 00:26:13,031 --> 00:26:16,118 ลุกขึ้นลูก! ลูกพ่อ! ลูก! 376 00:26:17,077 --> 00:26:19,746 - อย่า อย่ายุ่งกับลูก! - ผมรู้จักเขา! นี่มัน… 377 00:26:20,706 --> 00:26:23,166 นี่ ผมรู้สิทธิ์ของตัวเอง ทำงี้ไม่ได้ 378 00:26:23,250 --> 00:26:24,793 ผมรู้จักเขา! 379 00:26:28,881 --> 00:26:30,883 เดี๋ยว ทำไมมันมืดไปแบบนั้น 380 00:26:31,508 --> 00:26:33,302 นั่นเป็นตอนที่นางหมดสติ 381 00:26:35,012 --> 00:26:37,848 อ้อ แล้วเกิดอะไรขึ้นกับนางนะ 382 00:26:39,099 --> 00:26:41,101 นางเกิดแพนิคแอทแทคหนักมาก 383 00:26:41,768 --> 00:26:43,562 ถูกเอาตัวส่งโรงพยาบาลแถวนั้น 384 00:26:49,193 --> 00:26:50,402 โคตรพิลึกเลย 385 00:27:05,209 --> 00:27:06,210 วันด้า 386 00:27:10,172 --> 00:27:11,632 มองเห็นฉันด้วยเหรอ 387 00:27:14,468 --> 00:27:15,469 เห็นสิ 388 00:27:21,808 --> 00:27:23,143 นั่งด้วยได้มั้ย 389 00:27:27,105 --> 00:27:28,565 มานั่งทำอะไรตรงนี้ 390 00:27:31,401 --> 00:27:32,402 โอเครึเปล่า 391 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 ไม่เลย 392 00:27:47,334 --> 00:27:48,669 ฉันไม่รู้ว่าตัวเองเป็นตัวอะไร 393 00:28:03,684 --> 00:28:04,935 รู้สิ 394 00:28:25,664 --> 00:28:26,707 เอางี้นะ 395 00:28:30,419 --> 00:28:31,503 ช่างแม่ง 396 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 ฉันจะกลับเข้าไปในนั้นละ 397 00:28:56,403 --> 00:28:58,322 (สร้างจากหนังสือโดย เซซีเลีย เอเฮิร์น) 398 00:30:02,386 --> 00:30:04,388 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์