1 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 Ženska, ki je izginila 2 00:00:58,350 --> 00:01:01,228 Naši črnski skupnosti: Vidimo vas. 3 00:01:02,479 --> 00:01:04,147 Upiramo se rasizmu. 4 00:01:29,006 --> 00:01:31,175 Trmasta 5 00:01:33,260 --> 00:01:34,386 Kakšna je knjiga? 6 00:01:35,721 --> 00:01:36,722 Zelo resna. 7 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 V knjižnem klubu jo beremo. 8 00:01:44,354 --> 00:01:46,356 Wanda! 9 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 Živijo. Blake. 10 00:01:49,151 --> 00:01:50,485 -Hej. -Živijo. 11 00:01:50,569 --> 00:01:53,363 Lepo te je končno spoznati v živo. 12 00:01:53,447 --> 00:01:55,449 Tvoji mejli so bili zelo zabavni. 13 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 Ko si ves čas za mizo, moraš najti neko veselje. 14 00:01:58,535 --> 00:01:59,953 Je bil let prijeten? 15 00:02:00,037 --> 00:02:01,413 V redu je bil. 16 00:02:02,289 --> 00:02:03,498 Dobro. 17 00:02:03,582 --> 00:02:06,210 -Ji lahko povem? -Ljubi bog. Ne, prosim. 18 00:02:06,293 --> 00:02:08,961 -Bere jo. -Nisem se še navadila. 19 00:02:09,045 --> 00:02:11,757 Daj se, tvoja knjiga je med najbolje prodajanimi. 20 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 -Daj mi torbo. -Saj bom jaz. 21 00:02:13,467 --> 00:02:15,427 Prosim, srček. Ti si talent. 22 00:02:17,387 --> 00:02:18,722 -Hvala. -Prosim. 23 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 Pazi škornje. 24 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 ASOS. 25 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 Ti lahko nekaj povem? 26 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 Nisem vedela, da si črnec. 27 00:02:31,068 --> 00:02:32,069 V redu. 28 00:02:32,653 --> 00:02:35,489 Zaradi… Ja, vem. 29 00:02:35,572 --> 00:02:38,534 "Blake" zveni kot belsko ime. 30 00:02:39,493 --> 00:02:41,203 Povedal ti bom resnico. 31 00:02:41,286 --> 00:02:43,830 Ugandsko ime imam. 32 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Mama je bila v mirovnih silah. 33 00:02:46,625 --> 00:02:51,088 Ja. Nihče tu ga ne zna izgovoriti, zato uporabljam njen dekliški priimek. 34 00:02:51,630 --> 00:02:55,342 Lažje je, kar zadeva kariero. 35 00:02:57,261 --> 00:02:58,929 Zanje si si spremenil ime? 36 00:02:59,888 --> 00:03:01,682 Tudi zase. 37 00:03:03,058 --> 00:03:05,435 Tako je manj težav. 38 00:03:05,519 --> 00:03:08,939 Včasih je treba sprejeti kompromis. 39 00:03:12,317 --> 00:03:15,445 Mojo fotografijo so skušali spremeniti. 40 00:03:15,529 --> 00:03:17,114 Za naslovnico knjige. 41 00:03:17,739 --> 00:03:21,577 Poslali so mi sliko ženske, podobne Miley Cyrus z lasmi črnke. 42 00:03:22,619 --> 00:03:24,204 Zavrnila sem jih. 43 00:03:24,288 --> 00:03:26,748 Bistvo spominov je, da so pristni. 44 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 Vem, da si skromna in vse to, 45 00:03:28,625 --> 00:03:31,170 a čakaj, da vidiš svoj hotel. 46 00:03:31,253 --> 00:03:33,422 Pravzaprav sem rezervirala apartma. 47 00:03:34,047 --> 00:03:37,342 Ne bi mi bilo prijetno v Beverly Hiltonu. 48 00:03:37,426 --> 00:03:38,677 -Whitney… -Whitney? 49 00:03:38,760 --> 00:03:40,596 -Si rekla Whitney? -Ne beri mi misli. 50 00:03:40,679 --> 00:03:43,432 -W-H-I-T-N-E-Y? -Ja. Ja, sem. 51 00:03:43,515 --> 00:03:44,641 Brez nje ne morem pisati. 52 00:03:44,725 --> 00:03:46,560 -Ja. -Obožujem jo. 53 00:03:48,520 --> 00:03:50,105 Kam te torej peljem? 54 00:03:50,731 --> 00:03:52,357 Echo Park. To obstaja? 55 00:03:52,441 --> 00:03:54,693 Menda nisi izbrala kako žalostno stanovanje. 56 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 Ne. Ljubko je. 57 00:03:56,028 --> 00:03:58,030 Atrij ima. 58 00:03:58,113 --> 00:04:00,282 -Naslov bom poiskala. -Ne, ne. 59 00:04:00,365 --> 00:04:01,825 Nočem ga videti. 60 00:04:01,909 --> 00:04:04,077 Ne pokaži mi ga. 61 00:04:06,121 --> 00:04:08,207 Rezervacijo so mi odpovedali. Kaj? 62 00:04:09,208 --> 00:04:11,460 Niso mogli potrditi moje osebne? 63 00:04:11,543 --> 00:04:13,629 Mislijo, da sem dve različni osebi? 64 00:04:14,421 --> 00:04:16,923 Očitno ne znajo delati s črnskimi lasmi. 65 00:04:17,007 --> 00:04:19,134 Ena slika je… 66 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 Drek! 67 00:04:20,511 --> 00:04:23,096 Po pravici povedano, ta pot me dela živčno. 68 00:04:23,180 --> 00:04:26,266 -Bojim se Los Angelesa. -Kaj praviš na to? 69 00:04:26,350 --> 00:04:29,686 Rezerviral ti bom nekaj na VIP-aplikaciji, 70 00:04:30,562 --> 00:04:32,731 ki mi jo je poslal pomočnik Brada Pitta. 71 00:04:32,814 --> 00:04:35,317 Ne. Preveč nobel zveni. 72 00:04:35,400 --> 00:04:37,569 Bi bazen in džakuzi? 73 00:04:38,445 --> 00:04:41,156 Mogoče bazen. Če ni preveč. 74 00:04:41,865 --> 00:04:43,158 In džakuzi. 75 00:04:59,466 --> 00:05:00,509 Dobro. 76 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 Vidiš? 77 00:05:06,557 --> 00:05:08,308 La Casa de "Mar nam je". 78 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 Kaj? 79 00:05:15,649 --> 00:05:17,150 Ne morem stanovati tu. 80 00:05:17,234 --> 00:05:21,446 Lahko in boš, ker bo studio plačal. 81 00:05:22,030 --> 00:05:23,907 Poslal ti bom kodo od vrat. 82 00:05:25,117 --> 00:05:29,705 Poslal bom avto pote. Jutri ob enajstih bo tu. 83 00:05:29,788 --> 00:05:30,956 Potrebuješ še kaj? 84 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 Špecerijo? 85 00:05:32,666 --> 00:05:33,667 Travo? 86 00:05:35,669 --> 00:05:37,045 Če bom, bom šla peš. 87 00:05:37,129 --> 00:05:38,714 -Kaj si rekla? -Peš bom šla. 88 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Peš bo šla. 89 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 V Los Angelesu ne hodimo peš. 90 00:05:43,969 --> 00:05:44,970 Newyorčani. 91 00:06:30,974 --> 00:06:33,685 -Hej. -Vse mi povej. 92 00:06:33,769 --> 00:06:36,605 Se iz neskončnega bazena vidi napis Hollywood? 93 00:06:37,397 --> 00:06:38,398 Ne vem. 94 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 Odkar sem prišla, delam. 95 00:06:40,359 --> 00:06:44,488 Nastanijo te v hišo, vredno 15 milijonov, ti pa sediš na kavču in delaš? 96 00:06:44,571 --> 00:06:46,198 Za jutri se pripravljam. 97 00:06:46,990 --> 00:06:49,201 Ta hiša je res vredna 15 milijonov? 98 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 Saj veš, da obvladam Google. 99 00:06:52,287 --> 00:06:53,789 Si na sekretu? 100 00:06:53,872 --> 00:06:55,749 Nesramno. Pred dvojčkoma se skrivam. 101 00:06:55,832 --> 00:06:58,752 -Razkaži mi hišo, preden me najdeta. -Prav. 102 00:06:59,670 --> 00:07:02,965 Ničesar se ne upam dotakniti. 103 00:07:03,632 --> 00:07:05,843 Kot bi umrla in se zbudila bogata kot Kanye. 104 00:07:05,926 --> 00:07:10,347 Če bodo iz tvoje knjige posneli film, bom tvoja pomočnica. 105 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 Mami, veva, da si notri. 106 00:07:14,476 --> 00:07:15,477 Kakam. 107 00:07:16,103 --> 00:07:17,479 Ogabno. 108 00:07:17,563 --> 00:07:20,148 Si pa odlična mama. Kako lažeš otrokom. 109 00:07:20,232 --> 00:07:22,943 Obveščaj me, medtem ko si tam. 110 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 Na podlagi tvoje knjige bodo posneli film. 111 00:07:25,362 --> 00:07:28,448 Vem. Neverjetno je, le… 112 00:07:29,324 --> 00:07:31,660 Želim si, da ne bi bila tako živčna. 113 00:07:32,160 --> 00:07:33,787 Nehaj. Nisi sleparka. 114 00:07:33,871 --> 00:07:37,791 Leta si garala, pisala in učila. 115 00:07:37,875 --> 00:07:42,254 Spomini žalostnih belk vedno končajo v Hollywoodu. 116 00:07:42,337 --> 00:07:44,464 Kot Stekleni grad, 117 00:07:45,174 --> 00:07:47,926 Divja, Jej, moli, ljubi, 118 00:07:48,010 --> 00:07:50,596 Nore in svobodne, Julie in Julia? 119 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 Pusti Noro Ephron, toda ja. 120 00:07:52,973 --> 00:07:56,059 Končno si opozorila na svojo veliko bolj nadarjeno črnsko rit, 121 00:07:56,143 --> 00:07:57,144 pa že javkaš. 122 00:07:57,227 --> 00:07:58,645 Saj sem prišla v Los Angeles. 123 00:07:59,521 --> 00:08:01,732 Dodobra izkoristi ta trenutek, Wanda. 124 00:08:02,566 --> 00:08:05,527 Zaslužila si to, slišiš? 125 00:09:49,631 --> 00:09:50,632 Hvala. 126 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Izvolite. 127 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 Živijo. Wanda Shepard. 128 00:10:12,613 --> 00:10:14,907 S kupom ljudi sem dogovorjena. 129 00:10:14,990 --> 00:10:16,658 -Tu imam njihova imena. -Ni treba. 130 00:10:16,742 --> 00:10:19,244 Samo osebno mi dajte, da vas poiščem v sistemu. 131 00:10:20,454 --> 00:10:21,788 OBISKOVALKA WANDA SHEPARD 132 00:10:21,872 --> 00:10:23,916 Na hitro vas bom slikala. 133 00:10:23,999 --> 00:10:25,542 Nasmehnite se. Sem. 134 00:10:25,626 --> 00:10:26,960 Fotošuting? 135 00:10:28,962 --> 00:10:30,005 Super. 136 00:10:31,757 --> 00:10:33,550 -Lahko pospravite. -Hvala. 137 00:10:38,013 --> 00:10:40,599 Ups. Oprostite. Poskusiva še enkrat. 138 00:10:42,226 --> 00:10:43,227 Super. 139 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 Odlično. 140 00:10:50,150 --> 00:10:51,276 Takole. 141 00:10:51,902 --> 00:10:54,112 Fotoaparat že ves dan nagaja. 142 00:10:54,196 --> 00:10:55,322 Žal mi je. 143 00:10:58,617 --> 00:11:00,953 Veste, kaj, kar napisala bom. 144 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 NA? Ni na voljo? 145 00:11:09,920 --> 00:11:13,507 Mi posodite flomaster, da vmes napišem W? 146 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 Seveda. 147 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 Da bo N. W. A. 148 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 Ni treba. 149 00:11:18,804 --> 00:11:21,890 Usedla se bom. Hvala. 150 00:11:35,821 --> 00:11:39,575 Oprostite, rad bi le povedal, da sem vaš velik oboževalec. 151 00:11:40,367 --> 00:11:41,743 Kako lepo. Hvala. 152 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 Knjigo sem prebral že pred meseci. Noro vznemirljivo. 153 00:11:45,372 --> 00:11:46,373 Hvala. 154 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 Vi tudi? 155 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 NA – OBISKOVALEC 156 00:11:50,085 --> 00:11:52,546 Ja. Bilo je samo rahlo ponižujoče. 157 00:11:53,213 --> 00:11:56,008 -Tako se pa res ne dela. -Algoritem je kriv. 158 00:11:56,091 --> 00:12:00,179 Nekateri programi za prepoznavo obraza težko zaznajo temnejšo barvo kože. 159 00:12:00,679 --> 00:12:03,223 Pišem o ZF. Spoznam se na tehnologijo. 160 00:12:03,307 --> 00:12:05,559 Ko bi videli hišo, v kateri bivam. 161 00:12:06,226 --> 00:12:07,519 Kot v Jetsonovih. 162 00:12:09,479 --> 00:12:12,816 To vas najbrž kar naprej sprašujejo. 163 00:12:12,900 --> 00:12:15,611 Če imate čas, bi vam z veseljem poslal svoj osnutek. 164 00:12:18,447 --> 00:12:19,448 O čem govori? 165 00:12:19,531 --> 00:12:22,993 Gre za psihoseksualno romantično komedijo o dveh zjebanih kiborgih. 166 00:12:23,076 --> 00:12:26,914 Je pa zadeva hkrati zelo prizemljena. Podobno je vašim zadevam. 167 00:12:26,997 --> 00:12:29,917 Mojbog, Wanda. 168 00:12:30,000 --> 00:12:31,460 Zakaj mi nisi pisala? 169 00:12:31,960 --> 00:12:33,587 Nisi dobila kave. 170 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 Srečno. 171 00:12:34,755 --> 00:12:36,840 Pridi. Hvala. 172 00:12:39,384 --> 00:12:42,429 Moram karkoli vedeti? Se moram čemu izogibati? 173 00:12:42,513 --> 00:12:43,597 Dobro. 174 00:12:44,223 --> 00:12:46,934 Doug, vodja razvoja, je poročen z Mehičanko. 175 00:12:47,017 --> 00:12:50,521 Bila je v Obamovi administraciji. Do tebe se bo vedel, kot da vse ve. 176 00:12:50,604 --> 00:12:52,814 -Velikokrat bo omenil "gibanje". -Okej. 177 00:12:52,898 --> 00:12:56,818 Brian skrbi za scenarije. Bil je vpleten v škandal Me Too. 178 00:12:56,902 --> 00:12:59,029 Z njim nikar ne obtiči v dvigalu. 179 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 Dobro. 180 00:13:00,656 --> 00:13:02,950 Nick je nov. Ni preveč pomemben. 181 00:13:03,033 --> 00:13:04,701 Ne izgubljaj časa z njim. 182 00:13:04,785 --> 00:13:08,372 Aaron me ni nikoli ogovoril. Mislim, da ne ve, kako mi je ime. 183 00:13:08,455 --> 00:13:09,873 Obožujem svojo službo. Tu sva. 184 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 Iskreno, 185 00:13:18,465 --> 00:13:20,926 zelo smo bili živčni, da vas bomo spoznali. 186 00:13:21,009 --> 00:13:22,970 -Živčni? Zaradi mene? -Ja. 187 00:13:23,053 --> 00:13:25,848 Dajte no mir. To mi zelo laska. 188 00:13:25,931 --> 00:13:29,268 Zelo ste se potrudili. Navdušena sem. 189 00:13:29,351 --> 00:13:31,687 Vzhičeni smo, da ste s svojo knjigo prišli k nam. 190 00:13:31,770 --> 00:13:34,439 Želimo, da mislite, da smo pametni. 191 00:13:36,483 --> 00:13:40,362 Poglejte. Sem belec in to iz Maina. 192 00:13:40,445 --> 00:13:41,655 Iskreno bom povedal, 193 00:13:41,738 --> 00:13:44,783 da nisem prvi v tej sobi, ki je prebral vašo knjigo. 194 00:13:44,867 --> 00:13:50,330 Toda ko sem jo prebral, mi je odprla oči. 195 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 Vaš pogled na intersekcionalnost, 196 00:13:53,542 --> 00:13:58,255 vaša zapletena čustva okoli gibanja Črna življenja štejejo… 197 00:13:58,338 --> 00:13:59,590 Bilo je kot… 198 00:14:01,633 --> 00:14:03,844 Gotovo čutite zadovoljstvo, 199 00:14:03,927 --> 00:14:08,640 ko toliko ljudi resnično uživa v vašem delu. 200 00:14:08,724 --> 00:14:10,184 Gre za mešan občutek. 201 00:14:10,267 --> 00:14:14,479 Po šoli sem nekako opustila zamisel, da bi postala pisateljica. 202 00:14:14,563 --> 00:14:18,775 Pisala sem kratke zgodbice. 203 00:14:20,110 --> 00:14:22,654 Potem pa mi je pred nekaj leti umrl oče 204 00:14:22,738 --> 00:14:26,158 in, kaj pa vem. 205 00:14:26,241 --> 00:14:29,620 To mi je končno dalo potrebno moč, 206 00:14:29,703 --> 00:14:33,207 da pišem o tem, kaj se mu je zgodilo, ko sem bila še otrok. 207 00:14:34,750 --> 00:14:37,085 Nato so se vrata odprla 208 00:14:37,169 --> 00:14:40,255 in tukaj smo. 209 00:14:40,923 --> 00:14:45,052 Devetnajst prizorov iz mojega življenja, posvečenih mojemu očetu. 210 00:14:45,636 --> 00:14:47,679 Navdušeni smo, da lahko sodelujemo. 211 00:14:47,763 --> 00:14:48,889 Hvala. 212 00:14:48,972 --> 00:14:52,768 Jaz pa se veselim, da bodo te zgodbe dosegle širše občinstvo. 213 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 Tudi knjige so v redu, a saj me razumete. 214 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 Obožujemo knjige, toda… 215 00:14:59,024 --> 00:15:00,984 Razumemo. 216 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 Ne vem, kako se običajno lotevate tega, 217 00:15:07,282 --> 00:15:13,121 a napisala sem povzetek za film. Lahko vam na hitro razložim. 218 00:15:14,998 --> 00:15:18,210 V šestem poglavju raziskujem… 219 00:15:18,293 --> 00:15:22,756 Wanda, lahko naredimo mirno priredbo vaše knjige, 220 00:15:22,840 --> 00:15:27,135 ki bi dobila nagrado za izvirni film na kakem festivalu neodvisnega filma. 221 00:15:27,219 --> 00:15:31,598 Vendar menimo, da bi lahko naredili nekaj globljega, veliko bolj posebnega. 222 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 V redu. 223 00:15:33,225 --> 00:15:36,937 Zato sem povabil Aarona Fishmana, naj se nam pridruži. 224 00:15:37,020 --> 00:15:41,400 Aaron je vodja naše vrhunske ekipe za VR. 225 00:15:41,900 --> 00:15:42,901 Kaj dogaja? 226 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 VR? 227 00:15:45,529 --> 00:15:48,156 Virtualna resničnost? 228 00:15:48,240 --> 00:15:51,785 Mi pravzaprav uporabljamo frazo virtualno utelešenje. 229 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 Dobro. Torej imate v mislih videoigro? 230 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 Ne, ne. 231 00:16:00,252 --> 00:16:04,840 Predstavljajte si, da bi se ljudje za en dan prelevili v vas, 232 00:16:05,507 --> 00:16:08,427 da bi izkusili svet kot vi, 233 00:16:09,219 --> 00:16:10,345 črnka. 234 00:16:11,138 --> 00:16:14,266 To je izjemna priložnost za empatijo. 235 00:16:17,519 --> 00:16:19,062 Razumem, kaj pravite, 236 00:16:19,146 --> 00:16:22,858 -toda rasizem ne deluje tako. -Točno. 237 00:16:22,941 --> 00:16:26,486 -Točno to pravimo. -To bi pojasnili ljudem. 238 00:16:26,570 --> 00:16:27,905 Pomagali bi jim razumeti. 239 00:16:27,988 --> 00:16:32,618 V 360 stopinjah z odbito paralakso. 240 00:16:33,535 --> 00:16:37,998 Zdi se mi, kot da hočete izdati Kako biti črnec za telebane. 241 00:16:49,092 --> 00:16:50,886 Torej… 242 00:16:52,763 --> 00:16:56,225 kdo bi me igral v tej nobel VR verziji? 243 00:16:56,308 --> 00:16:57,476 Kako bi delovala? 244 00:17:00,604 --> 00:17:01,980 Kdo bi me igral? 245 00:17:03,941 --> 00:17:05,067 Kaj bi videli? 246 00:17:14,492 --> 00:17:15,827 Ste v redu? 247 00:17:15,911 --> 00:17:17,287 Čisto tiho ste. 248 00:17:17,871 --> 00:17:19,998 -Tu smo, da vam odgovorimo na vprašanja. -Kaj? 249 00:17:20,665 --> 00:17:21,959 Saj sem govorila. 250 00:17:22,041 --> 00:17:24,377 Tudi mene stres včasih premaga. 251 00:17:24,461 --> 00:17:26,046 Nikar ne skrbite. 252 00:17:26,128 --> 00:17:27,964 Ne skrbi me in nisem pod stresom, 253 00:17:28,048 --> 00:17:31,844 le ne razumem, zakaj mi ne odgovarjate na vprašanja. 254 00:17:36,181 --> 00:17:38,475 Kdo bi me igral? 255 00:17:42,896 --> 00:17:43,897 Poslušajte. 256 00:17:45,190 --> 00:17:47,067 Presenetili smo vas. 257 00:17:47,693 --> 00:17:50,696 Razumem, da potrebujete čas za premislek. 258 00:17:50,779 --> 00:17:53,031 Dobimo se na večerji. 259 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 Dajmo. Veste, kaj? 260 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 Zvečer vsi pridite k meni domov. 261 00:17:56,618 --> 00:17:57,911 Hiša je kar fina. 262 00:17:57,995 --> 00:17:59,663 Lahko si boste ogledali prototip. 263 00:17:59,746 --> 00:18:02,165 Moj pomočnik vam bo povedal naslov. Prav? 264 00:18:08,630 --> 00:18:10,007 Oj, gdč. Hollywood. 265 00:18:10,090 --> 00:18:12,926 Knjigo bi radi spremenili v eksperiment o rasizmu. 266 00:18:13,010 --> 00:18:15,554 Počasi. Kaj se dogaja? 267 00:18:16,054 --> 00:18:19,224 Ni film, temveč virtualna resničnost. 268 00:18:20,017 --> 00:18:21,018 V redu. 269 00:18:21,101 --> 00:18:25,731 Tega nisva pričakovali, a moji otroci obožujejo VR. 270 00:18:25,814 --> 00:18:28,442 Noro smešno je, ko gledaš, kako tolčejo zrak. 271 00:18:28,525 --> 00:18:31,612 V tem je gotovo veliko denarja. So ti dali številko? 272 00:18:31,695 --> 00:18:32,779 Nisem vprašala. 273 00:18:32,863 --> 00:18:35,073 Preskromna si. To bi bilo moje prvo vprašanje. 274 00:18:35,157 --> 00:18:37,743 Niso se zmenili za vprašanja, Lu. 275 00:18:37,826 --> 00:18:40,078 Takoj ko sem vprašala kaj malo težjega, 276 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 so obnemeli. 277 00:18:41,330 --> 00:18:45,584 Ko sem postavila vprašanje, so se pretvarjali, da me ne slišijo. 278 00:18:45,667 --> 00:18:48,045 V redu, dihaj. Obožujejo te. 279 00:18:48,128 --> 00:18:50,589 Plačali so ti vozovnico do Los Angelesa. 280 00:18:50,672 --> 00:18:52,508 Mojo zgodbo hočejo dati v nič. 281 00:18:52,591 --> 00:18:54,968 Pač jim povej, da iz te moke ne bo kruha. 282 00:18:55,052 --> 00:18:57,012 Vem. Saj bom, toda… 283 00:18:57,095 --> 00:18:59,181 Wan, pomembna oseba si. 284 00:18:59,264 --> 00:19:02,935 Ti odločaš. Pojdi nazaj noter 285 00:19:03,018 --> 00:19:06,522 in jim povej, da tvoje življenje ni klinčeva videoigra Sims. 286 00:19:06,605 --> 00:19:10,609 Oziroma če je, ti morajo plačati 800 milijonov dolarjev. 287 00:19:11,985 --> 00:19:14,321 Nocoj sem povabljena na večerjo. 288 00:19:14,404 --> 00:19:17,491 Odlično. Spila boš kak kozarec, da boš bolj sproščena. 289 00:19:17,574 --> 00:19:18,659 To praviš ti. 290 00:19:18,742 --> 00:19:21,870 Moram biti samozavestna, pa sem prinesla le ljubko oblekico. 291 00:19:21,954 --> 00:19:23,664 Nimam nič, kar izžareva neodvisnost. 292 00:19:23,747 --> 00:19:26,124 Imaš denar. Pojdi ga zapravit. 293 00:19:37,886 --> 00:19:40,722 Spravi se z mene. Si znorel, madona? 294 00:19:40,806 --> 00:19:42,432 Drek. Nisem vas videl. 295 00:19:43,141 --> 00:19:45,227 Nisi me videl? Tu sedim. 296 00:19:45,310 --> 00:19:46,562 Zelo mi je žal. Pardon. 297 00:19:58,991 --> 00:20:00,033 Ni slabo. 298 00:20:05,414 --> 00:20:06,957 Tako te dobijo. 299 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 -Naprej. -Živijo. 300 00:20:49,124 --> 00:20:50,918 -Dobra izbira. -Hvala. 301 00:20:51,001 --> 00:20:53,295 -Upam, da mi bo prav. -Oprostite, jaz sem na vrsti. 302 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 Barva je čudovita. Vsem pristaja. 303 00:20:57,299 --> 00:20:58,300 Oprostite. 304 00:20:58,383 --> 00:20:59,676 Hvala. 305 00:21:01,887 --> 00:21:04,681 Čudoviti boste. 306 00:21:04,765 --> 00:21:08,435 -Kdaj imate rok? -Prav. Pa bodita takšni. 307 00:21:09,228 --> 00:21:11,188 Imata srečo, da sem dogovorjena. 308 00:21:12,356 --> 00:21:16,527 In da lahko obleko plačam s svojo nobel dnevnico. 309 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 Blake! 310 00:21:46,181 --> 00:21:47,391 Blake! 311 00:21:47,474 --> 00:21:48,851 Sveta nebesa! 312 00:21:56,233 --> 00:21:57,568 Blake, čakaj! 313 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 Drek. 314 00:22:02,823 --> 00:22:03,991 Pizda. 315 00:22:22,134 --> 00:22:24,052 V redu. Saj je samo šest kilometrov. 316 00:23:31,537 --> 00:23:33,080 Doug, se lahko pogovoriva? 317 00:23:34,831 --> 00:23:37,876 Veliko sem premišljevala o tem in… 318 00:23:37,960 --> 00:23:38,961 Jo je kdo videl? 319 00:23:40,170 --> 00:23:42,089 -Ne. -Kaj? 320 00:23:42,172 --> 00:23:43,340 Kako čudno. 321 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 Tu sem. 322 00:23:50,138 --> 00:23:52,724 -Bi začeli? -Ne, tu sem! 323 00:23:52,808 --> 00:23:54,434 Pa dajmo. Ja. 324 00:23:54,518 --> 00:23:56,854 Preizkusimo demo. Testirajmo ga, prav? 325 00:23:56,937 --> 00:24:01,275 Ja, brez nje bo morda prijetneje. 326 00:24:01,984 --> 00:24:03,652 Prijetno za koga, Fishman? 327 00:24:05,654 --> 00:24:07,990 Slišim vas. Tu sem, pizda. 328 00:24:08,490 --> 00:24:12,077 Družba, poskusili bomo, toda pozor, 329 00:24:12,160 --> 00:24:15,497 zadeva vsebuje resne stvari. Opozoril sem vas. 330 00:24:15,581 --> 00:24:18,375 Boš vse izdal? Povej še, kako se konča. 331 00:24:18,458 --> 00:24:21,670 Aaron, zadeva vsebuje kočljive prizore. 332 00:24:21,753 --> 00:24:26,717 Če je komu neprijetno, mu ni treba gledati. 333 00:24:26,800 --> 00:24:29,261 Zanima nas vaše mnenje o doživetju. 334 00:24:29,344 --> 00:24:31,096 S katerim poglavjem bi začeli? 335 00:24:31,180 --> 00:24:36,268 S šestim. Najhujše je. 336 00:24:36,351 --> 00:24:39,021 Začnimo z najtežjim delom. 337 00:24:39,730 --> 00:24:40,939 Vau. 338 00:24:41,690 --> 00:24:42,691 Pa začnimo. 339 00:24:44,735 --> 00:24:46,236 Porkadrek. 340 00:24:53,869 --> 00:24:55,037 Izjemno je. 341 00:25:09,801 --> 00:25:10,802 Kje… 342 00:25:24,149 --> 00:25:25,275 Ati? 343 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 Mojbog. 344 00:25:39,122 --> 00:25:40,165 Hej, Wanda. 345 00:25:40,249 --> 00:25:41,375 Oj, g. D! 346 00:25:41,875 --> 00:25:45,587 Carl. Dolgo te nisem videl. Si v redu? 347 00:25:45,671 --> 00:25:47,631 Še vedno tlačim zemljo. 348 00:25:48,257 --> 00:25:49,341 Mojbog. 349 00:25:49,925 --> 00:25:51,844 Ne, ne. Ne, ne. 350 00:25:54,388 --> 00:25:56,056 NEWYORŠKA POLICIJA 351 00:25:56,139 --> 00:25:57,140 Hej. Hej. 352 00:25:57,224 --> 00:25:59,101 -Na Lenoxovi je bil rop. -Ati, ne. 353 00:25:59,184 --> 00:26:01,687 -Osumljenec je oborožen. Osebno. -Oprostite. 354 00:26:01,770 --> 00:26:03,564 -Napačnega imate! -Ne! 355 00:26:03,647 --> 00:26:05,315 -Poznam ga. -Pusti ga! 356 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 Ati! 357 00:26:07,276 --> 00:26:08,735 -Poznam svoje pravice. -Hej! 358 00:26:08,819 --> 00:26:10,779 -Ničesar nisem zagrešil! -Pusti ga! 359 00:26:10,863 --> 00:26:12,948 Pusti jo! Pusti jo! 360 00:26:13,031 --> 00:26:16,118 Vstani, miška. Miška! 361 00:26:17,077 --> 00:26:19,746 -Pusti jo! -Poznam ga! 362 00:26:20,706 --> 00:26:23,166 Ne morete delati tega. 363 00:26:23,250 --> 00:26:24,793 Poznam ga! 364 00:26:28,881 --> 00:26:30,883 Zakaj je vse črno? 365 00:26:31,508 --> 00:26:33,302 Takrat je izgubila zavest. 366 00:26:35,012 --> 00:26:37,848 Ja. Kaj se ji je zgodilo? 367 00:26:39,099 --> 00:26:41,101 Hud napad panike. 368 00:26:41,768 --> 00:26:43,562 V bolnišnico so jo odpeljali. 369 00:26:49,193 --> 00:26:50,402 Kako čudno. 370 00:27:05,209 --> 00:27:06,210 Wanda? 371 00:27:10,172 --> 00:27:11,632 Me vidiš? 372 00:27:14,468 --> 00:27:15,469 Ja. 373 00:27:21,808 --> 00:27:23,143 Se lahko usedem? 374 00:27:27,105 --> 00:27:28,565 Zakaj si zunaj? 375 00:27:31,401 --> 00:27:32,402 Si v redu? 376 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 Ne. 377 00:27:47,334 --> 00:27:48,669 Ne vem, kaj sem. 378 00:28:03,684 --> 00:28:04,935 Ja, veš. 379 00:28:25,664 --> 00:28:26,707 Veš, kaj? 380 00:28:30,419 --> 00:28:31,503 Klinc gleda vse to. 381 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 Nazaj noter grem. 382 00:28:56,403 --> 00:28:58,322 TEMELJI NA KNJIGI CECELIE AHERN 383 00:30:02,386 --> 00:30:04,388 Prevedla Nena Lubej Artnak