1 00:00:12,804 --> 00:00:17,559 "'로어: 여성들의 뜨거운 외침' Roar" 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 "사라진 여자" 3 00:00:58,350 --> 00:01:01,228 흑인 공동체 여러분 우리는 여러분을 지지합니다 4 00:01:02,479 --> 00:01:04,147 우리는 인종 차별을 반대합니다 5 00:01:29,006 --> 00:01:31,175 "하드-헤디드" 6 00:01:33,260 --> 00:01:34,386 그 책 어때요? 7 00:01:35,721 --> 00:01:36,722 무척 강렬해요 8 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 독서 모임에서 읽는 책이죠 9 00:01:44,354 --> 00:01:46,356 완다! 완다 10 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 안녕하세요 저는 블레이크예요 11 00:01:49,151 --> 00:01:50,485 - 안녕하세요 - 안녕하세요 12 00:01:50,569 --> 00:01:53,363 드디어 직접 만나다니 정말 반갑네요 13 00:01:53,447 --> 00:01:55,449 메일 주고받는 게 무척 재밌었어요 14 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 책상 앞에 묶여 있으면 재밌는 일도 좀 있어야 하잖아요 15 00:01:58,535 --> 00:01:59,953 비행은 잘하셨어요? 16 00:02:00,037 --> 00:02:01,413 네, 좋았어요 17 00:02:02,289 --> 00:02:03,498 좋아요 18 00:02:03,582 --> 00:02:06,210 - 작가님이라고 말할까요? 저분... - 맙소사, 그러지 마요 19 00:02:06,293 --> 00:02:08,961 - 완전히... - 아직 이런 게 익숙지 않아요 20 00:02:09,045 --> 00:02:11,757 빨리 익숙해져야죠 제일 잘 나가는 작가님이신데 21 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 - 가방 주세요 - 괜찮아요 22 00:02:13,467 --> 00:02:15,427 아니에요, 주세요 주인공이신데 23 00:02:17,387 --> 00:02:18,722 - 고마워요 - 천만에요 24 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 부츠 조심하세요 25 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 ASOS 거예요 26 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 한 가지 말해도 돼요? 27 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 블레이크가 흑인인 줄 몰랐어요 28 00:02:31,068 --> 00:02:32,069 좋아요 29 00:02:32,653 --> 00:02:35,489 이름 때문에... 네, 맞아요 30 00:02:35,572 --> 00:02:38,534 '블레이크'란 이름이 심각하게 백인 느낌이기는 하죠 31 00:02:39,493 --> 00:02:41,203 좋아요, 얘기해 드릴게요 32 00:02:41,286 --> 00:02:43,830 제 원래 이름은 우간단이에요 33 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 엄마는 평화 봉사단원이셨고요 34 00:02:46,625 --> 00:02:49,336 여기서 그 이름을 발음할 수 있는 사람이 하나도 없어서 35 00:02:49,419 --> 00:02:51,088 그냥 엄마 처녀 적 성을 쓰죠 36 00:02:51,630 --> 00:02:55,342 그게 일하는 데 편해요 37 00:02:57,261 --> 00:02:58,929 그럼 그들 때문에 이름을 바꾼 거예요? 38 00:02:59,888 --> 00:03:01,682 날 위해서도 바꾼 거예요 39 00:03:03,058 --> 00:03:05,435 그러는 게 머리가 덜 아파요 40 00:03:05,519 --> 00:03:08,939 가끔은 타협할 필요가 있죠 41 00:03:12,317 --> 00:03:15,445 회사에서 내 사진을 보정하려고 한 거 알아요? 42 00:03:15,529 --> 00:03:17,114 표지 사진이요 43 00:03:17,739 --> 00:03:21,577 흑인 머리를 한 마일리 사이러스 같았죠 44 00:03:22,619 --> 00:03:24,204 난 안 된다고 했어요 45 00:03:24,288 --> 00:03:26,748 자서전의 요점은 진실한 거잖아요 46 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 작가님이 소박하신 건 아는데 47 00:03:28,625 --> 00:03:31,170 지금 가는 호텔을 보면 좋아하실 거예요 48 00:03:31,253 --> 00:03:33,422 사실, 제가 집을 빌렸어요 49 00:03:34,047 --> 00:03:37,342 베벌리 힐튼 호텔에 머무르려니 소름이 끼쳐서요 50 00:03:37,426 --> 00:03:38,677 - 휘트니 휴스턴 때문에... - 휘트니요? 51 00:03:38,760 --> 00:03:40,596 - 방금 휘트니라고 했어요? - 그걸 생각하다니 52 00:03:40,679 --> 00:03:43,432 - W-H-I-T-N-E-Y요? - 네, 네 53 00:03:43,515 --> 00:03:44,641 휘트니 덕분에 책도 썼죠 54 00:03:44,725 --> 00:03:46,560 - 네 - 너무 좋아요 55 00:03:48,520 --> 00:03:50,105 그럼 어디로 가야 하는 거죠? 56 00:03:50,731 --> 00:03:52,357 에코파크요 그런 동네가 있어요? 57 00:03:52,441 --> 00:03:54,693 작가들만 머무는 허름한 아파트만 아니길 빌게요 58 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 아니에요 예쁜 집이었어요 59 00:03:56,028 --> 00:03:58,030 작은 테라스도 있고... 60 00:03:58,113 --> 00:04:00,282 - 주소 찾아볼게요 - 아뇨, 됐어요 61 00:04:00,365 --> 00:04:01,825 보고 싶지 않아요 62 00:04:01,909 --> 00:04:04,077 뭐가 됐든 참으세요 63 00:04:06,121 --> 00:04:08,207 예약이 취소됐어요 뭐지? 64 00:04:09,208 --> 00:04:11,460 내 신원을 확인할 수 없대요 65 00:04:11,543 --> 00:04:13,629 이게 다른 사람으로 보여요? 66 00:04:14,421 --> 00:04:16,923 흑인 머리가 어떤지 전혀 모르는 것 같네요 67 00:04:17,007 --> 00:04:19,134 한 사진에서는... 68 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 젠장! 69 00:04:20,511 --> 00:04:23,096 솔직히, 이번 일정으로 너무 떨려요 70 00:04:23,180 --> 00:04:26,266 - LA도 겁나고요 - 좋아요, 그럼 이건 어때요? 71 00:04:26,350 --> 00:04:29,686 VIP 앱에서 집을 예약해 드릴게요 72 00:04:30,562 --> 00:04:32,731 브래드 피트 비서가 접속할 수 있도록 해 줬죠 73 00:04:32,814 --> 00:04:35,317 아니에요 너무 화려할 것 같아요 74 00:04:35,400 --> 00:04:37,569 수영장과 욕조는 좋아하세요? 75 00:04:38,445 --> 00:04:41,156 수영장 좋죠 너무 사치스럽지 않다면요 76 00:04:41,865 --> 00:04:43,158 욕조도 좋겠죠? 77 00:04:59,466 --> 00:05:00,509 좋아요 78 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 봐요 79 00:05:06,557 --> 00:05:08,308 죽여주는 집에 오신 걸 환영합니다 80 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 뭐예요? 81 00:05:15,649 --> 00:05:17,150 난 이런 데서 못 지내요 82 00:05:17,234 --> 00:05:21,446 지낼 수 있어요 돈은 회사에서 다 낼 거예요 83 00:05:22,030 --> 00:05:23,907 비밀번호는 문자로 보내 드릴게요 84 00:05:25,117 --> 00:05:29,705 차는 내일 오전 11시에 보낼 거예요 85 00:05:29,788 --> 00:05:30,956 다른 거 필요하신 건요? 86 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 장 봐 드려요? 87 00:05:32,666 --> 00:05:33,667 대마초는요? 88 00:05:35,669 --> 00:05:37,045 필요한 게 있으면 걸어서 사 오면 돼요 89 00:05:37,129 --> 00:05:38,714 - 뭐라고요? - 걸어서 사 온다고요 90 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 걸어서 사 온다니 91 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 LA에서는 그런 말 안 써요 92 00:05:43,969 --> 00:05:44,970 뉴요커들이란 93 00:06:30,974 --> 00:06:33,685 - 안녕 - 다 말해 봐 94 00:06:33,769 --> 00:06:36,605 고급 수영장에서 할리우드 간판도 보여? 95 00:06:37,397 --> 00:06:38,398 모르겠어 96 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 오자마자 일만 했어 97 00:06:40,359 --> 00:06:44,488 1,500만 달러 집에 지내면서 일만 한다고? 98 00:06:44,571 --> 00:06:46,198 내일 준비해야지 99 00:06:46,990 --> 00:06:49,201 잠시만, 이 집이 정말 1,500만 달러야? 100 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 내가 검색 전문가잖아 몰라? 101 00:06:52,287 --> 00:06:53,789 너 지금 똥 누고 있어? 102 00:06:53,872 --> 00:06:55,749 무례하기는 쌍둥이 피해 있는 거야 103 00:06:55,832 --> 00:06:57,668 애들이 나 찾기 전에 빨리 집 보여 줘 104 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 알았어 105 00:06:59,670 --> 00:07:02,965 물건들 만지는 게 무서워 106 00:07:03,632 --> 00:07:05,843 머리를 다친 후, 깼는데 카녜이만큼 부자가 된 기분이야 107 00:07:05,926 --> 00:07:07,594 네 책이 영화로 만들어지면 108 00:07:07,678 --> 00:07:10,347 나 일 그만두고 네 비서로 취직할 거야 109 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 엄마, 안에 있는 거 알아요 110 00:07:14,476 --> 00:07:15,477 엄마 똥 눠 111 00:07:16,103 --> 00:07:17,479 더러워 112 00:07:17,563 --> 00:07:20,148 아이들한테 거짓말도 하고 훌륭한 어머니네 113 00:07:20,232 --> 00:07:22,943 계속 소식 알려 줘 114 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 젠장, 네 책을 영화로 만들다니 115 00:07:25,362 --> 00:07:28,448 그래, 놀라운 일이지 근데... 116 00:07:29,324 --> 00:07:31,660 왠지 찝찝한 기분이 들어 117 00:07:32,160 --> 00:07:33,787 그러지 마 그거 가면 증후군이야 118 00:07:33,871 --> 00:07:37,791 넌 수년간 글도 쓰고 사람들도 가르치며 노력했잖아 119 00:07:37,875 --> 00:07:42,254 가여운 백인 여자애들 자서전이 계속 영화로 만들어질 동안 말이야 120 00:07:42,337 --> 00:07:44,464 '더 클래스 캐슬' 121 00:07:45,174 --> 00:07:47,926 '와일드' '먹고 기도하고 사랑하라' 122 00:07:48,010 --> 00:07:50,596 '처음 만나는 자유' '줄리 & 줄리아'를 말하는 거야? 123 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 노라 에프론은 건드리지 마 하지만 그래, 맞아 124 00:07:52,973 --> 00:07:56,059 드디어 재능 있는 흑인 여자도 관심을 받게 됐는데 125 00:07:56,143 --> 00:07:57,144 뭐 하는 거야? 126 00:07:57,227 --> 00:07:58,645 그래서 LA에 왔잖아 127 00:07:59,521 --> 00:08:01,732 완다, 이 순간을 충분히 즐겨 128 00:08:02,566 --> 00:08:05,527 진짜로 넌 자격이 있어 129 00:09:49,631 --> 00:09:50,632 고맙습니다 130 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 여기요 131 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 안녕하세요 전 완다 셰퍼드예요 132 00:10:12,613 --> 00:10:14,907 오늘 사람들을 많이 만나야 해요 133 00:10:14,990 --> 00:10:16,658 - 그 사람들 명단이 여기... - 괜찮아요 134 00:10:16,742 --> 00:10:19,244 신분증만 주시면 검색해 볼게요 135 00:10:20,454 --> 00:10:21,788 "방문자 완다 셰퍼드" 136 00:10:21,872 --> 00:10:23,916 잠시 사진을 찍을게요 137 00:10:23,999 --> 00:10:25,542 웃으세요 여기서요 138 00:10:25,626 --> 00:10:26,960 사진 촬영 하는 건가요? 139 00:10:28,962 --> 00:10:30,005 좋아요 140 00:10:31,757 --> 00:10:33,550 - 인쇄하는 동안 받으세요 - 고마워요 141 00:10:38,013 --> 00:10:40,599 이런, 죄송해요 한 번만 더 찍을게요 142 00:10:42,226 --> 00:10:43,227 좋아요 143 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 좋아요 144 00:10:50,150 --> 00:10:51,276 됐네요 145 00:10:51,902 --> 00:10:54,112 종일 카메라가 말썽이네요 146 00:10:54,196 --> 00:10:55,322 정말 죄송합니다 147 00:10:58,617 --> 00:11:00,953 그냥 직접 쓰죠 148 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 해당 없음이요? 149 00:11:09,920 --> 00:11:13,507 저기요, 펜 좀 주실래요? 중간에 W라고 쓸게요 150 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 네 151 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 N.W.A.라고 하려고요 152 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 됐어요 153 00:11:18,804 --> 00:11:21,890 그냥 저기 가서 앉을게요 고맙습니다 154 00:11:35,821 --> 00:11:37,114 실례합니다 155 00:11:37,197 --> 00:11:39,575 저 작가님 광팬이에요 156 00:11:40,367 --> 00:11:41,743 정말 고맙습니다 157 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 몇 달 전에 작가님 책 읽었는데 정말 인상적이었어요 158 00:11:45,372 --> 00:11:46,373 고맙습니다 159 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 그쪽도 그래요? 160 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 "해당 없음 - 방문자 안드레이 라슨" 161 00:11:50,085 --> 00:11:52,546 네, 조금밖에 창피하지 않았어요 162 00:11:53,213 --> 00:11:54,548 말도 안 되네요 163 00:11:54,631 --> 00:11:56,008 알고리듬 때문이에요 164 00:11:56,091 --> 00:12:00,179 어두운 피부색은 잘 식별 못 하는 안면 인식 프로그램이 있죠 165 00:12:00,679 --> 00:12:03,223 제가 SF 작가라 기술적인 걸 잘 알거든요 166 00:12:03,307 --> 00:12:05,559 제가 지내는 집을 보셔야 하는데 167 00:12:06,226 --> 00:12:07,519 '젯슨 가족' 속 집 같죠 168 00:12:09,479 --> 00:12:12,816 이런 질문을 정말 많이 받으실 것 같은데... 169 00:12:12,900 --> 00:12:15,611 시간이 있으시다면 제 원고 좀 봐 주실 수 있을까요? 170 00:12:18,447 --> 00:12:19,448 무슨 내용인데요? 171 00:12:19,531 --> 00:12:22,993 맛이 간 두 사이보그가 나오는 성적 심리 로맨틱 코미디 장르인데 172 00:12:23,076 --> 00:12:24,786 친근한 내용이기도 해요 173 00:12:24,870 --> 00:12:26,914 작가님이 쓰는 글과도 비슷하죠 174 00:12:26,997 --> 00:12:29,917 맙소사, 완다 175 00:12:30,000 --> 00:12:31,460 문자 보내지 그랬어요? 176 00:12:31,960 --> 00:12:33,587 마실 것도 안 내 주다니 177 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 행운을 빌게요 178 00:12:34,755 --> 00:12:36,840 갈까요? 네 179 00:12:39,384 --> 00:12:42,429 알아야 할 건 없나요? 피해야 할 건요? 180 00:12:42,513 --> 00:12:43,597 좋아요 181 00:12:44,223 --> 00:12:46,934 개발부장인 더그 아내가 멕시코인인데 182 00:12:47,017 --> 00:12:48,769 오바마 정부에서 일했었어요 183 00:12:48,852 --> 00:12:50,521 그래서 아는 척을 할 거예요 184 00:12:50,604 --> 00:12:52,814 - 흑인 운동 얘기도 많이 하겠죠 - 네 185 00:12:52,898 --> 00:12:56,818 브라이언은 각본 담당인데 미투 폭로에서 얼마 전에 벗어났죠 186 00:12:56,902 --> 00:12:59,029 브라이언과 엘리베이터에 타지 않도록 하세요 187 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 알았어요 188 00:13:00,656 --> 00:13:02,950 닉은 새로 왔는데 중요한 사람은 아닌 것 같아요 189 00:13:03,033 --> 00:13:04,701 닉과는 눈 마주칠 필요 없죠 190 00:13:04,785 --> 00:13:06,703 에런은 한 번도 제게 말을 건 적이 없어요 191 00:13:06,787 --> 00:13:08,372 분명 제 이름도 모를 거예요 192 00:13:08,455 --> 00:13:09,873 전 제 일이 너무 좋아요 갑시다 193 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 과감히 밝힐게요 194 00:13:18,465 --> 00:13:20,926 오늘 만남으로 우리 모두 무척 긴장하고 있어요 195 00:13:21,009 --> 00:13:22,970 - 긴장이요? 저 때문에요? - 네 196 00:13:23,053 --> 00:13:25,848 그러지 마세요 제가 영광인걸요 197 00:13:25,931 --> 00:13:29,268 여러분이 다 이뤄낸 일이잖아요 무척 놀랐어요 198 00:13:29,351 --> 00:13:31,687 작가님 책 판권을 얻게 돼서 너무 신나요 199 00:13:31,770 --> 00:13:34,439 작가님도 저희를 좋아한다고 똑똑하다고 해 주세요 200 00:13:36,483 --> 00:13:40,362 보세요, 전 백인 남자예요 게다가 메인주 출신이죠 201 00:13:40,445 --> 00:13:41,655 솔직히 말씀드릴게요 202 00:13:41,738 --> 00:13:44,783 제가 여기서 작가님 책을 가장 먼저 읽은 사람은 아니었죠 203 00:13:44,867 --> 00:13:50,330 하지만 읽고 난 후에는 세상이 달리 보였어요 204 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 상호 교차성에 관한 작가님의 견해와 205 00:13:53,542 --> 00:13:58,255 '흑인의 목숨도 소중하다' 운동에 대한 복잡한 감정까지 206 00:13:58,338 --> 00:13:59,590 마치... 207 00:14:01,633 --> 00:14:03,844 인정받는 기분이셨을 것 같아요 208 00:14:03,927 --> 00:14:08,640 많은 사람이 작가님 책을 아주 좋아하고 있잖아요 209 00:14:08,724 --> 00:14:10,184 좋으면서도 씁쓸해요 210 00:14:10,267 --> 00:14:14,479 학교를 졸업하고는 소설가가 되는 걸 포기했었거든요 211 00:14:14,563 --> 00:14:18,775 그냥 일상 얘기만 끄적였었죠 212 00:14:20,110 --> 00:14:22,654 그러다 몇 년 전에 아버지가 돌아가셨고... 213 00:14:22,738 --> 00:14:26,158 모르겠어요 214 00:14:26,241 --> 00:14:29,620 마침내 힘을 얻었죠 215 00:14:29,703 --> 00:14:33,207 제가 어렸을 때 아빠에게 일어났던 일에 관해 쓸 힘을요 216 00:14:34,750 --> 00:14:37,085 그러다가 모든 일이 잘 풀렸고 217 00:14:37,169 --> 00:14:40,255 여기까지 온 거죠 218 00:14:40,923 --> 00:14:43,091 제 삶에 일어났던 19가지 일들에 관한 책이 나왔어요 219 00:14:43,759 --> 00:14:45,052 아빠에게 바치는 거죠 220 00:14:45,636 --> 00:14:47,679 작가님과 함께하게 돼서 정말 기대돼요 221 00:14:47,763 --> 00:14:48,889 고맙습니다 222 00:14:48,972 --> 00:14:52,768 이 얘기들이 더 많은 사람에게 소개된다니 저도 너무 흥분돼요 223 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 물론 책도 인기가 많지만 무슨 말인지 아시죠? 224 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 네, 책도 좋죠 하지만... 225 00:14:59,024 --> 00:15:00,984 무슨 말인지 알아요 226 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 절차가 어떤지 모르겠는데 227 00:15:07,282 --> 00:15:10,911 제가 개요를 적어 왔어요 228 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 영화를 만드는 데 도움이 될 거예요 229 00:15:14,998 --> 00:15:18,210 6장에서는 제가... 230 00:15:18,293 --> 00:15:19,503 저기요, 완다 231 00:15:20,170 --> 00:15:22,756 우리는 작가님 책을 독립 영화 시상식에서 232 00:15:22,840 --> 00:15:27,135 촬영상 정도만 받을 소규모 영화로 만들 수도 있어요 233 00:15:27,219 --> 00:15:31,598 하지만 훨씬 더 심오하고 특별한 영화가 될 가능성이 있다고 봐요 234 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 좋아요 235 00:15:33,225 --> 00:15:36,937 그래서 오늘 회의에 에런 피시먼이 합석한 거죠 236 00:15:37,020 --> 00:15:41,400 에런은 저희가 새롭게 강화한 VR 팀의 대표예요 237 00:15:41,900 --> 00:15:42,901 안녕하세요 238 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 VR이요? 239 00:15:45,529 --> 00:15:48,156 가상 현실 말하는 거예요? 240 00:15:48,240 --> 00:15:51,785 저희는 '가상 구현'이란 용어를 사용하고 있어요 241 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 와, 좋아요 그럼 비디오 게임 같은 건가요? 242 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 아니에요 243 00:16:00,252 --> 00:16:04,840 사람들이 작가님이 돼서 하루를 경험한다고 상상해 보세요 244 00:16:05,507 --> 00:16:08,427 작가님이 돼서 세상을 경험하는 거죠 245 00:16:09,219 --> 00:16:10,345 흑인 여자의 삶을요 246 00:16:11,138 --> 00:16:14,266 공감을 얻기에 무척 좋은 기회죠 247 00:16:17,519 --> 00:16:19,062 네, 그렇겠네요 248 00:16:19,146 --> 00:16:22,858 - 근데 인종주의는 그런 게 아니죠 - 맞아요 249 00:16:22,941 --> 00:16:26,486 - 그 말이 맞죠 - 이해를 쉽게 해 주는 거예요 250 00:16:26,570 --> 00:16:27,905 좀 더 잘 느낄 수 있도록요 251 00:16:27,988 --> 00:16:32,618 360도로 회전하며 시차도 생생히 느끼는 거죠 252 00:16:33,535 --> 00:16:37,998 죄송한데, 이건 마치 '초급자를 위한 흑인 되기' 같군요 253 00:16:49,092 --> 00:16:50,886 그래서... 254 00:16:52,763 --> 00:16:56,225 이 화려한 VR 영화에서 누가 제 역할을 하나요? 255 00:16:56,308 --> 00:16:57,476 또 영화를 어떻게 만드나요? 256 00:17:00,604 --> 00:17:01,980 제 역할은 누가 하죠? 257 00:17:03,941 --> 00:17:05,067 또 뭘 보게 되나요? 258 00:17:14,492 --> 00:17:15,827 괜찮아요? 259 00:17:15,911 --> 00:17:17,287 말씀이 없으셔서요 260 00:17:17,871 --> 00:17:19,998 - 어떤 질문이든 답해 드릴게요 - 뭐요? 261 00:17:20,665 --> 00:17:21,959 계속 말했잖아요 262 00:17:22,041 --> 00:17:24,377 저도 스트레스를 받으면 목소리가 안 나와요 263 00:17:24,461 --> 00:17:26,046 걱정 마세요 264 00:17:26,128 --> 00:17:27,964 걱정도 안 하고 스트레스도 안 받았어요 265 00:17:28,048 --> 00:17:31,844 왜 내 질문에 답을 안 하는 건지 이해가 안 될 뿐이에요 266 00:17:36,181 --> 00:17:38,475 누가 내 역할을 하냐고요? 267 00:17:42,896 --> 00:17:43,897 작가님 268 00:17:45,190 --> 00:17:47,067 많이 놀라셨을 것 같네요 269 00:17:47,693 --> 00:17:50,696 생각을 정리하시는 데 시간이 필요하실 거예요 270 00:17:50,779 --> 00:17:53,031 저녁 먹읍시다 271 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 그래요, 저기요 272 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 오늘 밤에 모두 저희 집으로 오세요 273 00:17:56,618 --> 00:17:57,911 끝내주는 집이거든요 274 00:17:57,995 --> 00:17:59,663 VR 데모도 체험해 볼 수 있어요 275 00:17:59,746 --> 00:18:02,165 제 비서가 주소를 알려 드릴 거예요 276 00:18:08,630 --> 00:18:10,007 네, 할리우드 스타님 어떻게... 277 00:18:10,090 --> 00:18:12,926 내 책을 인종 차별 과학 실험으로 만들려고 해 278 00:18:13,010 --> 00:18:15,554 완다, 진정해 뭐라고? 279 00:18:16,054 --> 00:18:19,224 영화가 아니라 가상 현실 체험이라고 280 00:18:20,017 --> 00:18:21,018 알았어 281 00:18:21,101 --> 00:18:25,731 생각했던 것과는 다르지만 우리 애들도 그런 거 좋아해 282 00:18:25,814 --> 00:18:28,442 공중에 주먹 날리는 거 보면 진짜 웃겨 283 00:18:28,525 --> 00:18:31,612 제작비도 엄청날 텐데 돈은 얼마 준대? 284 00:18:31,695 --> 00:18:32,779 안 물어봤어 285 00:18:32,863 --> 00:18:35,073 넌 너무 겸손해 그것부터 제일 먼저 물어야지 286 00:18:35,157 --> 00:18:37,743 루, 그 사람들 질문에는 관심이 없어 287 00:18:37,826 --> 00:18:40,078 조금이라도 도전적인 질문을 하면 288 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 바로 표정이 굳더라고 289 00:18:41,330 --> 00:18:43,165 내가 어떤 질문을 했는데 290 00:18:43,248 --> 00:18:45,584 아예 못 들은 척하는 거 있지? 291 00:18:45,667 --> 00:18:48,045 그래, 숨 좀 돌려 그 사람들은 너 좋아해 292 00:18:48,128 --> 00:18:50,589 그 멀리까지 비행기도 태워 줬잖아 293 00:18:50,672 --> 00:18:52,508 내 책을 미화하려고 해, 루 294 00:18:52,591 --> 00:18:54,968 그럼 그렇게 하지 말라고 해 295 00:18:55,052 --> 00:18:57,012 그래, 그럴 거야 근데... 296 00:18:57,095 --> 00:18:59,181 완, 넌 이제 거물이야 297 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 네가 대장이라고 298 00:19:00,933 --> 00:19:02,935 그러니 다시 돌아가서 299 00:19:03,018 --> 00:19:06,522 네 인생은 심즈 게임이 아니라고 말해 300 00:19:06,605 --> 00:19:10,609 만약 심즈 게임으로 만들 거면 8억 달러를 달라고 하든가 301 00:19:11,985 --> 00:19:14,321 오늘 밤에 저녁 먹으러 가야 해 302 00:19:14,404 --> 00:19:17,491 좋네, 와인 좀 마시고 긴장 풀어 303 00:19:17,574 --> 00:19:18,659 말이 쉽지 304 00:19:18,742 --> 00:19:21,870 자신감 있게 행동해야 하는데 예쁜 옷은 하나밖에 안 가져왔어 305 00:19:21,954 --> 00:19:23,664 나쁜 년처럼 보이는 옷은 하나도 없다고 306 00:19:23,747 --> 00:19:26,124 완다, 너 돈 좀 있잖아 옷 하나 사 307 00:19:37,886 --> 00:19:40,722 엉덩이 치워요 당신 미쳤어요? 308 00:19:40,806 --> 00:19:42,432 젠장, 못 봤어요 309 00:19:43,141 --> 00:19:45,227 못 봤다고요? 여기 앉아 있는데요? 310 00:19:45,310 --> 00:19:46,562 정말 죄송합니다 잘못했어요 311 00:19:58,991 --> 00:20:00,033 좋네 312 00:20:05,414 --> 00:20:06,957 그러면 그렇지 313 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 - 다음 분 - 안녕하세요 314 00:20:49,124 --> 00:20:50,918 - 잘 선택하셨어요 - 고마워요 315 00:20:51,001 --> 00:20:53,295 - 출산 후에 맞아야 할 텐데요 - 저기요, 제가 먼저예요 316 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 색이 너무 예뻐요 누구에게나 잘 받는 색이죠 317 00:20:57,299 --> 00:20:58,300 저기요 318 00:20:58,383 --> 00:20:59,676 고맙습니다 319 00:21:01,887 --> 00:21:04,681 이번 주말에 아주 멋지실 거예요 320 00:21:04,765 --> 00:21:08,435 - 출산이 언제시라고요? - 좋아, 그렇게 못되게 구시겠다? 321 00:21:09,228 --> 00:21:11,188 운 좋은 줄 알아요 지금 갈 데가 있고... 322 00:21:12,356 --> 00:21:16,527 일일 경비로 드레스 비용을 낼 수 있어서요 323 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 블레이크! 324 00:21:46,181 --> 00:21:47,391 블레이크! 325 00:21:47,474 --> 00:21:48,851 맙소사! 326 00:21:56,233 --> 00:21:57,568 블레이크, 기다려요! 327 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 젠장 328 00:22:02,823 --> 00:22:03,991 제기랄 329 00:22:22,134 --> 00:22:24,052 좋아, 6km면 얼마 안 돼 330 00:23:31,537 --> 00:23:33,080 더그, 얘기 좀 할까요? 331 00:23:34,831 --> 00:23:37,876 생각을 많이 해 봤는데... 332 00:23:37,960 --> 00:23:38,961 작가님 본 사람 없어요? 333 00:23:40,170 --> 00:23:42,089 - 네 - 뭐요? 334 00:23:42,172 --> 00:23:43,340 이상하네요 335 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 나 여기 있어요 336 00:23:50,138 --> 00:23:52,724 - 그럼 그냥 시작할까요? - 아뇨, 나 여기 있다고요! 337 00:23:52,808 --> 00:23:54,434 그래야겠네요 네 338 00:23:54,518 --> 00:23:56,854 데모를 확인해 봅시다 시험해 보자고요 339 00:23:56,937 --> 00:24:01,275 네, 작가님이 없는 게 더 편할 수도 있어요 340 00:24:01,984 --> 00:24:03,652 누가 편한데요, 피시먼? 341 00:24:05,654 --> 00:24:07,990 다 들려요 젠장, 나 여기 있다고요 342 00:24:08,490 --> 00:24:09,575 좋아요, 여러분 343 00:24:09,658 --> 00:24:12,077 데모를 시험해 볼 건데 경고부터 할게요 344 00:24:12,160 --> 00:24:15,497 무거운 장면들이 나오니 마음의 준비를 하세요 345 00:24:15,581 --> 00:24:18,375 스포일러예요 내용을 다 말해 주는군요 346 00:24:18,458 --> 00:24:21,670 아뇨, 에런 여기 민감한 내용이 많아요 347 00:24:21,753 --> 00:24:26,717 그러니 보기 불편하신 분은 안 봐도 돼요 348 00:24:26,800 --> 00:24:29,261 경험해 보고 어떤지 말해 주세요 349 00:24:29,344 --> 00:24:31,096 몇 장부터 볼까요? 350 00:24:31,180 --> 00:24:33,432 6장부터 보죠 351 00:24:33,515 --> 00:24:36,268 그 장에서 큰일이 벌어지잖아요 352 00:24:36,351 --> 00:24:39,021 그럼 가장 어려운 부분부터 해치웁시다 353 00:24:39,730 --> 00:24:40,939 와 354 00:24:41,690 --> 00:24:42,691 시작하네요 355 00:24:44,735 --> 00:24:46,236 젠장 356 00:24:53,869 --> 00:24:55,037 차원이 다르네요 357 00:25:09,801 --> 00:25:10,802 여기가... 358 00:25:24,149 --> 00:25:25,275 아빠? 359 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 맙소사 360 00:25:39,122 --> 00:25:40,165 안녕, 완다 361 00:25:40,249 --> 00:25:41,375 안녕하세요, 돈 아저씨! 362 00:25:41,875 --> 00:25:45,587 칼, 오랜만이네요 잘 지냈어요? 363 00:25:45,671 --> 00:25:47,631 네, 아직 살아있어요 364 00:25:48,257 --> 00:25:49,341 맙소사 365 00:25:49,925 --> 00:25:51,844 안 돼, 안 돼 366 00:25:54,388 --> 00:25:56,056 "뉴욕 경찰" 367 00:25:56,139 --> 00:25:57,140 완다 368 00:25:57,224 --> 00:25:59,101 - 레녹스가에서 절도가 일어났어요 - 아빠, 안 돼 369 00:25:59,184 --> 00:26:01,687 - 용의자는 무장했고요, 신분증요 - 아뇨, 잠시만요 370 00:26:01,770 --> 00:26:03,564 - 사람 잘못 봤어요! - 그만해요! 371 00:26:03,647 --> 00:26:05,315 - 제가 아는 사람이에요 - 건드리지 마요! 372 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 아빠! 373 00:26:07,276 --> 00:26:08,735 - 난 내 권리 알아요 - 야! 374 00:26:08,819 --> 00:26:10,779 - 난 잘못한 거 없어요! - 떨어져! 375 00:26:10,863 --> 00:26:12,948 완다에게서 손 떼요! 376 00:26:13,031 --> 00:26:16,118 일어나, 완다, 완다! 377 00:26:17,077 --> 00:26:19,746 - 떨어져요! - 내가 아는 사람이에요! 378 00:26:20,706 --> 00:26:23,166 난 내 권리를 알아요 이러면 안 돼요 379 00:26:23,250 --> 00:26:24,793 아는 사람이라고요! 380 00:26:28,881 --> 00:26:30,883 잠시만요 왜 화면이 어두워진 거죠? 381 00:26:31,508 --> 00:26:33,302 완다가 의식을 잃었거든요 382 00:26:35,012 --> 00:26:37,848 네, 완다가 어떻게 됐었죠? 383 00:26:39,099 --> 00:26:41,101 공황 발작이 심하게 왔었죠 384 00:26:41,768 --> 00:26:43,562 지역 병원으로 보내졌었어요 385 00:26:49,193 --> 00:26:50,402 정말 이상하죠 386 00:27:05,209 --> 00:27:06,210 완다? 387 00:27:10,172 --> 00:27:11,632 내가 보여요? 388 00:27:14,468 --> 00:27:15,469 네 389 00:27:21,808 --> 00:27:23,143 앉아도 돼요? 390 00:27:27,105 --> 00:27:28,565 밖에서 뭐 해요? 391 00:27:31,401 --> 00:27:32,402 괜찮아요? 392 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 아뇨 393 00:27:47,334 --> 00:27:48,669 내가 누군지 모르겠어요 394 00:28:03,684 --> 00:28:04,935 모르긴 왜 몰라요? 395 00:28:25,664 --> 00:28:26,707 있잖아요 396 00:28:30,419 --> 00:28:31,503 다 꺼지라고 해요 397 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 다시 들어갈 거예요 398 00:28:56,403 --> 00:28:58,322 "원작: 세실리아 아헌" 399 00:30:02,386 --> 00:30:04,388 자막: 이유정