1 00:00:12,804 --> 00:00:17,559 रोर 2 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 वह औरत जो ग़ायब हो गई 3 00:00:58,350 --> 00:01:01,228 हमारे अश्वेत समुदाय के लिए: हम आपको स्वीकार करते हैं। 4 00:01:02,479 --> 00:01:04,147 हम नस्लवाद के खिलाफ़ हैं। 5 00:01:29,006 --> 00:01:31,175 व्यवहार-कुशल 6 00:01:33,260 --> 00:01:34,386 यह कैसी है? 7 00:01:35,721 --> 00:01:36,722 काफ़ी प्रबल है। 8 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 मेरे पुस्तक क्लब में इसे पढ़ रहे हैं। 9 00:01:44,354 --> 00:01:46,356 वॉन्डा! वॉन्डा! 10 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 हैलो। ब्लेक। 11 00:01:49,151 --> 00:01:50,485 -हैलो। -हैलो। 12 00:01:50,569 --> 00:01:53,363 आख़िरकार तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 13 00:01:53,447 --> 00:01:55,449 तुम्हारे ईमेलों का जवाब देना मज़ेदार रहा है। 14 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 जब मेज़ पर बैठे हुए काम करना होता है तो थोड़ी ख़ुशी ढूँढनी पड़ती है, है न? 15 00:01:58,535 --> 00:01:59,953 हाँ। तुम्हारी उड़ान कैसी थी? 16 00:02:00,037 --> 00:02:01,413 अच्छी थी, हाँ। 17 00:02:02,289 --> 00:02:03,498 ठीक है। 18 00:02:03,582 --> 00:02:06,210 -क्या मैं बता सकता हूँ? क्योंकि वह औरत… -हे, भगवान। प्लीज़ मत बताना। 19 00:02:06,293 --> 00:02:08,961 -उसके पास पूरा… -अभी मुझे इसकी आदत नहीं पड़ी है। 20 00:02:09,045 --> 00:02:11,757 ख़ैर, बेहतर होगा कि आदत डाल लो। तुम्हारी किताब हर बेस्ट सेलर की सूची पर है। 21 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 -बैग मुझे दे दो। -मैं ले चलूँगी। 22 00:02:13,467 --> 00:02:15,427 नहीं, प्लीज़, जान। चलो भी। तुम प्रतिभाशाली हो। 23 00:02:17,387 --> 00:02:18,722 -धन्यवाद। -तुम्हारा स्वागत है। 24 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 जूते संभालकर। 25 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 एसोस। 26 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 तुम्हें एक बात बताऊँ? 27 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 मुझे नहीं पता था कि तुम अश्वेत हो। 28 00:02:31,068 --> 00:02:32,069 ठीक है। 29 00:02:32,653 --> 00:02:35,489 क्योंकि… हाँ, मुझे पता है। मुझे पता है। 30 00:02:35,572 --> 00:02:38,534 "ब्लेक" वाक़ई में किसी श्वेत आदमी का नाम लगता है। 31 00:02:39,493 --> 00:02:41,203 ठीक है, तो यह कहानी है। 32 00:02:41,286 --> 00:02:43,830 मेरा पहला नाम यूगांडियाई है। 33 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 मेरी माँ पीस कॉर्प्स में थी। 34 00:02:46,625 --> 00:02:49,336 हाँ। तो यहाँ कोई मेरा नाम ठीक से नहीं कह सकता, 35 00:02:49,419 --> 00:02:51,088 इसलिए मैंने उनके परिवार का नाम रख लिया। 36 00:02:51,630 --> 00:02:55,342 यह बस, पता है, नौकरी के लिए आसान है। 37 00:02:57,261 --> 00:02:58,929 तो, तुमने उनके लिए अपना नाम बदला? 38 00:02:59,888 --> 00:03:01,682 मतलब, मैंने अपने लिए भी बदला। 39 00:03:03,058 --> 00:03:05,435 बस कम झंझट होती है, पता है? 40 00:03:05,519 --> 00:03:08,939 कभी-कभी हमें समझौता करना पड़ता है। 41 00:03:12,317 --> 00:03:15,445 पता है उन्होंने मेरी तस्वीर को गोरा बनाने की कोशिश की? 42 00:03:15,529 --> 00:03:17,114 मेरी किताब के बाहरी आवरण के लिए। 43 00:03:17,739 --> 00:03:21,577 उन्होंने मुझे जो तस्वीर भेजी, वह अश्वेत लड़की के बालों में माइली सायरस लग रही थी। 44 00:03:22,619 --> 00:03:24,204 लेकिन मैंने कहा, "नहीं।" 45 00:03:24,288 --> 00:03:26,748 जीवनी का मतलब ही सच्चा होना होता है। 46 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 अब, मुझे पता है कि तुम विनम्र वगैरह हो, 47 00:03:28,625 --> 00:03:31,170 लेकिन इस होटल में पहुँचने तक रुको, जहाँ मैं तुम्हें ले जा रहा हूँ। 48 00:03:31,253 --> 00:03:33,422 असल में, मैंने एक जगह बुक कर दी है। 49 00:03:34,047 --> 00:03:37,342 बेवरली हिल्टन में रुकने के विचार से ही मैं घबरा रही थी। 50 00:03:37,426 --> 00:03:38,677 -व्हिटनी ह्यूस्टन के कारण… -व्हिटनी? 51 00:03:38,760 --> 00:03:40,596 -क्या तुमने व्हिटनी कहा? -मेरा दिमाग़ मत पढ़ो। 52 00:03:40,679 --> 00:03:43,432 -व्हि-ट-नी? -हाँ। हाँ, मैंने कहा। 53 00:03:43,515 --> 00:03:44,641 उसके संगीत के बिना लिख नहीं सकती। 54 00:03:44,725 --> 00:03:46,560 -हाँ। -मुझे वह बहुत पसंद है। 55 00:03:48,520 --> 00:03:50,105 ठीक है, तो मैं कहाँ जा रहा हूँ? 56 00:03:50,731 --> 00:03:52,357 इको पार्क। क्या ऐसी कोई जगह है? 57 00:03:52,441 --> 00:03:54,693 आशा करता हूँ कि किसी उदास लेखक के घर पर नहीं जा रहा। 58 00:03:54,776 --> 00:03:55,944 नहीं, वह प्यारी जगह है। 59 00:03:56,028 --> 00:03:58,030 उसमें प्यारी सी बालकनी है… 60 00:03:58,113 --> 00:04:00,282 -मैं पता निकालती हूँ। -नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 61 00:04:00,365 --> 00:04:01,825 मैं… मैं वह नहीं देखना चाहता। 62 00:04:01,909 --> 00:04:04,077 तुम जो भी दिखाने वाली हो, नीचे रख दो। 63 00:04:06,121 --> 00:04:08,207 मेरा रिज़र्वेशन रद्द कर दिया गया। क्या? 64 00:04:09,208 --> 00:04:11,460 वे मेरे पहचान पत्र की पुष्टि कैसे नहीं कर पाए? 65 00:04:11,543 --> 00:04:13,629 क्या उन्हें लगता है कि मैं दो अलग-अलग इंसान हूँ? 66 00:04:14,421 --> 00:04:16,923 ठीक है, ज़ाहिर है कि उन्हें नहीं पता अश्वेत लोगों के बाल कैसे होते हैं 67 00:04:17,007 --> 00:04:19,134 क्योंकि एक तस्वीर में… 68 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 धत्! 69 00:04:20,511 --> 00:04:23,096 सच कहूँ तो, इस ट्रिप में मैं बहुत घबराई हुई हूँ। 70 00:04:23,180 --> 00:04:26,266 -और एलए में मुझे डर लगता है, तो… -ठीक है, यह कैसा रहेगा? 71 00:04:26,350 --> 00:04:29,686 मैं तुम्हारे लिए एक जगह बुक करता हूँ जो एक वाआईपी ऐप पर है, 72 00:04:30,562 --> 00:04:32,731 जिसकी पहुँच मुझे ब्रैड पिट के सहायक ने दी थी। 73 00:04:32,814 --> 00:04:35,317 नहीं। बहुत महंगा सुनाई पड़ता है। 74 00:04:35,400 --> 00:04:37,569 क्या तुम्हें पूल और हॉट टब अच्छा लगेगा? 75 00:04:38,445 --> 00:04:41,156 शायद पूल? अगर… अगर वह बहुत महंगा न हो। 76 00:04:41,865 --> 00:04:43,158 और हॉट टब। 77 00:04:59,466 --> 00:05:00,509 ठीक है। 78 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 देखा? 79 00:05:06,557 --> 00:05:08,308 "हमें परवाह है" का घर। 80 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 क्या? 81 00:05:15,649 --> 00:05:17,150 मैं यहाँ नहीं रह सकती। 82 00:05:17,234 --> 00:05:21,446 तुम रह सकती हो, और रहोगी, क्योंकि स्टूडियो इसका भुगतान कर रहा है। 83 00:05:22,030 --> 00:05:23,907 मैं दरवाज़े का कोड तुम्हें संदेश में भेज दूँगा। 84 00:05:25,117 --> 00:05:29,705 और मैं तुम्हारे लिए एक गाड़ी भेज दूँगा कल सुबह 11:00 बजे। 85 00:05:29,788 --> 00:05:30,956 तुम्हें कुछ और चाहिए? 86 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 सब्ज़ियाँ? 87 00:05:32,666 --> 00:05:33,667 गांजा? 88 00:05:35,669 --> 00:05:37,045 अगर चाहिए हुआ, तो पैदल चली जाऊँगी। 89 00:05:37,129 --> 00:05:38,714 -तुमने क्या कहा? -मैं पैदल चली जाऊँगी। 90 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 इसने "पैदल" कहा। 91 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 हम एलए में वह शब्द नहीं बोलते हैं। 92 00:05:43,969 --> 00:05:44,970 न्यू यॉर्क वाले। 93 00:06:30,974 --> 00:06:33,685 -हैलो। -मुझे सब कुछ बताओ। 94 00:06:33,769 --> 00:06:36,605 तुम्हारे इनफ़िनिटी पूल से हॉलीवुड का बोर्ड दिखता है? 95 00:06:37,397 --> 00:06:38,398 मुझे नहीं पता। 96 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 मैं जब से आई हूँ तब से काम कर रही हूँ। 97 00:06:40,359 --> 00:06:44,488 उन्होंने तुम्हें 150 लाख डॉलर के घर में ठहराया है और तुम सोफ़े पर बैठी काम कर रही हो? 98 00:06:44,571 --> 00:06:46,198 मैं कल की तैयारी कर रही हूँ। 99 00:06:46,990 --> 00:06:49,201 रुको। यह जगह सच में 150 लाख की है? 100 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 मैं गूगल पर ढूँढने में विशेषज्ञ हूँ। तुम जानती हो। 101 00:06:52,287 --> 00:06:53,789 छी। तुम अभी पॉटी कर रही हो? 102 00:06:53,872 --> 00:06:55,749 ग़लत बात। मैं बच्चों से छुप रही हूँ। 103 00:06:55,832 --> 00:06:57,668 जल्दी करो, उनके ढूँढने से पहले मुझे घर की सैर करवा दो। 104 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 ठीक है। 105 00:06:59,670 --> 00:07:02,965 मतलब, मुझे सामान को छूने में डर लग रहा है। 106 00:07:03,632 --> 00:07:05,843 ऐसा है जैसे मुझे दिल का दौरा पड़ा था और मैं कान्ये जितनी अमीर होकर उठी। 107 00:07:05,926 --> 00:07:07,594 अगर तुम्हारी किताब पर फ़िल्म बनती है, 108 00:07:07,678 --> 00:07:10,347 मैं अपनी नौकरी छोड़कर तुम्हारी सहायक का काम करूँगी। 109 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 मॉम, हमें पता है आप वहाँ अंदर हो। 110 00:07:14,476 --> 00:07:15,477 मैं पॉटी कर रही हूँ। 111 00:07:16,103 --> 00:07:17,479 छी। गंदी। 112 00:07:17,563 --> 00:07:20,148 साल की बेहतरीन माँ, बच्चों से झूठ बोल रही है। 113 00:07:20,232 --> 00:07:22,943 जब तक वहाँ हो, क्या तुम मुझे सारी बातें बताती रहोगी? 114 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 वे लोग तुम्हारी किताब पर फ़िल्म बना रहे हैं। 115 00:07:25,362 --> 00:07:28,448 जानती हूँ। यह शानदार है। मैं बस… 116 00:07:29,324 --> 00:07:31,660 काश मैं थोड़ी कम घबराई हुई होती, पता है? 117 00:07:32,160 --> 00:07:33,787 चलो भी। तुम इस सब के लायक़ हो। 118 00:07:33,871 --> 00:07:37,791 तुमने सालों तक कड़ी मेहनत की है, लिखा है और पढ़ाया है। 119 00:07:37,875 --> 00:07:42,254 और हमने हर श्वेत लड़की की बेकार सी जीवनी पर फ़िल्म बनते देखी है। 120 00:07:42,337 --> 00:07:44,464 तुम्हारा मतलब, "ग्लास कासल," 121 00:07:45,174 --> 00:07:47,926 "वाइल्ड," "ईट प्रे लव," 122 00:07:48,010 --> 00:07:50,596 "गर्ल, इंंटरप्टेड" "जूली एंड जूलिया"? 123 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 मेरी नोरा एफ़्रन का मज़ाक मत उड़ाओ, लेकिन हाँ। 124 00:07:52,973 --> 00:07:56,059 और अब आख़िरकार हम तुम्हारी जैसी प्रतिभाशाली अश्वेत पर ध्यान दे रहे हैं 125 00:07:56,143 --> 00:07:57,144 और तुम क्या कर रही हो? 126 00:07:57,227 --> 00:07:58,645 मैं एलए आ गई हूँ। 127 00:07:59,521 --> 00:08:01,732 वॉन्डा, इस पल का पूरा फायदा उठाओ। 128 00:08:02,566 --> 00:08:05,527 मैं बता रही हूँ, यह तुम्हारी मेहनत की कमाई है। 129 00:09:49,631 --> 00:09:50,632 धन्यवाद। 130 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 यह लीजिए। 131 00:10:10,986 --> 00:10:12,529 हैलो। वॉन्डा शेपर्ड। 132 00:10:12,613 --> 00:10:14,907 मैं यहाँ कुछ लोगों से मिलने आई हूँ। 133 00:10:14,990 --> 00:10:16,658 -उनके नाम यह रहे यहाँ… -कोई बात नहीं। 134 00:10:16,742 --> 00:10:19,244 बस आपका पहचान पत्र और मैं आपको सिस्टम में ढूँढ लूँगी। 135 00:10:20,454 --> 00:10:21,788 आगंतुक वॉन्डा शेपर्ड 136 00:10:21,872 --> 00:10:23,916 मैं एक तस्वीर लेने वाली हूँ। 137 00:10:23,999 --> 00:10:25,542 मुस्कुराइए। वहाँ पर। हाँ। 138 00:10:25,626 --> 00:10:26,960 छोटा सा फ़ोटो शूट? 139 00:10:28,962 --> 00:10:30,005 बढ़िया। 140 00:10:31,757 --> 00:10:33,550 -यह लीजिए, वह छप रहा है। -धन्यवाद। 141 00:10:38,013 --> 00:10:40,599 व्हूप्स। माफ़ कीजिए, एक बार और कोशिश करते हैं। 142 00:10:42,226 --> 00:10:43,227 बढ़िया। 143 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 बढ़िया। 144 00:10:50,150 --> 00:10:51,276 यह लीजिए। 145 00:10:51,902 --> 00:10:54,112 यह कैमरा पूरे दिन से गड़बड़ कर रहा है। 146 00:10:54,196 --> 00:10:55,322 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 147 00:10:58,617 --> 00:11:00,953 पता है क्या, मैं… मैं एक संदेश लिख देती हूँ। 148 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 एन/ए? 149 00:11:09,920 --> 00:11:13,507 पता है क्या? मुझे वह पेन मिल सकता है ताकि मैं बीच में डब्ल्यू लिख दूँ? 150 00:11:13,590 --> 00:11:14,883 ज़रूर। 151 00:11:14,967 --> 00:11:15,968 जैसे एन.डब्ल्यू. ए.? 152 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 रहने दो। 153 00:11:18,804 --> 00:11:21,890 मैं बस जाकर बैठती हूँ। धन्यवाद। 154 00:11:35,821 --> 00:11:37,114 माफ़ करना। 155 00:11:37,197 --> 00:11:39,575 मैं बस कहना चाहता था कि मैं आपका बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ। 156 00:11:40,367 --> 00:11:41,743 तुम बहुत प्यारे हो। धन्यवाद। 157 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 महीनों पहले आपकी किताब पढ़ी थी। मेरे होश उड़ गए। 158 00:11:45,372 --> 00:11:46,373 धन्यवाद। 159 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 तुम भी? 160 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 एन/ए - आगंतुक आन्ड्रे लार्सन 161 00:11:50,085 --> 00:11:52,546 हाँ। बस थोड़ा ही अपमानजनक था। 162 00:11:53,213 --> 00:11:54,548 ख़ैर, यह बकवास है। 163 00:11:54,631 --> 00:11:56,008 यह एल्गोरिदम है। 164 00:11:56,091 --> 00:12:00,179 कुछ चेहरे की पहचान के प्रोग्रामों में गहरे रंग की त्वचा का पता लगाने में कठिनाई होती है। 165 00:12:00,679 --> 00:12:03,223 मैं एक साई-फ़ाई लेखक हूँ। मुझे तकनीक के बारे में बहुत पता है। 166 00:12:03,307 --> 00:12:05,559 ख़ैर, तुम्हें वह घर देखना चाहिए जिसमें मैं ठहरी हूँ। 167 00:12:06,226 --> 00:12:07,519 जैसे अगली सदी का घर हो 168 00:12:09,479 --> 00:12:12,816 शायद आपसे यह हमेशा पूछा जाता होगा, लेकिन… 169 00:12:12,900 --> 00:12:15,611 अगर आपके पास समय हो, तो मैं आपको अपनी स्क्रिप्ट भेजना चाहूँगा। 170 00:12:18,447 --> 00:12:19,448 वह किस बारे में है? 171 00:12:19,531 --> 00:12:22,993 यह दो अजीब साइबॉर्गों की साइकोसेक्युअल मज़ाकिया रूमानी कहानी है। 172 00:12:23,076 --> 00:12:24,786 लेकिन काफ़ी ज़मीनी स्तर पर है। 173 00:12:24,870 --> 00:12:26,914 पता है, यह वैसा ही है जैसा आप लिखती हैं। 174 00:12:26,997 --> 00:12:29,917 हे, भगवान, वॉन्डा। 175 00:12:30,000 --> 00:12:31,460 लड़की, संदेश क्यों नहीं भेजा? 176 00:12:31,960 --> 00:12:33,587 किसी ने तुम्हें कॉफ़ी नहीं दी। 177 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 उसके लिए शुभकामनाएँ। 178 00:12:34,755 --> 00:12:36,840 आओ। धन्यवाद। 179 00:12:39,384 --> 00:12:42,429 ख़ैर, क्या कुछ है जो मुझे जानना चाहिए? किसी चीज़ से बचना हो? 180 00:12:42,513 --> 00:12:43,597 ठीक है। 181 00:12:44,223 --> 00:12:46,934 डग, विकास प्रमुख, उसकी पत्नी मैक्सिकन है। 182 00:12:47,017 --> 00:12:48,769 वह ओबामा प्रशासन के लिए काम करती थी, 183 00:12:48,852 --> 00:12:50,521 तो वह ऐसे बात करेगा जैसे उसे सारा ज्ञान है। 184 00:12:50,604 --> 00:12:52,814 -"आंदोलन" के बारे में काफ़ी बात होगी। -ठीक है। 185 00:12:52,898 --> 00:12:56,818 ब्रायन स्क्रिप्टेड कार्यक्रमों का प्रभारी है और "मी टू" की बदनामी से अभी-अभी निकला है। 186 00:12:56,902 --> 00:12:59,029 ब्रायन के साथ लिफ़्ट में मत फँस जाना। 187 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 ठीक है। 188 00:13:00,656 --> 00:13:02,950 निक नया है। मुझे जितना पता है, वह ज़रूरी नहीं है। 189 00:13:03,033 --> 00:13:04,701 निक से नज़रें मिलाने में समय बर्बाद मत करना। 190 00:13:04,785 --> 00:13:06,703 ऐरन, उसने मुझ से कभी बात नहीं की। 191 00:13:06,787 --> 00:13:08,372 पक्का वह मेरा नाम नहीं जानता होगा। 192 00:13:08,455 --> 00:13:09,873 मुझे मेरी नौकरी से प्यार है। लो पहुँच गए। 193 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 साफ़ साफ़ बता दें… 194 00:13:18,465 --> 00:13:20,926 हम सब, जैसे, इस मुलाक़ात को लेकर बहुत घबराए हुए थे। 195 00:13:21,009 --> 00:13:22,970 -घबराए हुए थे? मेरी वजह से? -हाँ। 196 00:13:23,053 --> 00:13:25,848 अरे, प्लीज़। मैं अभी बहुत शुक्रगुज़ार हूँ। 197 00:13:25,931 --> 00:13:29,268 आप लोगों ने इसे सफल बनाने के लिए पूरी मेहनत की और मैं बहुत प्रभावित हूँ। 198 00:13:29,351 --> 00:13:31,687 हम बहुत उत्साहित हैं कि हमें तुम्हारी किताब पर कुछ बनाने का विकल्प मिला। 199 00:13:31,770 --> 00:13:34,439 और अब हम चाहते हैं कि तुम हमें पसंद करो और सोचो कि हम समझदार हैं। 200 00:13:36,483 --> 00:13:40,362 देखो। मैं श्वेत बंदा हूँ। और वह भी मेन से। 201 00:13:40,445 --> 00:13:41,655 और मैं तुम्हें ईमानदारी से बताता हूँ। 202 00:13:41,738 --> 00:13:44,783 इस कमरे में तुम्हारी किताब पढ़ने वाला मैं पहला नहीं था। 203 00:13:44,867 --> 00:13:50,330 लेकिन, एक बार मैंने पढ़ ली, तो यार, जैसे, मेरी आँखें खुल गईं। 204 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 मतलब, प्रतिच्छेदन पर तुम्हारी राय 205 00:13:53,542 --> 00:13:58,255 और "बीएलएम" पर तुम्हारे पेचीदा ख़्याल, 206 00:13:58,338 --> 00:13:59,590 वह बस जैसे… 207 00:14:01,633 --> 00:14:03,844 यह, जैसे, वाक़ई प्रमाणित करने वाला होता होगा 208 00:14:03,927 --> 00:14:08,640 कि इतने सारे लोग, जैसे, तुम्हारे काम को पसंद कर रहे हैं। 209 00:14:08,724 --> 00:14:10,184 थोड़ा अच्छा, थोड़ा बुरा है। 210 00:14:10,267 --> 00:14:14,479 मतलब, स्कूल के बाद मैंने लेखिका बनने का विचार छोड़ दिया था 211 00:14:14,563 --> 00:14:18,775 और बस रोज़मर्रा की कहानियाँ लिखती थीं। 212 00:14:20,110 --> 00:14:22,654 फिर कुछ साल पहले मेरे पिता चल बसे, 213 00:14:22,738 --> 00:14:26,158 और… मुझे नहीं पता। 214 00:14:26,241 --> 00:14:29,620 मुझे आख़िरकार उससे वह ताक़त मिली 215 00:14:29,703 --> 00:14:33,207 जो मुझे अपने बचपन के बारे में लिखने के लिए चाहिए थी। 216 00:14:34,750 --> 00:14:37,085 और फिर, पता है, बहुत सी चीज़ें संभव हुईं 217 00:14:37,169 --> 00:14:40,255 और हम यहाँ हैं। 218 00:14:40,923 --> 00:14:43,091 मेरी ज़िंदगी के उन्नीस दृश्य, 219 00:14:43,759 --> 00:14:45,052 मेरे पिताजी को समर्पित। 220 00:14:45,636 --> 00:14:47,679 हम तुम्हारे साथ यह करने के लिए बहुत उत्साहित हैं। 221 00:14:47,763 --> 00:14:48,889 धन्यवाद। 222 00:14:48,972 --> 00:14:52,768 और मैं इन कहानियों के ज़्यादा दर्शकों तक पहुँचने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 223 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 ऐसा नहीं कि किताबें पढ़ने वाले कम हैं, पर आप समझते हैं। 224 00:14:55,229 --> 00:14:57,481 नहीं, हमें किताबें पसंद है, लेकिन, जैसे… 225 00:14:59,024 --> 00:15:00,984 पता है, जैसे, हम समझते हैं। 226 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 मुझे नहीं पता कि आप लोग इसे अक्सर कैसे करते हैं, 227 00:15:07,282 --> 00:15:10,911 लेकिन मैंने फ़िल्म के लिए 228 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 एक रूपरेखा तैयार की जो मैं आपको बता सकती हूँ। 229 00:15:14,998 --> 00:15:18,210 मैं सोच रही थी कि कैसे, अध्याय छह में, मैं खोज करती हूँ… 230 00:15:18,293 --> 00:15:19,503 देखो, वॉन्डा। 231 00:15:20,170 --> 00:15:22,756 हम तुम्हारी किताब का, जैसे, बहुत ही शांत रूपांतरण कर सकते हैं 232 00:15:22,840 --> 00:15:27,135 जो स्पिरिट अवार्ड्स में सर्वश्रेष्ठ, जैसे, सिनेमैटोग्राफ़ी जीतेगा, 233 00:15:27,219 --> 00:15:31,598 लेकिन हमें लगता है कि कुछ और अधिक गहन, विशेष की संभावना है। 234 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 ठीक है। 235 00:15:33,225 --> 00:15:36,937 दरअसल इसीलिए मैंने ऐरन फ़िशमैन को इस मुलाक़ात में बुलाया है। 236 00:15:37,020 --> 00:15:41,400 ऐरन हमारी एकदम नई और बेहतर वीआर टीम का प्रमुख है। 237 00:15:41,900 --> 00:15:42,901 क्या हाल हैं? 238 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 वीआर? 239 00:15:45,529 --> 00:15:48,156 जैसे आभासी वास्तविकता? 240 00:15:48,240 --> 00:15:51,785 असल में हम इसे "आभासी अवतार" कह रहे हैं। 241 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 वाह, ठीक है। तो, जैसे, एक वीडियो गेम? 242 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 नहीं, नहीं, नहीं। 243 00:16:00,252 --> 00:16:04,840 कल्पना करो कि लोग सच में एक दिन तुम बनकर जी पाएँ। 244 00:16:05,507 --> 00:16:08,427 तुम्हारी तरह दुनिया को अनुभव कर पाएँ, 245 00:16:09,219 --> 00:16:10,345 एक अश्वेत औरत की तरह। 246 00:16:11,138 --> 00:16:14,266 यह सहानुभूति के लिए एक असाधारण अवसर है। 247 00:16:17,519 --> 00:16:19,062 हाँ, मैं आपको समझ रही हूँ। 248 00:16:19,146 --> 00:16:22,858 -लेकिन नस्लवाद ऐसा नहीं होता है। -बिल्कुल। 249 00:16:22,941 --> 00:16:26,486 -हम बिल्कुल वही कह रहे हैं। -लेकिन, जैसे, हम लोगों को आसानी से समझाएँगे। 250 00:16:26,570 --> 00:16:27,905 दर्शकों को समझने में मदद करेंगे। 251 00:16:27,988 --> 00:16:32,618 360 डिग्री में, बहुत शानदार लंबन के साथ। 252 00:16:33,535 --> 00:16:37,998 माफ़ कीजिए। ऐसा लग रहा है जैसे मुझे "बेवकूफ़ों के लिए अश्वेत होना" का संस्करण बेचा जा रहा है। 253 00:16:49,092 --> 00:16:50,886 तो… 254 00:16:52,763 --> 00:16:56,225 इस महंगे वीआर संस्करण में मेरा किरदार कौन निभाएगा? 255 00:16:56,308 --> 00:16:57,476 और यह कैसे काम करेगा? 256 00:17:00,604 --> 00:17:01,980 जैसे, मेरा किरदार कौन निभाएगा? 257 00:17:03,941 --> 00:17:05,067 आपको उसमें क्या दिखेगा? 258 00:17:14,492 --> 00:17:15,827 तुम ठीक हो? 259 00:17:15,911 --> 00:17:17,287 तुम कुछ कह नहीं रही हो। 260 00:17:17,871 --> 00:17:19,998 -हम किसी भी सवाल का जवाब देने के लिए तैयार हैं। -क्या? 261 00:17:20,665 --> 00:17:21,959 मैं बात कर रही थी। 262 00:17:22,041 --> 00:17:24,377 जब मैं तनाव में होता हूँ तो मेरी भी आवाज़ नहीं निकलती। 263 00:17:24,461 --> 00:17:26,046 चिंता करने की कोई बात नहीं है। 264 00:17:26,128 --> 00:17:27,964 मैं चिंतित नहीं हूँ और न ही तनाव में हूँ। 265 00:17:28,048 --> 00:17:31,844 मुझे बस समझ नहीं आ रहा कि आप लोग मेरे सवालों के जवाब क्यों नहीं दे रहे हैं। 266 00:17:36,181 --> 00:17:38,475 मेरा किरदार कौन निभाएगा? 267 00:17:42,896 --> 00:17:43,897 देखो। 268 00:17:45,190 --> 00:17:47,067 हमने कुछ ऐसा कहा है जिसकी तुम्हें ज़रा भी उम्मीद नहीं थी। 269 00:17:47,693 --> 00:17:50,696 मुझे बिल्कुल पता है कि इसे समझने में तुम्हें थोड़ा समय लगेगा। 270 00:17:50,779 --> 00:17:53,031 चलो हम… चलो डिनर पर मिलते हैं। 271 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 चलो करते हैं। ठीक है। पता है क्या? 272 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 आज रात सब लोग मेरे घर पर आ रहे हैं। 273 00:17:56,618 --> 00:17:57,911 काफ़ी शानदार घर है। 274 00:17:57,995 --> 00:17:59,663 तुम प्रोटोटाइप देख सकती हो। 275 00:17:59,746 --> 00:18:02,165 और मेरा सहायक तुम्हें पता बता देगा, ठीक है? 276 00:18:08,630 --> 00:18:10,007 सुनो, लिटिल मिस हॉलीवुड। कैसा रहा… 277 00:18:10,090 --> 00:18:12,926 वे मेरी कमबख़्त किताब को एक नस्लवादी विज्ञान प्रयोग में बदलना चाहते हैं। 278 00:18:13,010 --> 00:18:15,554 वॉन, धीरे बोलो। हो क्या रहा है? 279 00:18:16,054 --> 00:18:19,224 वह फ़िल्म नहीं है। वह… वह आभासी वास्तविकता है। 280 00:18:20,017 --> 00:18:21,018 ठीक है। 281 00:18:21,101 --> 00:18:25,731 इसकी उम्मीद नहीं थी, लेकिन मेरे बच्चों को आभासी वास्तविकता बहुत पसंद है। 282 00:18:25,814 --> 00:18:28,442 और उन्हें हवा में मुक्के मारते देखना बहुत मज़ाकिया होता है। 283 00:18:28,525 --> 00:18:31,612 और उसमें ढेर सारा पैसा होगा। क्या उन्होंने कोई रक़म बताई? 284 00:18:31,695 --> 00:18:32,779 मैंने पूछा नहीं। 285 00:18:32,863 --> 00:18:35,073 तुम बहुत विनम्र हो। वह मेरा पहला सवाल होता। 286 00:18:35,157 --> 00:18:37,743 ख़ैर, उन्हें सवालों में दिलचस्पी नहीं थी, लू। 287 00:18:37,826 --> 00:18:40,078 जैसे ही मैंने कुछ ज़रा भी मुश्किल पूछा, 288 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 उनकी आँखें फीकी पड़ गईं। 289 00:18:41,330 --> 00:18:43,165 और एक बार जब मैंने सवाल पूछा, 290 00:18:43,248 --> 00:18:45,584 उन्होंने ऐसा दिखाया कि उन्होंने कुछ सुना ही नहीं। 291 00:18:45,667 --> 00:18:48,045 ठीक है, साँस लो। वे तुम्हें बहुत पसंद करते हैं। 292 00:18:48,128 --> 00:18:50,589 उन्होंने तुम्हें वहाँ तक बुलवाया है। 293 00:18:50,672 --> 00:18:52,508 वे मेरी कहानी के मायने ख़त्म करना चाहते हैं, लू। 294 00:18:52,591 --> 00:18:54,968 तो उन्हें कहो कि तुम सहमत नहीं हो। 295 00:18:55,052 --> 00:18:57,012 नहीं, मुझे पता है। मैं कहूँगी, लेकिन… 296 00:18:57,095 --> 00:18:59,181 वॉन, अब तुम बड़ी हस्ती हो। 297 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 तुम चीज़ों की प्रभारी हो। 298 00:19:00,933 --> 00:19:02,935 तो बस वापस अंदर जाओ 299 00:19:03,018 --> 00:19:06,522 और उन्हें कहो कि तुम्हारी ज़िंदगी कोई वीडियो गेम नहीं है। 300 00:19:06,605 --> 00:19:10,609 या, अगर है, तो उन्हें भुगतान करना होगा, जैसे, 800 मिलियन डॉलर का। 301 00:19:11,985 --> 00:19:14,321 आज रात मुझे एक डिनर पर जाना है। 302 00:19:14,404 --> 00:19:17,491 बढ़िया। तुम थोड़ी वाइन पिओगी, ज़्यादा शांत रहोगी। 303 00:19:17,574 --> 00:19:18,659 ऐसा तुम कहती हो। 304 00:19:18,742 --> 00:19:21,870 मुझे वहाँ अकड़ में जाना होगा और मैं केवल एक प्यारी ड्रेस लाई हूँ। 305 00:19:21,954 --> 00:19:23,664 मेरे पास अकड़ दिखाने वाले कपड़े नहीं हैं। 306 00:19:23,747 --> 00:19:26,124 लड़की, तुम्हें ख़ुद पर ख़र्च करने के लिए पैसे मिले हैं। जाओ, ख़र्च करो। 307 00:19:37,886 --> 00:19:40,722 मुझे पर से उठो। तुम पागल हो क्या? 308 00:19:40,806 --> 00:19:42,432 धत्। मैंने आपको देखा नहीं। 309 00:19:43,141 --> 00:19:45,227 तुमने मुझे यहाँ नहीं देखा? मैं ठीक यहीं बैठी हूँ। 310 00:19:45,310 --> 00:19:46,562 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। मेरी ग़लती है। 311 00:19:58,991 --> 00:20:00,033 ठीक है। 312 00:20:05,414 --> 00:20:06,957 देखा, ऐसे ये लोग पैसे ऐंठते हैं। 313 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 -अगली। -हैलो। 314 00:20:49,124 --> 00:20:50,918 -अरे, अच्छी पसंद है। -शुक्रिया। 315 00:20:51,001 --> 00:20:53,295 -उम्मीद है बच्चा पैदा होने के बाद भी आ जाएगी। -माफ़ करना। मैं पहले आई थी। 316 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 यह रंग कमाल का है। यह सब पर जँचता है। 317 00:20:57,299 --> 00:20:58,300 सुनिए। 318 00:20:58,383 --> 00:20:59,676 शुक्रिया। 319 00:21:01,887 --> 00:21:04,681 आप इस सप्ताहांत पर कमाल की दिखने वाली हैं। 320 00:21:04,765 --> 00:21:08,435 -आपका बच्चा कब होने वाला है? -ठीक है। चूँकि तुम सब घटिया श्वेत औरतें बन रही हो। 321 00:21:09,228 --> 00:21:11,188 तुम सभी की क़िस्मत अच्छी है कि मुझे कहीं जाना है 322 00:21:12,356 --> 00:21:16,527 और मैं इस ड्रेस का भुगतान अपनी हाथ ख़र्ची से कर सकती हूँ। 323 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 ब्लेक! 324 00:21:46,181 --> 00:21:47,391 ब्लेक! 325 00:21:47,474 --> 00:21:48,851 भगवान! 326 00:21:56,233 --> 00:21:57,568 ब्लेक… रुको! 327 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 धत्। 328 00:22:02,823 --> 00:22:03,991 धत् तेरे की। 329 00:22:22,134 --> 00:22:24,052 ठीक है। केवल चार मील ही दूर है। 330 00:23:31,537 --> 00:23:33,080 डग, क्या हम बात कर सकते हैं? 331 00:23:34,831 --> 00:23:37,876 मैंने इसके बारे में काफ़ी सोचा और… 332 00:23:37,960 --> 00:23:38,961 क्या किसी ने वॉन्डा को देखा? 333 00:23:40,170 --> 00:23:42,089 -नहीं। -क्या? 334 00:23:42,172 --> 00:23:43,340 कितनी अजीब बात है। 335 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 मैं यहीं हूँ। 336 00:23:50,138 --> 00:23:52,724 -तो, क्या हम शुरू करें? -नहीं, मैं यहीं हूँ! 337 00:23:52,808 --> 00:23:54,434 लगता तो है। हाँ। 338 00:23:54,518 --> 00:23:56,854 चलो डेमो देखते हैं। इसकी जाँच करते हैं, है न? 339 00:23:56,937 --> 00:24:01,275 हाँ, शायद, उसके बिना ज़्यादा सहज होगा। 340 00:24:01,984 --> 00:24:03,652 किसके लिए सहज, फ़िशमैन? 341 00:24:05,654 --> 00:24:07,990 मैं आप लोगों को सुन सकती हूँ। कमबख़्त मैं यहीं हूँ। 342 00:24:08,490 --> 00:24:09,575 ठीक है, सब लोग। 343 00:24:09,658 --> 00:24:12,077 हम बस देखेंगे, लेकिन पहले से बता दूँ, 344 00:24:12,160 --> 00:24:15,497 इसमें कुछ गंभीर चीज़ें हैं, तो इसे चेतावनी समझो कि इसमें संभावित रूप से परेशान करने वाली चीज़ें हैं। 345 00:24:15,581 --> 00:24:18,375 बिगड़ने की चेतावनी। अंत को ही बर्बाद कर दो, है न? 346 00:24:18,458 --> 00:24:21,670 अच्छा। देखो, ऐरन, इसमें बहुत सारी संवेदनशील चीज़ें हैं, 347 00:24:21,753 --> 00:24:26,717 तो अगर कोई इससे असहज है, प्लीज़ जान लें कि आपको देखने की ज़रूरत नहीं है। 348 00:24:26,800 --> 00:24:29,261 हम जानना चाहते हैं कि आप इस अनुभव के बारे में क्या सोचते हैं। 349 00:24:29,344 --> 00:24:31,096 हमें किस अध्याय से शुरू करना चाहिए? 350 00:24:31,180 --> 00:24:33,432 मतलब, चलो अध्याय छह से शुरू करते हैं। 351 00:24:33,515 --> 00:24:36,268 वह मुख्य है। 352 00:24:36,351 --> 00:24:39,021 तो चलो सबसे मुश्किल हिस्से से शुरू करते हैं। 353 00:24:39,730 --> 00:24:40,939 वाह। 354 00:24:41,690 --> 00:24:42,691 हम शुरू कर रहे हैं। 355 00:24:44,735 --> 00:24:46,236 धत् तेरे की। 356 00:24:53,869 --> 00:24:55,037 यह अलग ही स्तर की चीज़ है। 357 00:25:09,801 --> 00:25:10,802 कहाँ… 358 00:25:24,149 --> 00:25:25,275 डैड? 359 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 हे, भगवान। 360 00:25:39,122 --> 00:25:40,165 हैलो, वॉन्डा। 361 00:25:40,249 --> 00:25:41,375 हैलो, मिस्टर डी! 362 00:25:41,875 --> 00:25:45,587 कार्ल। बहुत समय से तुम्हें नहीं देखा। तुम ठीक हो? 363 00:25:45,671 --> 00:25:47,631 पता है, अब भी ज़िंदा हूँ। 364 00:25:48,257 --> 00:25:49,341 हे, भगवान। 365 00:25:49,925 --> 00:25:51,844 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 366 00:25:54,388 --> 00:25:56,056 एनवाईपीडी 367 00:25:56,139 --> 00:25:57,140 ऐ। ऐ, ऐ। 368 00:25:57,224 --> 00:25:59,101 -हमें लेनक्स पर चोरी की ख़बर मिली है। -डैड, नहीं। 369 00:25:59,184 --> 00:26:01,687 -संदिग्ध के पास हथियार है। अपना पहचानपत्र दिखाओगे? -नहीं, नहीं। माफ़ कीजिए… 370 00:26:01,770 --> 00:26:03,564 -आपने ग़लत आदमी को पकड़ा है! -रुक जाओ! 371 00:26:03,647 --> 00:26:05,315 -मैं इसे जानता हूँ। -उन्हें छोड़ दो! 372 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 डैडी! 373 00:26:07,276 --> 00:26:08,735 -देखिए, मुझे अपने अधिकार पता हैं। -ऐ! 374 00:26:08,819 --> 00:26:10,779 -मैंने कुछ ग़लत नहीं किया है! -ऐ! छोड़ो उसे! 375 00:26:10,863 --> 00:26:12,948 उसे छोड़ो! मेरी बेटी को छोड़ो! 376 00:26:13,031 --> 00:26:16,118 उठो, बच्ची। बेटी! बेटी! 377 00:26:17,077 --> 00:26:19,746 -नहीं, उसे छोड़ो! -मैं इसे जानता हूँ! यह… 378 00:26:20,706 --> 00:26:23,166 देखिए। मुझे अपने अधिकार पता हैं। आप ऐसा नहीं कर सकते। 379 00:26:23,250 --> 00:26:24,793 मैं इसे जानता हूँ! 380 00:26:28,881 --> 00:26:30,883 रुको, यहाँ इस तरह अंधेरा क्यों हो गया? 381 00:26:31,508 --> 00:26:33,302 इसी समय वह बेहोश हो गई थी। 382 00:26:35,012 --> 00:26:37,848 हाँ। फिर से बताना उसे क्या हुआ था? 383 00:26:39,099 --> 00:26:41,101 डर के मारे उसे गंभीर दौरा पड़ा था। 384 00:26:41,768 --> 00:26:43,562 उसे स्थानीय अस्पताल ले जाया गया था। 385 00:26:49,193 --> 00:26:50,402 यह कितना अजीब है। 386 00:27:05,209 --> 00:27:06,210 वॉन्डा? 387 00:27:10,172 --> 00:27:11,632 तुम मुझे देख सकते हो? 388 00:27:14,468 --> 00:27:15,469 हाँ। 389 00:27:21,808 --> 00:27:23,143 क्या मैं बैठ सकता हूँ? 390 00:27:27,105 --> 00:27:28,565 तुम यहाँ बाहर क्या कर रही हो? 391 00:27:31,401 --> 00:27:32,402 तुम ठीक हो? 392 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 नहीं। 393 00:27:47,334 --> 00:27:48,669 मुझे नहीं पता मैं क्या हूँ। 394 00:28:03,684 --> 00:28:04,935 हाँ, तुम्हें पता है। 395 00:28:25,664 --> 00:28:26,707 पता है क्या? 396 00:28:30,419 --> 00:28:31,503 भाड़ में जाए यह। 397 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 मैं वापस अंदर जा रही हूँ। 398 00:28:56,403 --> 00:28:58,322 सेसिलिआ अहर्न की पुस्तक पर आधारित 399 00:30:02,386 --> 00:30:04,388 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.