1 00:00:18,435 --> 00:00:22,147 De vrouw die verdween 2 00:00:58,350 --> 00:01:01,228 Aan onze zwarte gemeenschap: we zien jullie. 3 00:01:02,479 --> 00:01:04,147 We staan op tegen racisme. 4 00:01:29,006 --> 00:01:31,175 HALSSTARRIG 5 00:01:33,260 --> 00:01:34,386 Hoe is het boek? 6 00:01:35,721 --> 00:01:36,722 Heel intens. 7 00:01:38,932 --> 00:01:40,267 Mijn boekenclub leest het. 8 00:01:44,354 --> 00:01:47,691 Wanda. Wanda. Hoi. Blake. 9 00:01:50,569 --> 00:01:55,449 Goed je eindelijk te ontmoeten. Het was zo leuk om je mails te beantwoorden. 10 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 Je moet iets na een hele dag achter je bureau. 11 00:01:58,535 --> 00:02:01,413 Ja. Hoe was je vlucht? -Goed, ja. 12 00:02:02,289 --> 00:02:06,210 Oké. Mag ik 't verklappen? Want die vrouw… -O, mijn god. Niet doen. 13 00:02:06,293 --> 00:02:08,961 Ze heeft… -Ik ben er nog niet aan gewend. 14 00:02:09,045 --> 00:02:11,757 Je moet wel, want je staat op elke bestsellerlijst. 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 Geef maar. -Het lukt wel. 16 00:02:13,467 --> 00:02:15,427 Nee, lieverd. Jij bent het talent. 17 00:02:17,387 --> 00:02:18,722 Dank je. -Graag gedaan. 18 00:02:19,389 --> 00:02:21,767 Pas op die laarzen. -ASOS. 19 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 Zal ik 's iets zeggen? 20 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 Ik wist niet dat je zwart was. 21 00:02:32,653 --> 00:02:35,489 Vanwege… Ja, ik weet het. 22 00:02:35,572 --> 00:02:38,534 'Blake' doet wel denken aan een wit persoon. 23 00:02:39,493 --> 00:02:45,749 Oké, het zit zo. Mijn voornaam is Ugandan. Mijn moeder zat bij het Peace Corps. 24 00:02:46,625 --> 00:02:51,088 Ja. Niemand hier kan het uitspreken, dus ik gebruik haar meisjesnaam. 25 00:02:51,630 --> 00:02:55,342 Dat is gewoon makkelijker voor mijn carrière. 26 00:02:57,261 --> 00:02:58,929 Verander je je naam voor ze? 27 00:02:59,888 --> 00:03:01,682 Ook voor mezelf. 28 00:03:03,058 --> 00:03:08,939 Het scheelt gewoon een hoop gedoe. Soms moeten we concessies doen. 29 00:03:12,317 --> 00:03:15,445 Weet je dat ze mijn foto probeerden te fotoshoppen? 30 00:03:15,529 --> 00:03:17,114 Voor mijn boekomslag. 31 00:03:17,739 --> 00:03:21,577 Ze stuurden een foto waarop ik op Miley Cyrus leek met kroeshaar. 32 00:03:22,619 --> 00:03:26,748 Maar ik zei: nee. Memoires horen juist authentiek te zijn. 33 00:03:26,832 --> 00:03:31,170 Ik weet dat je bescheiden bent, maar wacht tot je het hotel ziet. 34 00:03:31,253 --> 00:03:33,422 Ik heb een vakantiehuisje geboekt. 35 00:03:34,047 --> 00:03:37,342 Ik durfde niet in het Beverly Hilton te verblijven. 36 00:03:37,426 --> 00:03:38,677 Vanwege Whitney… -Whitney? 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,596 Zei je nou Whitney? -Schei uit. 38 00:03:40,679 --> 00:03:43,432 W-H-I-T-N-E-Y? -Ja. Ja, klopt. 39 00:03:43,515 --> 00:03:46,560 Ik kan niet schrijven zonder haar. Wat een zangeres. 40 00:03:48,520 --> 00:03:50,105 Oké, waar moet ik dan heen? 41 00:03:50,731 --> 00:03:54,693 Echo Park. Bestaat dat? -Het is toch geen treurig schrijvershok? 42 00:03:54,776 --> 00:03:58,030 Nee, het is echt leuk. Er is een mooi terrasje… 43 00:03:58,113 --> 00:04:01,825 Ik pak het adres erbij. -Nee, nee. Ik wil het niet zien. 44 00:04:01,909 --> 00:04:04,077 Wat het ook is, laat maar zitten. 45 00:04:06,121 --> 00:04:08,207 M'n reservering is geannuleerd. Wat? 46 00:04:09,208 --> 00:04:13,629 Hoezo kunnen ze mijn ID niet verifiëren? Zien ze me aan voor iemand anders? 47 00:04:14,421 --> 00:04:19,134 Ze weten niet hoe kroeshaar werkt, want op één foto is… 48 00:04:19,218 --> 00:04:23,096 Shit. Dit reisje maakt me eerlijk gezegd bloednerveus. 49 00:04:23,180 --> 00:04:26,266 En ik vind LA doodeng, dus… -Wat dacht je hiervan? 50 00:04:26,350 --> 00:04:29,686 Ik boek een vakantiehuis voor je op deze VIP-app… 51 00:04:30,562 --> 00:04:35,317 …waar ik via Brad Pitts assistent bij kan. -Nee. Dat klinkt veel te chic. 52 00:04:35,400 --> 00:04:37,569 Wil je een zwembad en een hottub? 53 00:04:38,445 --> 00:04:41,156 Misschien een zwembad? Als het niet te veel is. 54 00:04:41,865 --> 00:04:43,158 En de hottub. 55 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 Zie je? 56 00:05:06,557 --> 00:05:08,308 La Casa de 'We Give a Shit'. 57 00:05:14,231 --> 00:05:17,150 Wat? Hier kan ik niet verblijven. 58 00:05:17,234 --> 00:05:21,446 Jawel, en dat gebeurt ook, want de studio betaalt ervoor. 59 00:05:22,030 --> 00:05:23,907 Ik sms je de deurcode. 60 00:05:25,117 --> 00:05:29,705 En ik stuur morgenochtend een auto om 11.00 uur. 61 00:05:29,788 --> 00:05:32,040 Heb je nog iets nodig? Boodschappen? 62 00:05:32,666 --> 00:05:33,667 Wiet? 63 00:05:35,669 --> 00:05:37,045 Dan loop ik wel. 64 00:05:37,129 --> 00:05:38,714 Wat zei je? -Ik loop wel. 65 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 Ze zei 'loop'. 66 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 Dat zeggen we niet in LA. 67 00:05:43,969 --> 00:05:44,970 New Yorkers. 68 00:06:30,974 --> 00:06:33,685 Hé. -Vertel me alles. 69 00:06:33,769 --> 00:06:36,605 Zie je de Hollywood-letters vanuit je zwembad? 70 00:06:37,397 --> 00:06:40,275 Weet ik niet. Ik ben alleen maar aan het werk geweest. 71 00:06:40,359 --> 00:06:44,488 Ze zetten je in 'n huis van $ 15 miljoen en jij zit op de bank te werken? 72 00:06:44,571 --> 00:06:46,198 Ik bereid me voor op morgen. 73 00:06:46,990 --> 00:06:50,869 Is dit echt 15 miljoen waard? -Ik kan goed googelen. Dat weet je. 74 00:06:52,287 --> 00:06:55,749 Zit je te kakken? -Nou, zeg. Ik verstop me voor de tweeling. 75 00:06:55,832 --> 00:06:58,752 Leid me snel rond voor ze me vinden. 76 00:06:59,670 --> 00:07:02,965 Ik durf eigenlijk niks aan te raken. 77 00:07:03,632 --> 00:07:05,843 Alsof ik wakker werd met Kanye's geld. 78 00:07:05,926 --> 00:07:10,347 Als je boek wordt verfilmd, neem ik ontslag en word ik je assistent. 79 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 Mam, we weten dat je daar bent. 80 00:07:14,476 --> 00:07:17,479 Ik zit te poepen. -Getver. 81 00:07:17,563 --> 00:07:20,148 Voorbeeldige moeder die tegen haar kids liegt. 82 00:07:20,232 --> 00:07:22,943 Hou je me alsjeblieft op de hoogte? 83 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 Je boek wordt gewoon verfilmd. 84 00:07:25,362 --> 00:07:28,448 Ik weet het. Het is geweldig, maar… 85 00:07:29,324 --> 00:07:33,787 Ik zou willen dat het niet zo knaagde. -Kom op. Oplichterssyndroom. 86 00:07:33,871 --> 00:07:37,791 Je hebt jarenlang hard gewerkt, geschreven en lesgegeven… 87 00:07:37,875 --> 00:07:42,254 …terwijl de memoires van elke witte griet werden verfilmd door Hollywood. 88 00:07:42,337 --> 00:07:44,464 Je bedoelt, Glass Castle… 89 00:07:45,174 --> 00:07:47,926 …Wild, Eat Pray Love… 90 00:07:48,010 --> 00:07:52,890 …Girl, Interrupted, Julie & Julia? -Niet spotten met Nora Ephron, maar ja. 91 00:07:52,973 --> 00:07:57,144 En nu wordt 'n talentvollere zwarte meid eindelijk erkend en wat doet ze? 92 00:07:57,227 --> 00:07:58,645 Ik ben naar LA gegaan. 93 00:07:59,521 --> 00:08:05,527 Wanda, geniet er nou met volle teugen van. Ik zeg het je, je hebt het verdiend. 94 00:09:49,631 --> 00:09:50,632 Bedankt. 95 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Alsjeblieft. 96 00:10:10,986 --> 00:10:14,907 Hoi. Wanda Shepard. Ik heb een afspraak met een aantal mensen. 97 00:10:14,990 --> 00:10:16,658 Hier, hun namen… -Niet nodig. 98 00:10:16,742 --> 00:10:19,244 Alleen je ID. Dan zoek ik je op. 99 00:10:21,872 --> 00:10:23,916 Ik smaak snel even een foto. 100 00:10:23,999 --> 00:10:26,960 Lachen. Daarin. Ja. -Een fotoshoot? 101 00:10:28,962 --> 00:10:30,005 Perfect. 102 00:10:31,757 --> 00:10:33,550 Die is vast voor jou. -Dank je. 103 00:10:38,013 --> 00:10:40,599 Oeps. Sorry, we proberen het nog een keer. 104 00:10:42,226 --> 00:10:43,227 Top. 105 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 Perfect. 106 00:10:50,150 --> 00:10:51,276 Kijk eens aan. 107 00:10:51,902 --> 00:10:55,322 De camera heeft al de hele dag kuren. Het spijt me zo. 108 00:10:58,617 --> 00:11:00,953 Weet je wat, ik schrijf wel een briefje. 109 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 N.V.T.? 110 00:11:09,920 --> 00:11:13,507 Mag ik die pen, zodat ik er N.W.A van kan maken? 111 00:11:13,590 --> 00:11:15,968 Tuurlijk. -Je weet wel, N.W.A? 112 00:11:17,719 --> 00:11:21,890 Laat maar. Ik ga wel even zitten. Bedankt. 113 00:11:35,821 --> 00:11:39,575 Pardon. Ik wilde even zeggen dat ik een groot fan ben. 114 00:11:40,367 --> 00:11:41,743 Wat lief. Dank je. 115 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 Ik heb je boek maanden geleden gelezen. Briljant. 116 00:11:45,372 --> 00:11:46,373 Dank je. 117 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 Jij ook al? 118 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 N.V.T. - BEZOEKER 119 00:11:50,085 --> 00:11:52,546 Ja. Het was maar een beetje vernederend. 120 00:11:53,213 --> 00:11:56,008 Nonsens. -Het komt door het algoritme. 121 00:11:56,091 --> 00:12:00,179 Sommige gezichtsherkenningsprogramma's detecteren geen donkere huidskleur. 122 00:12:00,679 --> 00:12:03,223 Ik ben scifi-auteur. Ik weet veel van technologie. 123 00:12:03,307 --> 00:12:07,519 Je moet dat huis zien waar ik verblijf. Erg Jetsons. 124 00:12:09,479 --> 00:12:12,816 Dit hoor je vast wel vaker, maar… 125 00:12:12,900 --> 00:12:15,611 Als je tijd hebt, mag ik je dan m'n script sturen? 126 00:12:18,447 --> 00:12:19,448 Waar gaat 't over? 127 00:12:19,531 --> 00:12:22,993 Het is een psychoseksuele romcom over twee gestoorde cyborgs. 128 00:12:23,076 --> 00:12:26,914 Maar het is ook erg realistisch. Een beetje zoals jouw werk. 129 00:12:26,997 --> 00:12:31,460 O, mijn god, Wanda. Waarom sms'te je me niet? 130 00:12:31,960 --> 00:12:33,587 Je hebt nog geen latte. 131 00:12:33,670 --> 00:12:36,840 Succes ermee. -Kom. Bedankt. 132 00:12:39,384 --> 00:12:42,429 Moet ik nog iets weten? Dingen om te vermijden? 133 00:12:42,513 --> 00:12:46,934 Oké. Doug, hoofd ontwikkeling, zijn vrouw is Mexicaans. 134 00:12:47,017 --> 00:12:50,521 Ze werkte voor 't kabinet Obama, dus daar zal hij over praten. 135 00:12:50,604 --> 00:12:52,814 Vooral over 'de beweging'. 136 00:12:52,898 --> 00:12:56,818 Brian gaat over het scenario en komt net uit een Me Too-schandaal. 137 00:12:56,902 --> 00:12:59,029 Ga niet alleen met hem een lift in. 138 00:13:00,656 --> 00:13:04,701 Nick is nieuw, maar niet belangrijk. Hem hoef je niet aan te kijken. 139 00:13:04,785 --> 00:13:08,372 Aaron praat nooit tegen me. Hij weet mijn naam niet eens. 140 00:13:08,455 --> 00:13:09,873 Topbaan. Daar gaat ie. 141 00:13:16,713 --> 00:13:20,926 Eerlijk gezegd waren we allemaal bloednerveus voor dit gesprek. 142 00:13:21,009 --> 00:13:25,848 Nerveus? Voor mij? O, toe. Ik ben erg gevleid. 143 00:13:25,931 --> 00:13:29,268 Jullie hebben bergen verzet en ik ben erg onder de indruk. 144 00:13:29,351 --> 00:13:31,687 We zijn dolblij met de optie op je boek. 145 00:13:31,770 --> 00:13:34,439 En nu willen we dat je ons leuk en slim vindt. 146 00:13:36,483 --> 00:13:40,362 Luister. Ik ben een witte gast. Uit Maine, nota bene. 147 00:13:40,445 --> 00:13:44,783 En eerlijk gezegd was ik niet de eerste die je boek wilde lezen. 148 00:13:44,867 --> 00:13:50,330 Maar toen ik het eenmaal had gelezen, opende dat mijn ogen. 149 00:13:50,414 --> 00:13:53,458 Ik bedoel, je hele opvatting over intersectionaliteit… 150 00:13:53,542 --> 00:13:58,255 …en je gecompliceerde gevoelens rondom BLM… 151 00:13:58,338 --> 00:13:59,590 …het was gewoon… 152 00:14:01,633 --> 00:14:03,844 Het moet gewoon erg dankbaar zijn… 153 00:14:03,927 --> 00:14:08,640 …dat zoveel mensen je werk met plezier lezen. 154 00:14:08,724 --> 00:14:10,184 Het is best dubbel. 155 00:14:10,267 --> 00:14:14,479 Ik gaf de droom op om romans te schrijven toen ik klaar was met school… 156 00:14:14,563 --> 00:14:18,775 …en toen schreef ik nog maar heel af en toe. 157 00:14:20,110 --> 00:14:22,654 Toen overleed mijn vader een paar jaar terug… 158 00:14:22,738 --> 00:14:26,158 …en… ik weet het niet. 159 00:14:26,241 --> 00:14:29,620 Het gaf me eindelijk het zetje dat ik nodig had… 160 00:14:29,703 --> 00:14:33,207 …om te schrijven over wat hem is overkomen toen ik klein was. 161 00:14:34,750 --> 00:14:40,255 En dat opende veel deuren en hier zitten we dan. 162 00:14:40,923 --> 00:14:45,052 Negentien scènes uit mijn leven, opgedragen aan mijn vader. 163 00:14:45,636 --> 00:14:48,889 We kijken erg uit naar de samenwerking. -Dank je. 164 00:14:48,972 --> 00:14:52,768 En ik ben blij dat de verhalen een groter publiek zullen bereiken. 165 00:14:52,851 --> 00:14:57,481 Niet dat boeken minder zijn. -Nee, we houden van boeken, maar… 166 00:14:59,024 --> 00:15:00,984 We snappen 'm. 167 00:15:04,905 --> 00:15:07,199 Ik weet niet hoe jullie dit normaal doen… 168 00:15:07,282 --> 00:15:13,121 …maar ik heb een opzetje gemaakt dat ik met jullie kan doornemen voor de film. 169 00:15:14,998 --> 00:15:18,210 Ik zat te denken om me voor hoofdstuk 6 te verdiepen in… 170 00:15:18,293 --> 00:15:22,756 Luister, Wanda. We kunnen de bewerking van je boek klein houden… 171 00:15:22,840 --> 00:15:27,135 …die de categorie Beste Cinematografie zou winnen bij de Spirit Awards… 172 00:15:27,219 --> 00:15:31,598 …maar wij denken dat er veel meer in zit, iets bijzonders. 173 00:15:33,225 --> 00:15:36,937 Daarom heb ik Aaron Fishman er vandaag bij gevraagd. 174 00:15:37,020 --> 00:15:41,400 Aaron is het hoofd van ons geavanceerdere VR-team. 175 00:15:41,900 --> 00:15:42,901 Yo. 176 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 VR? 177 00:15:45,529 --> 00:15:48,156 Als in virtual reality? 178 00:15:48,240 --> 00:15:51,785 Wij gebruiken de term 'virtual embodiment'. 179 00:15:52,452 --> 00:15:57,082 Jeetje, oké. Dus een soort videogame? 180 00:16:00,252 --> 00:16:04,840 Stel je voor dat mensen een dag in jouw schoenen zouden staan. 181 00:16:05,507 --> 00:16:08,427 De wereld ervaren als jou… 182 00:16:09,219 --> 00:16:10,345 …een zwarte vrouw. 183 00:16:11,138 --> 00:16:14,266 Het is een unieke kans voor begrip. 184 00:16:17,519 --> 00:16:19,062 Ja, ik begrijp het… 185 00:16:19,146 --> 00:16:22,858 …maar zo werkt racisme niet. -Precies. 186 00:16:22,941 --> 00:16:26,486 Dat is ons punt. -Maar dat leggen we uit voor mensen. 187 00:16:26,570 --> 00:16:27,905 We begeleiden ze. 188 00:16:27,988 --> 00:16:32,618 In 360 graden met een vette parallax. 189 00:16:33,535 --> 00:16:37,998 Sorry, maar dit voelt als 'n versie van Zwart zijn voor Dummies. 190 00:16:49,092 --> 00:16:50,886 Dus… 191 00:16:52,763 --> 00:16:56,225 …wie zou mij spelen in deze geavanceerde VR-versie? 192 00:16:56,308 --> 00:16:57,476 En hoe gaat dat dan? 193 00:17:00,604 --> 00:17:01,980 Wie zou mij spelen? 194 00:17:03,941 --> 00:17:05,067 Wat zou je zien? 195 00:17:14,492 --> 00:17:17,287 Gaat het wel? Je zegt niks. 196 00:17:17,871 --> 00:17:21,959 We willen je vragen beantwoorden. -Wat? Ik was aan het praten. 197 00:17:22,041 --> 00:17:26,046 Ik klap ook dicht als ik gestrest ben. Geen zorgen. 198 00:17:26,128 --> 00:17:27,964 Ik ben niet bezorgd of gestrest. 199 00:17:28,048 --> 00:17:31,844 Ik snap gewoon niet waarom jullie geen antwoord geven. 200 00:17:36,181 --> 00:17:38,475 Wie zou mij spelen? 201 00:17:42,896 --> 00:17:43,897 Luister. 202 00:17:45,190 --> 00:17:50,696 We overvallen je. Ik snap helemaal dat je het moet laten bezinken. 203 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 Laten we samen eten. Oké. Weet je wat? 204 00:17:54,700 --> 00:17:57,911 Kom vanavond allemaal naar mij toe. Ik heb een vet huis. 205 00:17:57,995 --> 00:18:02,165 Dan kun je het prototype zien. Mijn assistent geeft je het adres, oké? 206 00:18:08,630 --> 00:18:10,007 Hé, Miss Hollywood. Hoe… 207 00:18:10,090 --> 00:18:12,926 Ze gebruiken mijn boek voor 'n racisme-experiment. 208 00:18:13,010 --> 00:18:15,554 Wan, rustig. Wat is er? 209 00:18:16,054 --> 00:18:19,224 Het is geen film. Het is virtual reality. 210 00:18:21,101 --> 00:18:25,731 Niet wat we verwachtten, maar mijn kinderen houden van virtual reality. 211 00:18:25,814 --> 00:18:28,442 Zo grappig om ze in de lucht te zien slaan. 212 00:18:28,525 --> 00:18:31,612 Dat verdient vast goed. Hebben ze een bedrag genoemd? 213 00:18:31,695 --> 00:18:35,073 Dat heb ik niet gevraagd. -Dat zou mijn eerste vraag zijn. 214 00:18:35,157 --> 00:18:37,743 Ze waren niet geïnteresseerd in vragen, Lu. 215 00:18:37,826 --> 00:18:41,246 Zodra ik een lastige vraag stelde, verloor ik hun aandacht. 216 00:18:41,330 --> 00:18:45,584 En de ene keer dat ik een vraag stelde, deden ze alsof ze me niet hoorden. 217 00:18:45,667 --> 00:18:48,045 Oké, relax. Ze zijn dol op je. 218 00:18:48,128 --> 00:18:52,508 Ze hebben je laten invliegen. -Ze willen mijn verhaal vergoelijken. 219 00:18:52,591 --> 00:18:57,012 Zeg dat je dat niet pikt. -Nee, ik weet het. Zal ik doen, maar… 220 00:18:57,095 --> 00:18:59,181 Wan, jij bent nu de ster. 221 00:18:59,264 --> 00:19:02,935 Jij hebt de touwtjes in handen, dus ga weer terug naar binnen… 222 00:19:03,018 --> 00:19:06,522 …en zeg ze dat je leven niet de fucking Sims is. 223 00:19:06,605 --> 00:19:10,609 Of dat ze je anders $ 800 miljoen moeten betalen. 224 00:19:11,985 --> 00:19:14,321 Ik moet vanavond naar dat etentje. 225 00:19:14,404 --> 00:19:17,491 Perfect. Dan kun je wijn drinken om te ontspannen. 226 00:19:17,574 --> 00:19:21,870 Ja, hoor. Ik moet ze vanavond imponeren en ik heb niet één leuke outfit. 227 00:19:21,954 --> 00:19:26,124 Ik heb geen uitdagende kleren. -Meid, je hebt centjes. Geef ze uit. 228 00:19:37,886 --> 00:19:42,432 Ga van me af. Ben je niet goed wijs? -Shit. Ik zag je niet. 229 00:19:43,141 --> 00:19:46,562 Zag je me niet? Ik zit hier gewoon. -Sorry. Mijn fout. 230 00:20:05,414 --> 00:20:06,957 En daar gaat het mis. 231 00:20:46,830 --> 00:20:48,457 Volgende. 232 00:20:49,124 --> 00:20:50,918 Hé, goeie keuze. -Dank je. 233 00:20:51,001 --> 00:20:53,295 Hopelijk past 't na de bevalling. -Ik was eerst. 234 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 Echt een topkleur. Die staat iedereen. 235 00:20:57,299 --> 00:20:59,676 Pardon. -Dank je. 236 00:21:01,887 --> 00:21:04,681 Je zult dit weekend de show stelen. 237 00:21:04,765 --> 00:21:08,435 Wanneer ben je uitgerekend? -Oké, dus jullie zijn zeikwijven? 238 00:21:09,228 --> 00:21:11,188 Gelukkig moet ik ergens zijn… 239 00:21:12,356 --> 00:21:16,527 …en kan ik deze jurk betalen van mijn vette dagvergoeding. 240 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 Blake. 241 00:21:46,181 --> 00:21:48,851 Blake. Jezus. 242 00:21:56,233 --> 00:21:57,568 Blake… Wacht. 243 00:22:01,738 --> 00:22:03,991 Shit. Kut. 244 00:22:22,134 --> 00:22:24,052 Oké. Het is maar zes kilometer. 245 00:23:31,537 --> 00:23:33,080 Doug, kunnen we praten? 246 00:23:34,831 --> 00:23:38,961 Ik heb hier veel over nagedacht en… -Heeft iemand haar gezien? 247 00:23:40,170 --> 00:23:42,089 Nee. -Wat? 248 00:23:42,172 --> 00:23:43,340 Wat raar. 249 00:23:45,467 --> 00:23:46,468 Ik ben hier. 250 00:23:50,138 --> 00:23:52,724 Zullen we maar beginnen? -Nee, ik ben hier. 251 00:23:52,808 --> 00:23:56,854 Goed dan. Ja. Laten we de demo uitproberen. Even testen, oké? 252 00:23:56,937 --> 00:24:01,275 Ja, het is misschien zelfs minder ongemakkelijk zonder haar. 253 00:24:01,984 --> 00:24:03,652 Voor wie, Fishman? 254 00:24:05,654 --> 00:24:07,990 Ik hoor jullie. Ik ben hier, verdomme. 255 00:24:08,490 --> 00:24:12,077 Oké. We gaan dit uitproberen, maar ik waarschuw jullie. 256 00:24:12,160 --> 00:24:15,497 Het is best heftig, dus beschouw dit als je kijkwijzer. 257 00:24:15,581 --> 00:24:18,375 Spoileralert. Waarom verklap je het einde niet? 258 00:24:18,458 --> 00:24:21,670 Oké. Luister, Aaron, er zit veel gevoelig materiaal bij… 259 00:24:21,753 --> 00:24:26,717 …dus je hoeft niet te kijken als je dat niet prettig vindt. 260 00:24:26,800 --> 00:24:29,261 We willen weten wat je van de ervaring vindt. 261 00:24:29,344 --> 00:24:33,432 Met welk hoofdstuk beginnen we? -Laten we hoofdstuk 6 doen. 262 00:24:33,515 --> 00:24:39,021 Dat is het heftigste. Laten we meteen in het diepe duiken. 263 00:24:41,690 --> 00:24:42,691 Daar gaan we. 264 00:24:44,735 --> 00:24:46,236 Krijg nou wat. 265 00:24:53,869 --> 00:24:55,037 Dit is ongelooflijk. 266 00:25:09,801 --> 00:25:10,802 Waar… 267 00:25:24,149 --> 00:25:25,275 Papa? 268 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 O, mijn god. 269 00:25:39,122 --> 00:25:41,375 Hé, Wanda. -Hoi, Mr D. 270 00:25:41,875 --> 00:25:45,587 Carl. Dat is even geleden. Hoe gaat het? 271 00:25:45,671 --> 00:25:49,341 Ach, ik leef nog. -Jezus. 272 00:25:57,224 --> 00:25:59,101 Er was een overval. -Pap, nee. 273 00:25:59,184 --> 00:26:01,687 Verdachte is gewapend. Mag ik je ID zien? 274 00:26:01,770 --> 00:26:05,315 Hij is 't niet. Ik ken hem. -Stop. Laat hem met rust. 275 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 Papa. 276 00:26:07,276 --> 00:26:10,779 Ik ken m'n rechten. Ik heb niks misdaan. -Laat hem los. 277 00:26:10,863 --> 00:26:16,118 Laat haar los. Laat haar los. Opstaan, lieverd. 278 00:26:17,077 --> 00:26:19,746 Laat haar los. -Ik ken 'm. Het is… 279 00:26:20,706 --> 00:26:24,793 Ik ken m'n rechten. Dit mag niet. -Ik ken hem. 280 00:26:28,881 --> 00:26:30,883 Waarom werd het zwart? 281 00:26:31,508 --> 00:26:33,302 Toen viel ze flauw. 282 00:26:35,012 --> 00:26:37,848 Ja. Wat is er ook alweer met haar gebeurd? 283 00:26:39,099 --> 00:26:43,562 Ze had een flinke paniekaanval. Ze moest naar het ziekenhuis. 284 00:26:49,193 --> 00:26:50,402 Erg bizar. 285 00:27:05,209 --> 00:27:06,210 Wanda? 286 00:27:10,172 --> 00:27:11,632 Kun je me zien? 287 00:27:21,808 --> 00:27:23,143 Mag ik erbij komen? 288 00:27:27,105 --> 00:27:28,565 Wat doe je hier? 289 00:27:31,401 --> 00:27:32,402 Gaat het wel? 290 00:27:47,334 --> 00:27:48,669 Ik weet niet wat ik ben. 291 00:28:03,684 --> 00:28:04,935 Wel waar. 292 00:28:25,664 --> 00:28:26,707 Weet je wat? 293 00:28:30,419 --> 00:28:31,503 Bekijk het maar. 294 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 Ik ga terug. 295 00:28:56,403 --> 00:28:58,322 NAAR HET BOEK VAN CECELIA AHERN 296 00:30:02,386 --> 00:30:04,388 Vertaling: Inge van Bakel