1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,225
Tohle jsem našla na pláži na Kypru.
3
00:00:17,308 --> 00:00:18,768
UNIVERZITA – 2030
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
Proč má tady tohle?
5
00:00:22,147 --> 00:00:25,316
Implantovala jsem mu do thalamu elektrodu,
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
která přenáší cílený impulz ECT.
7
00:00:28,486 --> 00:00:29,571
Můžeš ho uspat.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,322
A…
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
pak ho vzbudit.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,124
To byl tvůj nápad?
11
00:00:41,958 --> 00:00:42,959
Udělala jsem pár změn,
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
ale tento druh výzkumu
je spíš záležitostí mé sestry.
13
00:00:46,504 --> 00:00:50,425
Je příliš složitý na to, aby se dal měřit.
Je to doslova operace mozku.
14
00:00:51,134 --> 00:00:56,931
Ale ve specifických případech
by mohl být zajímavý, hlavě když…
15
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Hlavně když?
16
00:00:59,267 --> 00:01:00,268
Zamíříme výš.
17
00:01:03,021 --> 00:01:09,486
UNIVERZITA – 2036
18
00:01:25,335 --> 00:01:27,545
Máte pět minut, abyste si sbalily.
19
00:01:27,629 --> 00:01:30,924
Žádné hry, žádné ciráty. Tam a ven.
20
00:01:31,674 --> 00:01:33,343
Pak vás zase zavedu za tátou.
21
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
Jade?
22
00:01:40,683 --> 00:01:42,018
Nechceme se vrátit.
23
00:01:42,101 --> 00:01:43,603
O tom ty nerozhoduješ.
24
00:01:45,480 --> 00:01:48,733
Třeba se dostaneme z auta
a začneme křičet.
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,944
Uvidíte, co se stane.
26
00:01:52,529 --> 00:01:55,824
Zkus to. A uvidíš, co se stane.
27
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
Varovala jsem tě
před světem tam venku, Berte.
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
Říkala jsem, že nejsi připravený.
29
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Ale tys mě neposlouchal a lidé se zranili.
30
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
Mohl sis ublížit.
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
Musel jsem pomoct své rodině.
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,598
- Můj bratr, on je…
- Co, Albert?
33
00:02:21,432 --> 00:02:22,725
Prosím.
34
00:02:22,809 --> 00:02:25,145
Kdy někdy pomohl někomu jinému kromě sebe?
35
00:02:27,772 --> 00:02:29,524
Myslel si, že jsem mrtvý.
36
00:02:30,233 --> 00:02:31,359
Tos mu řekla ty?
37
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
Samozřejmě že ne.
38
00:02:34,237 --> 00:02:36,698
Podívej, chápu, že miluješ svou rodinu.
39
00:02:36,781 --> 00:02:38,032
Já svou taky miluju.
40
00:02:38,116 --> 00:02:40,994
Udělám cokoli, abych je ochránila,
ale Albert není…
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,496
On je…
42
00:02:45,123 --> 00:02:47,250
Jsem jediná, která se o tebe stará.
43
00:02:47,333 --> 00:02:50,670
Celé ty roky jsem jediná,
kdo tě ochraňuje.
44
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
Ale co holky?
45
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
Je chráním taky.
46
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
Zrovna teď
si u mě v kanceláři dávají zmrzlinu.
47
00:02:58,511 --> 00:02:59,804
Rocky Road?
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,391
Taky ji mají rády.
49
00:03:04,601 --> 00:03:07,353
A pořád se na tebe vyptávají.
50
00:03:07,979 --> 00:03:10,732
Strýček Bert, ten skvělý vědec.
51
00:03:12,108 --> 00:03:13,902
Myslel jsem, že jsem je vyděsil.
52
00:03:14,777 --> 00:03:18,239
Ne. Řekla jsem jim, že jsi dobrý člověk.
53
00:03:19,324 --> 00:03:20,325
Inteligentní.
54
00:03:21,034 --> 00:03:22,076
Zábavný.
55
00:03:23,870 --> 00:03:25,246
Obětavý.
56
00:03:26,122 --> 00:03:27,624
Potřebujeme tvou pomoc.
57
00:03:30,627 --> 00:03:32,337
Máme nový projekt.
58
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
Důležitý projekt.
59
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
A když odvedeš dobrou práci,
60
00:03:38,426 --> 00:03:41,137
možná by mohly holky zůstat s tebou.
61
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
Možná bychom ti mohli pořídit dům.
62
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Se zeleným trávníkem,
bílým plaňkovým plotem.
63
00:03:49,145 --> 00:03:50,396
Šťastnou rodinu.
64
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
Co je to za projekt?
65
00:04:04,577 --> 00:04:05,536
On.
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Pět minut!
67
00:04:29,102 --> 00:04:30,228
Táta je klon.
68
00:04:31,187 --> 00:04:32,272
Já vím.
69
00:04:33,231 --> 00:04:35,400
A my jsme vědecký experiment.
70
00:04:37,694 --> 00:04:38,528
Hele.
71
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
Tohle není skutečný.
72
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
Ser na to.
73
00:04:43,866 --> 00:04:44,701
Ser na ně.
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,370
Jade, nemůžeš se tvářit,
že se tohle neděje.
75
00:04:47,453 --> 00:04:48,788
Však ne.
76
00:04:48,871 --> 00:04:52,041
Spíš mám pocit, že mi hrabe, jasný?
77
00:04:52,125 --> 00:04:57,046
Mám chuť řvát a brečet
a táta je psychopat.
78
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
Jeho šéfka je nějaká
zasraná Cruella de Vil
79
00:05:00,383 --> 00:05:03,553
a v obýváku nám sedí chlap s kvérem.
80
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Takže jo, vím, že tohle se děje.
81
00:05:07,265 --> 00:05:11,853
Vím, že nám všichni o všem lžou.
82
00:05:15,231 --> 00:05:16,316
I já?
83
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
A co když táta…
84
00:05:26,326 --> 00:05:28,119
Co když nejsem v pořádku?
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,874
Ne, nic ti není.
86
00:05:35,501 --> 00:05:37,086
Jseš v pohodě, jo?
87
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Jen se odsud musíme dostat.
88
00:05:42,800 --> 00:05:46,095
Pryč od táty, z tohohle města,
od Umbrelly. Od všeho.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,514
Jak?
90
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Ten batoh.
91
00:05:50,641 --> 00:05:55,146
Jsou v něm prachy, pasy, všechno.
92
00:05:55,229 --> 00:05:57,440
A pak co? Prostě…
93
00:05:58,649 --> 00:05:59,734
budeme utíkat?
94
00:06:02,612 --> 00:06:04,781
A to tak že kurva rychle.
95
00:06:05,698 --> 00:06:09,869
UMBRELLA
BEZPEČNOSTNÍ KAMERA 1
96
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
Tohle je Pablo.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
Musíme ho vzít s sebou.
98
00:06:19,587 --> 00:06:21,714
Ne. Pošleme někoho, aby se o něj postaral.
99
00:06:21,798 --> 00:06:23,216
Dobře, ale…
100
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
je velmi náročný.
101
00:06:32,517 --> 00:06:35,394
Miluje lososa a kuře, hovězí ne.
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
Každý večer dostává pamlsek.
103
00:06:42,693 --> 00:06:47,115
Nerad chodí na procházky
a dělá fakt velký hovna.
104
00:06:48,407 --> 00:06:49,408
Budu je informovat.
105
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
Budeš v pohodě, fešáku.
106
00:07:03,714 --> 00:07:06,717
Promiňte, nesnáší kretény.
107
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
Zajdi pro sestru.
108
00:07:33,870 --> 00:07:34,745
Hej.
109
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
Ty a já, dobře?
110
00:07:51,804 --> 00:07:52,763
Holky.
111
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
Co jsem říkal o těch hrách?
112
00:07:56,058 --> 00:07:57,727
Utíkej!
113
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
Hej!
114
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Billie?
115
00:08:09,614 --> 00:08:10,656
Sakra.
116
00:08:24,337 --> 00:08:25,296
Běž.
117
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
Co? Ne.
118
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
Vstávej.
119
00:08:31,677 --> 00:08:33,429
Do hajzlu!
120
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Pojď sem!
121
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Běž! Sežeň pomoc!
122
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
Chyťte ji!
123
00:08:51,489 --> 00:08:52,782
Pohyb!
124
00:08:55,159 --> 00:08:56,285
Co jsi zač?
125
00:09:17,181 --> 00:09:18,474
Ať je to cokoli, zastav to!
126
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Nemůžu.
127
00:09:42,790 --> 00:09:44,208
Co se děje?
128
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
Nic.
129
00:09:48,462 --> 00:09:50,172
Umře spousta lidí.
130
00:09:52,300 --> 00:09:53,301
Možná i ty.
131
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Ne.
132
00:09:57,054 --> 00:09:58,514
Potřebuješ mě.
133
00:10:00,808 --> 00:10:02,268
Beze mě…
134
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
nejsi nic.
135
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Zpátky!
136
00:11:50,042 --> 00:11:51,168
Jade…
137
00:11:52,294 --> 00:11:53,337
no tak.
138
00:12:26,704 --> 00:12:27,621
Počkejte!
139
00:12:36,839 --> 00:12:37,673
Počkejte!
140
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Počkejte!
141
00:12:43,554 --> 00:12:44,472
Jade!
142
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
Pohni!
143
00:12:51,687 --> 00:12:52,521
Počkejte!
144
00:12:59,778 --> 00:13:01,155
Házej!
145
00:13:33,354 --> 00:13:34,605
Já…
146
00:13:34,688 --> 00:13:35,773
Jak?
147
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
- Jakou máme rychlost?
- Patnáct uzlů a zrychlujeme, pane.
148
00:13:48,994 --> 00:13:50,287
Sakíme!
149
00:13:51,413 --> 00:13:53,165
- Jade?
- Stiskni to zasraný tlačítko.
150
00:13:53,249 --> 00:13:54,625
- Moc blízko.
- To je jedno.
151
00:13:54,708 --> 00:13:56,252
Nepůjde po nás, ale po nich.
152
00:13:58,462 --> 00:14:00,631
Oukej, Sakíme.
153
00:14:02,383 --> 00:14:04,009
Vím, že jsem to předtím posrala.
154
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Ale tohle neposeru.
155
00:14:17,189 --> 00:14:19,567
Stačí jim poslat jeden vrtulník
a je po nás.
156
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
- Víš to určitě?
- Naprosto.
157
00:16:01,877 --> 00:16:03,337
Je pokousaná.
158
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
Tak to jsi byla ty.
159
00:16:10,844 --> 00:16:11,887
Tu noc.
160
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
Ten pes.
161
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Táta říká, že jsem v pohodě.
162
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
Opravdu?
163
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
To zvíře bylo nemocné.
164
00:16:26,360 --> 00:16:29,321
Pokud ses nakazila, budeš nebezpečná.
165
00:16:29,405 --> 00:16:32,199
Ostatním i sobě.
166
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Máš nějaké symptomy?
167
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Halucinace?
168
00:16:39,540 --> 00:16:40,708
Vyrážku?
169
00:16:41,458 --> 00:16:42,876
Bušení srdce?
170
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
Proč bych vám měla věřit?
171
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Vím, že mě moc nemusíš, Billie.
172
00:17:01,103 --> 00:17:04,189
Ani já tebe, většinou.
173
00:17:06,358 --> 00:17:08,318
Ale nikdy jsem ti nelhala.
174
00:17:10,404 --> 00:17:12,489
Můžeš totéž říct o svém otci?
175
00:17:17,411 --> 00:17:19,830
Jste zasraná mrcha.
176
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
Jsem zasraná mrcha,
která ti říká zasranou pravdu.
177
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
A není to právě to, co chceš?
178
00:17:31,050 --> 00:17:32,801
Zasranou pravdu.
179
00:17:41,477 --> 00:17:42,895
Jestli jsem nemocná…
180
00:17:47,441 --> 00:17:48,734
můžete mi pomoct?
181
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
Jsem jediná, kdo může.
182
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Mami, co to děláš?
183
00:18:04,208 --> 00:18:05,709
Oblíbené jídlo tvé matky.
184
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Počkej, neměli jsme…
185
00:18:08,837 --> 00:18:09,755
Vždyť není doma.
186
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Před chvílí jsme s ní totéž dojedli.
187
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Mami, jsi v pořádku?
188
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Potřebuju tvou pomoc.
189
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
Jade, co se děje?
190
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
- Já…
- Kdo je to?
191
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
To je… Jade, kamarádka ze školy.
192
00:18:41,829 --> 00:18:44,206
- Zrovna jsme…
- Domácí úkol. Z matiky.
193
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
Podívejme na to štěňátko.
194
00:18:47,751 --> 00:18:48,794
Ahoj.
195
00:18:48,877 --> 00:18:50,838
Chtěli jsme jít k bazénu, ano, mami?
196
00:18:51,547 --> 00:18:53,757
Bavte se. Ahoj.
197
00:18:56,593 --> 00:18:59,179
- Chápeš mě.
- Nechápu.
198
00:18:59,263 --> 00:19:02,516
- Tady jde o klony, Jade.
- Já vím.
199
00:19:02,599 --> 00:19:06,103
A viděls ty divný věci u nás doma.
200
00:19:07,062 --> 00:19:08,772
Musím se dostat do Umbrelly.
201
00:19:08,856 --> 00:19:11,233
- Vysvobodit sestru?
- Jo.
202
00:19:12,025 --> 00:19:14,069
- Protože moje máma ji unesla?
- Ano.
203
00:19:15,112 --> 00:19:18,532
Jade, co ti na to mám říct? Je to šílený!
204
00:19:18,615 --> 00:19:19,783
Já vím.
205
00:19:21,368 --> 00:19:23,745
Simone, oni jí ublíží.
206
00:19:28,083 --> 00:19:29,376
Byla jsem tam.
207
00:19:30,335 --> 00:19:32,171
Viděla jsem, co dělají.
208
00:19:32,254 --> 00:19:35,674
Tajné laborky a ty debilní prášky Joy.
209
00:19:36,341 --> 00:19:37,301
Cože?
210
00:19:38,677 --> 00:19:39,595
Co?
211
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
Vidělas tohle?
212
00:19:44,683 --> 00:19:45,851
Ano.
213
00:19:52,983 --> 00:19:57,905
Mami?
214
00:19:57,988 --> 00:19:59,323
Panebože.
215
00:19:59,406 --> 00:20:00,657
Kurva.
216
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
- Je to jen škrábnutí.
- To teda není.
217
00:20:02,743 --> 00:20:05,120
Ani to skoro necítím, vážně.
218
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Mami, tohle je tvoje?
219
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
Samozřejmě že ne.
220
00:20:09,917 --> 00:20:13,003
Západní medicína léčí symptomy,
ale ne příčinu.
221
00:20:14,254 --> 00:20:16,381
Tuhle písničku zbožňuju.
222
00:20:23,513 --> 00:20:25,224
Jsi velmi statečná.
223
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Jsem nemocná, nebo ne?
224
00:20:37,402 --> 00:20:38,362
No…
225
00:20:39,112 --> 00:20:42,032
Ten vir je… Prostě neinfikuje buňky.
226
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
NEBYLA DETEKOVÁNA MUTACE
227
00:20:45,911 --> 00:20:47,246
Nevím proč.
228
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
Je pořád životaschopný?
229
00:20:53,001 --> 00:20:54,127
Možná.
230
00:20:56,588 --> 00:20:57,673
Zjisti to.
231
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Buď kreativní.
232
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
Simone, už je pozdě.
233
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
Dopuješ mámu?
234
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Cože?
235
00:21:25,575 --> 00:21:27,869
Našel jsem ty pilulky. Joy.
236
00:21:29,037 --> 00:21:31,248
- Ty jsou moje.
- Nech si ty kecy, jo?
237
00:21:31,331 --> 00:21:34,126
Rozřízla si ruku skoro až na kost,
ale necítila vůbec nic.
238
00:21:34,209 --> 00:21:36,920
- Takže, cos jí udělala?
- Simone.
239
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
Řekni mi to.
240
00:21:40,007 --> 00:21:42,801
Tvoje matka měla potíže přizpůsobit se.
241
00:21:42,884 --> 00:21:46,471
Společně jsme se dohodly,
že bude brát léky na úzkost.
242
00:21:46,555 --> 00:21:47,806
Přestaň už konečně lhát!
243
00:21:47,889 --> 00:21:49,266
Simone!
244
00:21:51,643 --> 00:21:55,731
Udělala jsem, co jsem musela,
abych udržela rodinu pohromadě.
245
00:21:55,814 --> 00:21:58,358
A je jí líp. Je šťastnější.
246
00:21:58,442 --> 00:22:00,402
Je z ní zkurvená zombie.
247
00:22:00,485 --> 00:22:03,030
A ty jsi zasraný děcko!
248
00:22:03,113 --> 00:22:07,034
Dobře. Nemáš tušení, jak tvrdě makám.
249
00:22:07,784 --> 00:22:11,580
Tvému dědovi tuhle firmu ukradli,
já ji znovu postavila na nohy
250
00:22:11,663 --> 00:22:13,957
a tvoje matka nikdy…
251
00:22:19,296 --> 00:22:20,547
Chtěla odejít.
252
00:22:22,174 --> 00:22:24,384
Chtěla tě vzít s sebou.
253
00:22:26,011 --> 00:22:27,804
Tohle všechno jsem udělala pro tebe.
254
00:22:30,182 --> 00:22:31,641
Já to nechci.
255
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Ty nevíš, co chceš.
256
00:22:37,647 --> 00:22:38,732
Ty…
257
00:22:39,983 --> 00:22:41,568
Jdi do hajzlu.
258
00:22:42,360 --> 00:22:43,487
Simone…
259
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
Ještě jeden test. Promiň.
260
00:23:20,107 --> 00:23:22,150
- Co je to?
- Uvolni se.
261
00:23:23,401 --> 00:23:25,612
- Ne, co mi to dáváte?
- To je v pořádku.
262
00:23:25,695 --> 00:23:27,614
To nic. Uvolni se, ano?
263
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
Všechno je v pořádku.
264
00:23:34,162 --> 00:23:35,580
Všechno je v pořádku.
265
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
Kurva.
266
00:25:05,795 --> 00:25:07,214
Muselas.
267
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
Já vím.
268
00:25:36,618 --> 00:25:37,661
Beo?
269
00:25:44,417 --> 00:25:47,420
U sebe v kajutě není. Možná je na palubě.
270
00:25:48,296 --> 00:25:49,214
Beo?
271
00:26:29,754 --> 00:26:32,549
Dobře. Můžu obejít dveře
a zablokovat systém,
272
00:26:32,632 --> 00:26:35,051
ale to nám dá jen deset minut,
než si toho všimnou.
273
00:26:36,928 --> 00:26:38,972
Víš, kam máš jít?
274
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Jo.
275
00:26:41,016 --> 00:26:42,809
Nemusíš se mnou chodit.
276
00:26:44,728 --> 00:26:46,021
Jo, já vím.
277
00:26:50,442 --> 00:26:53,236
OTEVŘENO
278
00:26:58,033 --> 00:26:59,200
Pojď.
279
00:27:00,201 --> 00:27:01,202
Hej.
280
00:27:03,997 --> 00:27:04,956
Díky.
281
00:27:17,093 --> 00:27:19,387
VSTUP ZAKÁZÁN
POUZE PERSONÁL ÚDRŽBY
282
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
Uklidni se. Prostě se uklidni!
283
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
NEBYLA DETEKOVÁNA MUTACE
284
00:27:24,976 --> 00:27:26,561
Moje sestra?
285
00:27:26,644 --> 00:27:29,481
Dal jsem jí adrenalin.
Má tachykardii a dostala záchvat.
286
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Chci svou sestru!
287
00:27:32,317 --> 00:27:34,319
Tam na vozíku. Potřebuji sedativa!
288
00:27:52,128 --> 00:27:53,922
Uklidni se, ano?
289
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
Lhala jste mi!
290
00:29:07,203 --> 00:29:09,831
Dýchej. To je v pořádku.
291
00:29:09,914 --> 00:29:11,249
Dýchej.
292
00:29:12,625 --> 00:29:14,043
Ruce nad hlavu.
293
00:29:21,968 --> 00:29:24,471
Jak o tomhle víš?
294
00:29:25,597 --> 00:29:26,639
Albert.
295
00:29:38,276 --> 00:29:40,278
Nemělas zmrzlinu, že ne?
296
00:29:41,654 --> 00:29:42,572
Cože?
297
00:29:58,087 --> 00:30:00,423
- Musím se odsud dostat.
- Dobře.
298
00:30:00,507 --> 00:30:02,133
- Najdeme tátu.
- Ne.
299
00:30:06,638 --> 00:30:10,183
Je mi ukradenej. Nezáleží mu na mně.
300
00:30:11,976 --> 00:30:13,436
Ale záleží.
301
00:30:14,771 --> 00:30:17,440
Když ho drželi pod zámkem,
chtěl jen pomoct svým holčičkám.
302
00:30:17,524 --> 00:30:19,108
Protože jsme jeho lék.
303
00:30:20,360 --> 00:30:22,237
Naše krev ho udržuje naživu.
304
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
Takže?
305
00:30:25,782 --> 00:30:27,116
Takže?
306
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
Můj táta taky potřeboval mě a moje bratry.
307
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
Dlouhou dobu nás držel pod zámkem.
308
00:30:31,704 --> 00:30:33,790
Slunce jsme poprvé viděli až jako dospělí.
309
00:30:34,374 --> 00:30:36,626
Ale Albert takový není. Dal ti život.
310
00:30:36,709 --> 00:30:37,544
A možná…
311
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
Neříkám, že měl pravdu a už vůbec ne,
že byl hodný, ale…
312
00:30:42,882 --> 00:30:44,175
mohl být horší.
313
00:30:44,884 --> 00:30:47,387
Takže tím je všechno v pohodě?
314
00:30:47,470 --> 00:30:48,721
Ne, ale…
315
00:30:50,348 --> 00:30:52,100
no, možná nic takového neexistuje.
316
00:30:53,518 --> 00:30:56,479
Možná je život
jen řada nehod a tragédií a…
317
00:30:58,189 --> 00:31:01,150
Nikdo není úplně v pořádku.
Jen se všichni snažíme, seč můžeme.
318
00:31:02,110 --> 00:31:05,113
Ve světě, kde příliš snadno
můžeš sklouznout k nejhoršímu.
319
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Tvůj táta tě miluje.
320
00:31:09,158 --> 00:31:12,036
No, možná je to trochu
zvrácený druh lásky, ale…
321
00:31:13,037 --> 00:31:16,374
Ale když se nad tím zamyslíš,
je to tak se vším.
322
00:31:20,169 --> 00:31:22,964
Ale jestli chceš, můžeme ho opustit.
323
00:31:25,049 --> 00:31:26,342
Když to uděláme…
324
00:31:29,929 --> 00:31:31,347
co se stane?
325
00:31:34,767 --> 00:31:36,352
Nic dobrého.
326
00:32:02,503 --> 00:32:04,589
- Jade?
- Klídek.
327
00:32:04,672 --> 00:32:05,798
Kde je Billie?
328
00:32:05,882 --> 00:32:07,717
Ona není s tebou?
329
00:32:08,384 --> 00:32:10,011
- Zdravím, jsem…
- Evelynin syn.
330
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
Co se stalo?
331
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Chtěly jsme utéct, ale…
332
00:32:14,223 --> 00:32:15,183
Billie chytili.
333
00:32:18,478 --> 00:32:20,063
Myslím, že ví, že byla pokousaná.
334
00:32:20,146 --> 00:32:22,732
- Musíme ji najít. Hned.
- Ty s námi nejdeš.
335
00:32:24,108 --> 00:32:26,527
Jen mi řekni, kde je.
336
00:32:26,611 --> 00:32:27,654
Jade, já…
337
00:32:31,741 --> 00:32:34,202
Ahoj, zase spolu.
338
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
Ahoj, brácho.
339
00:32:40,458 --> 00:32:42,251
- My jsme…
- Klony.
340
00:32:42,961 --> 00:32:46,005
- Ublížili ti? Jsi v pořádku?
- Nic mi není.
341
00:32:46,089 --> 00:32:48,800
Mám batoh a Pabla jsem nechala
u Simonovy mámy.
342
00:32:48,883 --> 00:32:50,093
Musíme jít.
343
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
On jde s námi.
344
00:32:52,595 --> 00:32:55,181
- Co? Proč?
- Protože ho tady nemůžeme nechat.
345
00:33:08,695 --> 00:33:09,529
Deset minut.
346
00:33:12,824 --> 00:33:15,368
- Co se děje?
- Uzamykají to.
347
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Tudy.
348
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
Je to moje chyba.
349
00:34:47,585 --> 00:34:48,753
Jade, nech toho.
350
00:34:50,588 --> 00:34:52,048
Musíme ji přivézt domů.
351
00:34:55,593 --> 00:34:57,512
Tamhle.
352
00:35:00,807 --> 00:35:01,933
Hej.
353
00:35:03,142 --> 00:35:04,560
Nemohla se dostat daleko.
354
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
Arjune!
355
00:35:41,222 --> 00:35:42,265
Tudy.
356
00:35:50,565 --> 00:35:52,233
Schovejte se. Tamhle.
357
00:35:53,526 --> 00:35:55,111
Dobře, všichni tamhle.
358
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
Sakra.
359
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Dobře.
360
00:36:24,891 --> 00:36:25,933
Vy!
361
00:36:29,312 --> 00:36:32,773
Beze mě by nikdo z vás nebyl naživu.
362
00:36:34,984 --> 00:36:37,653
Myslím, že nastal čas,
abyste mi poděkovali.
363
00:36:39,447 --> 00:36:41,741
A měli ke mně trochu zasranýho respektu!
364
00:36:54,545 --> 00:36:55,504
Hej.
365
00:36:56,964 --> 00:36:58,424
Jsi v pohodě.
366
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
Dobře, tudy.
367
00:37:04,805 --> 00:37:06,057
Pojď.
368
00:37:11,520 --> 00:37:13,105
Jade? Billie!
369
00:37:14,398 --> 00:37:15,316
Přestaň.
370
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
Jdeme!
371
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Jihozápadní hala.
372
00:37:32,917 --> 00:37:33,834
Ne.
373
00:37:36,712 --> 00:37:37,713
Stát!
374
00:37:47,098 --> 00:37:47,974
Simone?
375
00:37:49,308 --> 00:37:51,143
Mami…
376
00:37:51,894 --> 00:37:52,853
Ne.
377
00:37:55,022 --> 00:37:56,107
Kousla mě.
378
00:38:11,455 --> 00:38:12,623
Evelyn.
379
00:38:15,376 --> 00:38:16,544
Evelyn.
380
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Můžu mu pomoct.
381
00:38:20,089 --> 00:38:21,340
Najdu způsob.
382
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
Ale…
383
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
musíš nechat jít moje holky.
384
00:38:31,767 --> 00:38:33,436
Víš, že tohle je jeho jediná šance.
385
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Mami?
386
00:38:44,322 --> 00:38:45,614
Mami…
387
00:38:51,412 --> 00:38:53,789
Ne!
388
00:39:26,322 --> 00:39:27,281
Tati!
389
00:39:27,823 --> 00:39:29,617
Ne!
390
00:39:32,578 --> 00:39:33,746
Ne!
391
00:40:29,760 --> 00:40:32,263
Arjune.
392
00:40:35,433 --> 00:40:37,059
Arjune!
393
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Arjune.
394
00:40:41,147 --> 00:40:42,148
Arjune.
395
00:40:43,899 --> 00:40:47,027
Arjune.
396
00:40:47,111 --> 00:40:48,070
Arjune!
397
00:40:54,910 --> 00:40:56,537
- Hej.
- Bože můj.
398
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Můžeš se hýbat?
399
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Ne.
400
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
Musíš jít.
401
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
Najdi ji.
402
00:41:12,803 --> 00:41:14,138
Jade, běž.
403
00:41:16,265 --> 00:41:17,141
Běž!
404
00:41:36,660 --> 00:41:38,913
- Rychle! Zvedni to!
- Pryč!
405
00:43:56,717 --> 00:43:57,801
Beo?
406
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
Mami!
407
00:44:07,227 --> 00:44:08,479
Kde je táta?
408
00:44:08,562 --> 00:44:09,938
Já…
409
00:44:16,737 --> 00:44:17,946
Zůstaň u mě.
410
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
Nazdárek, mamičko.
411
00:44:30,209 --> 00:44:32,586
A tady máme našeho
největšího rodinného lháře.
412
00:44:34,004 --> 00:44:35,005
Roztomilá holčička.
413
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
Cos jí udělala?
414
00:44:38,050 --> 00:44:42,304
Protože ten velikananánský krokodýl
ji mohl roztrhnout vejpůl, jenže…
415
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
neroztrhl.
416
00:44:44,348 --> 00:44:45,974
To je divný, ne?
417
00:44:47,935 --> 00:44:49,186
Je to divný.
418
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
Pohrála sis s její DNA?
419
00:44:51,897 --> 00:44:53,691
Dalas jí Weskerovic specialitku?
420
00:44:53,774 --> 00:44:55,818
- Mami?
- To je v pořádku.
421
00:44:55,901 --> 00:44:57,986
Samozřejmě že je. Ahoj, srdíčko.
422
00:44:58,654 --> 00:45:00,322
Drž se od ní kurva dál.
423
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Ne.
424
00:45:17,423 --> 00:45:19,716
Vždycky to bude ne.
425
00:45:20,467 --> 00:45:23,679
A tys to měla vědět. Jsme dvojčata, ne?
426
00:45:24,263 --> 00:45:25,180
Jsme stejné.
427
00:45:26,181 --> 00:45:27,641
Ne, to nejsme.
428
00:45:29,435 --> 00:45:35,274
Od té noci tehdy jsi bezcitná.
429
00:45:36,108 --> 00:45:37,067
Beznadějná.
430
00:45:38,193 --> 00:45:41,321
Ta noc byla nejhorší v mém životě.
431
00:45:42,823 --> 00:45:45,576
- Tehdy jsem ztratila sestru.
- Ne, to nebyla.
432
00:45:46,785 --> 00:45:48,412
To je to, co nikdy nepochopíš.
433
00:45:50,122 --> 00:45:53,584
Téčko mě zbavilo
všech mých zasraných problémů
434
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Strachu, úzkosti.
435
00:45:56,420 --> 00:45:58,130
Nezměnilo mě to v někoho jiného.
436
00:45:58,839 --> 00:46:01,175
Umožnilo mi to být tím,
kým jsem vždycky byla.
437
00:46:02,176 --> 00:46:03,844
Jen jsem se bála si to připustit.
438
00:46:06,680 --> 00:46:07,681
To…
439
00:46:08,390 --> 00:46:11,435
byla ta nejlepší noc mýho života.
440
00:46:15,939 --> 00:46:17,357
Co jsi zač?
441
00:46:19,860 --> 00:46:21,236
Jsem budoucnost.
442
00:46:22,696 --> 00:46:23,864
A ty?
443
00:46:24,781 --> 00:46:26,241
Jseš zasranej virus.
444
00:46:27,784 --> 00:46:30,621
Všimla sis někdy,
že všichni kolem tebe tak nějak…
445
00:46:31,288 --> 00:46:32,748
umírají?
446
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Simon?
447
00:46:35,125 --> 00:46:36,335
Bert?
448
00:46:36,418 --> 00:46:38,712
Kim? Hiroki?
449
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
Táta?
450
00:46:41,965 --> 00:46:43,300
Můžu pokračovat.
451
00:46:44,176 --> 00:46:47,888
Pořád si namlouváš,
že se snažíš zachraňovat životy,
452
00:46:47,971 --> 00:46:51,683
ale ruce máš pokryté krví, Jade.
453
00:46:52,267 --> 00:46:53,810
Protože jsi sobecká.
454
00:46:53,894 --> 00:46:57,731
Protože ti jde jen o to,
abys napravila, cos začala ty.
455
00:46:57,814 --> 00:47:00,025
Lidi umírají, ale ty kráčíš dál.
456
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Nezastavíš se, protože to je to,
na čem ti záleží. Ty sama.
457
00:47:05,489 --> 00:47:08,992
Pořád děláš tu svou zasranou Jade šou.
458
00:47:28,053 --> 00:47:29,054
Fajn.
459
00:47:32,724 --> 00:47:33,767
Vezmi si mě.
460
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Jen…
461
00:47:37,813 --> 00:47:38,981
Prosím, jen…
462
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
Nech ji jít.
463
00:48:07,509 --> 00:48:09,344
Už tě nepotřebuju.
464
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
Mami?
465
00:48:19,438 --> 00:48:20,480
Hej, mami?
466
00:48:22,858 --> 00:48:25,152
- Beo!
- Ne!
467
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Beo!
468
00:48:29,948 --> 00:48:31,199
Mami!
469
00:48:31,283 --> 00:48:34,036
Beo!
470
00:49:20,666 --> 00:49:21,917
Rychle!
471
00:49:30,550 --> 00:49:31,426
TLAČTE
472
00:49:34,930 --> 00:49:36,223
Jsou všude.
473
00:49:52,072 --> 00:49:53,573
Co to děláš?
474
00:49:53,657 --> 00:49:55,033
Sestrojuju bombu.
475
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
Evelyn nic nezastaví, jen my.
476
00:50:13,051 --> 00:50:15,846
Berte, zaveď je někam do bezpečí.
477
00:50:15,929 --> 00:50:18,390
Co? A co ty?
478
00:50:21,184 --> 00:50:22,477
Někdo to musí odpálit.
479
00:50:27,691 --> 00:50:28,817
Tati?
480
00:50:30,026 --> 00:50:31,611
Tohle nemusíš dělat.
481
00:50:49,212 --> 00:50:50,464
Miluju vás.
482
00:50:54,718 --> 00:50:55,677
Tati.
483
00:50:59,514 --> 00:51:01,224
Je mi to líto.
484
00:51:03,852 --> 00:51:05,312
Ty nemusíš.
485
00:51:06,897 --> 00:51:08,148
Já to udělám.
486
00:51:16,239 --> 00:51:17,199
Ne.
487
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
Zasloužíš si život, Berte.
488
00:51:53,026 --> 00:51:54,110
Jdeme!
489
00:52:08,041 --> 00:52:09,376
Jděte zadem.
490
00:52:10,210 --> 00:52:11,419
Najdi ji.
491
00:52:51,167 --> 00:52:52,669
Tady je!
492
00:53:01,219 --> 00:53:02,888
Pojďte!
493
00:53:07,851 --> 00:53:08,727
Můj syn.
494
00:53:10,437 --> 00:53:11,855
Milovala jsem ho.
495
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
Zabilas ho.
496
00:53:17,485 --> 00:53:21,865
Chránila jsem ho,
aby se z něj nestala zrůda.
497
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
Ale až tohle všechno skončí…
498
00:53:30,916 --> 00:53:32,042
To všechno…
499
00:53:32,792 --> 00:53:35,962
Všechno, co jsem obětovala…
500
00:53:37,339 --> 00:53:40,008
Hodlám změnit svět.
501
00:53:44,596 --> 00:53:46,681
Já mám budoucnost.
502
00:53:49,893 --> 00:53:51,728
Co máš ty?
503
00:53:55,190 --> 00:53:57,400
Pero.
504
00:55:15,145 --> 00:55:17,230
Vážně jsem ti nechtěla ublížit.
505
00:55:19,858 --> 00:55:21,151
Kde je Simon?
506
00:55:22,110 --> 00:55:24,863
Jen jsem…
507
00:55:30,160 --> 00:55:31,619
Promiň mi to.
508
00:55:56,269 --> 00:55:58,021
Ty a já, dobře?
509
00:56:04,402 --> 00:56:05,737
Ty a já.
510
00:58:05,565 --> 00:58:11,988
ADA WONGOVÁ
2.20 ČCHUO-DORI, AKIHABARA, JAPONSKO
511
00:58:22,999 --> 00:58:24,667
DĚKUJEME ZA NÁVŠTĚVU
NEW RACCOON CITY
512
00:59:21,266 --> 00:59:23,059
PODLE VIDEOHRY „RESIDENT EVIL“
OD SPOLEČNOSTI CAPCOM
513
01:01:42,907 --> 01:01:45,827
Překlad titulků: Kamila Králíková