1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,225 Tohle jsem našla na pláži na Kypru. 3 00:00:17,308 --> 00:00:18,768 UNIVERZITA – 2030 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 Proč má tady tohle? 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,316 Implantovala jsem mu do thalamu elektrodu, 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,819 která přenáší cílený impulz ECT. 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,571 Můžeš ho uspat. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,322 A… 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 pak ho vzbudit. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,124 To byl tvůj nápad? 11 00:00:41,958 --> 00:00:42,959 Udělala jsem pár změn, 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 ale tento druh výzkumu je spíš záležitostí mé sestry. 13 00:00:46,504 --> 00:00:50,425 Je příliš složitý na to, aby se dal měřit. Je to doslova operace mozku. 14 00:00:51,134 --> 00:00:56,931 Ale ve specifických případech by mohl být zajímavý, hlavě když… 15 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Hlavně když? 16 00:00:59,267 --> 00:01:00,268 Zamíříme výš. 17 00:01:03,021 --> 00:01:09,486 UNIVERZITA – 2036 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Máte pět minut, abyste si sbalily. 19 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 Žádné hry, žádné ciráty. Tam a ven. 20 00:01:31,674 --> 00:01:33,343 Pak vás zase zavedu za tátou. 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 Jade? 22 00:01:40,683 --> 00:01:42,018 Nechceme se vrátit. 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 O tom ty nerozhoduješ. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,733 Třeba se dostaneme z auta a začneme křičet. 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 Uvidíte, co se stane. 26 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 Zkus to. A uvidíš, co se stane. 27 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 Varovala jsem tě před světem tam venku, Berte. 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 Říkala jsem, že nejsi připravený. 29 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Ale tys mě neposlouchal a lidé se zranili. 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,511 Mohl sis ublížit. 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Musel jsem pomoct své rodině. 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,598 - Můj bratr, on je… - Co, Albert? 33 00:02:21,432 --> 00:02:22,725 Prosím. 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 Kdy někdy pomohl někomu jinému kromě sebe? 35 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 Myslel si, že jsem mrtvý. 36 00:02:30,233 --> 00:02:31,359 Tos mu řekla ty? 37 00:02:31,943 --> 00:02:33,611 Samozřejmě že ne. 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 Podívej, chápu, že miluješ svou rodinu. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,032 Já svou taky miluju. 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,994 Udělám cokoli, abych je ochránila, ale Albert není… 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,496 On je… 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,250 Jsem jediná, která se o tebe stará. 43 00:02:47,333 --> 00:02:50,670 Celé ty roky jsem jediná, kdo tě ochraňuje. 44 00:02:51,254 --> 00:02:52,547 Ale co holky? 45 00:02:52,630 --> 00:02:54,340 Je chráním taky. 46 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 Zrovna teď si u mě v kanceláři dávají zmrzlinu. 47 00:02:58,511 --> 00:02:59,804 Rocky Road? 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,391 Taky ji mají rády. 49 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 A pořád se na tebe vyptávají. 50 00:03:07,979 --> 00:03:10,732 Strýček Bert, ten skvělý vědec. 51 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 Myslel jsem, že jsem je vyděsil. 52 00:03:14,777 --> 00:03:18,239 Ne. Řekla jsem jim, že jsi dobrý člověk. 53 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 Inteligentní. 54 00:03:21,034 --> 00:03:22,076 Zábavný. 55 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Obětavý. 56 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Potřebujeme tvou pomoc. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,337 Máme nový projekt. 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 Důležitý projekt. 59 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 A když odvedeš dobrou práci, 60 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 možná by mohly holky zůstat s tebou. 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 Možná bychom ti mohli pořídit dům. 62 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Se zeleným trávníkem, bílým plaňkovým plotem. 63 00:03:49,145 --> 00:03:50,396 Šťastnou rodinu. 64 00:03:58,029 --> 00:03:59,364 Co je to za projekt? 65 00:04:04,577 --> 00:04:05,536 On. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Pět minut! 67 00:04:29,102 --> 00:04:30,228 Táta je klon. 68 00:04:31,187 --> 00:04:32,272 Já vím. 69 00:04:33,231 --> 00:04:35,400 A my jsme vědecký experiment. 70 00:04:37,694 --> 00:04:38,528 Hele. 71 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 Tohle není skutečný. 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Ser na to. 73 00:04:43,866 --> 00:04:44,701 Ser na ně. 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,370 Jade, nemůžeš se tvářit, že se tohle neděje. 75 00:04:47,453 --> 00:04:48,788 Však ne. 76 00:04:48,871 --> 00:04:52,041 Spíš mám pocit, že mi hrabe, jasný? 77 00:04:52,125 --> 00:04:57,046 Mám chuť řvát a brečet a táta je psychopat. 78 00:04:58,047 --> 00:05:00,300 Jeho šéfka je nějaká zasraná Cruella de Vil 79 00:05:00,383 --> 00:05:03,553 a v obýváku nám sedí chlap s kvérem. 80 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Takže jo, vím, že tohle se děje. 81 00:05:07,265 --> 00:05:11,853 Vím, že nám všichni o všem lžou. 82 00:05:15,231 --> 00:05:16,316 I já? 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 A co když táta… 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,119 Co když nejsem v pořádku? 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 Ne, nic ti není. 86 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 Jseš v pohodě, jo? 87 00:05:40,882 --> 00:05:42,717 Jen se odsud musíme dostat. 88 00:05:42,800 --> 00:05:46,095 Pryč od táty, z tohohle města, od Umbrelly. Od všeho. 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,514 Jak? 90 00:05:48,598 --> 00:05:49,640 Ten batoh. 91 00:05:50,641 --> 00:05:55,146 Jsou v něm prachy, pasy, všechno. 92 00:05:55,229 --> 00:05:57,440 A pak co? Prostě… 93 00:05:58,649 --> 00:05:59,734 budeme utíkat? 94 00:06:02,612 --> 00:06:04,781 A to tak že kurva rychle. 95 00:06:05,698 --> 00:06:09,869 UMBRELLA BEZPEČNOSTNÍ KAMERA 1 96 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 Tohle je Pablo. 97 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 Musíme ho vzít s sebou. 98 00:06:19,587 --> 00:06:21,714 Ne. Pošleme někoho, aby se o něj postaral. 99 00:06:21,798 --> 00:06:23,216 Dobře, ale… 100 00:06:24,425 --> 00:06:25,843 je velmi náročný. 101 00:06:32,517 --> 00:06:35,394 Miluje lososa a kuře, hovězí ne. 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 Každý večer dostává pamlsek. 103 00:06:42,693 --> 00:06:47,115 Nerad chodí na procházky a dělá fakt velký hovna. 104 00:06:48,407 --> 00:06:49,408 Budu je informovat. 105 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Budeš v pohodě, fešáku. 106 00:07:03,714 --> 00:07:06,717 Promiňte, nesnáší kretény. 107 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 Zajdi pro sestru. 108 00:07:33,870 --> 00:07:34,745 Hej. 109 00:07:35,371 --> 00:07:36,414 Ty a já, dobře? 110 00:07:51,804 --> 00:07:52,763 Holky. 111 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 Co jsem říkal o těch hrách? 112 00:07:56,058 --> 00:07:57,727 Utíkej! 113 00:07:58,436 --> 00:07:59,353 Hej! 114 00:08:03,399 --> 00:08:04,567 Billie? 115 00:08:09,614 --> 00:08:10,656 Sakra. 116 00:08:24,337 --> 00:08:25,296 Běž. 117 00:08:25,379 --> 00:08:27,048 Co? Ne. 118 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 Vstávej. 119 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 Do hajzlu! 120 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Pojď sem! 121 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Běž! Sežeň pomoc! 122 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 Chyťte ji! 123 00:08:51,489 --> 00:08:52,782 Pohyb! 124 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 Co jsi zač? 125 00:09:17,181 --> 00:09:18,474 Ať je to cokoli, zastav to! 126 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 Nemůžu. 127 00:09:42,790 --> 00:09:44,208 Co se děje? 128 00:09:46,627 --> 00:09:47,461 Nic. 129 00:09:48,462 --> 00:09:50,172 Umře spousta lidí. 130 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 Možná i ty. 131 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 Ne. 132 00:09:57,054 --> 00:09:58,514 Potřebuješ mě. 133 00:10:00,808 --> 00:10:02,268 Beze mě… 134 00:10:03,936 --> 00:10:05,605 nejsi nic. 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 Zpátky! 136 00:11:50,042 --> 00:11:51,168 Jade… 137 00:11:52,294 --> 00:11:53,337 no tak. 138 00:12:26,704 --> 00:12:27,621 Počkejte! 139 00:12:36,839 --> 00:12:37,673 Počkejte! 140 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Počkejte! 141 00:12:43,554 --> 00:12:44,472 Jade! 142 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 Pohni! 143 00:12:51,687 --> 00:12:52,521 Počkejte! 144 00:12:59,778 --> 00:13:01,155 Házej! 145 00:13:33,354 --> 00:13:34,605 Já… 146 00:13:34,688 --> 00:13:35,773 Jak? 147 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 - Jakou máme rychlost? - Patnáct uzlů a zrychlujeme, pane. 148 00:13:48,994 --> 00:13:50,287 Sakíme! 149 00:13:51,413 --> 00:13:53,165 - Jade? - Stiskni to zasraný tlačítko. 150 00:13:53,249 --> 00:13:54,625 - Moc blízko. - To je jedno. 151 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Nepůjde po nás, ale po nich. 152 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 Oukej, Sakíme. 153 00:14:02,383 --> 00:14:04,009 Vím, že jsem to předtím posrala. 154 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Ale tohle neposeru. 155 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 Stačí jim poslat jeden vrtulník a je po nás. 156 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 - Víš to určitě? - Naprosto. 157 00:16:01,877 --> 00:16:03,337 Je pokousaná. 158 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Tak to jsi byla ty. 159 00:16:10,844 --> 00:16:11,887 Tu noc. 160 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 Ten pes. 161 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Táta říká, že jsem v pohodě. 162 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 Opravdu? 163 00:16:24,650 --> 00:16:26,276 To zvíře bylo nemocné. 164 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 Pokud ses nakazila, budeš nebezpečná. 165 00:16:29,405 --> 00:16:32,199 Ostatním i sobě. 166 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 Máš nějaké symptomy? 167 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Halucinace? 168 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Vyrážku? 169 00:16:41,458 --> 00:16:42,876 Bušení srdce? 170 00:16:48,424 --> 00:16:49,925 Proč bych vám měla věřit? 171 00:16:57,516 --> 00:16:59,685 Vím, že mě moc nemusíš, Billie. 172 00:17:01,103 --> 00:17:04,189 Ani já tebe, většinou. 173 00:17:06,358 --> 00:17:08,318 Ale nikdy jsem ti nelhala. 174 00:17:10,404 --> 00:17:12,489 Můžeš totéž říct o svém otci? 175 00:17:17,411 --> 00:17:19,830 Jste zasraná mrcha. 176 00:17:23,417 --> 00:17:26,587 Jsem zasraná mrcha, která ti říká zasranou pravdu. 177 00:17:27,629 --> 00:17:29,339 A není to právě to, co chceš? 178 00:17:31,050 --> 00:17:32,801 Zasranou pravdu. 179 00:17:41,477 --> 00:17:42,895 Jestli jsem nemocná… 180 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 můžete mi pomoct? 181 00:17:51,779 --> 00:17:53,614 Jsem jediná, kdo může. 182 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Mami, co to děláš? 183 00:18:04,208 --> 00:18:05,709 Oblíbené jídlo tvé matky. 184 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 Počkej, neměli jsme… 185 00:18:08,837 --> 00:18:09,755 Vždyť není doma. 186 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Před chvílí jsme s ní totéž dojedli. 187 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Mami, jsi v pořádku? 188 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Potřebuju tvou pomoc. 189 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 Jade, co se děje? 190 00:18:36,115 --> 00:18:37,908 - Já… - Kdo je to? 191 00:18:38,909 --> 00:18:41,745 To je… Jade, kamarádka ze školy. 192 00:18:41,829 --> 00:18:44,206 - Zrovna jsme… - Domácí úkol. Z matiky. 193 00:18:45,207 --> 00:18:46,458 Podívejme na to štěňátko. 194 00:18:47,751 --> 00:18:48,794 Ahoj. 195 00:18:48,877 --> 00:18:50,838 Chtěli jsme jít k bazénu, ano, mami? 196 00:18:51,547 --> 00:18:53,757 Bavte se. Ahoj. 197 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 - Chápeš mě. - Nechápu. 198 00:18:59,263 --> 00:19:02,516 - Tady jde o klony, Jade. - Já vím. 199 00:19:02,599 --> 00:19:06,103 A viděls ty divný věci u nás doma. 200 00:19:07,062 --> 00:19:08,772 Musím se dostat do Umbrelly. 201 00:19:08,856 --> 00:19:11,233 - Vysvobodit sestru? - Jo. 202 00:19:12,025 --> 00:19:14,069 - Protože moje máma ji unesla? - Ano. 203 00:19:15,112 --> 00:19:18,532 Jade, co ti na to mám říct? Je to šílený! 204 00:19:18,615 --> 00:19:19,783 Já vím. 205 00:19:21,368 --> 00:19:23,745 Simone, oni jí ublíží. 206 00:19:28,083 --> 00:19:29,376 Byla jsem tam. 207 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 Viděla jsem, co dělají. 208 00:19:32,254 --> 00:19:35,674 Tajné laborky a ty debilní prášky Joy. 209 00:19:36,341 --> 00:19:37,301 Cože? 210 00:19:38,677 --> 00:19:39,595 Co? 211 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Vidělas tohle? 212 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 Ano. 213 00:19:52,983 --> 00:19:57,905 Mami? 214 00:19:57,988 --> 00:19:59,323 Panebože. 215 00:19:59,406 --> 00:20:00,657 Kurva. 216 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 - Je to jen škrábnutí. - To teda není. 217 00:20:02,743 --> 00:20:05,120 Ani to skoro necítím, vážně. 218 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Mami, tohle je tvoje? 219 00:20:08,415 --> 00:20:09,833 Samozřejmě že ne. 220 00:20:09,917 --> 00:20:13,003 Západní medicína léčí symptomy, ale ne příčinu. 221 00:20:14,254 --> 00:20:16,381 Tuhle písničku zbožňuju. 222 00:20:23,513 --> 00:20:25,224 Jsi velmi statečná. 223 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 Jsem nemocná, nebo ne? 224 00:20:37,402 --> 00:20:38,362 No… 225 00:20:39,112 --> 00:20:42,032 Ten vir je… Prostě neinfikuje buňky. 226 00:20:42,115 --> 00:20:43,784 NEBYLA DETEKOVÁNA MUTACE 227 00:20:45,911 --> 00:20:47,246 Nevím proč. 228 00:20:50,582 --> 00:20:52,042 Je pořád životaschopný? 229 00:20:53,001 --> 00:20:54,127 Možná. 230 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Zjisti to. 231 00:21:02,886 --> 00:21:04,263 Buď kreativní. 232 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 Simone, už je pozdě. 233 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Dopuješ mámu? 234 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 Cože? 235 00:21:25,575 --> 00:21:27,869 Našel jsem ty pilulky. Joy. 236 00:21:29,037 --> 00:21:31,248 - Ty jsou moje. - Nech si ty kecy, jo? 237 00:21:31,331 --> 00:21:34,126 Rozřízla si ruku skoro až na kost, ale necítila vůbec nic. 238 00:21:34,209 --> 00:21:36,920 - Takže, cos jí udělala? - Simone. 239 00:21:37,004 --> 00:21:38,213 Řekni mi to. 240 00:21:40,007 --> 00:21:42,801 Tvoje matka měla potíže přizpůsobit se. 241 00:21:42,884 --> 00:21:46,471 Společně jsme se dohodly, že bude brát léky na úzkost. 242 00:21:46,555 --> 00:21:47,806 Přestaň už konečně lhát! 243 00:21:47,889 --> 00:21:49,266 Simone! 244 00:21:51,643 --> 00:21:55,731 Udělala jsem, co jsem musela, abych udržela rodinu pohromadě. 245 00:21:55,814 --> 00:21:58,358 A je jí líp. Je šťastnější. 246 00:21:58,442 --> 00:22:00,402 Je z ní zkurvená zombie. 247 00:22:00,485 --> 00:22:03,030 A ty jsi zasraný děcko! 248 00:22:03,113 --> 00:22:07,034 Dobře. Nemáš tušení, jak tvrdě makám. 249 00:22:07,784 --> 00:22:11,580 Tvému dědovi tuhle firmu ukradli, já ji znovu postavila na nohy 250 00:22:11,663 --> 00:22:13,957 a tvoje matka nikdy… 251 00:22:19,296 --> 00:22:20,547 Chtěla odejít. 252 00:22:22,174 --> 00:22:24,384 Chtěla tě vzít s sebou. 253 00:22:26,011 --> 00:22:27,804 Tohle všechno jsem udělala pro tebe. 254 00:22:30,182 --> 00:22:31,641 Já to nechci. 255 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Ty nevíš, co chceš. 256 00:22:37,647 --> 00:22:38,732 Ty… 257 00:22:39,983 --> 00:22:41,568 Jdi do hajzlu. 258 00:22:42,360 --> 00:22:43,487 Simone… 259 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 Ještě jeden test. Promiň. 260 00:23:20,107 --> 00:23:22,150 - Co je to? - Uvolni se. 261 00:23:23,401 --> 00:23:25,612 - Ne, co mi to dáváte? - To je v pořádku. 262 00:23:25,695 --> 00:23:27,614 To nic. Uvolni se, ano? 263 00:23:28,782 --> 00:23:30,450 Všechno je v pořádku. 264 00:23:34,162 --> 00:23:35,580 Všechno je v pořádku. 265 00:24:54,826 --> 00:24:55,911 Kurva. 266 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 Muselas. 267 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Já vím. 268 00:25:36,618 --> 00:25:37,661 Beo? 269 00:25:44,417 --> 00:25:47,420 U sebe v kajutě není. Možná je na palubě. 270 00:25:48,296 --> 00:25:49,214 Beo? 271 00:26:29,754 --> 00:26:32,549 Dobře. Můžu obejít dveře a zablokovat systém, 272 00:26:32,632 --> 00:26:35,051 ale to nám dá jen deset minut, než si toho všimnou. 273 00:26:36,928 --> 00:26:38,972 Víš, kam máš jít? 274 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Jo. 275 00:26:41,016 --> 00:26:42,809 Nemusíš se mnou chodit. 276 00:26:44,728 --> 00:26:46,021 Jo, já vím. 277 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 OTEVŘENO 278 00:26:58,033 --> 00:26:59,200 Pojď. 279 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Hej. 280 00:27:03,997 --> 00:27:04,956 Díky. 281 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 VSTUP ZAKÁZÁN POUZE PERSONÁL ÚDRŽBY 282 00:27:21,014 --> 00:27:23,016 Uklidni se. Prostě se uklidni! 283 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 NEBYLA DETEKOVÁNA MUTACE 284 00:27:24,976 --> 00:27:26,561 Moje sestra? 285 00:27:26,644 --> 00:27:29,481 Dal jsem jí adrenalin. Má tachykardii a dostala záchvat. 286 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 Chci svou sestru! 287 00:27:32,317 --> 00:27:34,319 Tam na vozíku. Potřebuji sedativa! 288 00:27:52,128 --> 00:27:53,922 Uklidni se, ano? 289 00:27:54,005 --> 00:27:54,964 Lhala jste mi! 290 00:29:07,203 --> 00:29:09,831 Dýchej. To je v pořádku. 291 00:29:09,914 --> 00:29:11,249 Dýchej. 292 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 Ruce nad hlavu. 293 00:29:21,968 --> 00:29:24,471 Jak o tomhle víš? 294 00:29:25,597 --> 00:29:26,639 Albert. 295 00:29:38,276 --> 00:29:40,278 Nemělas zmrzlinu, že ne? 296 00:29:41,654 --> 00:29:42,572 Cože? 297 00:29:58,087 --> 00:30:00,423 - Musím se odsud dostat. - Dobře. 298 00:30:00,507 --> 00:30:02,133 - Najdeme tátu. - Ne. 299 00:30:06,638 --> 00:30:10,183 Je mi ukradenej. Nezáleží mu na mně. 300 00:30:11,976 --> 00:30:13,436 Ale záleží. 301 00:30:14,771 --> 00:30:17,440 Když ho drželi pod zámkem, chtěl jen pomoct svým holčičkám. 302 00:30:17,524 --> 00:30:19,108 Protože jsme jeho lék. 303 00:30:20,360 --> 00:30:22,237 Naše krev ho udržuje naživu. 304 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 Takže? 305 00:30:25,782 --> 00:30:27,116 Takže? 306 00:30:27,200 --> 00:30:29,285 Můj táta taky potřeboval mě a moje bratry. 307 00:30:29,369 --> 00:30:31,621 Dlouhou dobu nás držel pod zámkem. 308 00:30:31,704 --> 00:30:33,790 Slunce jsme poprvé viděli až jako dospělí. 309 00:30:34,374 --> 00:30:36,626 Ale Albert takový není. Dal ti život. 310 00:30:36,709 --> 00:30:37,544 A možná… 311 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 Neříkám, že měl pravdu a už vůbec ne, že byl hodný, ale… 312 00:30:42,882 --> 00:30:44,175 mohl být horší. 313 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 Takže tím je všechno v pohodě? 314 00:30:47,470 --> 00:30:48,721 Ne, ale… 315 00:30:50,348 --> 00:30:52,100 no, možná nic takového neexistuje. 316 00:30:53,518 --> 00:30:56,479 Možná je život jen řada nehod a tragédií a… 317 00:30:58,189 --> 00:31:01,150 Nikdo není úplně v pořádku. Jen se všichni snažíme, seč můžeme. 318 00:31:02,110 --> 00:31:05,113 Ve světě, kde příliš snadno můžeš sklouznout k nejhoršímu. 319 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Tvůj táta tě miluje. 320 00:31:09,158 --> 00:31:12,036 No, možná je to trochu zvrácený druh lásky, ale… 321 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 Ale když se nad tím zamyslíš, je to tak se vším. 322 00:31:20,169 --> 00:31:22,964 Ale jestli chceš, můžeme ho opustit. 323 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 Když to uděláme… 324 00:31:29,929 --> 00:31:31,347 co se stane? 325 00:31:34,767 --> 00:31:36,352 Nic dobrého. 326 00:32:02,503 --> 00:32:04,589 - Jade? - Klídek. 327 00:32:04,672 --> 00:32:05,798 Kde je Billie? 328 00:32:05,882 --> 00:32:07,717 Ona není s tebou? 329 00:32:08,384 --> 00:32:10,011 - Zdravím, jsem… - Evelynin syn. 330 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Co se stalo? 331 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 Chtěly jsme utéct, ale… 332 00:32:14,223 --> 00:32:15,183 Billie chytili. 333 00:32:18,478 --> 00:32:20,063 Myslím, že ví, že byla pokousaná. 334 00:32:20,146 --> 00:32:22,732 - Musíme ji najít. Hned. - Ty s námi nejdeš. 335 00:32:24,108 --> 00:32:26,527 Jen mi řekni, kde je. 336 00:32:26,611 --> 00:32:27,654 Jade, já… 337 00:32:31,741 --> 00:32:34,202 Ahoj, zase spolu. 338 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 Ahoj, brácho. 339 00:32:40,458 --> 00:32:42,251 - My jsme… - Klony. 340 00:32:42,961 --> 00:32:46,005 - Ublížili ti? Jsi v pořádku? - Nic mi není. 341 00:32:46,089 --> 00:32:48,800 Mám batoh a Pabla jsem nechala u Simonovy mámy. 342 00:32:48,883 --> 00:32:50,093 Musíme jít. 343 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 On jde s námi. 344 00:32:52,595 --> 00:32:55,181 - Co? Proč? - Protože ho tady nemůžeme nechat. 345 00:33:08,695 --> 00:33:09,529 Deset minut. 346 00:33:12,824 --> 00:33:15,368 - Co se děje? - Uzamykají to. 347 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Tudy. 348 00:34:46,501 --> 00:34:47,502 Je to moje chyba. 349 00:34:47,585 --> 00:34:48,753 Jade, nech toho. 350 00:34:50,588 --> 00:34:52,048 Musíme ji přivézt domů. 351 00:34:55,593 --> 00:34:57,512 Tamhle. 352 00:35:00,807 --> 00:35:01,933 Hej. 353 00:35:03,142 --> 00:35:04,560 Nemohla se dostat daleko. 354 00:35:08,773 --> 00:35:10,066 Arjune! 355 00:35:41,222 --> 00:35:42,265 Tudy. 356 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 Schovejte se. Tamhle. 357 00:35:53,526 --> 00:35:55,111 Dobře, všichni tamhle. 358 00:36:11,419 --> 00:36:12,587 Sakra. 359 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Dobře. 360 00:36:24,891 --> 00:36:25,933 Vy! 361 00:36:29,312 --> 00:36:32,773 Beze mě by nikdo z vás nebyl naživu. 362 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Myslím, že nastal čas, abyste mi poděkovali. 363 00:36:39,447 --> 00:36:41,741 A měli ke mně trochu zasranýho respektu! 364 00:36:54,545 --> 00:36:55,504 Hej. 365 00:36:56,964 --> 00:36:58,424 Jsi v pohodě. 366 00:37:01,886 --> 00:37:02,887 Dobře, tudy. 367 00:37:04,805 --> 00:37:06,057 Pojď. 368 00:37:11,520 --> 00:37:13,105 Jade? Billie! 369 00:37:14,398 --> 00:37:15,316 Přestaň. 370 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 Jdeme! 371 00:37:19,862 --> 00:37:20,863 Jihozápadní hala. 372 00:37:32,917 --> 00:37:33,834 Ne. 373 00:37:36,712 --> 00:37:37,713 Stát! 374 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Simone? 375 00:37:49,308 --> 00:37:51,143 Mami… 376 00:37:51,894 --> 00:37:52,853 Ne. 377 00:37:55,022 --> 00:37:56,107 Kousla mě. 378 00:38:11,455 --> 00:38:12,623 Evelyn. 379 00:38:15,376 --> 00:38:16,544 Evelyn. 380 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Můžu mu pomoct. 381 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 Najdu způsob. 382 00:38:22,216 --> 00:38:23,217 Ale… 383 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 musíš nechat jít moje holky. 384 00:38:31,767 --> 00:38:33,436 Víš, že tohle je jeho jediná šance. 385 00:38:39,567 --> 00:38:40,484 Mami? 386 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 Mami… 387 00:38:51,412 --> 00:38:53,789 Ne! 388 00:39:26,322 --> 00:39:27,281 Tati! 389 00:39:27,823 --> 00:39:29,617 Ne! 390 00:39:32,578 --> 00:39:33,746 Ne! 391 00:40:29,760 --> 00:40:32,263 Arjune. 392 00:40:35,433 --> 00:40:37,059 Arjune! 393 00:40:38,811 --> 00:40:39,854 Arjune. 394 00:40:41,147 --> 00:40:42,148 Arjune. 395 00:40:43,899 --> 00:40:47,027 Arjune. 396 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Arjune! 397 00:40:54,910 --> 00:40:56,537 - Hej. - Bože můj. 398 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Můžeš se hýbat? 399 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 Ne. 400 00:41:06,714 --> 00:41:07,965 Musíš jít. 401 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 Najdi ji. 402 00:41:12,803 --> 00:41:14,138 Jade, běž. 403 00:41:16,265 --> 00:41:17,141 Běž! 404 00:41:36,660 --> 00:41:38,913 - Rychle! Zvedni to! - Pryč! 405 00:43:56,717 --> 00:43:57,801 Beo? 406 00:43:58,677 --> 00:44:00,262 Mami! 407 00:44:07,227 --> 00:44:08,479 Kde je táta? 408 00:44:08,562 --> 00:44:09,938 Já… 409 00:44:16,737 --> 00:44:17,946 Zůstaň u mě. 410 00:44:27,831 --> 00:44:29,333 Nazdárek, mamičko. 411 00:44:30,209 --> 00:44:32,586 A tady máme našeho největšího rodinného lháře. 412 00:44:34,004 --> 00:44:35,005 Roztomilá holčička. 413 00:44:35,506 --> 00:44:37,007 Cos jí udělala? 414 00:44:38,050 --> 00:44:42,304 Protože ten velikananánský krokodýl ji mohl roztrhnout vejpůl, jenže… 415 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 neroztrhl. 416 00:44:44,348 --> 00:44:45,974 To je divný, ne? 417 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Je to divný. 418 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 Pohrála sis s její DNA? 419 00:44:51,897 --> 00:44:53,691 Dalas jí Weskerovic specialitku? 420 00:44:53,774 --> 00:44:55,818 - Mami? - To je v pořádku. 421 00:44:55,901 --> 00:44:57,986 Samozřejmě že je. Ahoj, srdíčko. 422 00:44:58,654 --> 00:45:00,322 Drž se od ní kurva dál. 423 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 Ne. 424 00:45:17,423 --> 00:45:19,716 Vždycky to bude ne. 425 00:45:20,467 --> 00:45:23,679 A tys to měla vědět. Jsme dvojčata, ne? 426 00:45:24,263 --> 00:45:25,180 Jsme stejné. 427 00:45:26,181 --> 00:45:27,641 Ne, to nejsme. 428 00:45:29,435 --> 00:45:35,274 Od té noci tehdy jsi bezcitná. 429 00:45:36,108 --> 00:45:37,067 Beznadějná. 430 00:45:38,193 --> 00:45:41,321 Ta noc byla nejhorší v mém životě. 431 00:45:42,823 --> 00:45:45,576 - Tehdy jsem ztratila sestru. - Ne, to nebyla. 432 00:45:46,785 --> 00:45:48,412 To je to, co nikdy nepochopíš. 433 00:45:50,122 --> 00:45:53,584 Téčko mě zbavilo všech mých zasraných problémů 434 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Strachu, úzkosti. 435 00:45:56,420 --> 00:45:58,130 Nezměnilo mě to v někoho jiného. 436 00:45:58,839 --> 00:46:01,175 Umožnilo mi to být tím, kým jsem vždycky byla. 437 00:46:02,176 --> 00:46:03,844 Jen jsem se bála si to připustit. 438 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 To… 439 00:46:08,390 --> 00:46:11,435 byla ta nejlepší noc mýho života. 440 00:46:15,939 --> 00:46:17,357 Co jsi zač? 441 00:46:19,860 --> 00:46:21,236 Jsem budoucnost. 442 00:46:22,696 --> 00:46:23,864 A ty? 443 00:46:24,781 --> 00:46:26,241 Jseš zasranej virus. 444 00:46:27,784 --> 00:46:30,621 Všimla sis někdy, že všichni kolem tebe tak nějak… 445 00:46:31,288 --> 00:46:32,748 umírají? 446 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Simon? 447 00:46:35,125 --> 00:46:36,335 Bert? 448 00:46:36,418 --> 00:46:38,712 Kim? Hiroki? 449 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 Táta? 450 00:46:41,965 --> 00:46:43,300 Můžu pokračovat. 451 00:46:44,176 --> 00:46:47,888 Pořád si namlouváš, že se snažíš zachraňovat životy, 452 00:46:47,971 --> 00:46:51,683 ale ruce máš pokryté krví, Jade. 453 00:46:52,267 --> 00:46:53,810 Protože jsi sobecká. 454 00:46:53,894 --> 00:46:57,731 Protože ti jde jen o to, abys napravila, cos začala ty. 455 00:46:57,814 --> 00:47:00,025 Lidi umírají, ale ty kráčíš dál. 456 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Nezastavíš se, protože to je to, na čem ti záleží. Ty sama. 457 00:47:05,489 --> 00:47:08,992 Pořád děláš tu svou zasranou Jade šou. 458 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 Fajn. 459 00:47:32,724 --> 00:47:33,767 Vezmi si mě. 460 00:47:36,103 --> 00:47:37,187 Jen… 461 00:47:37,813 --> 00:47:38,981 Prosím, jen… 462 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 Nech ji jít. 463 00:48:07,509 --> 00:48:09,344 Už tě nepotřebuju. 464 00:48:16,977 --> 00:48:17,936 Mami? 465 00:48:19,438 --> 00:48:20,480 Hej, mami? 466 00:48:22,858 --> 00:48:25,152 - Beo! - Ne! 467 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Beo! 468 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 Mami! 469 00:48:31,283 --> 00:48:34,036 Beo! 470 00:49:20,666 --> 00:49:21,917 Rychle! 471 00:49:30,550 --> 00:49:31,426 TLAČTE 472 00:49:34,930 --> 00:49:36,223 Jsou všude. 473 00:49:52,072 --> 00:49:53,573 Co to děláš? 474 00:49:53,657 --> 00:49:55,033 Sestrojuju bombu. 475 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 Evelyn nic nezastaví, jen my. 476 00:50:13,051 --> 00:50:15,846 Berte, zaveď je někam do bezpečí. 477 00:50:15,929 --> 00:50:18,390 Co? A co ty? 478 00:50:21,184 --> 00:50:22,477 Někdo to musí odpálit. 479 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 Tati? 480 00:50:30,026 --> 00:50:31,611 Tohle nemusíš dělat. 481 00:50:49,212 --> 00:50:50,464 Miluju vás. 482 00:50:54,718 --> 00:50:55,677 Tati. 483 00:50:59,514 --> 00:51:01,224 Je mi to líto. 484 00:51:03,852 --> 00:51:05,312 Ty nemusíš. 485 00:51:06,897 --> 00:51:08,148 Já to udělám. 486 00:51:16,239 --> 00:51:17,199 Ne. 487 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 Zasloužíš si život, Berte. 488 00:51:53,026 --> 00:51:54,110 Jdeme! 489 00:52:08,041 --> 00:52:09,376 Jděte zadem. 490 00:52:10,210 --> 00:52:11,419 Najdi ji. 491 00:52:51,167 --> 00:52:52,669 Tady je! 492 00:53:01,219 --> 00:53:02,888 Pojďte! 493 00:53:07,851 --> 00:53:08,727 Můj syn. 494 00:53:10,437 --> 00:53:11,855 Milovala jsem ho. 495 00:53:12,564 --> 00:53:13,440 Zabilas ho. 496 00:53:17,485 --> 00:53:21,865 Chránila jsem ho, aby se z něj nestala zrůda. 497 00:53:27,537 --> 00:53:29,331 Ale až tohle všechno skončí… 498 00:53:30,916 --> 00:53:32,042 To všechno… 499 00:53:32,792 --> 00:53:35,962 Všechno, co jsem obětovala… 500 00:53:37,339 --> 00:53:40,008 Hodlám změnit svět. 501 00:53:44,596 --> 00:53:46,681 Já mám budoucnost. 502 00:53:49,893 --> 00:53:51,728 Co máš ty? 503 00:53:55,190 --> 00:53:57,400 Pero. 504 00:55:15,145 --> 00:55:17,230 Vážně jsem ti nechtěla ublížit. 505 00:55:19,858 --> 00:55:21,151 Kde je Simon? 506 00:55:22,110 --> 00:55:24,863 Jen jsem… 507 00:55:30,160 --> 00:55:31,619 Promiň mi to. 508 00:55:56,269 --> 00:55:58,021 Ty a já, dobře? 509 00:56:04,402 --> 00:56:05,737 Ty a já. 510 00:58:05,565 --> 00:58:11,988 ADA WONGOVÁ 2.20 ČCHUO-DORI, AKIHABARA, JAPONSKO 511 00:58:22,999 --> 00:58:24,667 DĚKUJEME ZA NÁVŠTĚVU NEW RACCOON CITY 512 00:59:21,266 --> 00:59:23,059 PODLE VIDEOHRY „RESIDENT EVIL“ OD SPOLEČNOSTI CAPCOM 513 01:01:42,907 --> 01:01:45,827 Překlad titulků: Kamila Králíková