1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,434
El vaig trobar en una platja de Xipre.
3
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
LA UNIVERSITAT (2030)
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
I per què està així?
5
00:00:22,522 --> 00:00:25,025
He implantat un elèctrode al tàlem
6
00:00:25,525 --> 00:00:28,194
que emet un pols TEC focalitzat.
7
00:00:28,695 --> 00:00:29,779
L'has adormit.
8
00:00:30,405 --> 00:00:31,322
I…
9
00:00:32,490 --> 00:00:33,700
el puc despertar.
10
00:00:39,622 --> 00:00:41,207
Això ha sigut idea teva?
11
00:00:42,125 --> 00:00:43,168
He fet alguns retocs,
12
00:00:43,251 --> 00:00:45,795
però la investigació
és més cosa de la meva germana.
13
00:00:46,629 --> 00:00:50,800
El procediment és massa complicat.
Literalment és cirurgia cerebral.
14
00:00:51,301 --> 00:00:56,973
Però podria ser interessant
amb alguns casos específics, si…
15
00:00:57,849 --> 00:00:58,725
Si què?
16
00:00:59,267 --> 00:01:00,477
Si fem un pas més gran.
17
00:01:04,439 --> 00:01:11,404
LA UNIVERSITAT (2036)
18
00:01:25,418 --> 00:01:27,504
Teniu cinc minuts per fer la maleta.
19
00:01:27,587 --> 00:01:31,049
Sense jocs ni drames.
Entreu i sortiu.
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,593
Després us portaré amb el vostre pare.
21
00:01:35,136 --> 00:01:36,179
Jade?
22
00:01:40,809 --> 00:01:42,143
No volem tornar.
23
00:01:42,227 --> 00:01:43,728
No és la vostra decisió.
24
00:01:45,563 --> 00:01:48,817
Quan sortim del cotxe, potser cridarem.
25
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
A veure què passa.
26
00:01:52,612 --> 00:01:55,907
Endavant. A veure què passa.
27
00:02:03,873 --> 00:02:07,001
Et vaig advertir
sobre el món exterior, Bert.
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
Ja t'ho vaig dir, no estaves preparat.
29
00:02:12,173 --> 00:02:14,592
Però no escoltes
i la gent s'ha fet mal.
30
00:02:15,301 --> 00:02:16,636
Et podrien haver ferit.
31
00:02:17,220 --> 00:02:18,930
Havia d'ajudar la meva família.
32
00:02:19,013 --> 00:02:20,682
- El meu germà…
- L'Albert?
33
00:02:21,516 --> 00:02:22,475
Vinga, va.
34
00:02:22,976 --> 00:02:25,145
No ha ajudat a ningú sinó a ell mateix.
35
00:02:27,897 --> 00:02:29,399
Es pensava que jo era mort.
36
00:02:30,400 --> 00:02:31,442
Li vas dir això?
37
00:02:31,985 --> 00:02:33,653
És clar que no.
38
00:02:34,362 --> 00:02:36,489
Entenc l'amor per la teva família.
39
00:02:37,073 --> 00:02:38,366
Jo estimo la meva família.
40
00:02:38,449 --> 00:02:41,327
Faria qualsevol cosa per protegir-los,
però l'Albert no…
41
00:02:42,370 --> 00:02:43,329
Ell…
42
00:02:45,331 --> 00:02:46,958
Soc jo la que té cura de tu.
43
00:02:47,458 --> 00:02:50,795
Durant tots aquests anys,
soc jo qui t'ha mantingut sa i estalvi.
44
00:02:51,671 --> 00:02:53,047
I què passa amb les noies?
45
00:02:53,131 --> 00:02:54,424
També les protegeix-ho.
46
00:02:54,507 --> 00:02:56,968
Ara mateix, són a la meva oficina
menjant gelat.
47
00:02:58,511 --> 00:02:59,804
Xocolata amb nous?
48
00:03:01,389 --> 00:03:03,224
També és el seu preferit.
49
00:03:04,726 --> 00:03:07,478
I sempre em pregunten per tu.
50
00:03:08,188 --> 00:03:10,773
L'oncle Bert. El gran científic.
51
00:03:12,650 --> 00:03:14,360
Em pensava que les havia espantat.
52
00:03:14,986 --> 00:03:18,448
No. Els hi vaig dir que ets un bon home.
53
00:03:19,199 --> 00:03:20,200
Intel·ligent.
54
00:03:21,367 --> 00:03:22,410
Divertit.
55
00:03:23,953 --> 00:03:25,330
Eficient.
56
00:03:26,414 --> 00:03:27,916
Et necessitem.
57
00:03:30,877 --> 00:03:32,253
Tenim un nou projecte.
58
00:03:33,254 --> 00:03:35,006
Un projecte important.
59
00:03:36,883 --> 00:03:38,343
I si fas una bona feina,
60
00:03:38,843 --> 00:03:41,262
potser fins i tot les noies
podrien viure amb tu.
61
00:03:41,971 --> 00:03:44,807
Et podríem aconseguir
una casa tota per a tu.
62
00:03:45,558 --> 00:03:48,061
Amb jardí i una tanca blanca.
63
00:03:49,103 --> 00:03:50,355
Una família feliç.
64
00:03:58,154 --> 00:03:59,405
Quin és el projecte?
65
00:04:04,744 --> 00:04:05,703
Ell.
66
00:04:20,343 --> 00:04:21,803
Cinc minuts.
67
00:04:29,269 --> 00:04:30,395
El pare és un clon.
68
00:04:31,229 --> 00:04:32,230
Ja ho sé.
69
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
I som experiments científics.
70
00:04:37,735 --> 00:04:38,569
Mira.
71
00:04:39,862 --> 00:04:41,155
Això no pot ser real.
72
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
A la merda.
73
00:04:43,950 --> 00:04:44,784
Que els fotin.
74
00:04:44,867 --> 00:04:47,453
Jade, no pots fingir
que això no està passant.
75
00:04:47,537 --> 00:04:48,871
No ho faig.
76
00:04:48,955 --> 00:04:52,125
De fet, sento que m'estic tornant boja.
77
00:04:52,208 --> 00:04:57,130
Vull cridar i plorar
i el pare és un psicòpata.
78
00:04:58,131 --> 00:05:00,383
El seu cap és
la Cruella de Vil de l'infern,
79
00:05:00,466 --> 00:05:03,636
i hi ha un paio al menjador
amb una pistola.
80
00:05:04,304 --> 00:05:06,806
Així que soc conscient
que això està passant.
81
00:05:07,348 --> 00:05:11,936
I sé que tothom
ens menteix sobre tot plegat.
82
00:05:15,356 --> 00:05:16,441
Fins i tot jo?
83
00:05:21,154 --> 00:05:22,822
I si el pare no…
84
00:05:26,659 --> 00:05:28,286
I si no estic bé?
85
00:05:30,788 --> 00:05:32,582
No, estàs bé.
86
00:05:35,585 --> 00:05:37,170
Et trobes bé, oi?
87
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
Hem de sortir d'aquí.
88
00:05:43,176 --> 00:05:46,137
Lluny del pare,
d'aquest lloc, d'Umbrella. Tot.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,348
Com?
90
00:05:49,015 --> 00:05:50,058
La bossa.
91
00:05:50,892 --> 00:05:54,687
Hi ha diners, els passaports, tot.
92
00:05:55,271 --> 00:05:57,482
I després què? Hem de…
93
00:05:58,900 --> 00:05:59,901
fugir?
94
00:06:02,653 --> 00:06:04,614
Sortim cagant llets.
95
00:06:05,698 --> 00:06:09,952
SEGURETAT 1 UMBRELLA
96
00:06:11,871 --> 00:06:13,331
Aquest és en Pablo.
97
00:06:14,082 --> 00:06:15,583
L'hem de portar amb nosaltres.
98
00:06:19,629 --> 00:06:21,798
No. Enviarem algú per cuidar-lo.
99
00:06:21,881 --> 00:06:23,383
D'acord, però…
100
00:06:24,634 --> 00:06:25,927
necessita molta atenció.
101
00:06:32,392 --> 00:06:35,269
Li agrada el salmó
i el pollastre, res de vedella.
102
00:06:41,150 --> 00:06:42,693
Rep llaminadures cada nit.
103
00:06:42,777 --> 00:06:47,115
Odia les passejades
i fot unes cagarades gegants.
104
00:06:48,574 --> 00:06:49,492
Els ho faré saber.
105
00:06:54,664 --> 00:06:55,790
No et preocupis, noi.
106
00:07:03,673 --> 00:07:06,676
Perdona. No li agraden els imbècils.
107
00:07:07,593 --> 00:07:08,970
Porta la teva germana.
108
00:07:33,828 --> 00:07:34,704
Escolta.
109
00:07:35,246 --> 00:07:36,289
Tu i jo, oi?
110
00:07:51,762 --> 00:07:52,722
Noies.
111
00:07:54,223 --> 00:07:55,892
Què us vaig dir sobre res de jocs?
112
00:07:55,975 --> 00:07:57,310
Corre!
113
00:07:58,603 --> 00:07:59,437
Atura't!
114
00:08:03,649 --> 00:08:04,817
Billie?
115
00:08:09,697 --> 00:08:10,531
Merda.
116
00:08:24,629 --> 00:08:25,463
Ves.
117
00:08:25,546 --> 00:08:26,923
Què? No!
118
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Aixeca't.
119
00:08:31,969 --> 00:08:33,387
Càgon l'hòstia!
120
00:08:42,480 --> 00:08:43,356
Vine aquí!
121
00:08:43,439 --> 00:08:45,066
Ves! Demana ajuda!
122
00:08:48,903 --> 00:08:49,820
Agafeu-la!
123
00:08:51,739 --> 00:08:53,032
Ràpid!
124
00:08:55,451 --> 00:08:56,369
Què ets?
125
00:09:17,139 --> 00:09:18,516
Atura el que hagis fet!
126
00:09:19,392 --> 00:09:20,309
No puc.
127
00:09:42,999 --> 00:09:44,417
Què està passant?
128
00:09:46,919 --> 00:09:47,753
Res.
129
00:09:48,504 --> 00:09:50,214
Molta gent està a punt de morir.
130
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Potser tu també.
131
00:09:54,176 --> 00:09:55,011
No.
132
00:09:57,263 --> 00:09:58,723
Em necessites.
133
00:10:00,850 --> 00:10:02,310
Sense mi…
134
00:10:03,978 --> 00:10:05,646
què ets?
135
00:10:18,909 --> 00:10:20,161
Enrere!
136
00:11:50,584 --> 00:11:51,544
Jade,
137
00:11:52,753 --> 00:11:53,629
vinga.
138
00:12:26,954 --> 00:12:27,872
Espera!
139
00:12:36,964 --> 00:12:37,882
Espereu!
140
00:12:40,342 --> 00:12:41,177
Espereu!
141
00:12:43,637 --> 00:12:44,555
Jade!
142
00:12:47,475 --> 00:12:48,476
Sortiu!
143
00:12:51,854 --> 00:12:52,730
Espereu!
144
00:12:59,987 --> 00:13:01,155
Llença-la!
145
00:13:33,270 --> 00:13:34,188
És…
146
00:13:34,980 --> 00:13:35,981
Com?
147
00:13:45,074 --> 00:13:47,868
- Quina velocitat tenim?
- Quinze nusos i amunt, senyor.
148
00:13:49,411 --> 00:13:50,454
Saqim!
149
00:13:51,539 --> 00:13:53,332
- Jade?
- Prem el puto botó.
150
00:13:53,415 --> 00:13:54,792
- Massa a prop.
- No importa.
151
00:13:54,875 --> 00:13:56,418
Anirà directament cap a ells.
152
00:13:59,755 --> 00:14:00,965
Vinga, Saqim.
153
00:14:02,508 --> 00:14:04,051
Ja sé que l'he cagat abans.
154
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
Però no aquesta vegada.
155
00:14:17,398 --> 00:14:19,650
Si envien un helicòpter, estem acabats.
156
00:15:59,124 --> 00:16:00,960
- Estàs segur?
- N'estic segur.
157
00:16:01,919 --> 00:16:03,379
L'han mossegat.
158
00:16:08,592 --> 00:16:09,927
Eres tu.
159
00:16:11,220 --> 00:16:12,096
Aquella nit.
160
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
El gos.
161
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
El meu pare diu que estic bé.
162
00:16:21,021 --> 00:16:22,022
De debò?
163
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
Aquell animal estava malalt.
164
00:16:26,360 --> 00:16:29,321
Si t'ha infectat, et fa perillosa.
165
00:16:29,405 --> 00:16:32,199
Als altres, a tu mateixa.
166
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Has tingut algun símptoma?
167
00:16:37,705 --> 00:16:38,747
Al·lucinacions?
168
00:16:39,707 --> 00:16:40,708
Ràbia?
169
00:16:41,709 --> 00:16:43,002
Palpitacions?
170
00:16:48,465 --> 00:16:49,967
Per què t'hauria de creure?
171
00:16:57,558 --> 00:16:59,768
Sé que no t'agrado gaire, Billie.
172
00:17:01,061 --> 00:17:04,148
Jo tampoc m'agrado gaire,
la majoria de vegades.
173
00:17:06,442 --> 00:17:08,235
Però mai t'he mentit.
174
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
Pots dir el mateix del teu pare?
175
00:17:17,453 --> 00:17:19,580
Ets una puta malparida.
176
00:17:23,375 --> 00:17:26,545
Soc la puta malparida
que t'està dient la puta veritat.
177
00:17:27,880 --> 00:17:29,381
I no és això el que vols?
178
00:17:31,467 --> 00:17:33,218
La puta veritat.
179
00:17:41,393 --> 00:17:42,811
Si estic malalta…
180
00:17:47,608 --> 00:17:48,901
em pots ajudar?
181
00:17:51,945 --> 00:17:53,322
Soc l'única que pot.
182
00:18:02,748 --> 00:18:04,083
Què fas, mare?
183
00:18:04,583 --> 00:18:06,126
És el favorit de la teva mare.
184
00:18:07,628 --> 00:18:08,670
Espera, no…
185
00:18:08,754 --> 00:18:09,671
Ni tan sols hi és.
186
00:18:09,755 --> 00:18:11,715
Acabem de sopar el mateix amb ella.
187
00:18:16,929 --> 00:18:18,055
Mare, et trobes bé?
188
00:18:31,360 --> 00:18:32,653
M'has d'ajudar.
189
00:18:33,987 --> 00:18:35,322
Jade, què passa?
190
00:18:35,989 --> 00:18:37,658
- Jo…
- Qui és?
191
00:18:38,784 --> 00:18:41,620
Aquesta és la Jade,
una amiga de l'escola.
192
00:18:41,703 --> 00:18:44,081
- Estàvem…
- Deures. Matemàtiques.
193
00:18:45,290 --> 00:18:46,542
Mira quin gosset.
194
00:18:47,626 --> 00:18:48,669
Hola.
195
00:18:48,752 --> 00:18:50,712
Sortirem a la piscina, d'acord, mare?
196
00:18:51,672 --> 00:18:52,548
Que vagi bé.
197
00:18:56,593 --> 00:18:58,762
- Estàs de conya.
- No.
198
00:18:59,388 --> 00:19:02,349
- Hi ha clons en aquesta història, Jade.
- Ja ho sé.
199
00:19:02,432 --> 00:19:05,936
I vas veure aquella merda
rara de collons a casa meva.
200
00:19:07,187 --> 00:19:08,605
Haig d'entrar a Umbrella.
201
00:19:09,106 --> 00:19:11,191
- Per agafar la teva germana?
- Sí.
202
00:19:12,025 --> 00:19:14,153
- Per què la meva mare la va segrestar?
- Sí.
203
00:19:15,279 --> 00:19:18,240
Jade, què vols que et digui?
És una bogeria!
204
00:19:18,782 --> 00:19:19,825
Ja ho sé.
205
00:19:21,326 --> 00:19:23,495
Simon, li faran mal.
206
00:19:28,167 --> 00:19:29,459
Jo hi era.
207
00:19:30,502 --> 00:19:32,337
He vist el que fan.
208
00:19:32,421 --> 00:19:35,799
Els laboratoris secrets
i les estúpides píndoles de Joy.
209
00:19:36,466 --> 00:19:37,426
Què?
210
00:19:38,719 --> 00:19:39,636
Què?
211
00:19:43,140 --> 00:19:44,349
Vas veure aquestes?
212
00:19:44,850 --> 00:19:45,851
Sí.
213
00:19:53,317 --> 00:19:57,321
Mare?
214
00:19:58,238 --> 00:19:59,156
Hòstia puta.
215
00:19:59,239 --> 00:20:00,449
Merda.
216
00:20:00,532 --> 00:20:02,451
- És una rascadeta.
- No ho és.
217
00:20:02,534 --> 00:20:05,204
Amb prou feines sento res.
De veritat.
218
00:20:06,330 --> 00:20:07,706
Mare, són teves?
219
00:20:08,665 --> 00:20:09,833
És clar que no.
220
00:20:09,917 --> 00:20:13,086
La medicina occidental
només tracta els símptomes, no la causa.
221
00:20:15,297 --> 00:20:16,715
M'encanta aquesta cançó.
222
00:20:23,722 --> 00:20:25,265
Ets molt valenta.
223
00:20:28,769 --> 00:20:30,395
Estic malalta o no?
224
00:20:37,361 --> 00:20:38,320
Bé…
225
00:20:39,196 --> 00:20:41,782
El virus no està infectant les cèl·lules.
226
00:20:42,115 --> 00:20:43,825
MUTACIÓ NO DETECTADA
227
00:20:45,953 --> 00:20:47,287
No sé per què.
228
00:20:50,624 --> 00:20:52,084
Encara és viable?
229
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
Potser.
230
00:20:56,672 --> 00:20:57,756
Esbrina-ho.
231
00:21:02,886 --> 00:21:04,012
Sigues creatiu.
232
00:21:15,607 --> 00:21:17,776
Simon, és tard.
233
00:21:18,277 --> 00:21:19,695
Estàs drogant la mare?
234
00:21:23,991 --> 00:21:25,325
Què dius?
235
00:21:25,867 --> 00:21:27,911
He trobat les pastilles. Les Joy.
236
00:21:28,745 --> 00:21:30,956
- Són meves.
- Prou d'històries, d'acord?
237
00:21:31,039 --> 00:21:33,834
S'ha fet un bon tall a la mà
i ni tan sols sent res.
238
00:21:33,917 --> 00:21:36,628
- Què li has fet?
- Simon.
239
00:21:37,296 --> 00:21:38,505
Explica-m'ho.
240
00:21:40,090 --> 00:21:42,467
La teva mare
tenia problemes per adaptar-se.
241
00:21:42,551 --> 00:21:46,138
Totes dues vam decidir
que prengués medicació per l'ansietat.
242
00:21:46,638 --> 00:21:47,889
Prou de mentides!
243
00:21:48,307 --> 00:21:49,683
Simon!
244
00:21:51,643 --> 00:21:55,397
He fet el que calia
per mantenir la família unida.
245
00:21:55,981 --> 00:21:58,608
I ella es troba millor. És més feliç.
246
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
És un puto zombi.
247
00:22:00,569 --> 00:22:02,529
I tu ets un puto nen!
248
00:22:03,864 --> 00:22:06,700
No tens ni idea de la feinada que tinc.
249
00:22:07,826 --> 00:22:11,621
Al teu avi li van robar aquesta empresa
i jo l'he reconstruït,
250
00:22:11,705 --> 00:22:13,999
i la teva mare mai…
251
00:22:19,463 --> 00:22:20,714
Ella volia marxar.
252
00:22:22,424 --> 00:22:24,343
Se't volia endur.
253
00:22:25,927 --> 00:22:27,721
Tot ho he fet per tu.
254
00:22:30,307 --> 00:22:31,516
No ho vull.
255
00:22:34,936 --> 00:22:36,605
No saps què vols.
256
00:22:37,898 --> 00:22:38,982
Tu…
257
00:22:40,150 --> 00:22:41,401
Que et fotin.
258
00:22:42,444 --> 00:22:43,570
Simon.
259
00:23:16,478 --> 00:23:19,189
Només una prova més. Ho sento.
260
00:23:20,399 --> 00:23:22,442
- Què és això?
- Relaxa't.
261
00:23:23,568 --> 00:23:25,862
- No, què m'estàs donant?
- Està bé.
262
00:23:25,946 --> 00:23:27,406
Relaxa't, d'acord?
263
00:23:29,157 --> 00:23:30,283
No passa res.
264
00:23:34,329 --> 00:23:35,539
No et preocupis.
265
00:24:55,035 --> 00:24:56,119
Merda.
266
00:25:06,004 --> 00:25:07,130
Havies de fer-ho.
267
00:25:09,966 --> 00:25:11,051
Ja ho sé.
268
00:25:36,785 --> 00:25:37,827
Bea?
269
00:25:44,543 --> 00:25:47,254
No és a la seva habitació.
Potser és a coberta.
270
00:25:48,421 --> 00:25:49,339
Bea?
271
00:26:29,921 --> 00:26:32,674
Puc anul·lar les portes
i bloquejar el sistema,
272
00:26:32,757 --> 00:26:35,135
però només ens dona deu minuts
abans que se n'adonin.
273
00:26:36,886 --> 00:26:38,513
Saps on has d'anar?
274
00:26:39,014 --> 00:26:39,848
Sí.
275
00:26:41,308 --> 00:26:43,101
No cal que vinguis amb mi.
276
00:26:44,728 --> 00:26:46,021
Ja ho sé.
277
00:26:50,525 --> 00:26:53,153
OBERT
278
00:26:58,283 --> 00:26:59,451
Vinga.
279
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
Espera.
280
00:27:04,039 --> 00:27:04,998
Gràcies.
281
00:27:16,134 --> 00:27:19,471
PROHIBIDA L'ENTRADA ZONA RESTRINGIDA
NOMÉS PERSONAL DE MANTENIMENT
282
00:27:21,139 --> 00:27:23,058
Prou, calma't!
283
00:27:23,099 --> 00:27:24,643
MUTACIÓ NO DETECTADA
284
00:27:25,101 --> 00:27:26,686
I la meva germana?
285
00:27:26,770 --> 00:27:29,814
Li he donat adrenalina.
Té taquicàrdia ventricular i convulsions!
286
00:27:29,898 --> 00:27:32,108
Vull la meva germana!
287
00:27:32,609 --> 00:27:34,611
El carro. Necessito els sedants!
288
00:27:52,128 --> 00:27:54,005
Tranquil·la, entesos?
289
00:27:54,089 --> 00:27:55,423
Em vas mentir!
290
00:29:07,203 --> 00:29:09,581
Respira, tranquil·la.
291
00:29:10,457 --> 00:29:11,791
Respira.
292
00:29:12,792 --> 00:29:14,210
Posa les mans damunt del cap.
293
00:29:22,177 --> 00:29:24,679
Com ho sabies?
294
00:29:25,847 --> 00:29:26,890
Albert.
295
00:29:38,568 --> 00:29:40,570
No estaves menjant gelat, oi?
296
00:29:41,696 --> 00:29:42,614
Què?
297
00:29:58,213 --> 00:30:00,340
- He de sortir d'aquí.
- D'acord.
298
00:30:00,423 --> 00:30:02,050
- Busquem el teu pare.
- No.
299
00:30:06,805 --> 00:30:10,350
No m'importa.
I a ell no li importo.
300
00:30:12,101 --> 00:30:13,436
No és veritat.
301
00:30:15,063 --> 00:30:17,440
Quan estava tancat,
només pensava a ajudar-vos.
302
00:30:17,524 --> 00:30:19,025
Perquè som la seva medicina.
303
00:30:20,443 --> 00:30:22,320
Necessita la nostra sang per viure.
304
00:30:23,947 --> 00:30:24,864
I què?
305
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
I què?
306
00:30:27,283 --> 00:30:29,410
El meu pare
i els meus germans em necessitaven.
307
00:30:29,494 --> 00:30:31,746
Ens va mantenir tancats
durant molt de temps.
308
00:30:31,830 --> 00:30:33,915
No vam veure el sol
fins que vam ser grans.
309
00:30:34,457 --> 00:30:36,960
Però l'Albert no és així.
Ell et va donar una vida.
310
00:30:37,043 --> 00:30:38,002
Potser…
311
00:30:38,628 --> 00:30:41,673
No dic que tingués raó,
ni que ho fes bé, però…
312
00:30:43,132 --> 00:30:44,384
podria haver estat pitjor.
313
00:30:44,884 --> 00:30:47,387
Llavors tot està bé?
314
00:30:47,470 --> 00:30:48,388
No, però…
315
00:30:50,390 --> 00:30:52,141
potser no és possible.
316
00:30:53,476 --> 00:30:56,437
Potser la vida és només
un munt d'accidents i tragèdies i…
317
00:30:58,398 --> 00:31:01,192
Ningú està realment bé.
Tots fem el que podem
318
00:31:02,235 --> 00:31:05,071
en un món on és massa fàcil fer el pitjor.
319
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
El teu pare t'estima.
320
00:31:09,576 --> 00:31:12,287
D'una manera complexa, però…
321
00:31:13,246 --> 00:31:16,249
Bé, tots els tipus d'amor ho són
quan hi penses.
322
00:31:20,295 --> 00:31:22,881
Però, si vols, el podem deixar.
323
00:31:25,216 --> 00:31:26,509
Si ho fem…
324
00:31:30,054 --> 00:31:31,222
què passaria?
325
00:31:34,893 --> 00:31:36,477
Res de bo.
326
00:32:02,587 --> 00:32:04,339
- Jade?
- No t'emocionis.
327
00:32:04,923 --> 00:32:06,090
On és la Billie?
328
00:32:06,174 --> 00:32:07,634
No és amb tu?
329
00:32:08,343 --> 00:32:10,178
- Hola soc…
- El fill de l'Evelyn.
330
00:32:10,261 --> 00:32:11,304
Què ha passat?
331
00:32:11,888 --> 00:32:13,473
Vam intentar fugir…
332
00:32:14,307 --> 00:32:15,642
però van agafar la Billie.
333
00:32:18,561 --> 00:32:20,146
Deuen saber que la van mossegar.
334
00:32:20,647 --> 00:32:22,815
- L'hem de trobar.
- Tu no vens amb nosaltres.
335
00:32:24,359 --> 00:32:26,361
Només digues on és.
336
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
Jade.
337
00:32:32,033 --> 00:32:34,494
Vaja, reunió familiar.
338
00:32:37,121 --> 00:32:38,039
Hola, germanet.
339
00:32:40,583 --> 00:32:42,210
- Som…
- Clons.
340
00:32:43,169 --> 00:32:46,214
- T'han fet mal? Estàs bé?
- Sí, estic bé.
341
00:32:46,297 --> 00:32:49,050
Tinc la bossa i he deixat el Pablo
amb la mare d'en Simon.
342
00:32:49,133 --> 00:32:50,134
Hem de marxar.
343
00:32:51,177 --> 00:32:52,553
Ell ve amb nosaltres.
344
00:32:52,637 --> 00:32:55,264
- Com? Per què?
- Perquè no el podem deixar aquí.
345
00:33:08,987 --> 00:33:09,821
Deu minuts.
346
00:33:12,699 --> 00:33:15,159
- Què està passant?
- Ho estan tancant tot.
347
00:33:19,330 --> 00:33:20,456
Per aquí.
348
00:34:46,709 --> 00:34:47,710
Tot és culpa meva.
349
00:34:47,794 --> 00:34:48,961
No, Jade.
350
00:34:50,630 --> 00:34:52,090
La portarem a casa.
351
00:34:55,843 --> 00:34:57,303
Allà!
352
00:35:01,057 --> 00:35:02,016
Sí.
353
00:35:03,267 --> 00:35:04,894
No podria arribar gaire lluny.
354
00:35:08,981 --> 00:35:09,816
Arjun!
355
00:35:41,013 --> 00:35:42,056
Cap aquí.
356
00:35:50,690 --> 00:35:52,108
Amagueu-vos allà dins.
357
00:35:53,568 --> 00:35:55,153
- Vinga, tots cap a dins.
- Sí.
358
00:36:11,544 --> 00:36:12,712
Merda.
359
00:36:14,172 --> 00:36:15,047
A veure.
360
00:36:24,849 --> 00:36:25,892
Tu!
361
00:36:29,228 --> 00:36:32,690
Cap de vosaltres seria viu sense mi.
362
00:36:35,026 --> 00:36:37,695
Per tant, crec que és hora d'agrair-ho.
363
00:36:39,572 --> 00:36:41,866
Una mica de respecte, collons!
364
00:36:54,545 --> 00:36:55,504
Billie.
365
00:36:57,048 --> 00:36:58,507
Et trobes bé?
366
00:37:02,261 --> 00:37:03,262
Vinga, cap aquí.
367
00:37:04,931 --> 00:37:05,848
Som-hi.
368
00:37:11,771 --> 00:37:13,356
Jade? Billie!
369
00:37:14,232 --> 00:37:15,149
Billie, atura't!
370
00:37:19,070 --> 00:37:19,904
Vinga!
371
00:37:19,987 --> 00:37:20,988
Vestíbul sud-oest!
372
00:37:33,209 --> 00:37:34,126
No.
373
00:37:37,004 --> 00:37:38,005
Alto!
374
00:37:47,056 --> 00:37:47,932
Simon?
375
00:37:52,228 --> 00:37:53,187
Mare.
376
00:37:54,897 --> 00:37:55,982
M'ha mossegat.
377
00:38:11,497 --> 00:38:12,665
Evelyn.
378
00:38:15,626 --> 00:38:16,794
Evelyn.
379
00:38:18,212 --> 00:38:19,297
El puc curar.
380
00:38:20,047 --> 00:38:21,299
Trobaré la manera.
381
00:38:22,174 --> 00:38:23,134
Però…
382
00:38:25,511 --> 00:38:27,638
has de deixar anar les meves filles.
383
00:38:31,684 --> 00:38:33,311
Saps que és l'única manera.
384
00:38:39,775 --> 00:38:40,693
Mare?
385
00:38:44,697 --> 00:38:45,990
Mare…
386
00:38:57,251 --> 00:38:58,127
No!
387
00:39:26,364 --> 00:39:27,198
Pare!
388
00:39:27,698 --> 00:39:28,657
No!
389
00:39:32,745 --> 00:39:33,913
No!
390
00:40:29,718 --> 00:40:30,719
Arjun.
391
00:40:31,470 --> 00:40:32,346
Arjun!
392
00:40:35,558 --> 00:40:37,101
Arjun.
393
00:40:41,480 --> 00:40:42,356
Arjun.
394
00:40:43,983 --> 00:40:45,109
Arjun.
395
00:40:45,860 --> 00:40:46,819
Arjun!
396
00:40:47,319 --> 00:40:48,279
Arjun!
397
00:40:52,825 --> 00:40:53,742
Jade.
398
00:40:54,910 --> 00:40:55,828
Déu.
399
00:40:58,414 --> 00:40:59,790
La pots moure?
400
00:41:01,041 --> 00:41:02,168
No.
401
00:41:06,755 --> 00:41:08,007
Te n'has d'anar.
402
00:41:08,966 --> 00:41:09,967
Troba-la.
403
00:41:13,053 --> 00:41:14,388
Jade, ves-te'n.
404
00:41:16,390 --> 00:41:17,266
Ves!
405
00:41:36,744 --> 00:41:38,996
- Anem! Sortim d'aquí!
- Va!
406
00:43:56,842 --> 00:43:57,926
Bea?
407
00:43:59,345 --> 00:44:00,429
Mare!
408
00:44:07,436 --> 00:44:08,687
On és el pare?
409
00:44:09,563 --> 00:44:10,439
És…
410
00:44:17,237 --> 00:44:18,405
Queda't a prop.
411
00:44:27,665 --> 00:44:29,166
Hola, mama.
412
00:44:30,459 --> 00:44:32,836
Em pensava que era
la millor mentidera de la família.
413
00:44:34,046 --> 00:44:35,297
Molt bufona.
414
00:44:35,798 --> 00:44:37,049
Què li has fet?
415
00:44:38,175 --> 00:44:41,887
Emil el cocodril la podria haver
partit en dos, però…
416
00:44:42,721 --> 00:44:43,722
no ho ha fet.
417
00:44:44,515 --> 00:44:45,933
Força estrany, oi?
418
00:44:48,352 --> 00:44:49,269
És estrany.
419
00:44:49,770 --> 00:44:51,105
Li has emmerdat l'ADN?
420
00:44:52,064 --> 00:44:53,691
Amb el toc especial Wesker?
421
00:44:53,774 --> 00:44:55,234
- Mare?
- No et preocupis.
422
00:44:55,734 --> 00:44:57,945
És clar que sí. Hola, reina.
423
00:44:58,654 --> 00:45:00,364
Ni te li acostis.
424
00:45:15,129 --> 00:45:16,004
No.
425
00:45:17,339 --> 00:45:19,633
Sempre serà 'no'.
426
00:45:20,509 --> 00:45:23,637
Ho hauries de saber.
Som bessones, oi?
427
00:45:24,346 --> 00:45:25,180
Som el mateix.
428
00:45:26,265 --> 00:45:27,725
No ho som.
429
00:45:29,560 --> 00:45:35,065
Des d'aquella nit que ja no tens cor.
430
00:45:36,150 --> 00:45:37,109
Ni esperança.
431
00:45:38,152 --> 00:45:41,280
Va ser la pitjor nit de la meva vida.
432
00:45:42,865 --> 00:45:45,576
- Llavors vaig perdre la meva germana.
- No.
433
00:45:46,827 --> 00:45:48,370
Mai ho has entès.
434
00:45:50,205 --> 00:45:53,667
El T em va treure
totes les absurditats de merda.
435
00:45:54,376 --> 00:45:55,919
La por, l'ansietat.
436
00:45:56,462 --> 00:45:58,172
No em va fer algú altre.
437
00:45:59,047 --> 00:46:01,383
Sinó que em va deixar ser
qui sempre havia sigut.
438
00:46:02,509 --> 00:46:03,927
Em feia massa por admetre-ho.
439
00:46:06,930 --> 00:46:07,931
Que…
440
00:46:08,515 --> 00:46:11,560
va ser la millor nit de la meva vida.
441
00:46:15,773 --> 00:46:17,191
Què coi ets?
442
00:46:19,860 --> 00:46:20,903
Soc el futur.
443
00:46:22,821 --> 00:46:23,822
I tu?
444
00:46:24,948 --> 00:46:26,200
Tu ets un puto virus.
445
00:46:27,951 --> 00:46:30,788
No te n'adones que tothom
al teu voltant d'alguna manera…
446
00:46:31,580 --> 00:46:32,539
mor?
447
00:46:33,832 --> 00:46:35,000
Simon?
448
00:46:35,542 --> 00:46:36,376
Bert?
449
00:46:36,877 --> 00:46:38,378
Kim? Hiroki?
450
00:46:40,297 --> 00:46:41,298
El pare?
451
00:46:42,090 --> 00:46:43,383
Podria seguir.
452
00:46:44,259 --> 00:46:47,471
Continues dient
que intentes salvar vides,
453
00:46:47,971 --> 00:46:51,683
però les teves mans, Jade,
estan cobertes de sang.
454
00:46:52,267 --> 00:46:53,811
Perquè ets una egoista.
455
00:46:53,894 --> 00:46:57,481
Perquè només t'importa
la missió d'arreglar el que vas començar.
456
00:46:57,981 --> 00:47:00,108
I la gent mor, però tu segueixes.
457
00:47:00,192 --> 00:47:03,153
No t'atures perquè el que importa ets tu.
458
00:47:05,614 --> 00:47:09,034
Sempre és el puto espectacle de la Jade.
459
00:47:28,053 --> 00:47:29,054
D'acord.
460
00:47:33,016 --> 00:47:34,059
Porta'm.
461
00:47:36,019 --> 00:47:37,104
Només…
462
00:47:37,980 --> 00:47:39,147
Per favor, només…
463
00:47:46,113 --> 00:47:47,489
Deixa-la anar.
464
00:48:07,885 --> 00:48:09,720
Ja no et necessito.
465
00:48:16,935 --> 00:48:17,895
Mare!
466
00:48:20,022 --> 00:48:21,064
Mare?
467
00:48:22,774 --> 00:48:25,068
- Bea!
- No!
468
00:48:26,737 --> 00:48:28,196
Bea!
469
00:48:29,907 --> 00:48:31,283
Mare!
470
00:48:31,366 --> 00:48:34,494
Bea!
471
00:49:20,457 --> 00:49:21,708
Ara!
472
00:49:35,180 --> 00:49:36,473
Són per tot arreu.
473
00:49:52,030 --> 00:49:53,532
Què fas?
474
00:49:53,615 --> 00:49:54,950
Una bomba.
475
00:49:55,033 --> 00:49:57,244
L'Evelyn no s'aturarà
si no li parem els peus.
476
00:50:13,176 --> 00:50:15,762
Bert, porta-les a un lloc segur.
477
00:50:16,263 --> 00:50:18,306
Com? I tu?
478
00:50:21,268 --> 00:50:22,644
Algú l'ha de posar en marxa.
479
00:50:27,858 --> 00:50:28,984
Pare.
480
00:50:30,235 --> 00:50:31,820
No cal que ho facis.
481
00:50:49,129 --> 00:50:50,213
Us estimo.
482
00:50:54,926 --> 00:50:55,886
Pare.
483
00:50:59,514 --> 00:51:00,515
Ho sento.
484
00:51:04,061 --> 00:51:05,145
No cal que ho facis.
485
00:51:06,897 --> 00:51:08,148
Jo ho faré.
486
00:51:16,198 --> 00:51:17,157
No.
487
00:51:25,582 --> 00:51:27,334
Et mereixes una vida, Bert.
488
00:51:53,151 --> 00:51:54,236
Endavant!
489
00:52:08,291 --> 00:52:09,626
Sortiu per darrere.
490
00:52:10,293 --> 00:52:11,419
Trobeu-la.
491
00:52:51,376 --> 00:52:52,878
Aquí el tenim!
492
00:53:01,344 --> 00:53:03,013
Vinga!
493
00:53:08,101 --> 00:53:08,977
El meu fill.
494
00:53:10,520 --> 00:53:11,938
Me l'estimava.
495
00:53:12,480 --> 00:53:13,481
Tu el vas matar.
496
00:53:17,652 --> 00:53:22,032
L'estava protegint
de convertir-se en un monstre.
497
00:53:27,662 --> 00:53:29,456
Quan això s'acabi…
498
00:53:31,208 --> 00:53:32,334
tot…
499
00:53:32,959 --> 00:53:36,129
tot el que he sacrificat…
500
00:53:37,547 --> 00:53:40,217
canviaré el món.
501
00:53:44,763 --> 00:53:46,848
Tinc el futur.
502
00:53:50,185 --> 00:53:51,937
Tu què tens?
503
00:53:55,440 --> 00:53:57,442
Tinc un bolígraf.
504
00:55:14,936 --> 00:55:17,022
No volia fer-te mal.
505
00:55:19,899 --> 00:55:21,192
On és en Simon?
506
00:55:21,776 --> 00:55:22,986
Jo…
507
00:55:24,154 --> 00:55:25,572
Només volia…
508
00:55:30,243 --> 00:55:31,703
Ho sento.
509
00:55:56,353 --> 00:55:57,979
Tu i jo, oi?
510
00:56:04,527 --> 00:56:05,862
Tu i jo.
511
00:58:05,523 --> 00:58:12,071
ADA WONG
CHUO-DORI, 2120, AKIHABARA, JAPÓ
512
00:58:22,332 --> 00:58:24,751
GRÀCIES PER LA VISITA
NEW RACCOON CITY
513
00:59:21,266 --> 00:59:22,767
BASADA EN EL VIDEOJOC DE CAPCOM
RESIDENT EVIL
514
01:01:40,196 --> 01:01:43,116
Subtítols: Sabina Pujol