1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,434 El vaig trobar en una platja de Xipre. 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,768 LA UNIVERSITAT (2030) 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 I per què està així? 5 00:00:22,522 --> 00:00:25,025 He implantat un elèctrode al tàlem 6 00:00:25,525 --> 00:00:28,194 que emet un pols TEC focalitzat. 7 00:00:28,695 --> 00:00:29,779 L'has adormit. 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,322 I… 9 00:00:32,490 --> 00:00:33,700 el puc despertar. 10 00:00:39,622 --> 00:00:41,207 Això ha sigut idea teva? 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,168 He fet alguns retocs, 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 però la investigació és més cosa de la meva germana. 13 00:00:46,629 --> 00:00:50,800 El procediment és massa complicat. Literalment és cirurgia cerebral. 14 00:00:51,301 --> 00:00:56,973 Però podria ser interessant amb alguns casos específics, si… 15 00:00:57,849 --> 00:00:58,725 Si què? 16 00:00:59,267 --> 00:01:00,477 Si fem un pas més gran. 17 00:01:04,439 --> 00:01:11,404 LA UNIVERSITAT (2036) 18 00:01:25,418 --> 00:01:27,504 Teniu cinc minuts per fer la maleta. 19 00:01:27,587 --> 00:01:31,049 Sense jocs ni drames. Entreu i sortiu. 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,593 Després us portaré amb el vostre pare. 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,179 Jade? 22 00:01:40,809 --> 00:01:42,143 No volem tornar. 23 00:01:42,227 --> 00:01:43,728 No és la vostra decisió. 24 00:01:45,563 --> 00:01:48,817 Quan sortim del cotxe, potser cridarem. 25 00:01:49,651 --> 00:01:51,152 A veure què passa. 26 00:01:52,612 --> 00:01:55,907 Endavant. A veure què passa. 27 00:02:03,873 --> 00:02:07,001 Et vaig advertir sobre el món exterior, Bert. 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 Ja t'ho vaig dir, no estaves preparat. 29 00:02:12,173 --> 00:02:14,592 Però no escoltes i la gent s'ha fet mal. 30 00:02:15,301 --> 00:02:16,636 Et podrien haver ferit. 31 00:02:17,220 --> 00:02:18,930 Havia d'ajudar la meva família. 32 00:02:19,013 --> 00:02:20,682 - El meu germà… - L'Albert? 33 00:02:21,516 --> 00:02:22,475 Vinga, va. 34 00:02:22,976 --> 00:02:25,145 No ha ajudat a ningú sinó a ell mateix. 35 00:02:27,897 --> 00:02:29,399 Es pensava que jo era mort. 36 00:02:30,400 --> 00:02:31,442 Li vas dir això? 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,653 És clar que no. 38 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 Entenc l'amor per la teva família. 39 00:02:37,073 --> 00:02:38,366 Jo estimo la meva família. 40 00:02:38,449 --> 00:02:41,327 Faria qualsevol cosa per protegir-los, però l'Albert no… 41 00:02:42,370 --> 00:02:43,329 Ell… 42 00:02:45,331 --> 00:02:46,958 Soc jo la que té cura de tu. 43 00:02:47,458 --> 00:02:50,795 Durant tots aquests anys, soc jo qui t'ha mantingut sa i estalvi. 44 00:02:51,671 --> 00:02:53,047 I què passa amb les noies? 45 00:02:53,131 --> 00:02:54,424 També les protegeix-ho. 46 00:02:54,507 --> 00:02:56,968 Ara mateix, són a la meva oficina menjant gelat. 47 00:02:58,511 --> 00:02:59,804 Xocolata amb nous? 48 00:03:01,389 --> 00:03:03,224 També és el seu preferit. 49 00:03:04,726 --> 00:03:07,478 I sempre em pregunten per tu. 50 00:03:08,188 --> 00:03:10,773 L'oncle Bert. El gran científic. 51 00:03:12,650 --> 00:03:14,360 Em pensava que les havia espantat. 52 00:03:14,986 --> 00:03:18,448 No. Els hi vaig dir que ets un bon home. 53 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Intel·ligent. 54 00:03:21,367 --> 00:03:22,410 Divertit. 55 00:03:23,953 --> 00:03:25,330 Eficient. 56 00:03:26,414 --> 00:03:27,916 Et necessitem. 57 00:03:30,877 --> 00:03:32,253 Tenim un nou projecte. 58 00:03:33,254 --> 00:03:35,006 Un projecte important. 59 00:03:36,883 --> 00:03:38,343 I si fas una bona feina, 60 00:03:38,843 --> 00:03:41,262 potser fins i tot les noies podrien viure amb tu. 61 00:03:41,971 --> 00:03:44,807 Et podríem aconseguir una casa tota per a tu. 62 00:03:45,558 --> 00:03:48,061 Amb jardí i una tanca blanca. 63 00:03:49,103 --> 00:03:50,355 Una família feliç. 64 00:03:58,154 --> 00:03:59,405 Quin és el projecte? 65 00:04:04,744 --> 00:04:05,703 Ell. 66 00:04:20,343 --> 00:04:21,803 Cinc minuts. 67 00:04:29,269 --> 00:04:30,395 El pare és un clon. 68 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 Ja ho sé. 69 00:04:33,356 --> 00:04:35,525 I som experiments científics. 70 00:04:37,735 --> 00:04:38,569 Mira. 71 00:04:39,862 --> 00:04:41,155 Això no pot ser real. 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 A la merda. 73 00:04:43,950 --> 00:04:44,784 Que els fotin. 74 00:04:44,867 --> 00:04:47,453 Jade, no pots fingir que això no està passant. 75 00:04:47,537 --> 00:04:48,871 No ho faig. 76 00:04:48,955 --> 00:04:52,125 De fet, sento que m'estic tornant boja. 77 00:04:52,208 --> 00:04:57,130 Vull cridar i plorar i el pare és un psicòpata. 78 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 El seu cap és la Cruella de Vil de l'infern, 79 00:05:00,466 --> 00:05:03,636 i hi ha un paio al menjador amb una pistola. 80 00:05:04,304 --> 00:05:06,806 Així que soc conscient que això està passant. 81 00:05:07,348 --> 00:05:11,936 I sé que tothom ens menteix sobre tot plegat. 82 00:05:15,356 --> 00:05:16,441 Fins i tot jo? 83 00:05:21,154 --> 00:05:22,822 I si el pare no… 84 00:05:26,659 --> 00:05:28,286 I si no estic bé? 85 00:05:30,788 --> 00:05:32,582 No, estàs bé. 86 00:05:35,585 --> 00:05:37,170 Et trobes bé, oi? 87 00:05:41,090 --> 00:05:42,675 Hem de sortir d'aquí. 88 00:05:43,176 --> 00:05:46,137 Lluny del pare, d'aquest lloc, d'Umbrella. Tot. 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,348 Com? 90 00:05:49,015 --> 00:05:50,058 La bossa. 91 00:05:50,892 --> 00:05:54,687 Hi ha diners, els passaports, tot. 92 00:05:55,271 --> 00:05:57,482 I després què? Hem de… 93 00:05:58,900 --> 00:05:59,901 fugir? 94 00:06:02,653 --> 00:06:04,614 Sortim cagant llets. 95 00:06:05,698 --> 00:06:09,952 SEGURETAT 1 UMBRELLA 96 00:06:11,871 --> 00:06:13,331 Aquest és en Pablo. 97 00:06:14,082 --> 00:06:15,583 L'hem de portar amb nosaltres. 98 00:06:19,629 --> 00:06:21,798 No. Enviarem algú per cuidar-lo. 99 00:06:21,881 --> 00:06:23,383 D'acord, però… 100 00:06:24,634 --> 00:06:25,927 necessita molta atenció. 101 00:06:32,392 --> 00:06:35,269 Li agrada el salmó i el pollastre, res de vedella. 102 00:06:41,150 --> 00:06:42,693 Rep llaminadures cada nit. 103 00:06:42,777 --> 00:06:47,115 Odia les passejades i fot unes cagarades gegants. 104 00:06:48,574 --> 00:06:49,492 Els ho faré saber. 105 00:06:54,664 --> 00:06:55,790 No et preocupis, noi. 106 00:07:03,673 --> 00:07:06,676 Perdona. No li agraden els imbècils. 107 00:07:07,593 --> 00:07:08,970 Porta la teva germana. 108 00:07:33,828 --> 00:07:34,704 Escolta. 109 00:07:35,246 --> 00:07:36,289 Tu i jo, oi? 110 00:07:51,762 --> 00:07:52,722 Noies. 111 00:07:54,223 --> 00:07:55,892 Què us vaig dir sobre res de jocs? 112 00:07:55,975 --> 00:07:57,310 Corre! 113 00:07:58,603 --> 00:07:59,437 Atura't! 114 00:08:03,649 --> 00:08:04,817 Billie? 115 00:08:09,697 --> 00:08:10,531 Merda. 116 00:08:24,629 --> 00:08:25,463 Ves. 117 00:08:25,546 --> 00:08:26,923 Què? No! 118 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 Aixeca't. 119 00:08:31,969 --> 00:08:33,387 Càgon l'hòstia! 120 00:08:42,480 --> 00:08:43,356 Vine aquí! 121 00:08:43,439 --> 00:08:45,066 Ves! Demana ajuda! 122 00:08:48,903 --> 00:08:49,820 Agafeu-la! 123 00:08:51,739 --> 00:08:53,032 Ràpid! 124 00:08:55,451 --> 00:08:56,369 Què ets? 125 00:09:17,139 --> 00:09:18,516 Atura el que hagis fet! 126 00:09:19,392 --> 00:09:20,309 No puc. 127 00:09:42,999 --> 00:09:44,417 Què està passant? 128 00:09:46,919 --> 00:09:47,753 Res. 129 00:09:48,504 --> 00:09:50,214 Molta gent està a punt de morir. 130 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Potser tu també. 131 00:09:54,176 --> 00:09:55,011 No. 132 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 Em necessites. 133 00:10:00,850 --> 00:10:02,310 Sense mi… 134 00:10:03,978 --> 00:10:05,646 què ets? 135 00:10:18,909 --> 00:10:20,161 Enrere! 136 00:11:50,584 --> 00:11:51,544 Jade, 137 00:11:52,753 --> 00:11:53,629 vinga. 138 00:12:26,954 --> 00:12:27,872 Espera! 139 00:12:36,964 --> 00:12:37,882 Espereu! 140 00:12:40,342 --> 00:12:41,177 Espereu! 141 00:12:43,637 --> 00:12:44,555 Jade! 142 00:12:47,475 --> 00:12:48,476 Sortiu! 143 00:12:51,854 --> 00:12:52,730 Espereu! 144 00:12:59,987 --> 00:13:01,155 Llença-la! 145 00:13:33,270 --> 00:13:34,188 És… 146 00:13:34,980 --> 00:13:35,981 Com? 147 00:13:45,074 --> 00:13:47,868 - Quina velocitat tenim? - Quinze nusos i amunt, senyor. 148 00:13:49,411 --> 00:13:50,454 Saqim! 149 00:13:51,539 --> 00:13:53,332 - Jade? - Prem el puto botó. 150 00:13:53,415 --> 00:13:54,792 - Massa a prop. - No importa. 151 00:13:54,875 --> 00:13:56,418 Anirà directament cap a ells. 152 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 Vinga, Saqim. 153 00:14:02,508 --> 00:14:04,051 Ja sé que l'he cagat abans. 154 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 Però no aquesta vegada. 155 00:14:17,398 --> 00:14:19,650 Si envien un helicòpter, estem acabats. 156 00:15:59,124 --> 00:16:00,960 - Estàs segur? - N'estic segur. 157 00:16:01,919 --> 00:16:03,379 L'han mossegat. 158 00:16:08,592 --> 00:16:09,927 Eres tu. 159 00:16:11,220 --> 00:16:12,096 Aquella nit. 160 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 El gos. 161 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 El meu pare diu que estic bé. 162 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 De debò? 163 00:16:24,650 --> 00:16:26,276 Aquell animal estava malalt. 164 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 Si t'ha infectat, et fa perillosa. 165 00:16:29,405 --> 00:16:32,199 Als altres, a tu mateixa. 166 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 Has tingut algun símptoma? 167 00:16:37,705 --> 00:16:38,747 Al·lucinacions? 168 00:16:39,707 --> 00:16:40,708 Ràbia? 169 00:16:41,709 --> 00:16:43,002 Palpitacions? 170 00:16:48,465 --> 00:16:49,967 Per què t'hauria de creure? 171 00:16:57,558 --> 00:16:59,768 Sé que no t'agrado gaire, Billie. 172 00:17:01,061 --> 00:17:04,148 Jo tampoc m'agrado gaire, la majoria de vegades. 173 00:17:06,442 --> 00:17:08,235 Però mai t'he mentit. 174 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 Pots dir el mateix del teu pare? 175 00:17:17,453 --> 00:17:19,580 Ets una puta malparida. 176 00:17:23,375 --> 00:17:26,545 Soc la puta malparida que t'està dient la puta veritat. 177 00:17:27,880 --> 00:17:29,381 I no és això el que vols? 178 00:17:31,467 --> 00:17:33,218 La puta veritat. 179 00:17:41,393 --> 00:17:42,811 Si estic malalta… 180 00:17:47,608 --> 00:17:48,901 em pots ajudar? 181 00:17:51,945 --> 00:17:53,322 Soc l'única que pot. 182 00:18:02,748 --> 00:18:04,083 Què fas, mare? 183 00:18:04,583 --> 00:18:06,126 És el favorit de la teva mare. 184 00:18:07,628 --> 00:18:08,670 Espera, no… 185 00:18:08,754 --> 00:18:09,671 Ni tan sols hi és. 186 00:18:09,755 --> 00:18:11,715 Acabem de sopar el mateix amb ella. 187 00:18:16,929 --> 00:18:18,055 Mare, et trobes bé? 188 00:18:31,360 --> 00:18:32,653 M'has d'ajudar. 189 00:18:33,987 --> 00:18:35,322 Jade, què passa? 190 00:18:35,989 --> 00:18:37,658 - Jo… - Qui és? 191 00:18:38,784 --> 00:18:41,620 Aquesta és la Jade, una amiga de l'escola. 192 00:18:41,703 --> 00:18:44,081 - Estàvem… - Deures. Matemàtiques. 193 00:18:45,290 --> 00:18:46,542 Mira quin gosset. 194 00:18:47,626 --> 00:18:48,669 Hola. 195 00:18:48,752 --> 00:18:50,712 Sortirem a la piscina, d'acord, mare? 196 00:18:51,672 --> 00:18:52,548 Que vagi bé. 197 00:18:56,593 --> 00:18:58,762 - Estàs de conya. - No. 198 00:18:59,388 --> 00:19:02,349 - Hi ha clons en aquesta història, Jade. - Ja ho sé. 199 00:19:02,432 --> 00:19:05,936 I vas veure aquella merda rara de collons a casa meva. 200 00:19:07,187 --> 00:19:08,605 Haig d'entrar a Umbrella. 201 00:19:09,106 --> 00:19:11,191 - Per agafar la teva germana? - Sí. 202 00:19:12,025 --> 00:19:14,153 - Per què la meva mare la va segrestar? - Sí. 203 00:19:15,279 --> 00:19:18,240 Jade, què vols que et digui? És una bogeria! 204 00:19:18,782 --> 00:19:19,825 Ja ho sé. 205 00:19:21,326 --> 00:19:23,495 Simon, li faran mal. 206 00:19:28,167 --> 00:19:29,459 Jo hi era. 207 00:19:30,502 --> 00:19:32,337 He vist el que fan. 208 00:19:32,421 --> 00:19:35,799 Els laboratoris secrets i les estúpides píndoles de Joy. 209 00:19:36,466 --> 00:19:37,426 Què? 210 00:19:38,719 --> 00:19:39,636 Què? 211 00:19:43,140 --> 00:19:44,349 Vas veure aquestes? 212 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 Sí. 213 00:19:53,317 --> 00:19:57,321 Mare? 214 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 Hòstia puta. 215 00:19:59,239 --> 00:20:00,449 Merda. 216 00:20:00,532 --> 00:20:02,451 - És una rascadeta. - No ho és. 217 00:20:02,534 --> 00:20:05,204 Amb prou feines sento res. De veritat. 218 00:20:06,330 --> 00:20:07,706 Mare, són teves? 219 00:20:08,665 --> 00:20:09,833 És clar que no. 220 00:20:09,917 --> 00:20:13,086 La medicina occidental només tracta els símptomes, no la causa. 221 00:20:15,297 --> 00:20:16,715 M'encanta aquesta cançó. 222 00:20:23,722 --> 00:20:25,265 Ets molt valenta. 223 00:20:28,769 --> 00:20:30,395 Estic malalta o no? 224 00:20:37,361 --> 00:20:38,320 Bé… 225 00:20:39,196 --> 00:20:41,782 El virus no està infectant les cèl·lules. 226 00:20:42,115 --> 00:20:43,825 MUTACIÓ NO DETECTADA 227 00:20:45,953 --> 00:20:47,287 No sé per què. 228 00:20:50,624 --> 00:20:52,084 Encara és viable? 229 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 Potser. 230 00:20:56,672 --> 00:20:57,756 Esbrina-ho. 231 00:21:02,886 --> 00:21:04,012 Sigues creatiu. 232 00:21:15,607 --> 00:21:17,776 Simon, és tard. 233 00:21:18,277 --> 00:21:19,695 Estàs drogant la mare? 234 00:21:23,991 --> 00:21:25,325 Què dius? 235 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 He trobat les pastilles. Les Joy. 236 00:21:28,745 --> 00:21:30,956 - Són meves. - Prou d'històries, d'acord? 237 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 S'ha fet un bon tall a la mà i ni tan sols sent res. 238 00:21:33,917 --> 00:21:36,628 - Què li has fet? - Simon. 239 00:21:37,296 --> 00:21:38,505 Explica-m'ho. 240 00:21:40,090 --> 00:21:42,467 La teva mare tenia problemes per adaptar-se. 241 00:21:42,551 --> 00:21:46,138 Totes dues vam decidir que prengués medicació per l'ansietat. 242 00:21:46,638 --> 00:21:47,889 Prou de mentides! 243 00:21:48,307 --> 00:21:49,683 Simon! 244 00:21:51,643 --> 00:21:55,397 He fet el que calia per mantenir la família unida. 245 00:21:55,981 --> 00:21:58,608 I ella es troba millor. És més feliç. 246 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 És un puto zombi. 247 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 I tu ets un puto nen! 248 00:22:03,864 --> 00:22:06,700 No tens ni idea de la feinada que tinc. 249 00:22:07,826 --> 00:22:11,621 Al teu avi li van robar aquesta empresa i jo l'he reconstruït, 250 00:22:11,705 --> 00:22:13,999 i la teva mare mai… 251 00:22:19,463 --> 00:22:20,714 Ella volia marxar. 252 00:22:22,424 --> 00:22:24,343 Se't volia endur. 253 00:22:25,927 --> 00:22:27,721 Tot ho he fet per tu. 254 00:22:30,307 --> 00:22:31,516 No ho vull. 255 00:22:34,936 --> 00:22:36,605 No saps què vols. 256 00:22:37,898 --> 00:22:38,982 Tu… 257 00:22:40,150 --> 00:22:41,401 Que et fotin. 258 00:22:42,444 --> 00:22:43,570 Simon. 259 00:23:16,478 --> 00:23:19,189 Només una prova més. Ho sento. 260 00:23:20,399 --> 00:23:22,442 - Què és això? - Relaxa't. 261 00:23:23,568 --> 00:23:25,862 - No, què m'estàs donant? - Està bé. 262 00:23:25,946 --> 00:23:27,406 Relaxa't, d'acord? 263 00:23:29,157 --> 00:23:30,283 No passa res. 264 00:23:34,329 --> 00:23:35,539 No et preocupis. 265 00:24:55,035 --> 00:24:56,119 Merda. 266 00:25:06,004 --> 00:25:07,130 Havies de fer-ho. 267 00:25:09,966 --> 00:25:11,051 Ja ho sé. 268 00:25:36,785 --> 00:25:37,827 Bea? 269 00:25:44,543 --> 00:25:47,254 No és a la seva habitació. Potser és a coberta. 270 00:25:48,421 --> 00:25:49,339 Bea? 271 00:26:29,921 --> 00:26:32,674 Puc anul·lar les portes i bloquejar el sistema, 272 00:26:32,757 --> 00:26:35,135 però només ens dona deu minuts abans que se n'adonin. 273 00:26:36,886 --> 00:26:38,513 Saps on has d'anar? 274 00:26:39,014 --> 00:26:39,848 Sí. 275 00:26:41,308 --> 00:26:43,101 No cal que vinguis amb mi. 276 00:26:44,728 --> 00:26:46,021 Ja ho sé. 277 00:26:50,525 --> 00:26:53,153 OBERT 278 00:26:58,283 --> 00:26:59,451 Vinga. 279 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Espera. 280 00:27:04,039 --> 00:27:04,998 Gràcies. 281 00:27:16,134 --> 00:27:19,471 PROHIBIDA L'ENTRADA ZONA RESTRINGIDA NOMÉS PERSONAL DE MANTENIMENT 282 00:27:21,139 --> 00:27:23,058 Prou, calma't! 283 00:27:23,099 --> 00:27:24,643 MUTACIÓ NO DETECTADA 284 00:27:25,101 --> 00:27:26,686 I la meva germana? 285 00:27:26,770 --> 00:27:29,814 Li he donat adrenalina. Té taquicàrdia ventricular i convulsions! 286 00:27:29,898 --> 00:27:32,108 Vull la meva germana! 287 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 El carro. Necessito els sedants! 288 00:27:52,128 --> 00:27:54,005 Tranquil·la, entesos? 289 00:27:54,089 --> 00:27:55,423 Em vas mentir! 290 00:29:07,203 --> 00:29:09,581 Respira, tranquil·la. 291 00:29:10,457 --> 00:29:11,791 Respira. 292 00:29:12,792 --> 00:29:14,210 Posa les mans damunt del cap. 293 00:29:22,177 --> 00:29:24,679 Com ho sabies? 294 00:29:25,847 --> 00:29:26,890 Albert. 295 00:29:38,568 --> 00:29:40,570 No estaves menjant gelat, oi? 296 00:29:41,696 --> 00:29:42,614 Què? 297 00:29:58,213 --> 00:30:00,340 - He de sortir d'aquí. - D'acord. 298 00:30:00,423 --> 00:30:02,050 - Busquem el teu pare. - No. 299 00:30:06,805 --> 00:30:10,350 No m'importa. I a ell no li importo. 300 00:30:12,101 --> 00:30:13,436 No és veritat. 301 00:30:15,063 --> 00:30:17,440 Quan estava tancat, només pensava a ajudar-vos. 302 00:30:17,524 --> 00:30:19,025 Perquè som la seva medicina. 303 00:30:20,443 --> 00:30:22,320 Necessita la nostra sang per viure. 304 00:30:23,947 --> 00:30:24,864 I què? 305 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 I què? 306 00:30:27,283 --> 00:30:29,410 El meu pare i els meus germans em necessitaven. 307 00:30:29,494 --> 00:30:31,746 Ens va mantenir tancats durant molt de temps. 308 00:30:31,830 --> 00:30:33,915 No vam veure el sol fins que vam ser grans. 309 00:30:34,457 --> 00:30:36,960 Però l'Albert no és així. Ell et va donar una vida. 310 00:30:37,043 --> 00:30:38,002 Potser… 311 00:30:38,628 --> 00:30:41,673 No dic que tingués raó, ni que ho fes bé, però… 312 00:30:43,132 --> 00:30:44,384 podria haver estat pitjor. 313 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 Llavors tot està bé? 314 00:30:47,470 --> 00:30:48,388 No, però… 315 00:30:50,390 --> 00:30:52,141 potser no és possible. 316 00:30:53,476 --> 00:30:56,437 Potser la vida és només un munt d'accidents i tragèdies i… 317 00:30:58,398 --> 00:31:01,192 Ningú està realment bé. Tots fem el que podem 318 00:31:02,235 --> 00:31:05,071 en un món on és massa fàcil fer el pitjor. 319 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 El teu pare t'estima. 320 00:31:09,576 --> 00:31:12,287 D'una manera complexa, però… 321 00:31:13,246 --> 00:31:16,249 Bé, tots els tipus d'amor ho són quan hi penses. 322 00:31:20,295 --> 00:31:22,881 Però, si vols, el podem deixar. 323 00:31:25,216 --> 00:31:26,509 Si ho fem… 324 00:31:30,054 --> 00:31:31,222 què passaria? 325 00:31:34,893 --> 00:31:36,477 Res de bo. 326 00:32:02,587 --> 00:32:04,339 - Jade? - No t'emocionis. 327 00:32:04,923 --> 00:32:06,090 On és la Billie? 328 00:32:06,174 --> 00:32:07,634 No és amb tu? 329 00:32:08,343 --> 00:32:10,178 - Hola soc… - El fill de l'Evelyn. 330 00:32:10,261 --> 00:32:11,304 Què ha passat? 331 00:32:11,888 --> 00:32:13,473 Vam intentar fugir… 332 00:32:14,307 --> 00:32:15,642 però van agafar la Billie. 333 00:32:18,561 --> 00:32:20,146 Deuen saber que la van mossegar. 334 00:32:20,647 --> 00:32:22,815 - L'hem de trobar. - Tu no vens amb nosaltres. 335 00:32:24,359 --> 00:32:26,361 Només digues on és. 336 00:32:26,861 --> 00:32:27,904 Jade. 337 00:32:32,033 --> 00:32:34,494 Vaja, reunió familiar. 338 00:32:37,121 --> 00:32:38,039 Hola, germanet. 339 00:32:40,583 --> 00:32:42,210 - Som… - Clons. 340 00:32:43,169 --> 00:32:46,214 - T'han fet mal? Estàs bé? - Sí, estic bé. 341 00:32:46,297 --> 00:32:49,050 Tinc la bossa i he deixat el Pablo amb la mare d'en Simon. 342 00:32:49,133 --> 00:32:50,134 Hem de marxar. 343 00:32:51,177 --> 00:32:52,553 Ell ve amb nosaltres. 344 00:32:52,637 --> 00:32:55,264 - Com? Per què? - Perquè no el podem deixar aquí. 345 00:33:08,987 --> 00:33:09,821 Deu minuts. 346 00:33:12,699 --> 00:33:15,159 - Què està passant? - Ho estan tancant tot. 347 00:33:19,330 --> 00:33:20,456 Per aquí. 348 00:34:46,709 --> 00:34:47,710 Tot és culpa meva. 349 00:34:47,794 --> 00:34:48,961 No, Jade. 350 00:34:50,630 --> 00:34:52,090 La portarem a casa. 351 00:34:55,843 --> 00:34:57,303 Allà! 352 00:35:01,057 --> 00:35:02,016 Sí. 353 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 No podria arribar gaire lluny. 354 00:35:08,981 --> 00:35:09,816 Arjun! 355 00:35:41,013 --> 00:35:42,056 Cap aquí. 356 00:35:50,690 --> 00:35:52,108 Amagueu-vos allà dins. 357 00:35:53,568 --> 00:35:55,153 - Vinga, tots cap a dins. - Sí. 358 00:36:11,544 --> 00:36:12,712 Merda. 359 00:36:14,172 --> 00:36:15,047 A veure. 360 00:36:24,849 --> 00:36:25,892 Tu! 361 00:36:29,228 --> 00:36:32,690 Cap de vosaltres seria viu sense mi. 362 00:36:35,026 --> 00:36:37,695 Per tant, crec que és hora d'agrair-ho. 363 00:36:39,572 --> 00:36:41,866 Una mica de respecte, collons! 364 00:36:54,545 --> 00:36:55,504 Billie. 365 00:36:57,048 --> 00:36:58,507 Et trobes bé? 366 00:37:02,261 --> 00:37:03,262 Vinga, cap aquí. 367 00:37:04,931 --> 00:37:05,848 Som-hi. 368 00:37:11,771 --> 00:37:13,356 Jade? Billie! 369 00:37:14,232 --> 00:37:15,149 Billie, atura't! 370 00:37:19,070 --> 00:37:19,904 Vinga! 371 00:37:19,987 --> 00:37:20,988 Vestíbul sud-oest! 372 00:37:33,209 --> 00:37:34,126 No. 373 00:37:37,004 --> 00:37:38,005 Alto! 374 00:37:47,056 --> 00:37:47,932 Simon? 375 00:37:52,228 --> 00:37:53,187 Mare. 376 00:37:54,897 --> 00:37:55,982 M'ha mossegat. 377 00:38:11,497 --> 00:38:12,665 Evelyn. 378 00:38:15,626 --> 00:38:16,794 Evelyn. 379 00:38:18,212 --> 00:38:19,297 El puc curar. 380 00:38:20,047 --> 00:38:21,299 Trobaré la manera. 381 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Però… 382 00:38:25,511 --> 00:38:27,638 has de deixar anar les meves filles. 383 00:38:31,684 --> 00:38:33,311 Saps que és l'única manera. 384 00:38:39,775 --> 00:38:40,693 Mare? 385 00:38:44,697 --> 00:38:45,990 Mare… 386 00:38:57,251 --> 00:38:58,127 No! 387 00:39:26,364 --> 00:39:27,198 Pare! 388 00:39:27,698 --> 00:39:28,657 No! 389 00:39:32,745 --> 00:39:33,913 No! 390 00:40:29,718 --> 00:40:30,719 Arjun. 391 00:40:31,470 --> 00:40:32,346 Arjun! 392 00:40:35,558 --> 00:40:37,101 Arjun. 393 00:40:41,480 --> 00:40:42,356 Arjun. 394 00:40:43,983 --> 00:40:45,109 Arjun. 395 00:40:45,860 --> 00:40:46,819 Arjun! 396 00:40:47,319 --> 00:40:48,279 Arjun! 397 00:40:52,825 --> 00:40:53,742 Jade. 398 00:40:54,910 --> 00:40:55,828 Déu. 399 00:40:58,414 --> 00:40:59,790 La pots moure? 400 00:41:01,041 --> 00:41:02,168 No. 401 00:41:06,755 --> 00:41:08,007 Te n'has d'anar. 402 00:41:08,966 --> 00:41:09,967 Troba-la. 403 00:41:13,053 --> 00:41:14,388 Jade, ves-te'n. 404 00:41:16,390 --> 00:41:17,266 Ves! 405 00:41:36,744 --> 00:41:38,996 - Anem! Sortim d'aquí! - Va! 406 00:43:56,842 --> 00:43:57,926 Bea? 407 00:43:59,345 --> 00:44:00,429 Mare! 408 00:44:07,436 --> 00:44:08,687 On és el pare? 409 00:44:09,563 --> 00:44:10,439 És… 410 00:44:17,237 --> 00:44:18,405 Queda't a prop. 411 00:44:27,665 --> 00:44:29,166 Hola, mama. 412 00:44:30,459 --> 00:44:32,836 Em pensava que era la millor mentidera de la família. 413 00:44:34,046 --> 00:44:35,297 Molt bufona. 414 00:44:35,798 --> 00:44:37,049 Què li has fet? 415 00:44:38,175 --> 00:44:41,887 Emil el cocodril la podria haver partit en dos, però… 416 00:44:42,721 --> 00:44:43,722 no ho ha fet. 417 00:44:44,515 --> 00:44:45,933 Força estrany, oi? 418 00:44:48,352 --> 00:44:49,269 És estrany. 419 00:44:49,770 --> 00:44:51,105 Li has emmerdat l'ADN? 420 00:44:52,064 --> 00:44:53,691 Amb el toc especial Wesker? 421 00:44:53,774 --> 00:44:55,234 - Mare? - No et preocupis. 422 00:44:55,734 --> 00:44:57,945 És clar que sí. Hola, reina. 423 00:44:58,654 --> 00:45:00,364 Ni te li acostis. 424 00:45:15,129 --> 00:45:16,004 No. 425 00:45:17,339 --> 00:45:19,633 Sempre serà 'no'. 426 00:45:20,509 --> 00:45:23,637 Ho hauries de saber. Som bessones, oi? 427 00:45:24,346 --> 00:45:25,180 Som el mateix. 428 00:45:26,265 --> 00:45:27,725 No ho som. 429 00:45:29,560 --> 00:45:35,065 Des d'aquella nit que ja no tens cor. 430 00:45:36,150 --> 00:45:37,109 Ni esperança. 431 00:45:38,152 --> 00:45:41,280 Va ser la pitjor nit de la meva vida. 432 00:45:42,865 --> 00:45:45,576 - Llavors vaig perdre la meva germana. - No. 433 00:45:46,827 --> 00:45:48,370 Mai ho has entès. 434 00:45:50,205 --> 00:45:53,667 El T em va treure totes les absurditats de merda. 435 00:45:54,376 --> 00:45:55,919 La por, l'ansietat. 436 00:45:56,462 --> 00:45:58,172 No em va fer algú altre. 437 00:45:59,047 --> 00:46:01,383 Sinó que em va deixar ser qui sempre havia sigut. 438 00:46:02,509 --> 00:46:03,927 Em feia massa por admetre-ho. 439 00:46:06,930 --> 00:46:07,931 Que… 440 00:46:08,515 --> 00:46:11,560 va ser la millor nit de la meva vida. 441 00:46:15,773 --> 00:46:17,191 Què coi ets? 442 00:46:19,860 --> 00:46:20,903 Soc el futur. 443 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 I tu? 444 00:46:24,948 --> 00:46:26,200 Tu ets un puto virus. 445 00:46:27,951 --> 00:46:30,788 No te n'adones que tothom al teu voltant d'alguna manera… 446 00:46:31,580 --> 00:46:32,539 mor? 447 00:46:33,832 --> 00:46:35,000 Simon? 448 00:46:35,542 --> 00:46:36,376 Bert? 449 00:46:36,877 --> 00:46:38,378 Kim? Hiroki? 450 00:46:40,297 --> 00:46:41,298 El pare? 451 00:46:42,090 --> 00:46:43,383 Podria seguir. 452 00:46:44,259 --> 00:46:47,471 Continues dient que intentes salvar vides, 453 00:46:47,971 --> 00:46:51,683 però les teves mans, Jade, estan cobertes de sang. 454 00:46:52,267 --> 00:46:53,811 Perquè ets una egoista. 455 00:46:53,894 --> 00:46:57,481 Perquè només t'importa la missió d'arreglar el que vas començar. 456 00:46:57,981 --> 00:47:00,108 I la gent mor, però tu segueixes. 457 00:47:00,192 --> 00:47:03,153 No t'atures perquè el que importa ets tu. 458 00:47:05,614 --> 00:47:09,034 Sempre és el puto espectacle de la Jade. 459 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 D'acord. 460 00:47:33,016 --> 00:47:34,059 Porta'm. 461 00:47:36,019 --> 00:47:37,104 Només… 462 00:47:37,980 --> 00:47:39,147 Per favor, només… 463 00:47:46,113 --> 00:47:47,489 Deixa-la anar. 464 00:48:07,885 --> 00:48:09,720 Ja no et necessito. 465 00:48:16,935 --> 00:48:17,895 Mare! 466 00:48:20,022 --> 00:48:21,064 Mare? 467 00:48:22,774 --> 00:48:25,068 - Bea! - No! 468 00:48:26,737 --> 00:48:28,196 Bea! 469 00:48:29,907 --> 00:48:31,283 Mare! 470 00:48:31,366 --> 00:48:34,494 Bea! 471 00:49:20,457 --> 00:49:21,708 Ara! 472 00:49:35,180 --> 00:49:36,473 Són per tot arreu. 473 00:49:52,030 --> 00:49:53,532 Què fas? 474 00:49:53,615 --> 00:49:54,950 Una bomba. 475 00:49:55,033 --> 00:49:57,244 L'Evelyn no s'aturarà si no li parem els peus. 476 00:50:13,176 --> 00:50:15,762 Bert, porta-les a un lloc segur. 477 00:50:16,263 --> 00:50:18,306 Com? I tu? 478 00:50:21,268 --> 00:50:22,644 Algú l'ha de posar en marxa. 479 00:50:27,858 --> 00:50:28,984 Pare. 480 00:50:30,235 --> 00:50:31,820 No cal que ho facis. 481 00:50:49,129 --> 00:50:50,213 Us estimo. 482 00:50:54,926 --> 00:50:55,886 Pare. 483 00:50:59,514 --> 00:51:00,515 Ho sento. 484 00:51:04,061 --> 00:51:05,145 No cal que ho facis. 485 00:51:06,897 --> 00:51:08,148 Jo ho faré. 486 00:51:16,198 --> 00:51:17,157 No. 487 00:51:25,582 --> 00:51:27,334 Et mereixes una vida, Bert. 488 00:51:53,151 --> 00:51:54,236 Endavant! 489 00:52:08,291 --> 00:52:09,626 Sortiu per darrere. 490 00:52:10,293 --> 00:52:11,419 Trobeu-la. 491 00:52:51,376 --> 00:52:52,878 Aquí el tenim! 492 00:53:01,344 --> 00:53:03,013 Vinga! 493 00:53:08,101 --> 00:53:08,977 El meu fill. 494 00:53:10,520 --> 00:53:11,938 Me l'estimava. 495 00:53:12,480 --> 00:53:13,481 Tu el vas matar. 496 00:53:17,652 --> 00:53:22,032 L'estava protegint de convertir-se en un monstre. 497 00:53:27,662 --> 00:53:29,456 Quan això s'acabi… 498 00:53:31,208 --> 00:53:32,334 tot… 499 00:53:32,959 --> 00:53:36,129 tot el que he sacrificat… 500 00:53:37,547 --> 00:53:40,217 canviaré el món. 501 00:53:44,763 --> 00:53:46,848 Tinc el futur. 502 00:53:50,185 --> 00:53:51,937 Tu què tens? 503 00:53:55,440 --> 00:53:57,442 Tinc un bolígraf. 504 00:55:14,936 --> 00:55:17,022 No volia fer-te mal. 505 00:55:19,899 --> 00:55:21,192 On és en Simon? 506 00:55:21,776 --> 00:55:22,986 Jo… 507 00:55:24,154 --> 00:55:25,572 Només volia… 508 00:55:30,243 --> 00:55:31,703 Ho sento. 509 00:55:56,353 --> 00:55:57,979 Tu i jo, oi? 510 00:56:04,527 --> 00:56:05,862 Tu i jo. 511 00:58:05,523 --> 00:58:12,071 ADA WONG CHUO-DORI, 2120, AKIHABARA, JAPÓ 512 00:58:22,332 --> 00:58:24,751 GRÀCIES PER LA VISITA NEW RACCOON CITY 513 00:59:21,266 --> 00:59:22,767 BASADA EN EL VIDEOJOC DE CAPCOM RESIDENT EVIL 514 01:01:40,196 --> 01:01:43,116 Subtítols: Sabina Pujol