1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,225
Нашла ее на пляже в Сайпрессе.
3
00:00:17,308 --> 00:00:18,768
УНИВЕРСИТЕТ, 2030 ГОД
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
Почему она так выглядит?
5
00:00:22,147 --> 00:00:25,316
Я внедрила ей в таламус электроды,
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
посылающие прямые
электрические импульсы.
7
00:00:28,486 --> 00:00:29,571
Ты ее усыпила.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,322
И…
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
…я могу ее пробудить.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,124
Это твоя идея?
11
00:00:41,958 --> 00:00:42,959
Я ее доработала.
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
А вообще это исследование моей сестры.
13
00:00:46,504 --> 00:00:50,425
C учетом размеров процедура сложная.
По сути это операция на мозге.
14
00:00:51,092 --> 00:00:56,931
Но в некоторых случаях
может быть интересно, особенно если…
15
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Если что?
16
00:00:59,225 --> 00:01:00,268
Поднимем ставки.
17
00:01:03,021 --> 00:01:09,486
УНИВЕРСИТЕТ, 2036 ГОД
18
00:01:25,293 --> 00:01:27,504
У нас пять минут на сборы.
19
00:01:27,587 --> 00:01:30,924
Никаких игр и истерик. Зашли и вышли.
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Затем я отвезу вас к отцу.
21
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
Джейд?
22
00:01:40,475 --> 00:01:42,018
Мы не хотим обратно.
23
00:01:42,101 --> 00:01:43,603
Не вам решать.
24
00:01:45,480 --> 00:01:48,733
Мы можем выйти из машины и закричать.
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,944
Посмотрим, что будет.
26
00:01:52,529 --> 00:01:55,824
Давайте. Посмотрим, что будет.
27
00:02:03,790 --> 00:02:06,960
Я предупреждала тебя
насчет внешнего мира, Берт.
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
Говорила тебе, что ты не готов.
29
00:02:11,965 --> 00:02:14,425
Но ты не послушал, и пострадали люди.
30
00:02:15,135 --> 00:02:16,511
Ты тоже мог пострадать.
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
Я должен был помочь семье.
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,598
- Мой брат, он…
- Альберт?
33
00:02:21,391 --> 00:02:22,725
Умоляю.
34
00:02:22,809 --> 00:02:25,145
Он помогал хоть кому-то кроме себя?
35
00:02:27,772 --> 00:02:29,524
Он думал, что я умер.
36
00:02:30,191 --> 00:02:31,359
Это ты ему сказала?
37
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
Разумеется, нет.
38
00:02:34,237 --> 00:02:36,698
Я понимаю твою любовь к семье.
39
00:02:36,781 --> 00:02:38,032
Я люблю свою семью.
40
00:02:38,116 --> 00:02:40,994
Я готова ради них на всё,
но Альберт не такой.
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,496
Он…
42
00:02:45,081 --> 00:02:47,250
Это я о тебе забочусь.
43
00:02:47,333 --> 00:02:50,670
Все эти годы именно я тебя защищала.
44
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
Но как же девочки?
45
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
Их я тоже защищаю.
46
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
Сейчас они едят мороженое
у меня в кабинете.
47
00:02:58,553 --> 00:02:59,804
«Скалистая тропа»?
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,391
Они тоже его обожают.
49
00:03:04,601 --> 00:03:07,353
Постоянно о тебе спрашивают.
50
00:03:07,979 --> 00:03:10,732
Дядя Берт, великий ученый.
51
00:03:12,108 --> 00:03:13,902
Кажется, я их напугал.
52
00:03:14,777 --> 00:03:18,239
Нет. Я сказала им,
что ты хороший человек.
53
00:03:19,282 --> 00:03:20,325
Умный.
54
00:03:21,034 --> 00:03:22,076
Веселый.
55
00:03:23,870 --> 00:03:25,246
Отзывчивый.
56
00:03:26,122 --> 00:03:27,624
Нам нужна твоя помощь.
57
00:03:30,627 --> 00:03:32,337
У нас новый проект.
58
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
Важный проект.
59
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Если хорошо постараешься,
60
00:03:38,426 --> 00:03:41,137
то девочки даже придут к тебе в гости.
61
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
Может, мы обустроим тебе личный дом.
62
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Зеленый газон, белый заборчик.
63
00:03:49,145 --> 00:03:50,396
Счастливая семья.
64
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
Что за проект?
65
00:04:04,577 --> 00:04:05,536
Он.
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Пять минут!
67
00:04:29,102 --> 00:04:30,228
Папа клон.
68
00:04:31,187 --> 00:04:32,272
Да.
69
00:04:33,231 --> 00:04:35,400
А мы его научные эксперименты.
70
00:04:37,694 --> 00:04:38,528
Слушай.
71
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
Это всё неправда.
72
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
Насрать.
73
00:04:43,866 --> 00:04:44,742
Пошли они все.
74
00:04:44,826 --> 00:04:47,370
Джейд, нельзя притворяться,
что ничего не происходит.
75
00:04:47,453 --> 00:04:48,788
Я не притворяюсь.
76
00:04:48,871 --> 00:04:52,041
Мне вообще кажется, что я с ума схожу.
77
00:04:52,125 --> 00:04:57,046
Я хочу кричать и плакать,
а наш папа психопат.
78
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
Его начальница — Круэлла Де Виль,
79
00:05:00,383 --> 00:05:03,553
а в нашей гостиной
сейчас чувак с пистолетом.
80
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Я прекрасно понимаю,
что это происходит.
81
00:05:07,265 --> 00:05:11,853
Я понимаю, что все вокруг
врут нам вообще обо всём.
82
00:05:15,231 --> 00:05:16,316
Даже обо мне?
83
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
А что, если папа был…
84
00:05:26,242 --> 00:05:28,119
Вдруг я не в порядке?
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,874
Нет, это не так.
86
00:05:35,501 --> 00:05:37,086
С тобой ведь всё хорошо?
87
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Нам просто надо отсюда свалить.
88
00:05:42,800 --> 00:05:46,095
Подальше от папы, от этого города,
от «Амбреллы» — от всего.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,514
Как?
90
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Сумка.
91
00:05:50,641 --> 00:05:55,146
Там есть деньги,
паспорта и всё остальное.
92
00:05:55,229 --> 00:05:57,440
А потом что? Мы просто…
93
00:05:58,649 --> 00:05:59,734
…побежим?
94
00:06:02,612 --> 00:06:04,781
Побежим, и охренеть как быстро.
95
00:06:05,698 --> 00:06:09,869
«АМБРЕЛЛА» БЕЗОПАСНОСТЬ 1
96
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
Это Пабло.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
Мы должны взять его с собой.
98
00:06:19,587 --> 00:06:21,714
Нет. Мы его кому-нибудь поручим.
99
00:06:21,798 --> 00:06:23,216
Ладно, но он…
100
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
…очень требовательный.
101
00:06:32,517 --> 00:06:35,394
Ему нравится лосось и курица.
Никакой говядины.
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
По вечерам у него вкусняшки.
103
00:06:42,693 --> 00:06:47,115
Он ненавидит гулять
и всегда наваливает гигантские кучи.
104
00:06:48,407 --> 00:06:49,408
Я им сообщу.
105
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
О тебе позаботятся, дружок.
106
00:07:03,714 --> 00:07:06,717
Простите. Он не любит говнюков.
107
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
Иди за сестрой.
108
00:07:33,870 --> 00:07:34,745
Эй.
109
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
Ты и я?
110
00:07:51,804 --> 00:07:52,763
Девочки.
111
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
Что я говорил насчет игр?
112
00:07:56,058 --> 00:07:57,727
Бежим!
113
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
Эй!
114
00:08:03,316 --> 00:08:04,567
Билли?
115
00:08:09,614 --> 00:08:10,656
Вот дерьмо.
116
00:08:24,337 --> 00:08:25,296
Уходи.
117
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
Что? Нет.
118
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
Поднимайся.
119
00:08:31,677 --> 00:08:33,429
Вот чёрт!
120
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Иди сюда!
121
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Беги за помощью!
122
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
Найти ее!
123
00:08:51,489 --> 00:08:52,782
Быстрее!
124
00:08:55,159 --> 00:08:56,285
Что ты такое?
125
00:09:17,181 --> 00:09:18,474
Что это такое? Останови!
126
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Не могу.
127
00:09:42,790 --> 00:09:44,208
Что происходит?
128
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
Ничего.
129
00:09:48,462 --> 00:09:50,172
Много людей скоро умрет.
130
00:09:52,300 --> 00:09:53,301
Может, и ты тоже.
131
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Нет.
132
00:09:57,054 --> 00:09:58,514
Я тебе нужна.
133
00:10:00,808 --> 00:10:02,268
Кем ты будешь…
134
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
…без меня?
135
00:10:17,908 --> 00:10:19,118
Отступаем!
136
00:11:50,042 --> 00:11:51,168
Джейд.
137
00:11:52,294 --> 00:11:53,337
Ну же.
138
00:12:26,704 --> 00:12:27,621
Стойте!
139
00:12:36,839 --> 00:12:37,673
Стойте!
140
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Стойте!
141
00:12:43,554 --> 00:12:44,472
Джейд!
142
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
С дороги!
143
00:12:51,687 --> 00:12:52,521
Стойте!
144
00:12:59,778 --> 00:13:01,155
Бросай!
145
00:13:33,354 --> 00:13:34,522
Я…
146
00:13:34,605 --> 00:13:35,773
Как?
147
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
- Какая скорость?
- Пятнадцать узлов, ускоряемся.
148
00:13:48,994 --> 00:13:50,287
Саким!
149
00:13:51,413 --> 00:13:53,165
- Джейд?
- Жмите сраную кнопку.
150
00:13:53,249 --> 00:13:54,625
- Слишком близко.
- Неважно.
151
00:13:54,708 --> 00:13:56,252
Нас оно не тронет. Пойдет к ним.
152
00:13:58,462 --> 00:14:00,631
Слушайте, Саким.
153
00:14:02,383 --> 00:14:04,009
Я знаю, что облажалась.
154
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Но на этот раз всё сработает.
155
00:14:17,189 --> 00:14:19,567
Поднимут один вертолет — и нам конец.
156
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
- Ты уверен?
- Уверен.
157
00:16:01,877 --> 00:16:03,337
Ее укусили.
158
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
Так это была ты.
159
00:16:10,844 --> 00:16:11,887
Той ночью.
160
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
Собака.
161
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Папа говорит, я в порядке.
162
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
А это так?
163
00:16:24,566 --> 00:16:26,276
Животное было заражено.
164
00:16:26,360 --> 00:16:29,321
Если оно заразило тебя,
то ты теперь опасна.
165
00:16:29,405 --> 00:16:32,199
И для других, и для себя.
166
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Симптомы какие-то были?
167
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Галлюцинации?
168
00:16:39,540 --> 00:16:40,708
Ярость?
169
00:16:41,458 --> 00:16:42,876
Повышенный пульс?
170
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
С чего мне вам верить?
171
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Я знаю, что не нравлюсь тебе, Билли.
172
00:17:01,103 --> 00:17:04,189
Чаще всего я и сама себе не нравлюсь.
173
00:17:06,358 --> 00:17:08,318
Но я тебя не обманывала.
174
00:17:10,404 --> 00:17:12,489
Твой отец может сказать так же?
175
00:17:17,411 --> 00:17:19,830
Ты гребаная сука.
176
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
Я гребаная сука,
которая говорит тебе гребаную правду.
177
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
Разве ты не этого хочешь?
178
00:17:31,050 --> 00:17:32,801
Гребаной правды.
179
00:17:41,477 --> 00:17:42,895
Если я больна…
180
00:17:47,441 --> 00:17:48,734
…вы можете мне помочь?
181
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
Я единственная, кто может.
182
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Мам, что ты делаешь?
183
00:18:04,208 --> 00:18:05,709
Твоя мама их обожает.
184
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Мы разве не…
185
00:18:08,837 --> 00:18:09,755
Ее нет дома.
186
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Мы только что ели с ней то же самое.
187
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Мам, всё нормально?
188
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Мне нужна помощь.
189
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
Джейд, в чём дело?
190
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
- Я…
- Кто это?
191
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
Это… Это Джейд, моя подруга из школы.
192
00:18:41,829 --> 00:18:44,206
- Мы хотели…
- Домашка. Математика.
193
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
Какой щеночек.
194
00:18:47,751 --> 00:18:48,794
Привет.
195
00:18:48,877 --> 00:18:50,838
Мы посидим с ней у бассейна?
196
00:18:51,547 --> 00:18:53,757
Развлекайтесь. Приветик.
197
00:18:56,593 --> 00:18:59,179
- Издеваешься?
- Нет.
198
00:18:59,263 --> 00:19:02,516
- В твоей истории есть клоны, Джейд.
- Знаю.
199
00:19:02,599 --> 00:19:06,103
Ты выдел много
всяких странностей в моём доме.
200
00:19:07,062 --> 00:19:08,772
Мне надо в «Амбреллу».
201
00:19:08,856 --> 00:19:11,233
- Чтобы забрать сестру?
- Да.
202
00:19:12,025 --> 00:19:14,069
- Потому что моя мама ее похитила?
- Да.
203
00:19:15,112 --> 00:19:17,239
Джейд, и что я должен ответить?
204
00:19:17,322 --> 00:19:18,532
Это безумие!
205
00:19:18,615 --> 00:19:19,783
Знаю.
206
00:19:21,285 --> 00:19:23,745
Но, Саймон, они ей навредят.
207
00:19:28,083 --> 00:19:29,376
Я была там.
208
00:19:30,335 --> 00:19:32,171
Видела, что они делают.
209
00:19:32,254 --> 00:19:35,674
Секретные лаборатории
и эти таблетки «Радость».
210
00:19:36,341 --> 00:19:37,301
Что?
211
00:19:38,677 --> 00:19:39,595
Что?
212
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
Ты такие видела?
213
00:19:44,683 --> 00:19:45,851
Да.
214
00:19:52,983 --> 00:19:57,905
Мам?
215
00:19:57,988 --> 00:19:59,323
Господи.
216
00:19:59,406 --> 00:20:00,657
Чёрт.
217
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
- Просто царапина.
- Вовсе нет.
218
00:20:02,743 --> 00:20:05,120
Но мне совсем не больно.
219
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Мама, это твои?
220
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
Конечно, нет.
221
00:20:09,917 --> 00:20:13,003
Западная медицина лечит симптомы,
а не причину.
222
00:20:14,254 --> 00:20:16,381
Мне так нравится эта песня.
223
00:20:23,513 --> 00:20:25,224
Ты очень смелая.
224
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Я больна или нет?
225
00:20:37,402 --> 00:20:38,362
Ну…
226
00:20:39,112 --> 00:20:42,032
Вирус, он…
Он просто не поражает клетки.
227
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
МУТАЦИЙ НЕ ОБНАРУЖЕНО
228
00:20:45,911 --> 00:20:47,246
Не знаю, почему так.
229
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
Он еще активен?
230
00:20:53,001 --> 00:20:54,127
Возможно.
231
00:20:56,588 --> 00:20:57,673
Выясни.
232
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Прояви смекалку.
233
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
Саймон, уже поздно.
234
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
Ты накачала маму?
235
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Что?
236
00:21:25,575 --> 00:21:27,869
Я нашел таблетки. «Радость».
237
00:21:28,996 --> 00:21:31,123
- Это мои.
- Хватит мне врать.
238
00:21:31,206 --> 00:21:33,625
Она только что порезала руку
и даже не почувствовала.
239
00:21:33,709 --> 00:21:36,920
- Что ты с ней сделала?
- Саймон.
240
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
Скажи мне.
241
00:21:39,965 --> 00:21:42,801
Твоей маме было трудно
привыкнуть к городу.
242
00:21:42,884 --> 00:21:46,471
Мы обе решили, что она будет
принимать средства от тревожности.
243
00:21:46,555 --> 00:21:47,806
Хватит врать!
244
00:21:47,889 --> 00:21:49,266
Саймон!
245
00:21:51,643 --> 00:21:55,731
Я сделала всё необходимое,
чтобы сохранить нашу семью.
246
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Ей так лучше. Она счастлива.
247
00:21:58,358 --> 00:22:00,402
Она сраный зомби.
248
00:22:00,485 --> 00:22:02,404
А ты сраный ребенок!
249
00:22:03,113 --> 00:22:07,034
Ты даже не представляешь,
как много я работаю.
250
00:22:07,743 --> 00:22:11,580
Компанию украли у твоего деда,
а я ее восстановила.
251
00:22:11,663 --> 00:22:13,957
Твоя мама, она никогда…
252
00:22:19,296 --> 00:22:20,589
Она хотела уйти.
253
00:22:22,299 --> 00:22:24,384
Хотела забрать тебя с собой.
254
00:22:26,011 --> 00:22:27,804
Я сделала это ради тебя.
255
00:22:30,182 --> 00:22:31,641
Мне это не нужно.
256
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Ты не знаешь, что тебе нужно.
257
00:22:37,647 --> 00:22:38,732
Ты…
258
00:22:39,983 --> 00:22:41,568
Иди на хер.
259
00:22:42,360 --> 00:22:43,487
Саймон…
260
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
Еще один анализ. Прости.
261
00:23:20,107 --> 00:23:22,150
- Какой?
- Просто расслабься.
262
00:23:23,401 --> 00:23:25,612
- Что ты мне колешь?
- Всё хорошо.
263
00:23:25,695 --> 00:23:27,614
Просто расслабься, ладно?
264
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
Всё хорошо.
265
00:23:34,162 --> 00:23:35,580
Всё прекрасно.
266
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
Сука.
267
00:25:05,795 --> 00:25:07,214
Тебе пришлось.
268
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
Знаю.
269
00:25:36,618 --> 00:25:37,661
Беа?
270
00:25:44,417 --> 00:25:47,420
В комнате ее нет. Может, она на палубе?
271
00:25:48,296 --> 00:25:49,214
Беа?
272
00:26:29,754 --> 00:26:32,549
Так. Я могу открыть двери
и заблокировать систему,
273
00:26:32,632 --> 00:26:35,051
но у нас будет минут десять,
прежде чем они заметят.
274
00:26:36,928 --> 00:26:38,972
Уже знаешь, куда тебе надо?
275
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Да.
276
00:26:41,016 --> 00:26:42,809
Ты не обязан идти со мной.
277
00:26:44,728 --> 00:26:46,021
Да, знаю.
278
00:26:50,442 --> 00:26:53,236
ОТКРЫТО
279
00:26:58,033 --> 00:26:59,200
Идем.
280
00:27:00,201 --> 00:27:01,202
Эй.
281
00:27:03,997 --> 00:27:04,956
Спасибо.
282
00:27:17,093 --> 00:27:19,387
НЕ ВХОДИТЬ
ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ
283
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
Успокойся. Да успокойся ты!
284
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
МУТАЦИЙ НЕ ОБНАРУЖЕНО
285
00:27:24,976 --> 00:27:26,561
Моя сестра?
286
00:27:26,644 --> 00:27:29,481
Я вколол адреналин.
Началась тахикардия и судороги!
287
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Приведите мою сестру!
288
00:27:32,317 --> 00:27:34,319
Тележка! Мне нужны успокоительные!
289
00:27:52,128 --> 00:27:53,922
Успокойся. Ладно?
290
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
Ты мне солгала!
291
00:29:07,203 --> 00:29:09,831
Дыши. Всё хорошо.
292
00:29:09,914 --> 00:29:11,249
Дыши.
293
00:29:12,625 --> 00:29:14,043
Положи руки на голову.
294
00:29:21,968 --> 00:29:24,471
Откуда ты об этом знаешь?
295
00:29:25,597 --> 00:29:26,639
Альберт.
296
00:29:38,276 --> 00:29:40,278
Ты ведь не ела мороженое?
297
00:29:41,654 --> 00:29:42,572
Чего?
298
00:29:58,087 --> 00:30:00,423
- Мне надо отсюда выбраться.
- Хорошо.
299
00:30:00,507 --> 00:30:02,133
- Найдем твоего папу.
- Нет.
300
00:30:06,638 --> 00:30:10,183
Мне плевать на него.
Потому что ему плевать на меня.
301
00:30:11,976 --> 00:30:13,436
Ему не плевать.
302
00:30:14,771 --> 00:30:17,440
Когда его заперли,
он только и хотел вам помочь.
303
00:30:17,524 --> 00:30:19,108
Потому что мы его лекарство.
304
00:30:20,360 --> 00:30:22,237
Он жив благодаря нашей крови.
305
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
И что?
306
00:30:25,782 --> 00:30:27,116
И что?
307
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
Моему папе
тоже были нужны мы с братьями.
308
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
Поэтому он долго держал нас взаперти.
309
00:30:31,704 --> 00:30:33,790
В детстве мы даже солнца не видели.
310
00:30:34,374 --> 00:30:36,626
Но Альберт не такой. Он дал вам жизнь.
311
00:30:36,709 --> 00:30:37,544
Может быть…
312
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
Я не говорю, что он был прав
или что он хороший, но…
313
00:30:42,882 --> 00:30:44,175
…он мог быть хуже.
314
00:30:44,884 --> 00:30:47,387
И поэтому всё нормально?
315
00:30:47,470 --> 00:30:48,721
Нет, но…
316
00:30:50,348 --> 00:30:52,100
…может, и не бывает нормально.
317
00:30:53,601 --> 00:30:56,479
Может, жизнь — это просто
череда несчастий и трагедий.
318
00:30:58,189 --> 00:31:01,150
Всё наперекосяк,
а мы просто стараемся как лучше.
319
00:31:02,110 --> 00:31:05,113
Хотя в этом мире куда проще
быть плохим человеком.
320
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Отец вас любит.
321
00:31:09,158 --> 00:31:12,036
Возможно, его любовь
слегка странноватая, но…
322
00:31:13,037 --> 00:31:16,374
Но если подумать,
она ведь всегда такая.
323
00:31:20,169 --> 00:31:22,964
Если хочешь, можем его бросить.
324
00:31:25,049 --> 00:31:26,342
Если бросим…
325
00:31:29,929 --> 00:31:31,347
…что с ним случится?
326
00:31:34,767 --> 00:31:36,352
Ничего хорошего.
327
00:32:02,503 --> 00:32:04,589
- Джейд?
- Особо не радуйся.
328
00:32:04,672 --> 00:32:05,798
Где Билли?
329
00:32:05,882 --> 00:32:07,717
Она не с тобой?
330
00:32:08,384 --> 00:32:10,011
- Привет, я…
- Сын Эвелин.
331
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
Что случилось?
332
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Мы пытались сбежать но…
333
00:32:14,223 --> 00:32:15,183
…они забрали Билли.
334
00:32:18,478 --> 00:32:20,063
Думаю, они знают про укус.
335
00:32:20,146 --> 00:32:22,732
- Надо ее найти.
- Ты с нами не пойдешь.
336
00:32:24,108 --> 00:32:26,527
Просто скажи, где она.
337
00:32:26,611 --> 00:32:27,654
Джейд, я…
338
00:32:31,741 --> 00:32:34,202
Вся семья в сборе.
339
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
Привет, бро.
340
00:32:40,458 --> 00:32:42,251
- Ах да, мы…
- Клоны.
341
00:32:42,961 --> 00:32:46,005
- Они тебя обидели? Ты как?
- Всё хорошо.
342
00:32:46,089 --> 00:32:48,800
Сумка у меня,
и я оставила Пабло с мамой Саймона.
343
00:32:48,883 --> 00:32:50,093
Надо уходить.
344
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
Он пойдет с нами.
345
00:32:52,595 --> 00:32:55,181
- Что? Почему?
- Мы не можем его бросить.
346
00:33:08,695 --> 00:33:09,529
Десять минут.
347
00:33:12,824 --> 00:33:15,368
- Что происходит?
- Они блокируют выходы.
348
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Сюда.
349
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
Это всё моя вина.
350
00:34:47,585 --> 00:34:48,753
Джейд, хватит.
351
00:34:50,588 --> 00:34:52,048
Надо вернуть ее домой.
352
00:34:55,593 --> 00:34:57,512
Там.
353
00:35:00,807 --> 00:35:01,933
Эй.
354
00:35:03,142 --> 00:35:04,560
Она не могла далеко уйти.
355
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
Арджун!
356
00:35:41,222 --> 00:35:42,265
Сюда.
357
00:35:50,565 --> 00:35:52,233
Прячьтесь. Внутри.
358
00:35:53,526 --> 00:35:55,111
Давайте, заходим.
359
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
Чёрт.
360
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Так.
361
00:36:24,891 --> 00:36:25,933
Вы!
362
00:36:29,187 --> 00:36:32,773
Без меня ни один из вас бы не выжил!
363
00:36:34,984 --> 00:36:37,653
Пришла пора сказать мне «спасибо».
364
00:36:39,447 --> 00:36:41,741
Проявить каплю гребаного уважения!
365
00:36:54,545 --> 00:36:55,504
Эй.
366
00:36:56,964 --> 00:36:58,424
Ты как?
367
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
Идемте сюда.
368
00:37:04,805 --> 00:37:06,057
Вставай.
369
00:37:11,520 --> 00:37:13,105
Джейд? Билли!
370
00:37:14,065 --> 00:37:15,358
Перестань.
371
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
Отпусти!
372
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Юго-западный коридор.
373
00:37:32,917 --> 00:37:33,834
Нет.
374
00:37:36,712 --> 00:37:37,713
Стоять!
375
00:37:47,098 --> 00:37:47,974
Саймон?
376
00:37:51,894 --> 00:37:52,853
Нет.
377
00:37:54,981 --> 00:37:56,107
Она меня укусила.
378
00:38:11,455 --> 00:38:12,623
Эвелин.
379
00:38:15,376 --> 00:38:16,544
Эвелин.
380
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Я могу его вылечить.
381
00:38:20,089 --> 00:38:21,340
Я найду способ.
382
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
Но…
383
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
…ты должна отпустить моих девочек.
384
00:38:31,767 --> 00:38:33,436
Это его единственный шанс.
385
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Мам?
386
00:38:44,322 --> 00:38:45,614
Мам…
387
00:38:51,412 --> 00:38:53,789
Нет!
388
00:39:26,322 --> 00:39:27,281
Папа!
389
00:39:27,823 --> 00:39:29,033
Нет!
390
00:39:32,578 --> 00:39:33,746
Нет!
391
00:40:29,760 --> 00:40:32,263
Арджун.
392
00:40:35,433 --> 00:40:37,059
Арджун!
393
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Арджун.
394
00:40:41,147 --> 00:40:42,148
Арджун.
395
00:40:43,899 --> 00:40:47,027
Арджун.
396
00:40:47,111 --> 00:40:48,070
Арджун!
397
00:40:54,910 --> 00:40:56,537
- Что…
- Господи.
398
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Пошевелить можешь?
399
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Нет.
400
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
Ты должна идти.
401
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
Найди ее.
402
00:41:12,803 --> 00:41:14,138
Джейд, иди.
403
00:41:16,265 --> 00:41:17,141
Иди!
404
00:41:36,660 --> 00:41:38,913
- Скорее! Взлетаем!
- Быстрее!
405
00:43:56,717 --> 00:43:57,801
Беа?
406
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
Мам!
407
00:44:07,311 --> 00:44:08,479
Где папа?
408
00:44:08,562 --> 00:44:09,938
Я…
409
00:44:16,737 --> 00:44:17,946
Не отходи.
410
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
Привет, мамочка.
411
00:44:30,209 --> 00:44:32,586
А я-то думала,
что я лучшая лгунья в семье.
412
00:44:34,004 --> 00:44:35,005
Милая девочка.
413
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
Что ты с ней сделала?
414
00:44:38,050 --> 00:44:42,304
Потому что крокодильчик мог
разорвать ее на куски, но почему-то…
415
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
…не стал.
416
00:44:44,348 --> 00:44:45,974
Странно, правда?
417
00:44:47,935 --> 00:44:49,186
Странно.
418
00:44:49,812 --> 00:44:51,063
Отредактировала ДНК?
419
00:44:51,897 --> 00:44:53,691
По традиции Уэскеров?
420
00:44:53,774 --> 00:44:55,818
- Мам?
- Всё хорошо.
421
00:44:55,901 --> 00:44:57,986
Конечно, хорошо. Привет, милая.
422
00:44:58,654 --> 00:45:00,322
Держись от нее подальше!
423
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Нет.
424
00:45:17,423 --> 00:45:19,716
Ответ всегда будет «нет».
425
00:45:20,467 --> 00:45:23,679
Ты должна была знать.
Мы ведь всё же двойняшки.
426
00:45:24,263 --> 00:45:25,180
Мы одинаковые.
427
00:45:26,181 --> 00:45:27,641
Вообще ни разу.
428
00:45:29,435 --> 00:45:35,274
С той самой ночи ты стала бессердечной.
429
00:45:36,108 --> 00:45:37,067
Безнадежной.
430
00:45:38,193 --> 00:45:41,321
Та ночь была худшей ночью в моей жизни.
431
00:45:42,823 --> 00:45:45,576
- Потому что тогда я потеряла сестру.
- Это не так.
432
00:45:46,785 --> 00:45:48,412
Ты никогда этого не чувствовала.
433
00:45:50,122 --> 00:45:53,584
Т-вирус он просто выпустил…
всё дерьмо, что во мне было.
434
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Страх, тревожность.
435
00:45:56,420 --> 00:45:58,130
Он не сделал меня кем-то другим.
436
00:45:58,839 --> 00:46:01,175
Позволил стать той, кем я всегда была.
437
00:46:02,176 --> 00:46:03,844
Я просто боялась это признать.
438
00:46:06,680 --> 00:46:07,681
Та ночь…
439
00:46:08,390 --> 00:46:11,435
…была лучшей в моей жизни.
440
00:46:15,939 --> 00:46:17,357
Что ты такое?
441
00:46:19,860 --> 00:46:21,236
Я — будущее.
442
00:46:22,696 --> 00:46:23,864
А ты?
443
00:46:24,781 --> 00:46:26,241
Ты гребаный вирус.
444
00:46:27,784 --> 00:46:30,621
Не замечала,
что все вокруг тебя так или иначе…
445
00:46:31,288 --> 00:46:32,748
…умирают?
446
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Саймон?
447
00:46:35,125 --> 00:46:36,335
Берт?
448
00:46:36,418 --> 00:46:38,712
Ким? Хироки?
449
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
Папа?
450
00:46:41,965 --> 00:46:43,300
Список длинный.
451
00:46:44,176 --> 00:46:47,804
Ты продолжаешь врать себе,
что пытаешься спасать жизни,
452
00:46:47,888 --> 00:46:51,683
но твои руки, Джейд, покрыты кровью.
453
00:46:52,267 --> 00:46:53,810
Потому что ты эгоистка.
454
00:46:53,894 --> 00:46:57,731
Ты заботишься только о том,
чтобы исправить свои ошибки.
455
00:46:57,814 --> 00:47:00,025
Люди умирают, но ты продолжаешь.
456
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Не останавливаешься,
потому тебе важна только ты сама.
457
00:47:05,489 --> 00:47:08,992
Вся планета до сих пор
вращается вокруг сраной Джейд.
458
00:47:28,053 --> 00:47:29,054
Хорошо.
459
00:47:32,724 --> 00:47:33,767
Забирай меня.
460
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Но…
461
00:47:37,813 --> 00:47:38,981
Прошу тебя…
462
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
Отпусти ее.
463
00:48:07,509 --> 00:48:09,344
Ты мне больше не нужна.
464
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
Мам?
465
00:48:19,438 --> 00:48:20,480
Эй, мама?
466
00:48:22,858 --> 00:48:25,152
- Беа!
- Нет!
467
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Беа!
468
00:48:29,948 --> 00:48:31,199
Мама!
469
00:48:31,283 --> 00:48:34,036
Беа!
470
00:49:20,666 --> 00:49:21,917
Бежим!
471
00:49:30,550 --> 00:49:31,426
ОТ СЕБЯ
472
00:49:34,930 --> 00:49:36,223
Они повсюду.
473
00:49:52,072 --> 00:49:53,573
Что ты делаешь?
474
00:49:53,657 --> 00:49:55,033
Бомбу.
475
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
Эвелин не остановится сама.
476
00:50:13,051 --> 00:50:15,846
Берт, уведи их в безопасное место.
477
00:50:15,929 --> 00:50:18,390
Что? Но как же ты?
478
00:50:21,184 --> 00:50:22,477
Кто-то должен ее взорвать.
479
00:50:27,691 --> 00:50:28,817
Папа?
480
00:50:30,026 --> 00:50:31,611
Ты не обязан.
481
00:50:49,212 --> 00:50:50,464
Я вас люблю.
482
00:50:54,718 --> 00:50:55,677
Папа.
483
00:50:59,514 --> 00:51:01,224
Прости меня.
484
00:51:03,852 --> 00:51:05,312
Ты и правда не обязан.
485
00:51:06,897 --> 00:51:08,148
Я всё сделаю.
486
00:51:16,239 --> 00:51:17,199
Нет.
487
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
Берт, ты заслуживаешь жить.
488
00:51:53,026 --> 00:51:54,110
Заходим!
489
00:52:08,041 --> 00:52:09,376
Уходите через черный ход.
490
00:52:10,210 --> 00:52:11,419
Найдите ее.
491
00:52:51,167 --> 00:52:52,669
Он здесь!
492
00:53:01,219 --> 00:53:02,888
Скорее!
493
00:53:07,851 --> 00:53:08,727
Мой сын.
494
00:53:10,437 --> 00:53:11,855
Я любила его.
495
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
Ты убила его.
496
00:53:17,485 --> 00:53:21,865
Я защитила его
от превращения в монстра.
497
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
Когда всё закончится…
498
00:53:30,916 --> 00:53:32,042
Всё это…
499
00:53:32,792 --> 00:53:35,962
Я стольким пожертвовала…
500
00:53:37,339 --> 00:53:40,008
Я собираюсь изменить мир.
501
00:53:44,596 --> 00:53:46,681
У меня есть будущее.
502
00:53:49,893 --> 00:53:51,728
А что есть у тебя?
503
00:53:55,190 --> 00:53:57,400
У меня есть ручка.
504
00:55:15,145 --> 00:55:17,230
Я не хотела тебя бить.
505
00:55:19,858 --> 00:55:21,151
Где Саймон?
506
00:55:22,110 --> 00:55:24,863
Мне…
507
00:55:30,160 --> 00:55:31,619
Мне жаль…
508
00:55:56,269 --> 00:55:58,021
Ты и я, да?
509
00:56:04,402 --> 00:56:05,737
Ты и я.
510
00:58:05,565 --> 00:58:11,988
АДА ВОНГ
УЛ. ТЮОДОРИ 2.20, АКИХАБАРА, ЯПОНИЯ
511
00:58:22,999 --> 00:58:24,667
ВЫ ПОКИДАЕТЕ
НЬЮ-РАККУН-СИТИ
512
00:59:21,266 --> 00:59:22,725
ПО МОТИВАМ ВИДЕОИГРЫ «RESIDENT EVIL»
ОТ КОМПАНИИ CAPCOM
513
01:01:42,907 --> 01:01:44,909
Перевод субтитров: Виктор Новосёлов