1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,225 Нашла ее на пляже в Сайпрессе. 3 00:00:17,308 --> 00:00:18,768 УНИВЕРСИТЕТ, 2030 ГОД 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 Почему она так выглядит? 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,316 Я внедрила ей в таламус электроды, 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,819 посылающие прямые электрические импульсы. 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,571 Ты ее усыпила. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,322 И… 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 …я могу ее пробудить. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,124 Это твоя идея? 11 00:00:41,958 --> 00:00:42,959 Я ее доработала. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 А вообще это исследование моей сестры. 13 00:00:46,504 --> 00:00:50,425 C учетом размеров процедура сложная. По сути это операция на мозге. 14 00:00:51,092 --> 00:00:56,931 Но в некоторых случаях может быть интересно, особенно если… 15 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Если что? 16 00:00:59,225 --> 00:01:00,268 Поднимем ставки. 17 00:01:03,021 --> 00:01:09,486 УНИВЕРСИТЕТ, 2036 ГОД 18 00:01:25,293 --> 00:01:27,504 У нас пять минут на сборы. 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,924 Никаких игр и истерик. Зашли и вышли. 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,343 Затем я отвезу вас к отцу. 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 Джейд? 22 00:01:40,475 --> 00:01:42,018 Мы не хотим обратно. 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 Не вам решать. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,733 Мы можем выйти из машины и закричать. 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 Посмотрим, что будет. 26 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 Давайте. Посмотрим, что будет. 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,960 Я предупреждала тебя насчет внешнего мира, Берт. 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 Говорила тебе, что ты не готов. 29 00:02:11,965 --> 00:02:14,425 Но ты не послушал, и пострадали люди. 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,511 Ты тоже мог пострадать. 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Я должен был помочь семье. 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,598 - Мой брат, он… - Альберт? 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,725 Умоляю. 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 Он помогал хоть кому-то кроме себя? 35 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 Он думал, что я умер. 36 00:02:30,191 --> 00:02:31,359 Это ты ему сказала? 37 00:02:31,943 --> 00:02:33,611 Разумеется, нет. 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 Я понимаю твою любовь к семье. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,032 Я люблю свою семью. 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,994 Я готова ради них на всё, но Альберт не такой. 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,496 Он… 42 00:02:45,081 --> 00:02:47,250 Это я о тебе забочусь. 43 00:02:47,333 --> 00:02:50,670 Все эти годы именно я тебя защищала. 44 00:02:51,254 --> 00:02:52,547 Но как же девочки? 45 00:02:52,630 --> 00:02:54,340 Их я тоже защищаю. 46 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 Сейчас они едят мороженое у меня в кабинете. 47 00:02:58,553 --> 00:02:59,804 «Скалистая тропа»? 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,391 Они тоже его обожают. 49 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 Постоянно о тебе спрашивают. 50 00:03:07,979 --> 00:03:10,732 Дядя Берт, великий ученый. 51 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 Кажется, я их напугал. 52 00:03:14,777 --> 00:03:18,239 Нет. Я сказала им, что ты хороший человек. 53 00:03:19,282 --> 00:03:20,325 Умный. 54 00:03:21,034 --> 00:03:22,076 Веселый. 55 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Отзывчивый. 56 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Нам нужна твоя помощь. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,337 У нас новый проект. 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 Важный проект. 59 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 Если хорошо постараешься, 60 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 то девочки даже придут к тебе в гости. 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 Может, мы обустроим тебе личный дом. 62 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Зеленый газон, белый заборчик. 63 00:03:49,145 --> 00:03:50,396 Счастливая семья. 64 00:03:58,029 --> 00:03:59,364 Что за проект? 65 00:04:04,577 --> 00:04:05,536 Он. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Пять минут! 67 00:04:29,102 --> 00:04:30,228 Папа клон. 68 00:04:31,187 --> 00:04:32,272 Да. 69 00:04:33,231 --> 00:04:35,400 А мы его научные эксперименты. 70 00:04:37,694 --> 00:04:38,528 Слушай. 71 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 Это всё неправда. 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Насрать. 73 00:04:43,866 --> 00:04:44,742 Пошли они все. 74 00:04:44,826 --> 00:04:47,370 Джейд, нельзя притворяться, что ничего не происходит. 75 00:04:47,453 --> 00:04:48,788 Я не притворяюсь. 76 00:04:48,871 --> 00:04:52,041 Мне вообще кажется, что я с ума схожу. 77 00:04:52,125 --> 00:04:57,046 Я хочу кричать и плакать, а наш папа психопат. 78 00:04:58,047 --> 00:05:00,300 Его начальница — Круэлла Де Виль, 79 00:05:00,383 --> 00:05:03,553 а в нашей гостиной сейчас чувак с пистолетом. 80 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Я прекрасно понимаю, что это происходит. 81 00:05:07,265 --> 00:05:11,853 Я понимаю, что все вокруг врут нам вообще обо всём. 82 00:05:15,231 --> 00:05:16,316 Даже обо мне? 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 А что, если папа был… 84 00:05:26,242 --> 00:05:28,119 Вдруг я не в порядке? 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 Нет, это не так. 86 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 С тобой ведь всё хорошо? 87 00:05:40,882 --> 00:05:42,717 Нам просто надо отсюда свалить. 88 00:05:42,800 --> 00:05:46,095 Подальше от папы, от этого города, от «Амбреллы» — от всего. 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,514 Как? 90 00:05:48,598 --> 00:05:49,640 Сумка. 91 00:05:50,641 --> 00:05:55,146 Там есть деньги, паспорта и всё остальное. 92 00:05:55,229 --> 00:05:57,440 А потом что? Мы просто… 93 00:05:58,649 --> 00:05:59,734 …побежим? 94 00:06:02,612 --> 00:06:04,781 Побежим, и охренеть как быстро. 95 00:06:05,698 --> 00:06:09,869 «АМБРЕЛЛА» БЕЗОПАСНОСТЬ 1 96 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 Это Пабло. 97 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 Мы должны взять его с собой. 98 00:06:19,587 --> 00:06:21,714 Нет. Мы его кому-нибудь поручим. 99 00:06:21,798 --> 00:06:23,216 Ладно, но он… 100 00:06:24,425 --> 00:06:25,843 …очень требовательный. 101 00:06:32,517 --> 00:06:35,394 Ему нравится лосось и курица. Никакой говядины. 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 По вечерам у него вкусняшки. 103 00:06:42,693 --> 00:06:47,115 Он ненавидит гулять и всегда наваливает гигантские кучи. 104 00:06:48,407 --> 00:06:49,408 Я им сообщу. 105 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 О тебе позаботятся, дружок. 106 00:07:03,714 --> 00:07:06,717 Простите. Он не любит говнюков. 107 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 Иди за сестрой. 108 00:07:33,870 --> 00:07:34,745 Эй. 109 00:07:35,371 --> 00:07:36,414 Ты и я? 110 00:07:51,804 --> 00:07:52,763 Девочки. 111 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 Что я говорил насчет игр? 112 00:07:56,058 --> 00:07:57,727 Бежим! 113 00:07:58,436 --> 00:07:59,353 Эй! 114 00:08:03,316 --> 00:08:04,567 Билли? 115 00:08:09,614 --> 00:08:10,656 Вот дерьмо. 116 00:08:24,337 --> 00:08:25,296 Уходи. 117 00:08:25,379 --> 00:08:27,048 Что? Нет. 118 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 Поднимайся. 119 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 Вот чёрт! 120 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Иди сюда! 121 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Беги за помощью! 122 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 Найти ее! 123 00:08:51,489 --> 00:08:52,782 Быстрее! 124 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 Что ты такое? 125 00:09:17,181 --> 00:09:18,474 Что это такое? Останови! 126 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 Не могу. 127 00:09:42,790 --> 00:09:44,208 Что происходит? 128 00:09:46,627 --> 00:09:47,461 Ничего. 129 00:09:48,462 --> 00:09:50,172 Много людей скоро умрет. 130 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 Может, и ты тоже. 131 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 Нет. 132 00:09:57,054 --> 00:09:58,514 Я тебе нужна. 133 00:10:00,808 --> 00:10:02,268 Кем ты будешь… 134 00:10:03,936 --> 00:10:05,605 …без меня? 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,118 Отступаем! 136 00:11:50,042 --> 00:11:51,168 Джейд. 137 00:11:52,294 --> 00:11:53,337 Ну же. 138 00:12:26,704 --> 00:12:27,621 Стойте! 139 00:12:36,839 --> 00:12:37,673 Стойте! 140 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Стойте! 141 00:12:43,554 --> 00:12:44,472 Джейд! 142 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 С дороги! 143 00:12:51,687 --> 00:12:52,521 Стойте! 144 00:12:59,778 --> 00:13:01,155 Бросай! 145 00:13:33,354 --> 00:13:34,522 Я… 146 00:13:34,605 --> 00:13:35,773 Как? 147 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 - Какая скорость? - Пятнадцать узлов, ускоряемся. 148 00:13:48,994 --> 00:13:50,287 Саким! 149 00:13:51,413 --> 00:13:53,165 - Джейд? - Жмите сраную кнопку. 150 00:13:53,249 --> 00:13:54,625 - Слишком близко. - Неважно. 151 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Нас оно не тронет. Пойдет к ним. 152 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 Слушайте, Саким. 153 00:14:02,383 --> 00:14:04,009 Я знаю, что облажалась. 154 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Но на этот раз всё сработает. 155 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 Поднимут один вертолет — и нам конец. 156 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 - Ты уверен? - Уверен. 157 00:16:01,877 --> 00:16:03,337 Ее укусили. 158 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Так это была ты. 159 00:16:10,844 --> 00:16:11,887 Той ночью. 160 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 Собака. 161 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Папа говорит, я в порядке. 162 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 А это так? 163 00:16:24,566 --> 00:16:26,276 Животное было заражено. 164 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 Если оно заразило тебя, то ты теперь опасна. 165 00:16:29,405 --> 00:16:32,199 И для других, и для себя. 166 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 Симптомы какие-то были? 167 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Галлюцинации? 168 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Ярость? 169 00:16:41,458 --> 00:16:42,876 Повышенный пульс? 170 00:16:48,424 --> 00:16:49,925 С чего мне вам верить? 171 00:16:57,516 --> 00:16:59,685 Я знаю, что не нравлюсь тебе, Билли. 172 00:17:01,103 --> 00:17:04,189 Чаще всего я и сама себе не нравлюсь. 173 00:17:06,358 --> 00:17:08,318 Но я тебя не обманывала. 174 00:17:10,404 --> 00:17:12,489 Твой отец может сказать так же? 175 00:17:17,411 --> 00:17:19,830 Ты гребаная сука. 176 00:17:23,417 --> 00:17:26,587 Я гребаная сука, которая говорит тебе гребаную правду. 177 00:17:27,629 --> 00:17:29,339 Разве ты не этого хочешь? 178 00:17:31,050 --> 00:17:32,801 Гребаной правды. 179 00:17:41,477 --> 00:17:42,895 Если я больна… 180 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 …вы можете мне помочь? 181 00:17:51,779 --> 00:17:53,614 Я единственная, кто может. 182 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Мам, что ты делаешь? 183 00:18:04,208 --> 00:18:05,709 Твоя мама их обожает. 184 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 Мы разве не… 185 00:18:08,837 --> 00:18:09,755 Ее нет дома. 186 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Мы только что ели с ней то же самое. 187 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Мам, всё нормально? 188 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Мне нужна помощь. 189 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 Джейд, в чём дело? 190 00:18:36,115 --> 00:18:37,908 - Я… - Кто это? 191 00:18:38,909 --> 00:18:41,745 Это… Это Джейд, моя подруга из школы. 192 00:18:41,829 --> 00:18:44,206 - Мы хотели… - Домашка. Математика. 193 00:18:45,207 --> 00:18:46,458 Какой щеночек. 194 00:18:47,751 --> 00:18:48,794 Привет. 195 00:18:48,877 --> 00:18:50,838 Мы посидим с ней у бассейна? 196 00:18:51,547 --> 00:18:53,757 Развлекайтесь. Приветик. 197 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 - Издеваешься? - Нет. 198 00:18:59,263 --> 00:19:02,516 - В твоей истории есть клоны, Джейд. - Знаю. 199 00:19:02,599 --> 00:19:06,103 Ты выдел много всяких странностей в моём доме. 200 00:19:07,062 --> 00:19:08,772 Мне надо в «Амбреллу». 201 00:19:08,856 --> 00:19:11,233 - Чтобы забрать сестру? - Да. 202 00:19:12,025 --> 00:19:14,069 - Потому что моя мама ее похитила? - Да. 203 00:19:15,112 --> 00:19:17,239 Джейд, и что я должен ответить? 204 00:19:17,322 --> 00:19:18,532 Это безумие! 205 00:19:18,615 --> 00:19:19,783 Знаю. 206 00:19:21,285 --> 00:19:23,745 Но, Саймон, они ей навредят. 207 00:19:28,083 --> 00:19:29,376 Я была там. 208 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 Видела, что они делают. 209 00:19:32,254 --> 00:19:35,674 Секретные лаборатории и эти таблетки «Радость». 210 00:19:36,341 --> 00:19:37,301 Что? 211 00:19:38,677 --> 00:19:39,595 Что? 212 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Ты такие видела? 213 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 Да. 214 00:19:52,983 --> 00:19:57,905 Мам? 215 00:19:57,988 --> 00:19:59,323 Господи. 216 00:19:59,406 --> 00:20:00,657 Чёрт. 217 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 - Просто царапина. - Вовсе нет. 218 00:20:02,743 --> 00:20:05,120 Но мне совсем не больно. 219 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Мама, это твои? 220 00:20:08,415 --> 00:20:09,833 Конечно, нет. 221 00:20:09,917 --> 00:20:13,003 Западная медицина лечит симптомы, а не причину. 222 00:20:14,254 --> 00:20:16,381 Мне так нравится эта песня. 223 00:20:23,513 --> 00:20:25,224 Ты очень смелая. 224 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 Я больна или нет? 225 00:20:37,402 --> 00:20:38,362 Ну… 226 00:20:39,112 --> 00:20:42,032 Вирус, он… Он просто не поражает клетки. 227 00:20:42,115 --> 00:20:43,784 МУТАЦИЙ НЕ ОБНАРУЖЕНО 228 00:20:45,911 --> 00:20:47,246 Не знаю, почему так. 229 00:20:50,582 --> 00:20:52,042 Он еще активен? 230 00:20:53,001 --> 00:20:54,127 Возможно. 231 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Выясни. 232 00:21:02,886 --> 00:21:04,263 Прояви смекалку. 233 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 Саймон, уже поздно. 234 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Ты накачала маму? 235 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 Что? 236 00:21:25,575 --> 00:21:27,869 Я нашел таблетки. «Радость». 237 00:21:28,996 --> 00:21:31,123 - Это мои. - Хватит мне врать. 238 00:21:31,206 --> 00:21:33,625 Она только что порезала руку и даже не почувствовала. 239 00:21:33,709 --> 00:21:36,920 - Что ты с ней сделала? - Саймон. 240 00:21:37,004 --> 00:21:38,213 Скажи мне. 241 00:21:39,965 --> 00:21:42,801 Твоей маме было трудно привыкнуть к городу. 242 00:21:42,884 --> 00:21:46,471 Мы обе решили, что она будет принимать средства от тревожности. 243 00:21:46,555 --> 00:21:47,806 Хватит врать! 244 00:21:47,889 --> 00:21:49,266 Саймон! 245 00:21:51,643 --> 00:21:55,731 Я сделала всё необходимое, чтобы сохранить нашу семью. 246 00:21:55,814 --> 00:21:58,275 Ей так лучше. Она счастлива. 247 00:21:58,358 --> 00:22:00,402 Она сраный зомби. 248 00:22:00,485 --> 00:22:02,404 А ты сраный ребенок! 249 00:22:03,113 --> 00:22:07,034 Ты даже не представляешь, как много я работаю. 250 00:22:07,743 --> 00:22:11,580 Компанию украли у твоего деда, а я ее восстановила. 251 00:22:11,663 --> 00:22:13,957 Твоя мама, она никогда… 252 00:22:19,296 --> 00:22:20,589 Она хотела уйти. 253 00:22:22,299 --> 00:22:24,384 Хотела забрать тебя с собой. 254 00:22:26,011 --> 00:22:27,804 Я сделала это ради тебя. 255 00:22:30,182 --> 00:22:31,641 Мне это не нужно. 256 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Ты не знаешь, что тебе нужно. 257 00:22:37,647 --> 00:22:38,732 Ты… 258 00:22:39,983 --> 00:22:41,568 Иди на хер. 259 00:22:42,360 --> 00:22:43,487 Саймон… 260 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 Еще один анализ. Прости. 261 00:23:20,107 --> 00:23:22,150 - Какой? - Просто расслабься. 262 00:23:23,401 --> 00:23:25,612 - Что ты мне колешь? - Всё хорошо. 263 00:23:25,695 --> 00:23:27,614 Просто расслабься, ладно? 264 00:23:28,782 --> 00:23:30,450 Всё хорошо. 265 00:23:34,162 --> 00:23:35,580 Всё прекрасно. 266 00:24:54,826 --> 00:24:55,911 Сука. 267 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 Тебе пришлось. 268 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Знаю. 269 00:25:36,618 --> 00:25:37,661 Беа? 270 00:25:44,417 --> 00:25:47,420 В комнате ее нет. Может, она на палубе? 271 00:25:48,296 --> 00:25:49,214 Беа? 272 00:26:29,754 --> 00:26:32,549 Так. Я могу открыть двери и заблокировать систему, 273 00:26:32,632 --> 00:26:35,051 но у нас будет минут десять, прежде чем они заметят. 274 00:26:36,928 --> 00:26:38,972 Уже знаешь, куда тебе надо? 275 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Да. 276 00:26:41,016 --> 00:26:42,809 Ты не обязан идти со мной. 277 00:26:44,728 --> 00:26:46,021 Да, знаю. 278 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 ОТКРЫТО 279 00:26:58,033 --> 00:26:59,200 Идем. 280 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Эй. 281 00:27:03,997 --> 00:27:04,956 Спасибо. 282 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 НЕ ВХОДИТЬ ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ 283 00:27:21,014 --> 00:27:23,016 Успокойся. Да успокойся ты! 284 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 МУТАЦИЙ НЕ ОБНАРУЖЕНО 285 00:27:24,976 --> 00:27:26,561 Моя сестра? 286 00:27:26,644 --> 00:27:29,481 Я вколол адреналин. Началась тахикардия и судороги! 287 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 Приведите мою сестру! 288 00:27:32,317 --> 00:27:34,319 Тележка! Мне нужны успокоительные! 289 00:27:52,128 --> 00:27:53,922 Успокойся. Ладно? 290 00:27:54,005 --> 00:27:54,964 Ты мне солгала! 291 00:29:07,203 --> 00:29:09,831 Дыши. Всё хорошо. 292 00:29:09,914 --> 00:29:11,249 Дыши. 293 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 Положи руки на голову. 294 00:29:21,968 --> 00:29:24,471 Откуда ты об этом знаешь? 295 00:29:25,597 --> 00:29:26,639 Альберт. 296 00:29:38,276 --> 00:29:40,278 Ты ведь не ела мороженое? 297 00:29:41,654 --> 00:29:42,572 Чего? 298 00:29:58,087 --> 00:30:00,423 - Мне надо отсюда выбраться. - Хорошо. 299 00:30:00,507 --> 00:30:02,133 - Найдем твоего папу. - Нет. 300 00:30:06,638 --> 00:30:10,183 Мне плевать на него. Потому что ему плевать на меня. 301 00:30:11,976 --> 00:30:13,436 Ему не плевать. 302 00:30:14,771 --> 00:30:17,440 Когда его заперли, он только и хотел вам помочь. 303 00:30:17,524 --> 00:30:19,108 Потому что мы его лекарство. 304 00:30:20,360 --> 00:30:22,237 Он жив благодаря нашей крови. 305 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 И что? 306 00:30:25,782 --> 00:30:27,116 И что? 307 00:30:27,200 --> 00:30:29,285 Моему папе тоже были нужны мы с братьями. 308 00:30:29,369 --> 00:30:31,621 Поэтому он долго держал нас взаперти. 309 00:30:31,704 --> 00:30:33,790 В детстве мы даже солнца не видели. 310 00:30:34,374 --> 00:30:36,626 Но Альберт не такой. Он дал вам жизнь. 311 00:30:36,709 --> 00:30:37,544 Может быть… 312 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 Я не говорю, что он был прав или что он хороший, но… 313 00:30:42,882 --> 00:30:44,175 …он мог быть хуже. 314 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 И поэтому всё нормально? 315 00:30:47,470 --> 00:30:48,721 Нет, но… 316 00:30:50,348 --> 00:30:52,100 …может, и не бывает нормально. 317 00:30:53,601 --> 00:30:56,479 Может, жизнь — это просто череда несчастий и трагедий. 318 00:30:58,189 --> 00:31:01,150 Всё наперекосяк, а мы просто стараемся как лучше. 319 00:31:02,110 --> 00:31:05,113 Хотя в этом мире куда проще быть плохим человеком. 320 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Отец вас любит. 321 00:31:09,158 --> 00:31:12,036 Возможно, его любовь слегка странноватая, но… 322 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 Но если подумать, она ведь всегда такая. 323 00:31:20,169 --> 00:31:22,964 Если хочешь, можем его бросить. 324 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 Если бросим… 325 00:31:29,929 --> 00:31:31,347 …что с ним случится? 326 00:31:34,767 --> 00:31:36,352 Ничего хорошего. 327 00:32:02,503 --> 00:32:04,589 - Джейд? - Особо не радуйся. 328 00:32:04,672 --> 00:32:05,798 Где Билли? 329 00:32:05,882 --> 00:32:07,717 Она не с тобой? 330 00:32:08,384 --> 00:32:10,011 - Привет, я… - Сын Эвелин. 331 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Что случилось? 332 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 Мы пытались сбежать но… 333 00:32:14,223 --> 00:32:15,183 …они забрали Билли. 334 00:32:18,478 --> 00:32:20,063 Думаю, они знают про укус. 335 00:32:20,146 --> 00:32:22,732 - Надо ее найти. - Ты с нами не пойдешь. 336 00:32:24,108 --> 00:32:26,527 Просто скажи, где она. 337 00:32:26,611 --> 00:32:27,654 Джейд, я… 338 00:32:31,741 --> 00:32:34,202 Вся семья в сборе. 339 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 Привет, бро. 340 00:32:40,458 --> 00:32:42,251 - Ах да, мы… - Клоны. 341 00:32:42,961 --> 00:32:46,005 - Они тебя обидели? Ты как? - Всё хорошо. 342 00:32:46,089 --> 00:32:48,800 Сумка у меня, и я оставила Пабло с мамой Саймона. 343 00:32:48,883 --> 00:32:50,093 Надо уходить. 344 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 Он пойдет с нами. 345 00:32:52,595 --> 00:32:55,181 - Что? Почему? - Мы не можем его бросить. 346 00:33:08,695 --> 00:33:09,529 Десять минут. 347 00:33:12,824 --> 00:33:15,368 - Что происходит? - Они блокируют выходы. 348 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Сюда. 349 00:34:46,501 --> 00:34:47,502 Это всё моя вина. 350 00:34:47,585 --> 00:34:48,753 Джейд, хватит. 351 00:34:50,588 --> 00:34:52,048 Надо вернуть ее домой. 352 00:34:55,593 --> 00:34:57,512 Там. 353 00:35:00,807 --> 00:35:01,933 Эй. 354 00:35:03,142 --> 00:35:04,560 Она не могла далеко уйти. 355 00:35:08,773 --> 00:35:10,066 Арджун! 356 00:35:41,222 --> 00:35:42,265 Сюда. 357 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 Прячьтесь. Внутри. 358 00:35:53,526 --> 00:35:55,111 Давайте, заходим. 359 00:36:11,419 --> 00:36:12,587 Чёрт. 360 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Так. 361 00:36:24,891 --> 00:36:25,933 Вы! 362 00:36:29,187 --> 00:36:32,773 Без меня ни один из вас бы не выжил! 363 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Пришла пора сказать мне «спасибо». 364 00:36:39,447 --> 00:36:41,741 Проявить каплю гребаного уважения! 365 00:36:54,545 --> 00:36:55,504 Эй. 366 00:36:56,964 --> 00:36:58,424 Ты как? 367 00:37:01,886 --> 00:37:02,887 Идемте сюда. 368 00:37:04,805 --> 00:37:06,057 Вставай. 369 00:37:11,520 --> 00:37:13,105 Джейд? Билли! 370 00:37:14,065 --> 00:37:15,358 Перестань. 371 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 Отпусти! 372 00:37:19,862 --> 00:37:20,863 Юго-западный коридор. 373 00:37:32,917 --> 00:37:33,834 Нет. 374 00:37:36,712 --> 00:37:37,713 Стоять! 375 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Саймон? 376 00:37:51,894 --> 00:37:52,853 Нет. 377 00:37:54,981 --> 00:37:56,107 Она меня укусила. 378 00:38:11,455 --> 00:38:12,623 Эвелин. 379 00:38:15,376 --> 00:38:16,544 Эвелин. 380 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Я могу его вылечить. 381 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 Я найду способ. 382 00:38:22,216 --> 00:38:23,217 Но… 383 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 …ты должна отпустить моих девочек. 384 00:38:31,767 --> 00:38:33,436 Это его единственный шанс. 385 00:38:39,567 --> 00:38:40,484 Мам? 386 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 Мам… 387 00:38:51,412 --> 00:38:53,789 Нет! 388 00:39:26,322 --> 00:39:27,281 Папа! 389 00:39:27,823 --> 00:39:29,033 Нет! 390 00:39:32,578 --> 00:39:33,746 Нет! 391 00:40:29,760 --> 00:40:32,263 Арджун. 392 00:40:35,433 --> 00:40:37,059 Арджун! 393 00:40:38,811 --> 00:40:39,854 Арджун. 394 00:40:41,147 --> 00:40:42,148 Арджун. 395 00:40:43,899 --> 00:40:47,027 Арджун. 396 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Арджун! 397 00:40:54,910 --> 00:40:56,537 - Что… - Господи. 398 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Пошевелить можешь? 399 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 Нет. 400 00:41:06,714 --> 00:41:07,965 Ты должна идти. 401 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 Найди ее. 402 00:41:12,803 --> 00:41:14,138 Джейд, иди. 403 00:41:16,265 --> 00:41:17,141 Иди! 404 00:41:36,660 --> 00:41:38,913 - Скорее! Взлетаем! - Быстрее! 405 00:43:56,717 --> 00:43:57,801 Беа? 406 00:43:58,677 --> 00:44:00,262 Мам! 407 00:44:07,311 --> 00:44:08,479 Где папа? 408 00:44:08,562 --> 00:44:09,938 Я… 409 00:44:16,737 --> 00:44:17,946 Не отходи. 410 00:44:27,831 --> 00:44:29,333 Привет, мамочка. 411 00:44:30,209 --> 00:44:32,586 А я-то думала, что я лучшая лгунья в семье. 412 00:44:34,004 --> 00:44:35,005 Милая девочка. 413 00:44:35,506 --> 00:44:37,007 Что ты с ней сделала? 414 00:44:38,050 --> 00:44:42,304 Потому что крокодильчик мог разорвать ее на куски, но почему-то… 415 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 …не стал. 416 00:44:44,348 --> 00:44:45,974 Странно, правда? 417 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Странно. 418 00:44:49,812 --> 00:44:51,063 Отредактировала ДНК? 419 00:44:51,897 --> 00:44:53,691 По традиции Уэскеров? 420 00:44:53,774 --> 00:44:55,818 - Мам? - Всё хорошо. 421 00:44:55,901 --> 00:44:57,986 Конечно, хорошо. Привет, милая. 422 00:44:58,654 --> 00:45:00,322 Держись от нее подальше! 423 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 Нет. 424 00:45:17,423 --> 00:45:19,716 Ответ всегда будет «нет». 425 00:45:20,467 --> 00:45:23,679 Ты должна была знать. Мы ведь всё же двойняшки. 426 00:45:24,263 --> 00:45:25,180 Мы одинаковые. 427 00:45:26,181 --> 00:45:27,641 Вообще ни разу. 428 00:45:29,435 --> 00:45:35,274 С той самой ночи ты стала бессердечной. 429 00:45:36,108 --> 00:45:37,067 Безнадежной. 430 00:45:38,193 --> 00:45:41,321 Та ночь была худшей ночью в моей жизни. 431 00:45:42,823 --> 00:45:45,576 - Потому что тогда я потеряла сестру. - Это не так. 432 00:45:46,785 --> 00:45:48,412 Ты никогда этого не чувствовала. 433 00:45:50,122 --> 00:45:53,584 Т-вирус он просто выпустил… всё дерьмо, что во мне было. 434 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Страх, тревожность. 435 00:45:56,420 --> 00:45:58,130 Он не сделал меня кем-то другим. 436 00:45:58,839 --> 00:46:01,175 Позволил стать той, кем я всегда была. 437 00:46:02,176 --> 00:46:03,844 Я просто боялась это признать. 438 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 Та ночь… 439 00:46:08,390 --> 00:46:11,435 …была лучшей в моей жизни. 440 00:46:15,939 --> 00:46:17,357 Что ты такое? 441 00:46:19,860 --> 00:46:21,236 Я — будущее. 442 00:46:22,696 --> 00:46:23,864 А ты? 443 00:46:24,781 --> 00:46:26,241 Ты гребаный вирус. 444 00:46:27,784 --> 00:46:30,621 Не замечала, что все вокруг тебя так или иначе… 445 00:46:31,288 --> 00:46:32,748 …умирают? 446 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Саймон? 447 00:46:35,125 --> 00:46:36,335 Берт? 448 00:46:36,418 --> 00:46:38,712 Ким? Хироки? 449 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 Папа? 450 00:46:41,965 --> 00:46:43,300 Список длинный. 451 00:46:44,176 --> 00:46:47,804 Ты продолжаешь врать себе, что пытаешься спасать жизни, 452 00:46:47,888 --> 00:46:51,683 но твои руки, Джейд, покрыты кровью. 453 00:46:52,267 --> 00:46:53,810 Потому что ты эгоистка. 454 00:46:53,894 --> 00:46:57,731 Ты заботишься только о том, чтобы исправить свои ошибки. 455 00:46:57,814 --> 00:47:00,025 Люди умирают, но ты продолжаешь. 456 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Не останавливаешься, потому тебе важна только ты сама. 457 00:47:05,489 --> 00:47:08,992 Вся планета до сих пор вращается вокруг сраной Джейд. 458 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 Хорошо. 459 00:47:32,724 --> 00:47:33,767 Забирай меня. 460 00:47:36,103 --> 00:47:37,187 Но… 461 00:47:37,813 --> 00:47:38,981 Прошу тебя… 462 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 Отпусти ее. 463 00:48:07,509 --> 00:48:09,344 Ты мне больше не нужна. 464 00:48:16,977 --> 00:48:17,936 Мам? 465 00:48:19,438 --> 00:48:20,480 Эй, мама? 466 00:48:22,858 --> 00:48:25,152 - Беа! - Нет! 467 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Беа! 468 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 Мама! 469 00:48:31,283 --> 00:48:34,036 Беа! 470 00:49:20,666 --> 00:49:21,917 Бежим! 471 00:49:30,550 --> 00:49:31,426 ОТ СЕБЯ 472 00:49:34,930 --> 00:49:36,223 Они повсюду. 473 00:49:52,072 --> 00:49:53,573 Что ты делаешь? 474 00:49:53,657 --> 00:49:55,033 Бомбу. 475 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 Эвелин не остановится сама. 476 00:50:13,051 --> 00:50:15,846 Берт, уведи их в безопасное место. 477 00:50:15,929 --> 00:50:18,390 Что? Но как же ты? 478 00:50:21,184 --> 00:50:22,477 Кто-то должен ее взорвать. 479 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 Папа? 480 00:50:30,026 --> 00:50:31,611 Ты не обязан. 481 00:50:49,212 --> 00:50:50,464 Я вас люблю. 482 00:50:54,718 --> 00:50:55,677 Папа. 483 00:50:59,514 --> 00:51:01,224 Прости меня. 484 00:51:03,852 --> 00:51:05,312 Ты и правда не обязан. 485 00:51:06,897 --> 00:51:08,148 Я всё сделаю. 486 00:51:16,239 --> 00:51:17,199 Нет. 487 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 Берт, ты заслуживаешь жить. 488 00:51:53,026 --> 00:51:54,110 Заходим! 489 00:52:08,041 --> 00:52:09,376 Уходите через черный ход. 490 00:52:10,210 --> 00:52:11,419 Найдите ее. 491 00:52:51,167 --> 00:52:52,669 Он здесь! 492 00:53:01,219 --> 00:53:02,888 Скорее! 493 00:53:07,851 --> 00:53:08,727 Мой сын. 494 00:53:10,437 --> 00:53:11,855 Я любила его. 495 00:53:12,564 --> 00:53:13,440 Ты убила его. 496 00:53:17,485 --> 00:53:21,865 Я защитила его от превращения в монстра. 497 00:53:27,537 --> 00:53:29,331 Когда всё закончится… 498 00:53:30,916 --> 00:53:32,042 Всё это… 499 00:53:32,792 --> 00:53:35,962 Я стольким пожертвовала… 500 00:53:37,339 --> 00:53:40,008 Я собираюсь изменить мир. 501 00:53:44,596 --> 00:53:46,681 У меня есть будущее. 502 00:53:49,893 --> 00:53:51,728 А что есть у тебя? 503 00:53:55,190 --> 00:53:57,400 У меня есть ручка. 504 00:55:15,145 --> 00:55:17,230 Я не хотела тебя бить. 505 00:55:19,858 --> 00:55:21,151 Где Саймон? 506 00:55:22,110 --> 00:55:24,863 Мне… 507 00:55:30,160 --> 00:55:31,619 Мне жаль… 508 00:55:56,269 --> 00:55:58,021 Ты и я, да? 509 00:56:04,402 --> 00:56:05,737 Ты и я. 510 00:58:05,565 --> 00:58:11,988 АДА ВОНГ УЛ. ТЮОДОРИ 2.20, АКИХАБАРА, ЯПОНИЯ 511 00:58:22,999 --> 00:58:24,667 ВЫ ПОКИДАЕТЕ НЬЮ-РАККУН-СИТИ 512 00:59:21,266 --> 00:59:22,725 ПО МОТИВАМ ВИДЕОИГРЫ «RESIDENT EVIL» ОТ КОМПАНИИ CAPCOM 513 01:01:42,907 --> 01:01:44,909 Перевод субтитров: Виктор Новосёлов