1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,225
Eu o encontrei em uma praia no Chipre.
3
00:00:17,308 --> 00:00:18,768
A UNIVERSIDADE - 2030
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
Por que ele está assim?
5
00:00:22,147 --> 00:00:27,819
Eu implantei eletrodos no tálamo dele
que envia um pulso de ECT direcionado.
6
00:00:28,486 --> 00:00:29,571
Colocou-o pra dormir.
7
00:00:30,238 --> 00:00:31,322
E…
8
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
eu posso acordá-lo.
9
00:00:39,289 --> 00:00:41,124
Essa ideia foi sua?
10
00:00:41,958 --> 00:00:42,959
Fiz alguns ajustes,
11
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
mas pesquisas assim
são mais a cara da minha irmã.
12
00:00:46,504 --> 00:00:50,425
É complicado fazer em maior escala.
É praticamente uma neurocirurgia.
13
00:00:51,134 --> 00:00:56,931
Seria interessante, em casos específicos,
especialmente se…
14
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Se o quê?
15
00:00:59,267 --> 00:01:00,268
Usássemos algo maior.
16
00:01:03,021 --> 00:01:09,486
A UNIVERSIDADE - 2036
17
00:01:25,335 --> 00:01:27,545
Temos cinco minutos
pra pegar o necessário.
18
00:01:27,629 --> 00:01:30,924
Sem joguinhos nem drama. Entrar e sair.
19
00:01:31,674 --> 00:01:33,343
Aí eu as levo ao pai de vocês.
20
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
Jade?
21
00:01:40,683 --> 00:01:42,018
Não queremos voltar.
22
00:01:42,101 --> 00:01:43,603
Não são vocês quem decidem.
23
00:01:45,480 --> 00:01:48,733
Talvez a gente grite
assim que descer do carro.
24
00:01:49,442 --> 00:01:50,944
Vejamos o que acontece.
25
00:01:52,529 --> 00:01:55,824
Vá em frente. Veja o que acontece.
26
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
Eu te avisei sobre o mundo lá fora, Bert.
27
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
Falei que você não estava preparado.
28
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Você não ouviu, e pessoas se machucaram.
29
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
Você podia ter se machucado.
30
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
Eu precisava ajudar a minha família.
31
00:02:18,888 --> 00:02:20,598
- Meu irmão, ele…
- Quem, o Albert?
32
00:02:21,432 --> 00:02:22,725
Fala sério…
33
00:02:22,809 --> 00:02:25,145
Quando ele ajudou alguém além dele mesmo?
34
00:02:27,772 --> 00:02:29,524
Ele achou que eu estava morto.
35
00:02:30,233 --> 00:02:31,359
Você disse isso a ele?
36
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
Claro que não.
37
00:02:34,237 --> 00:02:36,698
Olha, eu entendo que ame sua família.
38
00:02:36,781 --> 00:02:38,032
Eu amo a minha.
39
00:02:38,116 --> 00:02:40,994
Eu faço tudo pela minha família,
mas o Albert não…
40
00:02:42,537 --> 00:02:43,496
Ele é…
41
00:02:45,123 --> 00:02:47,250
Quem está cuidando de você sou eu.
42
00:02:47,333 --> 00:02:50,670
Durante todos esses anos,
fui eu que mantive você seguro.
43
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
E as garotas?
44
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
Também estou cuidando delas.
45
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
Elas estão no meu escritório,
tomando sorvete.
46
00:02:58,511 --> 00:02:59,804
Chocolate com amêndoas?
47
00:03:01,306 --> 00:03:03,391
Também é o favorito delas.
48
00:03:04,601 --> 00:03:07,353
Elas não param de perguntar sobre você.
49
00:03:07,979 --> 00:03:10,732
Tio Bert, o grande cientista!
50
00:03:12,108 --> 00:03:13,902
Achei que elas tivessem medo de mim.
51
00:03:14,777 --> 00:03:18,239
Não, eu disse que você era uma boa pessoa.
52
00:03:19,324 --> 00:03:20,325
Inteligente.
53
00:03:21,034 --> 00:03:22,076
Engraçado.
54
00:03:23,870 --> 00:03:25,246
Prestativo.
55
00:03:26,122 --> 00:03:27,624
Precisamos da sua ajuda.
56
00:03:30,627 --> 00:03:32,337
Temos um novo projeto.
57
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
Um bem importante.
58
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
E, se você fizer um bom trabalho,
59
00:03:38,426 --> 00:03:41,137
talvez as garotas possam até vir te ver.
60
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
Talvez a gente até te dê uma casa.
61
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Grama verde com uma cerca branca.
62
00:03:49,145 --> 00:03:50,396
Uma família feliz.
63
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
Qual é o projeto?
64
00:04:04,577 --> 00:04:05,536
Ele.
65
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Cinco minutos!
66
00:04:29,102 --> 00:04:30,228
O papai é um clone.
67
00:04:31,187 --> 00:04:32,272
Eu sei.
68
00:04:33,231 --> 00:04:35,400
E nós somos ratos de laboratório.
69
00:04:37,694 --> 00:04:38,528
Ei.
70
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
Isso não pode ser real.
71
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
Que se foda.
72
00:04:43,866 --> 00:04:44,701
Eles que se fodam.
73
00:04:44,784 --> 00:04:47,370
Jade, não dá pra fingir
que isso não está acontecendo.
74
00:04:47,453 --> 00:04:48,788
Eu sei.
75
00:04:48,871 --> 00:04:52,041
A real é que eu estou pirando, tá?
76
00:04:52,125 --> 00:04:57,046
Quero gritar, chorar.
E o nosso pai é um psicopata.
77
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
A chefe dele é tipo uma Cruella de Vil,
78
00:05:00,383 --> 00:05:03,553
e tem um cara com uma arma na nossa sala.
79
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Eu sei que é tudo real.
80
00:05:07,265 --> 00:05:10,435
Sei que todos estão mentindo pra nós.
81
00:05:10,518 --> 00:05:11,853
Sobre tudo.
82
00:05:15,231 --> 00:05:16,316
Inclusive eu?
83
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
E se o papai…
84
00:05:26,326 --> 00:05:28,119
E se não estiver tudo bem comigo?
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,874
Não, você está bem.
86
00:05:35,501 --> 00:05:37,086
Você está, né?
87
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Só precisamos sumir daqui.
88
00:05:42,800 --> 00:05:46,095
Longe do papai, desta cidade,
da Umbrella. De tudo isso.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,514
Como?
90
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
A bolsa.
91
00:05:50,641 --> 00:05:55,146
Tem dinheiro, passaportes, tudo.
92
00:05:55,229 --> 00:05:57,440
E depois? Nós apenas…
93
00:05:58,649 --> 00:05:59,734
corremos?
94
00:06:02,612 --> 00:06:04,781
Corremos rápido pra caralho.
95
00:06:05,698 --> 00:06:09,869
SEGURANÇA 1
96
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
Este é o Pablo.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
Temos que levá-lo conosco.
98
00:06:19,587 --> 00:06:21,714
Não, vamos enviar alguém pra cuidar dele.
99
00:06:21,798 --> 00:06:23,216
Certo, mas…
100
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
ele dá muito trabalho.
101
00:06:32,517 --> 00:06:35,394
Ele não come carne vermelha,
só salmão e frango.
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
Ele ganha petiscos todas as noites.
103
00:06:42,693 --> 00:06:47,115
Ele detesta passear e caga pra caramba.
104
00:06:48,407 --> 00:06:49,408
Eu passo o recado.
105
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
Você vai ficar bem, amiguinho.
106
00:07:03,714 --> 00:07:06,717
Desculpe, ele não gosta de babacas.
107
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
Traga a sua irmã.
108
00:07:33,870 --> 00:07:34,745
Ei.
109
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
Você e eu, certo?
110
00:07:51,804 --> 00:07:52,763
Meninas.
111
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
Eu avisei, nada de joguinhos.
112
00:07:56,058 --> 00:07:57,727
Corre!
113
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
Ei!
114
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Billie?
115
00:08:09,614 --> 00:08:10,656
Merda.
116
00:08:24,337 --> 00:08:25,296
Vá.
117
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
O quê? Não.
118
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
Levanta.
119
00:08:31,677 --> 00:08:33,429
Que merda!
120
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Venha aqui!
121
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Vá! Peça ajuda!
122
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
Encontre-a!
123
00:08:51,489 --> 00:08:52,782
Pra lá.
124
00:08:55,159 --> 00:08:56,285
O que você é?
125
00:09:17,181 --> 00:09:18,474
Pare o que está fazendo.
126
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Não posso.
127
00:09:42,790 --> 00:09:44,208
O que está acontecendo?
128
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
Nada.
129
00:09:48,462 --> 00:09:50,172
Muita gente vai morrer.
130
00:09:52,300 --> 00:09:53,301
Talvez você.
131
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Não.
132
00:09:57,054 --> 00:09:58,514
Você precisa de mim.
133
00:10:00,808 --> 00:10:02,268
Sem mim…
134
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
você não é ninguém.
135
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Recuem!
136
00:11:50,042 --> 00:11:51,168
Jade…
137
00:11:52,294 --> 00:11:53,337
vamos.
138
00:12:26,704 --> 00:12:27,621
Esperem!
139
00:12:36,839 --> 00:12:37,673
Esperem!
140
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Esperem!
141
00:12:43,554 --> 00:12:44,472
Jade!
142
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
Sai!
143
00:12:51,687 --> 00:12:52,521
Esperem!
144
00:12:59,778 --> 00:13:01,155
Joga!
145
00:13:33,354 --> 00:13:34,605
Eu…
146
00:13:34,688 --> 00:13:35,773
Como?
147
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
- Qual a nossa velocidade?
- Quinze nós e subindo, senhor.
148
00:13:48,994 --> 00:13:50,287
Saqim!
149
00:13:51,413 --> 00:13:53,165
- Jade?
- Aperte o maldito botão.
150
00:13:53,249 --> 00:13:54,625
- Muito próximo.
- Não importa.
151
00:13:54,708 --> 00:13:56,252
Ele irá atrás deles.
152
00:13:58,462 --> 00:14:00,631
Eu entendo, Saqim.
153
00:14:02,383 --> 00:14:04,009
Eu sei que fiz merda antes.
154
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Mas agora é diferente.
155
00:14:17,189 --> 00:14:19,567
Um único helicóptero,
e eles acabam com a gente.
156
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
- Tem certeza?
- Sim.
157
00:16:01,877 --> 00:16:03,337
Ela foi mordida.
158
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
Foi você.
159
00:16:10,844 --> 00:16:11,887
Naquela noite.
160
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
O cão.
161
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Meu pai disse que estou bem.
162
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
Será que está?
163
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
Aquele animal estava doente.
164
00:16:26,360 --> 00:16:29,321
Você representa um perigo
se estiver infectada.
165
00:16:29,405 --> 00:16:32,199
Aos outros e a si mesma.
166
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Você teve algum sintoma?
167
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Alucinações?
168
00:16:39,540 --> 00:16:40,666
Raiva?
169
00:16:41,458 --> 00:16:42,876
Palpitações?
170
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
Por que eu acreditaria em você?
171
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Eu sei que você não gosta de mim, Billie.
172
00:17:01,103 --> 00:17:04,189
Na maior parte do tempo,
eu também não gosto de mim mesma.
173
00:17:06,358 --> 00:17:08,318
Mas eu nunca menti pra você.
174
00:17:10,404 --> 00:17:12,489
Você pode dizer o mesmo sobre o seu pai?
175
00:17:17,411 --> 00:17:19,830
Você é uma vadia.
176
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
Sou a vadia que está dizendo
a porra da verdade.
177
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
Não é isso que você quer?
178
00:17:31,050 --> 00:17:32,801
A porra da verdade?
179
00:17:41,477 --> 00:17:42,895
Se eu estiver doente…
180
00:17:47,441 --> 00:17:48,734
você pode me ajudar?
181
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
Sou a única que pode.
182
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Mãe, o que você está fazendo?
183
00:18:04,208 --> 00:18:05,709
O favorito da sua mãe.
184
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Como assim, nós…
185
00:18:08,837 --> 00:18:09,755
Ela nem está aqui.
186
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Acabamos de jantar isso com ela.
187
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Mãe, tudo bem?
188
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Preciso da sua ajuda.
189
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
Jade, o que foi?
190
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
- Eu…
- Quem é ela?
191
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
É a Jade, uma amiga da escola.
192
00:18:41,829 --> 00:18:44,206
- Nós temos…
- Dever de casa. Matemática.
193
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
Olha só esse neném.
194
00:18:47,751 --> 00:18:48,794
Oi.
195
00:18:48,877 --> 00:18:50,838
Vamos lá pra piscina, tá bom?
196
00:18:51,547 --> 00:18:53,757
Divirtam-se.
197
00:18:56,593 --> 00:18:59,179
- Você está de sacanagem.
- Não estou.
198
00:18:59,263 --> 00:19:02,516
- Você falou de clones, Jade.
- Eu sei.
199
00:19:02,599 --> 00:19:06,103
Você viu aquelas coisas estranhas
na minha casa.
200
00:19:07,062 --> 00:19:08,772
Preciso ir até a Umbrella.
201
00:19:08,856 --> 00:19:11,233
- Buscar a sua irmã?
- Sim.
202
00:19:12,025 --> 00:19:14,069
- A minha mãe a sequestrou?
- Sim.
203
00:19:15,112 --> 00:19:17,239
Jade, o que você espera que eu diga?
204
00:19:17,322 --> 00:19:18,532
É loucura!
205
00:19:18,615 --> 00:19:19,783
Eu sei.
206
00:19:21,368 --> 00:19:23,745
Mas, Simon, eles vão machucá-la.
207
00:19:28,083 --> 00:19:29,376
Eu estava lá.
208
00:19:30,335 --> 00:19:32,171
Eu sei do que são capazes.
209
00:19:32,254 --> 00:19:35,674
Os laboratórios secretos
e as malditas pílulas Joy.
210
00:19:36,341 --> 00:19:37,301
O quê?
211
00:19:38,677 --> 00:19:39,595
O quê?
212
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
Estas aqui?
213
00:19:44,683 --> 00:19:45,851
Sim.
214
00:19:52,983 --> 00:19:57,905
Mãe?
215
00:19:57,988 --> 00:19:59,323
Meu Deus!
216
00:19:59,406 --> 00:20:00,657
Merda.
217
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
- Foi só um arranhão.
- Nada disso.
218
00:20:02,743 --> 00:20:05,120
Nem está doendo, é sério.
219
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Mãe, isto é seu?
220
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
Claro que não.
221
00:20:09,917 --> 00:20:13,003
Remédio ocidental só trata os sintomas,
nunca a causa.
222
00:20:14,254 --> 00:20:16,381
Nossa, eu amo essa música.
223
00:20:23,513 --> 00:20:25,224
Você é muito corajosa.
224
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Estou doente ou não?
225
00:20:37,402 --> 00:20:38,362
Bom…
226
00:20:39,112 --> 00:20:42,032
O vírus não está infectando as células.
227
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
NENHUMA MUTAÇÃO DETECTADA
228
00:20:45,911 --> 00:20:47,246
Não sei o motivo.
229
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
Ainda é viável?
230
00:20:53,001 --> 00:20:54,127
Talvez.
231
00:20:56,588 --> 00:20:57,673
Descubra.
232
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Pense fora da caixa.
233
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
Simon, está tarde.
234
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
Você está drogando a mamãe?
235
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Como assim?
236
00:21:25,575 --> 00:21:27,869
Encontrei as pílulas. O Joy.
237
00:21:29,037 --> 00:21:31,248
- São minhas.
- Corta essa, beleza?
238
00:21:31,331 --> 00:21:34,126
Ela acabou de cortar a mão
e não sente nada.
239
00:21:34,209 --> 00:21:36,920
- O que você fez com ela?
- Simon.
240
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
Fala logo.
241
00:21:40,007 --> 00:21:42,801
Sua mãe estava com problemas
pra se adaptar.
242
00:21:42,884 --> 00:21:46,471
Concordamos que ela tomaria o remédio
para ajudar com a ansiedade.
243
00:21:46,555 --> 00:21:47,806
Pare de mentir!
244
00:21:47,889 --> 00:21:49,266
Simon!
245
00:21:51,643 --> 00:21:55,731
Fiz o necessário
para manter nossa família unida.
246
00:21:55,814 --> 00:21:58,358
Ela está melhor, mais feliz.
247
00:21:58,442 --> 00:22:00,402
Ela virou um zumbi!
248
00:22:00,485 --> 00:22:03,030
E você é uma criança!
249
00:22:03,113 --> 00:22:07,034
Você não tem ideia
do quanto eu preciso trabalhar.
250
00:22:07,784 --> 00:22:11,580
Esta empresa foi roubada do seu avô,
e eu precisei reconstrui-la,
251
00:22:11,663 --> 00:22:13,957
e a sua mãe nunca…
252
00:22:19,296 --> 00:22:20,547
Ela queria ir embora.
253
00:22:22,174 --> 00:22:24,384
Queria te levar.
254
00:22:26,011 --> 00:22:27,804
Tudo que fiz foi por você.
255
00:22:30,182 --> 00:22:31,641
Eu não quero isso.
256
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Você não sabe o que quer.
257
00:22:37,647 --> 00:22:38,732
Você…
258
00:22:39,983 --> 00:22:41,568
Vai se foder.
259
00:22:42,360 --> 00:22:43,487
Simon…
260
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
Me desculpe, só mais um teste.
261
00:23:20,107 --> 00:23:22,150
- O que é?
- Relaxe.
262
00:23:23,401 --> 00:23:25,612
- Não, o que é isso?
- Está tudo bem.
263
00:23:25,695 --> 00:23:27,614
Está tudo bem. Relaxe.
264
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
Está tudo bem.
265
00:23:34,162 --> 00:23:35,580
Está tudo bem.
266
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
Merda!
267
00:25:05,795 --> 00:25:07,214
Foi necessário.
268
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
Eu sei.
269
00:25:36,618 --> 00:25:37,661
Bea?
270
00:25:44,417 --> 00:25:47,420
Ela não está no quarto dela.
Talvez esteja no convés.
271
00:25:48,296 --> 00:25:49,214
Bea?
272
00:26:29,754 --> 00:26:32,549
Certo, consigo burlar a segurança
e bloquear o sistema,
273
00:26:32,632 --> 00:26:35,051
mas isso só nos dá dez minutos
até eles perceberem.
274
00:26:36,928 --> 00:26:38,972
Você sabe onde tem que ir?
275
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Sei.
276
00:26:41,016 --> 00:26:42,809
Você não precisa vir comigo.
277
00:26:44,728 --> 00:26:46,021
Eu sei.
278
00:26:50,442 --> 00:26:53,236
ABERTO
279
00:26:58,033 --> 00:26:59,200
Vamos.
280
00:27:00,201 --> 00:27:01,202
Ei.
281
00:27:03,997 --> 00:27:04,956
Obrigada.
282
00:27:17,093 --> 00:27:19,387
NÃO ENTRE, ÁREA RESTRITA
SOMENTE FUNCIONÁRIOS
283
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
Se acalma.
284
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
NENHUMA MUTAÇÃO DETECTADA
285
00:27:24,976 --> 00:27:26,561
Minha irmã.
286
00:27:26,644 --> 00:27:29,481
Injetei uma dose de adrenalina.
Ela está tendo uma convulsão.
287
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Eu quero a minha irmã!
288
00:27:32,317 --> 00:27:34,319
O carrinho, preciso dos sedativos.
289
00:27:52,128 --> 00:27:53,922
Se acalma, tá bom?
290
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
Você mentiu pra mim!
291
00:29:07,203 --> 00:29:09,831
Respire, está tudo bem.
292
00:29:09,914 --> 00:29:11,249
Respire.
293
00:29:12,625 --> 00:29:14,043
Coloque as mãos na cabeça.
294
00:29:21,968 --> 00:29:24,471
Como você sabe sobre isso?
295
00:29:25,597 --> 00:29:26,639
O Albert.
296
00:29:38,276 --> 00:29:40,278
Você não estava tomando sorvete, né?
297
00:29:41,654 --> 00:29:42,572
O quê?
298
00:29:58,087 --> 00:30:00,423
- Preciso sair daqui.
- Certo.
299
00:30:00,507 --> 00:30:02,133
- Vamos achar o seu pai.
- Não.
300
00:30:06,638 --> 00:30:10,183
Eu não quero saber dele.
Ele não se importa comigo.
301
00:30:11,976 --> 00:30:13,436
Claro que se importa.
302
00:30:14,771 --> 00:30:17,440
Quando ele foi preso,
ele só queria salvar vocês.
303
00:30:17,524 --> 00:30:19,108
Porque somos o remédio dele.
304
00:30:20,360 --> 00:30:22,237
O nosso sangue o mantém vivo.
305
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
E daí?
306
00:30:25,782 --> 00:30:27,116
E daí?
307
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
Meu pai precisava
de mim e dos meus irmãos.
308
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
Ele nos manteve presos por muito tempo.
309
00:30:31,704 --> 00:30:33,790
Nós só conhecemos o sol
depois que crescemos.
310
00:30:34,374 --> 00:30:36,626
O Albert não é assim.
Ele deu uma vida a vocês.
311
00:30:36,709 --> 00:30:37,544
E talvez…
312
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
Não estou dizendo que ele estava certo,
nem que era bom, mas…
313
00:30:42,882 --> 00:30:44,175
dava pra ser muito pior.
314
00:30:44,884 --> 00:30:47,387
E isso anula os problemas?
315
00:30:47,470 --> 00:30:48,721
Não, mas…
316
00:30:50,348 --> 00:30:52,100
Bom, talvez isso não exista.
317
00:30:53,518 --> 00:30:56,479
Talvez a vida seja
um punhado de acidentes e tragédias…
318
00:30:58,189 --> 00:31:01,150
e ninguém esteja bem.
Cada um só tenta fazer o melhor
319
00:31:02,110 --> 00:31:05,113
em um mundo onde fazer o pior
é sempre muito fácil.
320
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
O seu pai ama vocês.
321
00:31:09,158 --> 00:31:12,036
Talvez da maneira dele, distorcida.
322
00:31:13,037 --> 00:31:16,374
Se você parar pra pensar,
o amor é assim normalmente.
323
00:31:20,169 --> 00:31:22,964
Mas se você quiser, podemos deixá-lo.
324
00:31:25,049 --> 00:31:26,342
Se fizermos isso…
325
00:31:29,929 --> 00:31:31,347
o que acontece?
326
00:31:34,767 --> 00:31:36,352
Coisas ruins.
327
00:32:02,503 --> 00:32:04,589
- Jade?
- Não se empolgue.
328
00:32:04,672 --> 00:32:05,798
Cadê a Billie?
329
00:32:05,882 --> 00:32:07,717
Ela não está com você?
330
00:32:08,384 --> 00:32:10,011
- Oi, eu sou…
- O filho da Evelyn.
331
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
O que aconteceu?
332
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Tentamos correr,
333
00:32:14,098 --> 00:32:15,183
mas pegaram a Billie.
334
00:32:18,478 --> 00:32:20,063
Sabem que ela foi mordida.
335
00:32:20,146 --> 00:32:22,732
- Temos que achá-la.
- Você não vem conosco.
336
00:32:24,108 --> 00:32:26,527
Me diga onde ela está.
337
00:32:26,611 --> 00:32:27,654
Jade, eu…
338
00:32:31,741 --> 00:32:34,202
Oi, reencontro familiar.
339
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
E aí, mano?
340
00:32:40,458 --> 00:32:42,251
- Nós somos…
- Clones.
341
00:32:42,961 --> 00:32:46,005
- Machucaram você? Está tudo bem?
- Estou bem.
342
00:32:46,089 --> 00:32:48,800
Peguei a bolsa
e deixei o Pablo com a mãe do Simon.
343
00:32:48,883 --> 00:32:50,093
Temos que ir.
344
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
Ele vem com a gente.
345
00:32:52,595 --> 00:32:55,181
- Como é? Por quê?
- Não podemos deixá-lo aqui.
346
00:33:08,695 --> 00:33:09,529
Dez minutos.
347
00:33:12,824 --> 00:33:15,368
- O que está acontecendo?
- Estão isolando o lugar.
348
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Por aqui.
349
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
É tudo culpa minha.
350
00:34:47,585 --> 00:34:48,753
Jade, não começa.
351
00:34:50,588 --> 00:34:52,048
Nós vamos buscá-la.
352
00:34:55,593 --> 00:34:57,512
Lá.
353
00:35:00,807 --> 00:35:01,933
Ei.
354
00:35:03,142 --> 00:35:04,560
Ela não deve estar longe.
355
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
Arjun!
356
00:35:41,222 --> 00:35:42,265
Por aqui.
357
00:35:50,565 --> 00:35:52,233
Se escondam, ali.
358
00:35:53,526 --> 00:35:55,111
Certo, todo mundo ali.
359
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
Merda.
360
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Certo.
361
00:36:24,891 --> 00:36:25,933
Vocês!
362
00:36:29,312 --> 00:36:32,773
Sem mim, nenhum de vocês estaria vivo.
363
00:36:34,984 --> 00:36:37,653
Não ganho nem um "obrigado"?
364
00:36:39,447 --> 00:36:41,741
Pelo menos um pouco de respeito!
365
00:36:54,545 --> 00:36:55,504
Ei.
366
00:36:56,964 --> 00:36:58,424
Você está bem.
367
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
Certo, por aqui.
368
00:37:04,805 --> 00:37:06,057
Vamos.
369
00:37:11,520 --> 00:37:13,105
Jade? Billie?
370
00:37:13,981 --> 00:37:15,316
Billie! Pare.
371
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
Vamos!
372
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Salão sudoeste.
373
00:37:32,917 --> 00:37:33,834
Não.
374
00:37:36,712 --> 00:37:37,713
Pare!
375
00:37:47,098 --> 00:37:47,974
Simon?
376
00:37:49,308 --> 00:37:50,142
Mãe!
377
00:37:51,894 --> 00:37:52,853
Não.
378
00:37:55,022 --> 00:37:56,107
Ela me mordeu.
379
00:38:11,455 --> 00:38:12,623
Evelyn!
380
00:38:15,376 --> 00:38:16,544
Evelyn.
381
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Eu posso salvá-lo.
382
00:38:20,089 --> 00:38:21,340
Vou dar um jeito.
383
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
Mas…
384
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
você precisa deixar minhas filhas em paz.
385
00:38:31,767 --> 00:38:33,436
Você sabe que é a única chance dele.
386
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Mãe?
387
00:38:44,322 --> 00:38:45,614
Mãe…
388
00:38:51,412 --> 00:38:53,789
Não!
389
00:39:26,322 --> 00:39:27,281
Pai!
390
00:39:27,823 --> 00:39:29,617
Não!
391
00:39:32,578 --> 00:39:33,746
Não!
392
00:40:29,760 --> 00:40:32,263
Arjun.
393
00:40:35,433 --> 00:40:37,059
Arjun!
394
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Arjun.
395
00:40:41,147 --> 00:40:42,148
Arjun.
396
00:40:43,899 --> 00:40:47,027
Arjun!
397
00:40:47,111 --> 00:40:48,070
Arjun!
398
00:40:54,910 --> 00:40:56,537
- Ei.
- Caramba…
399
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Consegue mexer?
400
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Não.
401
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
Você precisar ir.
402
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
Encontre-a.
403
00:41:12,803 --> 00:41:14,138
Jade, vá.
404
00:41:16,265 --> 00:41:17,141
Vá!
405
00:41:36,660 --> 00:41:38,913
- Vamos, temos que ir!
- Ande logo!
406
00:43:56,717 --> 00:43:57,801
Bea?
407
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
Mãe!
408
00:44:07,227 --> 00:44:08,479
Cadê o papai?
409
00:44:08,562 --> 00:44:09,938
Eu…
410
00:44:16,737 --> 00:44:17,946
Fique perto.
411
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
E aí, mamãe.
412
00:44:30,209 --> 00:44:32,586
E eu achando que era
a melhor mentirosa da família.
413
00:44:34,004 --> 00:44:35,005
Ela é uma gracinha.
414
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
O que fez com ela?
415
00:44:38,050 --> 00:44:42,304
Porque o Zé Jacaré ali
podia ter partido ela ao meio,
416
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
mas não.
417
00:44:44,348 --> 00:44:45,974
É estranho, não?
418
00:44:47,935 --> 00:44:49,186
É estranho.
419
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
Você alterou o DNA dela?
420
00:44:51,897 --> 00:44:53,691
Fez como o bom e velho Wesker?
421
00:44:53,774 --> 00:44:55,818
- Mãe?
- Tudo bem.
422
00:44:55,901 --> 00:44:57,986
Claro que está tudo bem. Oi, querida.
423
00:44:58,654 --> 00:45:00,322
Fique longe dela, porra!
424
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Não.
425
00:45:17,423 --> 00:45:19,716
Sempre será um "não".
426
00:45:20,467 --> 00:45:23,679
E você sabe muito bem disso.
Gêmeas, certo?
427
00:45:24,263 --> 00:45:25,180
Somos iguais.
428
00:45:26,181 --> 00:45:27,641
Não mesmo.
429
00:45:29,435 --> 00:45:35,274
Desde aquela noite, você é insensível.
430
00:45:36,108 --> 00:45:37,067
Irremediável.
431
00:45:38,193 --> 00:45:41,321
Aquela foi a pior noite da minha vida.
432
00:45:42,823 --> 00:45:45,576
- Foi quando perdi a minha irmã.
- Não foi.
433
00:45:46,785 --> 00:45:48,412
Viu? Você nunca entendeu.
434
00:45:50,122 --> 00:45:53,584
O T-vírus tirou toda a minha…
Essa merda toda.
435
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
O medo, a ansiedade.
436
00:45:56,420 --> 00:45:58,130
Ele não me transformou.
437
00:45:58,839 --> 00:46:01,175
Ele me permitiu ser o que sempre fui.
438
00:46:02,176 --> 00:46:03,844
Só estava assustada pra admitir.
439
00:46:06,680 --> 00:46:07,681
Aquela…
440
00:46:08,390 --> 00:46:11,435
foi a melhor noite da minha vida.
441
00:46:15,939 --> 00:46:17,357
O que você é?
442
00:46:19,860 --> 00:46:21,236
Eu sou o futuro.
443
00:46:22,696 --> 00:46:23,864
E você?
444
00:46:24,781 --> 00:46:26,241
Você é a porra de um vírus.
445
00:46:27,784 --> 00:46:30,621
Já percebeu
que tudo que se aproxima de você
446
00:46:31,288 --> 00:46:32,748
morre?
447
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Simon?
448
00:46:35,125 --> 00:46:36,335
Bert?
449
00:46:36,418 --> 00:46:38,712
Kim? Hiroki?
450
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
O papai?
451
00:46:41,965 --> 00:46:43,300
Eu poderia continuar.
452
00:46:44,176 --> 00:46:47,888
Você tenta se enganar
dizendo que quer salvar vidas,
453
00:46:47,971 --> 00:46:51,683
mas as suas mãos, Jade,
estão cobertas de sangue.
454
00:46:52,267 --> 00:46:53,810
Porque você é egoísta.
455
00:46:53,894 --> 00:46:57,731
Porque você só se importa com a missão,
só quer terminar o que começou.
456
00:46:57,814 --> 00:47:00,025
As pessoas morrem e você continua.
457
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Você não para
porque é isso que importa: você.
458
00:47:05,489 --> 00:47:08,992
Tudo na mesma. O showzinho da Jade.
459
00:47:28,053 --> 00:47:29,054
Tudo bem.
460
00:47:32,724 --> 00:47:33,767
Pode me levar.
461
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Só…
462
00:47:37,813 --> 00:47:38,981
por favor…
463
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
deixe-a ir.
464
00:48:07,509 --> 00:48:09,344
Não preciso mais de você.
465
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
Mãe?
466
00:48:19,438 --> 00:48:20,480
Mãe?
467
00:48:22,858 --> 00:48:25,152
- Bea!
- Não!
468
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Bea!
469
00:48:29,948 --> 00:48:31,199
Mãe!
470
00:48:31,283 --> 00:48:34,036
Bea!
471
00:49:20,666 --> 00:49:21,917
Vai!
472
00:49:30,550 --> 00:49:31,426
EMPURRE
473
00:49:34,930 --> 00:49:36,223
Eles estão em toda parte.
474
00:49:52,072 --> 00:49:53,573
O que estão fazendo?
475
00:49:53,657 --> 00:49:55,033
Uma bomba.
476
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
A Evelyn não vai parar por conta própria.
477
00:50:13,051 --> 00:50:15,846
Bert, vá pra algum lugar seguro.
478
00:50:15,929 --> 00:50:18,390
Como é? Mas e você?
479
00:50:21,184 --> 00:50:22,477
Alguém precisa detoná-la.
480
00:50:27,691 --> 00:50:28,817
Pai?
481
00:50:30,026 --> 00:50:31,611
Você não precisar fazer isso.
482
00:50:49,212 --> 00:50:50,464
Eu amo vocês.
483
00:50:54,718 --> 00:50:55,677
Pai.
484
00:50:59,514 --> 00:51:01,224
Sinto muito.
485
00:51:03,852 --> 00:51:05,312
Não se preocupe.
486
00:51:06,897 --> 00:51:08,148
Deixa comigo.
487
00:51:16,239 --> 00:51:17,199
Não.
488
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
Você merece viver, Bert.
489
00:51:53,026 --> 00:51:54,110
Vamos!
490
00:52:08,041 --> 00:52:09,376
Saiam pelos fundos.
491
00:52:10,210 --> 00:52:11,419
Encontrem-na.
492
00:52:51,167 --> 00:52:52,669
Ele está ali.
493
00:53:01,219 --> 00:53:02,888
Vamos!
494
00:53:07,851 --> 00:53:08,727
Meu filho.
495
00:53:10,437 --> 00:53:11,855
Eu o amava.
496
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
Você o matou.
497
00:53:17,485 --> 00:53:21,865
Foi para protegê-lo.
Impedir que ele se tornasse um monstro.
498
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
Mas quando isso tudo acabar…
499
00:53:30,916 --> 00:53:32,042
Tudo…
500
00:53:32,792 --> 00:53:35,962
Tudo que eu sacrifiquei…
501
00:53:37,339 --> 00:53:40,008
Eu vou mudar o mundo.
502
00:53:44,596 --> 00:53:46,681
Eu tenho o futuro.
503
00:53:49,893 --> 00:53:51,728
O que você tem?
504
00:53:55,190 --> 00:53:57,400
Eu tenho uma caneta.
505
00:55:15,145 --> 00:55:17,230
Eu não quis te machucar.
506
00:55:19,858 --> 00:55:21,151
Cadê o Simon?
507
00:55:22,110 --> 00:55:24,863
Eu…
508
00:55:30,160 --> 00:55:31,619
sinto muito.
509
00:55:56,269 --> 00:55:58,021
Você e eu, certo?
510
00:56:04,402 --> 00:56:05,737
Você e eu.
511
00:58:05,565 --> 00:58:11,988
ADA WONG
RUA CHUO-DORI 2.20 - AKIHABARA, JAPÃO
512
00:58:22,874 --> 00:58:24,667
AGRADECEMOS A VISITA
NOVA RACCOON CITY
513
00:59:21,266 --> 00:59:22,725
BASEADO NO JOGO
RESIDENT EVIL
514
01:01:42,907 --> 01:01:45,827
Legendas: Fabiano Cooper