1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,225 Znalazłam go na plaży w Cypress. 3 00:00:17,308 --> 00:00:18,768 UNIWERSYTET – ROK 2030 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 Dlaczego tak wygląda? 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,316 Wszczepiłam do jego wzgórza elektrodę, 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,819 która przekazuje impulsy elektryczne. 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,571 Uśpiłaś go. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,322 I… 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 mogę go obudzić. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,124 Sama na to wpadłaś? 11 00:00:41,958 --> 00:00:42,959 Trochę je poprawiłam, 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 ale takie badania to działka mojej siostry. 13 00:00:46,504 --> 00:00:50,425 Procedura jest skomplikowana. To dosłownie operacja na mózgu. 14 00:00:51,134 --> 00:00:56,931 Ale w pewnych przypadkach może dać interesujące rezultaty, szczególnie jeśli… 15 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Jeśli co? 16 00:00:59,267 --> 00:01:00,268 Sięgniemy wyżej. 17 00:01:03,021 --> 00:01:09,486 UNIWERSYTET – ROK 2036 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Mamy pięć minut na spakowanie torby. 19 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 Żadnych gierek, żadnych scen. Wchodzimy i wychodzimy. 20 00:01:31,674 --> 00:01:33,343 Potem zabiorę was do taty. 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 Jade? 22 00:01:40,683 --> 00:01:42,018 Nie chcemy wracać. 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 To nie wy decydujecie. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,733 A może wysiądziemy z auta i zaczniemy krzyczeć. 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 Zobaczymy, co się stanie. 26 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 Zróbcie tak. Sprawdźcie, co się stanie. 27 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 Ostrzegałam cię przed światem zewnętrznym, Bert. 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 Mówiłam, że nie jesteś gotowy. 29 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Nie słuchałeś i ludzie ucierpieli. 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,511 Ty mogłeś ucierpieć. 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Musiałem pomóc rodzinie. 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,598 - Mój brat, on… - Albert? 33 00:02:21,432 --> 00:02:22,725 Błagam. 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 Czy kiedyś pomógł komuś innemu niż sobie? 35 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 Myślał, że nie żyję. 36 00:02:30,233 --> 00:02:31,359 Tak mu powiedziałaś? 37 00:02:31,943 --> 00:02:33,611 Oczywiście, że nie. 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 Rozumiem, że kochasz rodzinę. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,032 Ja kocham swoją. 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,994 Zrobiłabym wszystko, żeby ją chronić, ale Albert nie… 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,496 On… 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,250 To ja się o ciebie troszczę. 43 00:02:47,333 --> 00:02:50,670 Przez te wszystkie lata to ja cię chroniłam. 44 00:02:51,254 --> 00:02:52,547 A co z dziewczynkami? 45 00:02:52,630 --> 00:02:54,340 Je też chronię. 46 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 Siedzą w moim biurze i jedzą lody. 47 00:02:58,511 --> 00:02:59,804 Rocky Road? 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,391 Ich ulubione. 49 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 Ciągle o ciebie pytają. 50 00:03:07,979 --> 00:03:10,732 Wujek Bert, wielki naukowiec. 51 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 Myślałem, że je wystraszyłem. 52 00:03:14,777 --> 00:03:18,239 Nie. Powiedziałam im, że jesteś dobrym człowiekiem. 53 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 Mądrym. 54 00:03:21,034 --> 00:03:22,076 Zabawnym. 55 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Pomocnym. 56 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Musisz nam pomóc. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,337 Mamy nowy projekt. 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 Ważny projekt. 59 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 Jeśli się spiszesz, 60 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 może dziewczynki będą mogły z tobą zostać. 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 Może dostaniesz od nas dom. 62 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Z zielonym trawnikiem i białym płotem. 63 00:03:49,145 --> 00:03:50,396 Szczęśliwa rodzina. 64 00:03:58,029 --> 00:03:59,364 Co to za projekt? 65 00:04:04,577 --> 00:04:05,536 On. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Pięć minut! 67 00:04:29,102 --> 00:04:30,228 Tata jest klonem. 68 00:04:31,187 --> 00:04:32,272 Wiem. 69 00:04:33,231 --> 00:04:35,400 A my jesteśmy eksperymentem. 70 00:04:37,694 --> 00:04:38,528 Hej. 71 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 To nie może być prawda. 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Jebać to. 73 00:04:43,866 --> 00:04:44,701 Jebać ich. 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,370 Jade, nie możesz udawać, że to się nie dzieje. 75 00:04:47,453 --> 00:04:48,788 Nie udaję. 76 00:04:48,871 --> 00:04:52,041 Czuję, że zaraz oszaleję. 77 00:04:52,125 --> 00:04:57,046 Chce mi się krzyczeć i płakać. Tata okazał się psycholem. 78 00:04:58,047 --> 00:05:00,300 Jego szefowa to jakaś Suczella de Mon, 79 00:05:00,383 --> 00:05:03,553 a w naszym salonie jest facet ze spluwą. 80 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Dobrze wiem, że to się dzieje. 81 00:05:07,265 --> 00:05:11,853 Wiem, że nie można tu nikomu wierzyć. 82 00:05:15,231 --> 00:05:16,316 Nawet mnie? 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 Co, jeśli tata był… 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,119 Co, jeśli coś mi jest? 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 Nic ci nie jest. 86 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 Wszystko z tobą dobrze. 87 00:05:40,882 --> 00:05:42,717 Musimy się stąd wynosić. 88 00:05:42,800 --> 00:05:46,095 Z dala od taty, tego miasta, Umbrelli. Od tego wszystkiego. 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,514 Jak? 90 00:05:48,598 --> 00:05:49,640 Torba. 91 00:05:50,641 --> 00:05:55,146 Są w niej pieniądze, paszporty, wszystko. 92 00:05:55,229 --> 00:05:57,440 Co potem? Będziemy… 93 00:05:58,649 --> 00:05:59,734 uciekać? 94 00:06:02,612 --> 00:06:04,781 I to kurewsko szybko. 95 00:06:05,698 --> 00:06:09,869 OCHRONA UMBRELLA 1 96 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 To Pablo. 97 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 Musimy zabrać go ze sobą. 98 00:06:19,587 --> 00:06:21,714 Nie. Ktoś się nim zaopiekuje. 99 00:06:21,798 --> 00:06:23,216 Dobrze, ale… 100 00:06:24,425 --> 00:06:25,843 ma duże wymagania. 101 00:06:32,517 --> 00:06:35,394 Lubi łososia i kurczaka. Żadnej wołowiny. 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 Co wieczór dostaje smakołyki. 103 00:06:42,693 --> 00:06:47,115 Nienawidzi spacerów i robi gigantyczne kupy. 104 00:06:48,407 --> 00:06:49,408 Przekażę im. 105 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Będzie dobrze, kolego. 106 00:07:03,714 --> 00:07:06,717 Wybacz. Nie lubi dupków. 107 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 Idź po siostrę. 108 00:07:33,870 --> 00:07:34,745 Hej. 109 00:07:35,371 --> 00:07:36,414 Ty i ja, tak? 110 00:07:51,804 --> 00:07:52,763 Dziewczyny. 111 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 Co mówiłem o gierkach? 112 00:07:56,058 --> 00:07:57,727 Biegnij! 113 00:07:58,436 --> 00:07:59,353 Hej! 114 00:08:03,399 --> 00:08:04,567 Billie? 115 00:08:09,614 --> 00:08:10,656 Cholera. 116 00:08:24,337 --> 00:08:25,296 Uciekaj. 117 00:08:25,379 --> 00:08:27,048 Co? Nie. 118 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 Wstań. 119 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 Do jasnej cholery! 120 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Wracaj tu! 121 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Biegnij! Sprowadź pomoc! 122 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 Złapcie ją! 123 00:08:51,489 --> 00:08:52,782 Szybciej! 124 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 Czym ty jesteś? 125 00:09:17,181 --> 00:09:18,474 Zatrzymaj to! 126 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 Nie mogę. 127 00:09:42,790 --> 00:09:44,208 Co się dzieje? 128 00:09:46,627 --> 00:09:47,461 Nic. 129 00:09:48,462 --> 00:09:50,172 Dziś zginie wiele osób. 130 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 Może ty też. 131 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 Nie. 132 00:09:57,054 --> 00:09:58,514 Potrzebujesz mnie. 133 00:10:00,808 --> 00:10:02,268 Beze mnie… 134 00:10:03,936 --> 00:10:05,605 czym jesteś? 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 Odwrót! 136 00:11:50,042 --> 00:11:51,168 Jade… 137 00:11:52,294 --> 00:11:53,337 pospiesz się. 138 00:12:26,704 --> 00:12:27,621 Czekajcie! 139 00:12:36,839 --> 00:12:37,673 Czekajcie! 140 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Czekajcie! 141 00:12:43,554 --> 00:12:44,472 Jade! 142 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 Z drogi! 143 00:12:51,687 --> 00:12:52,521 Czekajcie! 144 00:12:59,778 --> 00:13:01,155 Rzuć ją! 145 00:13:33,354 --> 00:13:34,605 Ja… 146 00:13:34,688 --> 00:13:35,773 Jak? 147 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 - Jaką mamy prędkość? - 15 węzłów i rośnie, sir. 148 00:13:48,994 --> 00:13:50,287 Saqim! 149 00:13:51,413 --> 00:13:53,165 - Jade? - Wciśnij jebany guzik. 150 00:13:53,249 --> 00:13:54,625 - Za blisko. - Nieważne. 151 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Pójdzie prosto na nich. 152 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 Dobra, Saqim. 153 00:14:02,383 --> 00:14:04,009 Wiem, że spieprzyłam sprawę. 154 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Ale tego nie spieprzę. 155 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 Wystarczy jeden śmigłowiec i już po nas. 156 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 - Jesteś pewien? - Tak. 157 00:16:01,877 --> 00:16:03,337 Została ugryziona. 158 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 To byłaś ty. 159 00:16:10,844 --> 00:16:11,887 Tamtej nocy. 160 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 Pies. 161 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Zdaniem taty nic mi nie jest. 162 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 Czyżby? 163 00:16:24,650 --> 00:16:26,276 To zwierzę było chore. 164 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 Jeśli cię zaraziło, stanowisz zagrożenie. 165 00:16:29,405 --> 00:16:32,199 Dla innych, dla siebie. 166 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 Miałaś jakieś objawy? 167 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Halucynacje? 168 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Napady agresji? 169 00:16:41,458 --> 00:16:42,876 Łomotanie serca? 170 00:16:48,424 --> 00:16:49,925 Dlaczego mam ci wierzyć? 171 00:16:57,516 --> 00:16:59,685 Wiem, że za mną nie przepadasz. 172 00:17:01,103 --> 00:17:04,189 Najczęściej sama za sobą nie przepadam. 173 00:17:06,358 --> 00:17:08,318 Ale nigdy cię nie okłamałam. 174 00:17:10,404 --> 00:17:12,489 Czy to samo powiesz o swoim ojcu? 175 00:17:17,411 --> 00:17:19,830 Ty pieprzona suko. 176 00:17:23,417 --> 00:17:26,587 Jestem pieprzoną suką, która mówi pieprzoną prawdę. 177 00:17:27,629 --> 00:17:29,339 Czy nie tego właśnie chcesz? 178 00:17:31,050 --> 00:17:32,801 Pieprzonej prawdy? 179 00:17:41,477 --> 00:17:42,895 Jeśli jestem chora… 180 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 możesz mi pomóc? 181 00:17:51,779 --> 00:17:53,614 Tylko ja to potrafię. 182 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Co robisz, mamo? 183 00:18:04,208 --> 00:18:05,709 Ulubione danie twojej mamy. 184 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 Czy my właśnie… 185 00:18:08,837 --> 00:18:09,755 Nie ma jej. 186 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Dopiero co jedliśmy z nią to samo. 187 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Dobrze się czujesz? 188 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Potrzebuję pomocy. 189 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 Co się stało? 190 00:18:36,115 --> 00:18:37,908 - Ja… - Kto to? 191 00:18:38,909 --> 00:18:41,745 To Jade, koleżanka ze szkoły. 192 00:18:41,829 --> 00:18:44,206 - My tylko… - Praca domowa. Matma. 193 00:18:45,207 --> 00:18:46,458 Piękny szczeniaczek. 194 00:18:47,751 --> 00:18:48,794 Cześć. 195 00:18:48,877 --> 00:18:50,838 Usiądziemy przy basenie, dobrze? 196 00:18:51,547 --> 00:18:53,757 Bawcie się dobrze. Cześć. 197 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 - Wkręcasz mnie. - Nie. 198 00:18:59,263 --> 00:19:02,516 - W twojej opowieści były klony. - Wiem. 199 00:19:02,599 --> 00:19:06,103 Widziałeś te pokręcone rzeczy w moim domu. 200 00:19:07,062 --> 00:19:08,772 Muszę dostać się do Umbrelli. 201 00:19:08,856 --> 00:19:11,233 - Żeby uratować siostrę? - Tak. 202 00:19:12,025 --> 00:19:14,069 - Bo porwała ją moja mama? - Tak. 203 00:19:15,112 --> 00:19:18,532 Jade, jak mam na to zareagować? To jakiś obłęd! 204 00:19:18,615 --> 00:19:19,783 Wiem. 205 00:19:21,368 --> 00:19:23,745 Simon, oni ją skrzywdzą. 206 00:19:28,083 --> 00:19:29,376 Byłam tam. 207 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 Widziałam, do czego są zdolni. 208 00:19:32,254 --> 00:19:35,674 Mają tajne laboratoria i te głupie pigułki Raju. 209 00:19:36,341 --> 00:19:37,301 Co? 210 00:19:38,677 --> 00:19:39,595 Co? 211 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Widziałaś je? 212 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 Tak. 213 00:19:52,983 --> 00:19:57,905 Mamo? 214 00:19:57,988 --> 00:19:59,323 Boże. 215 00:19:59,406 --> 00:20:00,657 Cholera. 216 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 - To tylko draśnięcie. - Nie. 217 00:20:02,743 --> 00:20:05,120 Prawie tego nie poczułam. Naprawdę. 218 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Mamo, to twoje? 219 00:20:08,415 --> 00:20:09,833 Oczywiście, że nie. 220 00:20:09,917 --> 00:20:13,003 Zachodnia medycyna leczy objawy, a nie przyczyny. 221 00:20:14,254 --> 00:20:16,381 Uwielbiam ten kawałek. 222 00:20:23,513 --> 00:20:25,224 Jesteś bardzo dzielna. 223 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 Jestem chora czy nie? 224 00:20:37,402 --> 00:20:38,362 Cóż… 225 00:20:39,112 --> 00:20:42,032 Wirus… On nie infekuje komórek. 226 00:20:42,115 --> 00:20:43,784 NIE WYKRYTO MUTACJI 227 00:20:45,911 --> 00:20:47,246 Nie wiem, dlaczego. 228 00:20:50,582 --> 00:20:52,042 Wciąż jest do tego zdolny? 229 00:20:53,001 --> 00:20:54,127 Może. 230 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Dowiedz się. 231 00:21:02,886 --> 00:21:04,263 Wykaż się kreatywnością. 232 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 Simon, jest już późno. 233 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Faszerujesz mamę lekami? 234 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 Co? 235 00:21:25,575 --> 00:21:27,869 Znalazłem pigułki. Raj. 236 00:21:29,037 --> 00:21:31,248 - Należą do mnie. - Przestań pieprzyć. 237 00:21:31,331 --> 00:21:34,126 Skaleczyła się w rękę i nawet tego nie poczuła. 238 00:21:34,209 --> 00:21:36,920 - Co jej zrobiłaś? - Simon. 239 00:21:37,004 --> 00:21:38,213 Powiedz mi. 240 00:21:40,007 --> 00:21:42,801 Twoja mama miała problemy z aklimatyzacją. 241 00:21:42,884 --> 00:21:46,471 Uznałyśmy, że będzie lepiej, jeśli zacznie leczyć swoje lęki. 242 00:21:46,555 --> 00:21:47,806 Przestań łgać! 243 00:21:47,889 --> 00:21:49,266 Simon! 244 00:21:51,643 --> 00:21:55,731 Zrobiłam, co musiałam, dla dobra naszej rodziny. 245 00:21:55,814 --> 00:21:58,358 Czuje się lepiej. Jest szczęśliwsza. 246 00:21:58,442 --> 00:22:00,402 Jest pieprzonym zombie! 247 00:22:00,485 --> 00:22:03,030 A ty pieprzonym dzieckiem! 248 00:22:03,113 --> 00:22:07,034 Nie masz pojęcia, jak ciężko pracuję. 249 00:22:07,784 --> 00:22:11,580 Ta firma została skradziona twojemu dziadkowi. Odbudowałam ją, 250 00:22:11,663 --> 00:22:13,957 a twoja matka, ona nigdy… 251 00:22:19,296 --> 00:22:20,547 Chciała odejść. 252 00:22:22,174 --> 00:22:24,384 Chciała zabrać cię ze sobą. 253 00:22:26,011 --> 00:22:27,804 Zrobiłam to dla ciebie. 254 00:22:30,182 --> 00:22:31,641 Ale ja tego nie chcę. 255 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Nie wiesz, czego chcesz. 256 00:22:37,647 --> 00:22:38,732 Ty… 257 00:22:39,983 --> 00:22:41,568 Pierdol się. 258 00:22:42,360 --> 00:22:43,487 Simon… 259 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 Jeszcze jedno badanie. Przepraszam. 260 00:23:20,107 --> 00:23:22,150 - Co to? - Po prostu się odpręż. 261 00:23:23,401 --> 00:23:25,612 - Nie, co chcesz mi podać? - Spokojnie. 262 00:23:25,695 --> 00:23:27,614 Spokojnie. Odpręż się. 263 00:23:28,782 --> 00:23:30,450 Wszystko jest dobrze. 264 00:23:34,162 --> 00:23:35,580 Wszystko gra. 265 00:24:54,826 --> 00:24:55,911 Kurwa. 266 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 Musiałaś. 267 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Wiem. 268 00:25:36,618 --> 00:25:37,661 Bea? 269 00:25:44,417 --> 00:25:47,420 Nie ma jej w kajucie. Może jest na pokładzie? 270 00:25:48,296 --> 00:25:49,214 Bea? 271 00:26:29,754 --> 00:26:32,549 Dobra. Otworzę drzwi i zagłuszę alarm. 272 00:26:32,632 --> 00:26:35,051 Zorientują się po dziesięciu minutach. 273 00:26:36,928 --> 00:26:38,972 Wiesz, gdzie trzeba iść? 274 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Tak. 275 00:26:41,016 --> 00:26:42,809 Nie musisz iść ze mną. 276 00:26:44,728 --> 00:26:46,021 Tak, wiem. 277 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 OTWARTE 278 00:26:58,033 --> 00:26:59,200 Chodźmy. 279 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Hej. 280 00:27:03,997 --> 00:27:04,956 Dziękuję. 281 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 ZAKAZ WSTĘPU – OBSZAR ZAMKNIĘTY WSTĘP TYLKO DLA PERSONELU 282 00:27:21,014 --> 00:27:23,016 Uspokój się. Leż spokojnie! 283 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 NIE WYKRYTO MUTACJI 284 00:27:24,976 --> 00:27:26,561 Moja siostra… 285 00:27:26,644 --> 00:27:29,481 Dałem jej adrenalinę. Ma tachykardię i drgawki! 286 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 Chcę do siostry! 287 00:27:32,317 --> 00:27:34,319 Wózek. Potrzebuję leków nasennych! 288 00:27:52,128 --> 00:27:53,922 Spokojnie, dobrze? 289 00:27:54,005 --> 00:27:54,964 Okłamałaś mnie! 290 00:29:07,203 --> 00:29:09,831 Oddychaj. Już dobrze. 291 00:29:09,914 --> 00:29:11,249 Oddychaj. 292 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 Ręce nad głowę. 293 00:29:21,968 --> 00:29:24,471 Skąd o tym wiedziałeś? 294 00:29:25,597 --> 00:29:26,639 Od Alberta. 295 00:29:38,276 --> 00:29:40,278 Nie jadłaś lodów, prawda? 296 00:29:41,654 --> 00:29:42,572 Co? 297 00:29:58,087 --> 00:30:00,423 - Muszę się stąd wydostać. - Dobrze. 298 00:30:00,507 --> 00:30:02,133 - Poszukamy taty. - Nie. 299 00:30:06,638 --> 00:30:10,183 Mam go gdzieś. Tak jak on ma mnie. 300 00:30:11,976 --> 00:30:13,436 Wcale nie ma. 301 00:30:14,771 --> 00:30:17,440 W niewoli mówił tylko o swoich dziewczynkach. 302 00:30:17,524 --> 00:30:19,108 Bo byłyśmy jego lekarstwem. 303 00:30:20,360 --> 00:30:22,237 Potrzebuje naszej krwi do życia. 304 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 No i? 305 00:30:25,782 --> 00:30:27,116 No i? 306 00:30:27,200 --> 00:30:29,285 Tak jak mój tata mnie i moich braci. 307 00:30:29,369 --> 00:30:31,621 Długo trzymał nas w zamknięciu. 308 00:30:31,704 --> 00:30:33,790 Zobaczyliśmy słońce, gdy dorośliśmy. 309 00:30:34,374 --> 00:30:36,626 Ale Albert jest inny. Dał wam życie. 310 00:30:36,709 --> 00:30:37,544 I może… 311 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 Nie twierdzę, że miał rację, ani że był dobry, ale… 312 00:30:42,882 --> 00:30:44,175 mógł być gorszy. 313 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 To go usprawiedliwia? 314 00:30:47,470 --> 00:30:48,721 Nie, ale… 315 00:30:50,348 --> 00:30:52,100 może nie ma czegoś takiego? 316 00:30:53,518 --> 00:30:56,479 Może życie to zlepek wypadków i tragedii… 317 00:30:58,189 --> 00:31:01,150 Nie ma sprawiedliwości. Staramy się być dobrzy. 318 00:31:02,110 --> 00:31:05,113 W świecie, w którym tak łatwo jest czynić zło. 319 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Tata was kocha. 320 00:31:09,158 --> 00:31:12,036 Może to trochę pokręcona miłość, ale… 321 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 Jak się nad tym zastanowić, każda jest taka. 322 00:31:20,169 --> 00:31:22,964 Jeśli chcecie, możemy go zostawić. 323 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 Co się stanie… 324 00:31:29,929 --> 00:31:31,347 jeśli tak zrobimy? 325 00:31:34,767 --> 00:31:36,352 Nic dobrego. 326 00:32:02,503 --> 00:32:04,589 - Jade? - Nie ekscytuj się. 327 00:32:04,672 --> 00:32:05,798 Gdzie jest Billie? 328 00:32:05,882 --> 00:32:07,717 Nie jest z tobą? 329 00:32:08,384 --> 00:32:10,011 - Cześć, ja to… - Syn Evelyn. 330 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Co się stało? 331 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 Próbowałyśmy uciec, ale… 332 00:32:14,223 --> 00:32:15,183 złapali Billie. 333 00:32:18,478 --> 00:32:20,063 Wiedzą, że ją ugryziono. 334 00:32:20,146 --> 00:32:22,732 - Musimy ją odnaleźć. - Nie idziemy z tobą. 335 00:32:24,108 --> 00:32:26,527 Powiedz, gdzie jest. 336 00:32:26,611 --> 00:32:27,654 Jade, ja… 337 00:32:31,741 --> 00:32:34,202 Spotkanie rodzinne. 338 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 Hej, stary. 339 00:32:40,458 --> 00:32:42,251 - Jesteśmy… - Klonami. 340 00:32:42,961 --> 00:32:46,005 - Zrobili ci coś? Nic ci nie jest? - Nie. 341 00:32:46,089 --> 00:32:48,800 Mam torbę, a Pablo zostawiłam u mamy Simona. 342 00:32:48,883 --> 00:32:50,093 Musimy się zbierać. 343 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 On idzie z nami. 344 00:32:52,595 --> 00:32:55,181 - Co? Po co? - Nie możemy go tu zostawić. 345 00:33:08,695 --> 00:33:09,529 Dziesięć minut. 346 00:33:12,824 --> 00:33:15,368 - Co się dzieje? - Blokują wyjścia. 347 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Tędy. 348 00:34:46,501 --> 00:34:47,502 To moja wina. 349 00:34:47,585 --> 00:34:48,753 Przestań, Jade. 350 00:34:50,588 --> 00:34:52,048 Sprowadzimy ją do domu. 351 00:34:55,593 --> 00:34:57,512 Tam! 352 00:35:00,807 --> 00:35:01,933 Hej. 353 00:35:03,142 --> 00:35:04,560 Musi być gdzieś blisko. 354 00:35:08,773 --> 00:35:10,066 Arjun! 355 00:35:41,222 --> 00:35:42,265 Tędy. 356 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 Schowajcie się. Tam. 357 00:35:53,526 --> 00:35:55,111 Chodźmy tam. 358 00:36:11,419 --> 00:36:12,587 Cholera. 359 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Okej. 360 00:36:24,891 --> 00:36:25,933 Ty! 361 00:36:29,312 --> 00:36:32,773 Zawdzięczacie mi życie. 362 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Więc wypadałoby podziękować. 363 00:36:39,447 --> 00:36:41,741 Trochę jebanego szacunku! 364 00:36:54,545 --> 00:36:55,504 Hej. 365 00:36:56,964 --> 00:36:58,424 Nic ci nie jest. 366 00:37:01,886 --> 00:37:02,887 Dobra, tędy. 367 00:37:04,805 --> 00:37:06,057 Chodź. 368 00:37:11,520 --> 00:37:13,105 Jade? Billie! 369 00:37:13,981 --> 00:37:15,316 Billie, przestań. 370 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 Szybko! 371 00:37:19,862 --> 00:37:20,863 Południowo-zachodnia hala. 372 00:37:32,917 --> 00:37:33,834 Nie. 373 00:37:36,712 --> 00:37:37,713 Stójcie! 374 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Simon? 375 00:37:49,809 --> 00:37:51,143 Mamo. 376 00:37:51,894 --> 00:37:52,853 Nie. 377 00:37:55,022 --> 00:37:56,107 Ugryzła mnie. 378 00:38:11,455 --> 00:38:12,623 Evelyn. 379 00:38:15,376 --> 00:38:16,544 Evelyn. 380 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Pomogę mu. 381 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 Znajdę sposób. 382 00:38:22,216 --> 00:38:23,217 Ale… 383 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 wypuść moje córki. 384 00:38:31,767 --> 00:38:33,436 To jego jedyna szansa. 385 00:38:39,567 --> 00:38:40,484 Mamo? 386 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 Mamo… 387 00:38:51,412 --> 00:38:53,789 Nie! 388 00:39:26,322 --> 00:39:27,281 Tato! 389 00:39:27,823 --> 00:39:29,617 Nie! 390 00:39:32,578 --> 00:39:33,746 Nie! 391 00:40:29,760 --> 00:40:32,263 Arjun. 392 00:40:35,433 --> 00:40:37,059 Arjun! 393 00:40:38,811 --> 00:40:39,854 Arjun. 394 00:40:41,147 --> 00:40:42,148 Arjun. 395 00:40:43,899 --> 00:40:47,027 Arjun. 396 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Arjun! 397 00:40:54,910 --> 00:40:56,537 - Hej. - Boże. 398 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Możesz nią ruszyć? 399 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 Nie. 400 00:41:06,714 --> 00:41:07,965 Idź sama. 401 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 Znajdź ją. 402 00:41:12,803 --> 00:41:14,138 Jade, idź. 403 00:41:16,265 --> 00:41:17,141 Idź! 404 00:41:36,660 --> 00:41:38,913 - Ruszamy! W drogę! - Leć! 405 00:43:56,717 --> 00:43:57,801 Bea? 406 00:43:58,677 --> 00:44:00,262 Mama! 407 00:44:07,227 --> 00:44:08,479 Gdzie tata? 408 00:44:08,562 --> 00:44:09,938 Ja… 409 00:44:16,737 --> 00:44:17,946 Trzymaj się mnie. 410 00:44:27,831 --> 00:44:29,333 Hej, mamuśko. 411 00:44:30,209 --> 00:44:32,586 Myślałam, że ja jestem największą kłamczuchą. 412 00:44:34,004 --> 00:44:35,005 Fajny dzieciak. 413 00:44:35,506 --> 00:44:37,007 Co jej zrobiłaś? 414 00:44:38,050 --> 00:44:42,304 Krokodyl Lyle mógł ją rozerwać na strzępy, ale… 415 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 tego nie zrobił. 416 00:44:44,348 --> 00:44:45,974 Dziwne, nie? 417 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Dziwne. 418 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 Namieszałaś jej w DNA? 419 00:44:51,897 --> 00:44:53,691 Jak to Weskerowie mają w zwyczaju. 420 00:44:53,774 --> 00:44:55,818 - Mamo? - Już dobrze. 421 00:44:55,901 --> 00:44:57,986 Oczywiście. Cześć, skarbie. 422 00:44:58,654 --> 00:45:00,322 Odpierdol się od niej. 423 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 Nie. 424 00:45:17,423 --> 00:45:19,716 Odpowiedź zawsze będzie brzmiała „nie”. 425 00:45:20,467 --> 00:45:23,679 Powinnaś to wiedzieć. W końcu jesteśmy jak bliźniaczki. 426 00:45:24,263 --> 00:45:25,180 Takie same. 427 00:45:26,181 --> 00:45:27,641 Nie jesteśmy. 428 00:45:29,435 --> 00:45:35,274 Od tamtej nocy jesteś bez serca. 429 00:45:36,108 --> 00:45:37,067 Żałosna. 430 00:45:38,193 --> 00:45:41,321 To była najgorsza noc w moim życiu. 431 00:45:42,823 --> 00:45:45,576 - Wtedy straciłam siostrę. - Nieprawda. 432 00:45:46,785 --> 00:45:48,412 Nigdy tego nie rozumiałaś. 433 00:45:50,122 --> 00:45:53,584 Wirus T pozbawił mnie… całego pieprzonego syfu! 434 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Strachu, lęku. 435 00:45:56,420 --> 00:45:58,130 Nie stałam się kimś innym. 436 00:45:58,839 --> 00:46:01,175 Stałam się tym, kim naprawdę byłam. 437 00:46:02,176 --> 00:46:03,844 Ale bałam się przyznać. 438 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 To… 439 00:46:08,390 --> 00:46:11,435 była najlepsza noc w moim życiu. 440 00:46:15,939 --> 00:46:17,357 Kim jesteś? 441 00:46:19,860 --> 00:46:21,236 Przyszłością. 442 00:46:22,696 --> 00:46:23,864 A ty? 443 00:46:24,781 --> 00:46:26,241 Jesteś pieprzonym wirusem. 444 00:46:27,784 --> 00:46:30,621 Nie zauważyłaś, że wszyscy wokół ciebie… 445 00:46:31,288 --> 00:46:32,748 umierają? 446 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Simon? 447 00:46:35,125 --> 00:46:36,335 Bert? 448 00:46:36,418 --> 00:46:38,712 Kim? Hiroki? 449 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 Tata? 450 00:46:41,965 --> 00:46:43,300 Mogę wymieniać dalej. 451 00:46:44,176 --> 00:46:47,888 Wmawiasz sobie, że ratujesz ludzi, 452 00:46:47,971 --> 00:46:51,683 ale twoje ręce, Jade, są pokryte krwią. 453 00:46:52,267 --> 00:46:53,810 Bo jesteś samolubna. 454 00:46:53,894 --> 00:46:57,731 Zależy ci tylko na misji, na dokończeniu tego, co zaczęłaś. 455 00:46:57,814 --> 00:47:00,025 Ludzie umierają, a ty idziesz dalej. 456 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Nie zatrzymujesz się, bo tylko to się liczy. Ty. 457 00:47:05,489 --> 00:47:08,992 To nadal jebane przedstawienie z tobą w roli głównej. 458 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 Dobra. 459 00:47:32,724 --> 00:47:33,767 Weź mnie. 460 00:47:36,103 --> 00:47:37,187 Tylko… 461 00:47:37,813 --> 00:47:38,981 Proszę… 462 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 Pozwól jej odejść. 463 00:48:07,509 --> 00:48:09,344 Już cię nie potrzebuję. 464 00:48:16,977 --> 00:48:17,936 Mamo? 465 00:48:19,438 --> 00:48:20,480 Hej, mamo? 466 00:48:22,858 --> 00:48:25,152 - Bea! - Nie! 467 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Bea! 468 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 Mamo! 469 00:48:31,283 --> 00:48:34,036 Bea! 470 00:49:20,666 --> 00:49:21,917 Chodźmy! 471 00:49:30,550 --> 00:49:31,426 PCHAĆ 472 00:49:34,930 --> 00:49:36,223 Są wszędzie. 473 00:49:52,072 --> 00:49:53,573 Co robisz? 474 00:49:53,657 --> 00:49:55,033 Bombę. 475 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 Powstrzymamy Evelyn. 476 00:50:13,051 --> 00:50:15,846 Bert, zaprowadź je w bezpieczne miejsce. 477 00:50:15,929 --> 00:50:18,390 Co? A co z tobą? 478 00:50:21,184 --> 00:50:22,477 Ktoś musi ją odpalić. 479 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 Tato? 480 00:50:30,026 --> 00:50:31,611 Nie musisz tego robić. 481 00:50:49,212 --> 00:50:50,464 Kocham was. 482 00:50:54,718 --> 00:50:55,677 Tato. 483 00:50:59,514 --> 00:51:01,224 Przepraszam. 484 00:51:03,852 --> 00:51:05,312 Nie musisz. 485 00:51:06,897 --> 00:51:08,148 Ja to zrobię. 486 00:51:16,239 --> 00:51:17,199 Nie. 487 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 Zasługujesz na własne życie, Bert. 488 00:51:53,026 --> 00:51:54,110 Ruszać się! 489 00:52:08,041 --> 00:52:09,376 Wyjdźcie tyłem. 490 00:52:10,210 --> 00:52:11,419 Znajdźcie ją. 491 00:52:51,167 --> 00:52:52,669 Jest tam! 492 00:53:01,219 --> 00:53:02,888 Chodźcie! 493 00:53:07,851 --> 00:53:08,727 Mój syn. 494 00:53:10,437 --> 00:53:11,855 Kochałam go. 495 00:53:12,564 --> 00:53:13,440 Zabiłaś go! 496 00:53:17,485 --> 00:53:21,865 Musiałam go ochronić, żeby nie stał się potworem. 497 00:53:27,537 --> 00:53:29,331 Ale kiedy to się skończy… 498 00:53:30,916 --> 00:53:32,042 To wszystko… 499 00:53:32,792 --> 00:53:35,962 Wszystko, co poświęciłam… 500 00:53:37,339 --> 00:53:40,008 Zmienię świat. 501 00:53:44,596 --> 00:53:46,681 Ja mam przyszłość. 502 00:53:49,893 --> 00:53:51,728 A ty co? 503 00:53:55,190 --> 00:53:57,400 Mam pióro. 504 00:55:15,145 --> 00:55:17,230 Nie chciałam cię skrzywdzić. 505 00:55:19,858 --> 00:55:21,151 Gdzie Simon? 506 00:55:22,110 --> 00:55:24,863 Ja tylko… 507 00:55:30,160 --> 00:55:31,619 Przepraszam. 508 00:55:56,269 --> 00:55:58,021 Ty i ja, tak? 509 00:56:04,402 --> 00:56:05,737 Ty i ja. 510 00:58:05,565 --> 00:58:11,988 ADA WONG, ULICA CHUO-DORI 2.20 AKIHABARA, JAPONIA 511 00:58:22,999 --> 00:58:24,667 DZIĘKUJEMY ZA WIZYTĘ W NEW RACCOON CITY 512 00:59:21,266 --> 00:59:22,725 NA PODSTAWIE GRY WIDEO RESIDENT EVIL FIRMY CAPCOM 513 01:01:42,907 --> 01:01:45,827 Napisy: Mariusz Bansleben