1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,225
Znalazłam go na plaży w Cypress.
3
00:00:17,308 --> 00:00:18,768
UNIWERSYTET – ROK 2030
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
Dlaczego tak wygląda?
5
00:00:22,147 --> 00:00:25,316
Wszczepiłam do jego wzgórza elektrodę,
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
która przekazuje impulsy elektryczne.
7
00:00:28,486 --> 00:00:29,571
Uśpiłaś go.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,322
I…
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
mogę go obudzić.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,124
Sama na to wpadłaś?
11
00:00:41,958 --> 00:00:42,959
Trochę je poprawiłam,
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
ale takie badania
to działka mojej siostry.
13
00:00:46,504 --> 00:00:50,425
Procedura jest skomplikowana.
To dosłownie operacja na mózgu.
14
00:00:51,134 --> 00:00:56,931
Ale w pewnych przypadkach może dać
interesujące rezultaty, szczególnie jeśli…
15
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Jeśli co?
16
00:00:59,267 --> 00:01:00,268
Sięgniemy wyżej.
17
00:01:03,021 --> 00:01:09,486
UNIWERSYTET – ROK 2036
18
00:01:25,335 --> 00:01:27,545
Mamy pięć minut na spakowanie torby.
19
00:01:27,629 --> 00:01:30,924
Żadnych gierek, żadnych scen.
Wchodzimy i wychodzimy.
20
00:01:31,674 --> 00:01:33,343
Potem zabiorę was do taty.
21
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
Jade?
22
00:01:40,683 --> 00:01:42,018
Nie chcemy wracać.
23
00:01:42,101 --> 00:01:43,603
To nie wy decydujecie.
24
00:01:45,480 --> 00:01:48,733
A może wysiądziemy z auta
i zaczniemy krzyczeć.
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,944
Zobaczymy, co się stanie.
26
00:01:52,529 --> 00:01:55,824
Zróbcie tak. Sprawdźcie, co się stanie.
27
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
Ostrzegałam cię
przed światem zewnętrznym, Bert.
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
Mówiłam, że nie jesteś gotowy.
29
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Nie słuchałeś i ludzie ucierpieli.
30
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
Ty mogłeś ucierpieć.
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
Musiałem pomóc rodzinie.
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,598
- Mój brat, on…
- Albert?
33
00:02:21,432 --> 00:02:22,725
Błagam.
34
00:02:22,809 --> 00:02:25,145
Czy kiedyś pomógł komuś innemu niż sobie?
35
00:02:27,772 --> 00:02:29,524
Myślał, że nie żyję.
36
00:02:30,233 --> 00:02:31,359
Tak mu powiedziałaś?
37
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
Oczywiście, że nie.
38
00:02:34,237 --> 00:02:36,698
Rozumiem, że kochasz rodzinę.
39
00:02:36,781 --> 00:02:38,032
Ja kocham swoją.
40
00:02:38,116 --> 00:02:40,994
Zrobiłabym wszystko,
żeby ją chronić, ale Albert nie…
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,496
On…
42
00:02:45,123 --> 00:02:47,250
To ja się o ciebie troszczę.
43
00:02:47,333 --> 00:02:50,670
Przez te wszystkie lata
to ja cię chroniłam.
44
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
A co z dziewczynkami?
45
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
Je też chronię.
46
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
Siedzą w moim biurze i jedzą lody.
47
00:02:58,511 --> 00:02:59,804
Rocky Road?
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,391
Ich ulubione.
49
00:03:04,601 --> 00:03:07,353
Ciągle o ciebie pytają.
50
00:03:07,979 --> 00:03:10,732
Wujek Bert, wielki naukowiec.
51
00:03:12,108 --> 00:03:13,902
Myślałem, że je wystraszyłem.
52
00:03:14,777 --> 00:03:18,239
Nie. Powiedziałam im,
że jesteś dobrym człowiekiem.
53
00:03:19,324 --> 00:03:20,325
Mądrym.
54
00:03:21,034 --> 00:03:22,076
Zabawnym.
55
00:03:23,870 --> 00:03:25,246
Pomocnym.
56
00:03:26,122 --> 00:03:27,624
Musisz nam pomóc.
57
00:03:30,627 --> 00:03:32,337
Mamy nowy projekt.
58
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
Ważny projekt.
59
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Jeśli się spiszesz,
60
00:03:38,426 --> 00:03:41,137
może dziewczynki będą mogły z tobą zostać.
61
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
Może dostaniesz od nas dom.
62
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Z zielonym trawnikiem i białym płotem.
63
00:03:49,145 --> 00:03:50,396
Szczęśliwa rodzina.
64
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
Co to za projekt?
65
00:04:04,577 --> 00:04:05,536
On.
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Pięć minut!
67
00:04:29,102 --> 00:04:30,228
Tata jest klonem.
68
00:04:31,187 --> 00:04:32,272
Wiem.
69
00:04:33,231 --> 00:04:35,400
A my jesteśmy eksperymentem.
70
00:04:37,694 --> 00:04:38,528
Hej.
71
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
To nie może być prawda.
72
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
Jebać to.
73
00:04:43,866 --> 00:04:44,701
Jebać ich.
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,370
Jade, nie możesz udawać,
że to się nie dzieje.
75
00:04:47,453 --> 00:04:48,788
Nie udaję.
76
00:04:48,871 --> 00:04:52,041
Czuję, że zaraz oszaleję.
77
00:04:52,125 --> 00:04:57,046
Chce mi się krzyczeć i płakać.
Tata okazał się psycholem.
78
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
Jego szefowa to jakaś Suczella de Mon,
79
00:05:00,383 --> 00:05:03,553
a w naszym salonie jest facet ze spluwą.
80
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Dobrze wiem, że to się dzieje.
81
00:05:07,265 --> 00:05:11,853
Wiem, że nie można tu nikomu wierzyć.
82
00:05:15,231 --> 00:05:16,316
Nawet mnie?
83
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
Co, jeśli tata był…
84
00:05:26,326 --> 00:05:28,119
Co, jeśli coś mi jest?
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,874
Nic ci nie jest.
86
00:05:35,501 --> 00:05:37,086
Wszystko z tobą dobrze.
87
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Musimy się stąd wynosić.
88
00:05:42,800 --> 00:05:46,095
Z dala od taty, tego miasta, Umbrelli.
Od tego wszystkiego.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,514
Jak?
90
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Torba.
91
00:05:50,641 --> 00:05:55,146
Są w niej pieniądze, paszporty, wszystko.
92
00:05:55,229 --> 00:05:57,440
Co potem? Będziemy…
93
00:05:58,649 --> 00:05:59,734
uciekać?
94
00:06:02,612 --> 00:06:04,781
I to kurewsko szybko.
95
00:06:05,698 --> 00:06:09,869
OCHRONA UMBRELLA 1
96
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
To Pablo.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
Musimy zabrać go ze sobą.
98
00:06:19,587 --> 00:06:21,714
Nie. Ktoś się nim zaopiekuje.
99
00:06:21,798 --> 00:06:23,216
Dobrze, ale…
100
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
ma duże wymagania.
101
00:06:32,517 --> 00:06:35,394
Lubi łososia i kurczaka. Żadnej wołowiny.
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
Co wieczór dostaje smakołyki.
103
00:06:42,693 --> 00:06:47,115
Nienawidzi spacerów
i robi gigantyczne kupy.
104
00:06:48,407 --> 00:06:49,408
Przekażę im.
105
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
Będzie dobrze, kolego.
106
00:07:03,714 --> 00:07:06,717
Wybacz. Nie lubi dupków.
107
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
Idź po siostrę.
108
00:07:33,870 --> 00:07:34,745
Hej.
109
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
Ty i ja, tak?
110
00:07:51,804 --> 00:07:52,763
Dziewczyny.
111
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
Co mówiłem o gierkach?
112
00:07:56,058 --> 00:07:57,727
Biegnij!
113
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
Hej!
114
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Billie?
115
00:08:09,614 --> 00:08:10,656
Cholera.
116
00:08:24,337 --> 00:08:25,296
Uciekaj.
117
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
Co? Nie.
118
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
Wstań.
119
00:08:31,677 --> 00:08:33,429
Do jasnej cholery!
120
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Wracaj tu!
121
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Biegnij! Sprowadź pomoc!
122
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
Złapcie ją!
123
00:08:51,489 --> 00:08:52,782
Szybciej!
124
00:08:55,159 --> 00:08:56,285
Czym ty jesteś?
125
00:09:17,181 --> 00:09:18,474
Zatrzymaj to!
126
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Nie mogę.
127
00:09:42,790 --> 00:09:44,208
Co się dzieje?
128
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
Nic.
129
00:09:48,462 --> 00:09:50,172
Dziś zginie wiele osób.
130
00:09:52,300 --> 00:09:53,301
Może ty też.
131
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Nie.
132
00:09:57,054 --> 00:09:58,514
Potrzebujesz mnie.
133
00:10:00,808 --> 00:10:02,268
Beze mnie…
134
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
czym jesteś?
135
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Odwrót!
136
00:11:50,042 --> 00:11:51,168
Jade…
137
00:11:52,294 --> 00:11:53,337
pospiesz się.
138
00:12:26,704 --> 00:12:27,621
Czekajcie!
139
00:12:36,839 --> 00:12:37,673
Czekajcie!
140
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Czekajcie!
141
00:12:43,554 --> 00:12:44,472
Jade!
142
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
Z drogi!
143
00:12:51,687 --> 00:12:52,521
Czekajcie!
144
00:12:59,778 --> 00:13:01,155
Rzuć ją!
145
00:13:33,354 --> 00:13:34,605
Ja…
146
00:13:34,688 --> 00:13:35,773
Jak?
147
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
- Jaką mamy prędkość?
- 15 węzłów i rośnie, sir.
148
00:13:48,994 --> 00:13:50,287
Saqim!
149
00:13:51,413 --> 00:13:53,165
- Jade?
- Wciśnij jebany guzik.
150
00:13:53,249 --> 00:13:54,625
- Za blisko.
- Nieważne.
151
00:13:54,708 --> 00:13:56,252
Pójdzie prosto na nich.
152
00:13:58,462 --> 00:14:00,631
Dobra, Saqim.
153
00:14:02,383 --> 00:14:04,009
Wiem, że spieprzyłam sprawę.
154
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Ale tego nie spieprzę.
155
00:14:17,189 --> 00:14:19,567
Wystarczy jeden śmigłowiec i już po nas.
156
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
- Jesteś pewien?
- Tak.
157
00:16:01,877 --> 00:16:03,337
Została ugryziona.
158
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
To byłaś ty.
159
00:16:10,844 --> 00:16:11,887
Tamtej nocy.
160
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
Pies.
161
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Zdaniem taty nic mi nie jest.
162
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
Czyżby?
163
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
To zwierzę było chore.
164
00:16:26,360 --> 00:16:29,321
Jeśli cię zaraziło, stanowisz zagrożenie.
165
00:16:29,405 --> 00:16:32,199
Dla innych, dla siebie.
166
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Miałaś jakieś objawy?
167
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Halucynacje?
168
00:16:39,540 --> 00:16:40,708
Napady agresji?
169
00:16:41,458 --> 00:16:42,876
Łomotanie serca?
170
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
Dlaczego mam ci wierzyć?
171
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Wiem, że za mną nie przepadasz.
172
00:17:01,103 --> 00:17:04,189
Najczęściej sama za sobą nie przepadam.
173
00:17:06,358 --> 00:17:08,318
Ale nigdy cię nie okłamałam.
174
00:17:10,404 --> 00:17:12,489
Czy to samo powiesz o swoim ojcu?
175
00:17:17,411 --> 00:17:19,830
Ty pieprzona suko.
176
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
Jestem pieprzoną suką,
która mówi pieprzoną prawdę.
177
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
Czy nie tego właśnie chcesz?
178
00:17:31,050 --> 00:17:32,801
Pieprzonej prawdy?
179
00:17:41,477 --> 00:17:42,895
Jeśli jestem chora…
180
00:17:47,441 --> 00:17:48,734
możesz mi pomóc?
181
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
Tylko ja to potrafię.
182
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Co robisz, mamo?
183
00:18:04,208 --> 00:18:05,709
Ulubione danie twojej mamy.
184
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Czy my właśnie…
185
00:18:08,837 --> 00:18:09,755
Nie ma jej.
186
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Dopiero co jedliśmy z nią to samo.
187
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Dobrze się czujesz?
188
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Potrzebuję pomocy.
189
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
Co się stało?
190
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
- Ja…
- Kto to?
191
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
To Jade, koleżanka ze szkoły.
192
00:18:41,829 --> 00:18:44,206
- My tylko…
- Praca domowa. Matma.
193
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
Piękny szczeniaczek.
194
00:18:47,751 --> 00:18:48,794
Cześć.
195
00:18:48,877 --> 00:18:50,838
Usiądziemy przy basenie, dobrze?
196
00:18:51,547 --> 00:18:53,757
Bawcie się dobrze. Cześć.
197
00:18:56,593 --> 00:18:59,179
- Wkręcasz mnie.
- Nie.
198
00:18:59,263 --> 00:19:02,516
- W twojej opowieści były klony.
- Wiem.
199
00:19:02,599 --> 00:19:06,103
Widziałeś te pokręcone rzeczy w moim domu.
200
00:19:07,062 --> 00:19:08,772
Muszę dostać się do Umbrelli.
201
00:19:08,856 --> 00:19:11,233
- Żeby uratować siostrę?
- Tak.
202
00:19:12,025 --> 00:19:14,069
- Bo porwała ją moja mama?
- Tak.
203
00:19:15,112 --> 00:19:18,532
Jade, jak mam na to zareagować?
To jakiś obłęd!
204
00:19:18,615 --> 00:19:19,783
Wiem.
205
00:19:21,368 --> 00:19:23,745
Simon, oni ją skrzywdzą.
206
00:19:28,083 --> 00:19:29,376
Byłam tam.
207
00:19:30,335 --> 00:19:32,171
Widziałam, do czego są zdolni.
208
00:19:32,254 --> 00:19:35,674
Mają tajne laboratoria
i te głupie pigułki Raju.
209
00:19:36,341 --> 00:19:37,301
Co?
210
00:19:38,677 --> 00:19:39,595
Co?
211
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
Widziałaś je?
212
00:19:44,683 --> 00:19:45,851
Tak.
213
00:19:52,983 --> 00:19:57,905
Mamo?
214
00:19:57,988 --> 00:19:59,323
Boże.
215
00:19:59,406 --> 00:20:00,657
Cholera.
216
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
- To tylko draśnięcie.
- Nie.
217
00:20:02,743 --> 00:20:05,120
Prawie tego nie poczułam. Naprawdę.
218
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Mamo, to twoje?
219
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
Oczywiście, że nie.
220
00:20:09,917 --> 00:20:13,003
Zachodnia medycyna leczy objawy,
a nie przyczyny.
221
00:20:14,254 --> 00:20:16,381
Uwielbiam ten kawałek.
222
00:20:23,513 --> 00:20:25,224
Jesteś bardzo dzielna.
223
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Jestem chora czy nie?
224
00:20:37,402 --> 00:20:38,362
Cóż…
225
00:20:39,112 --> 00:20:42,032
Wirus… On nie infekuje komórek.
226
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
NIE WYKRYTO MUTACJI
227
00:20:45,911 --> 00:20:47,246
Nie wiem, dlaczego.
228
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
Wciąż jest do tego zdolny?
229
00:20:53,001 --> 00:20:54,127
Może.
230
00:20:56,588 --> 00:20:57,673
Dowiedz się.
231
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Wykaż się kreatywnością.
232
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
Simon, jest już późno.
233
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
Faszerujesz mamę lekami?
234
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Co?
235
00:21:25,575 --> 00:21:27,869
Znalazłem pigułki. Raj.
236
00:21:29,037 --> 00:21:31,248
- Należą do mnie.
- Przestań pieprzyć.
237
00:21:31,331 --> 00:21:34,126
Skaleczyła się w rękę
i nawet tego nie poczuła.
238
00:21:34,209 --> 00:21:36,920
- Co jej zrobiłaś?
- Simon.
239
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
Powiedz mi.
240
00:21:40,007 --> 00:21:42,801
Twoja mama miała problemy z aklimatyzacją.
241
00:21:42,884 --> 00:21:46,471
Uznałyśmy, że będzie lepiej,
jeśli zacznie leczyć swoje lęki.
242
00:21:46,555 --> 00:21:47,806
Przestań łgać!
243
00:21:47,889 --> 00:21:49,266
Simon!
244
00:21:51,643 --> 00:21:55,731
Zrobiłam, co musiałam,
dla dobra naszej rodziny.
245
00:21:55,814 --> 00:21:58,358
Czuje się lepiej. Jest szczęśliwsza.
246
00:21:58,442 --> 00:22:00,402
Jest pieprzonym zombie!
247
00:22:00,485 --> 00:22:03,030
A ty pieprzonym dzieckiem!
248
00:22:03,113 --> 00:22:07,034
Nie masz pojęcia, jak ciężko pracuję.
249
00:22:07,784 --> 00:22:11,580
Ta firma została skradziona
twojemu dziadkowi. Odbudowałam ją,
250
00:22:11,663 --> 00:22:13,957
a twoja matka, ona nigdy…
251
00:22:19,296 --> 00:22:20,547
Chciała odejść.
252
00:22:22,174 --> 00:22:24,384
Chciała zabrać cię ze sobą.
253
00:22:26,011 --> 00:22:27,804
Zrobiłam to dla ciebie.
254
00:22:30,182 --> 00:22:31,641
Ale ja tego nie chcę.
255
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Nie wiesz, czego chcesz.
256
00:22:37,647 --> 00:22:38,732
Ty…
257
00:22:39,983 --> 00:22:41,568
Pierdol się.
258
00:22:42,360 --> 00:22:43,487
Simon…
259
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
Jeszcze jedno badanie. Przepraszam.
260
00:23:20,107 --> 00:23:22,150
- Co to?
- Po prostu się odpręż.
261
00:23:23,401 --> 00:23:25,612
- Nie, co chcesz mi podać?
- Spokojnie.
262
00:23:25,695 --> 00:23:27,614
Spokojnie. Odpręż się.
263
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
Wszystko jest dobrze.
264
00:23:34,162 --> 00:23:35,580
Wszystko gra.
265
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
Kurwa.
266
00:25:05,795 --> 00:25:07,214
Musiałaś.
267
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
Wiem.
268
00:25:36,618 --> 00:25:37,661
Bea?
269
00:25:44,417 --> 00:25:47,420
Nie ma jej w kajucie.
Może jest na pokładzie?
270
00:25:48,296 --> 00:25:49,214
Bea?
271
00:26:29,754 --> 00:26:32,549
Dobra. Otworzę drzwi i zagłuszę alarm.
272
00:26:32,632 --> 00:26:35,051
Zorientują się po dziesięciu minutach.
273
00:26:36,928 --> 00:26:38,972
Wiesz, gdzie trzeba iść?
274
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Tak.
275
00:26:41,016 --> 00:26:42,809
Nie musisz iść ze mną.
276
00:26:44,728 --> 00:26:46,021
Tak, wiem.
277
00:26:50,442 --> 00:26:53,236
OTWARTE
278
00:26:58,033 --> 00:26:59,200
Chodźmy.
279
00:27:00,201 --> 00:27:01,202
Hej.
280
00:27:03,997 --> 00:27:04,956
Dziękuję.
281
00:27:17,093 --> 00:27:19,387
ZAKAZ WSTĘPU – OBSZAR ZAMKNIĘTY
WSTĘP TYLKO DLA PERSONELU
282
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
Uspokój się. Leż spokojnie!
283
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
NIE WYKRYTO MUTACJI
284
00:27:24,976 --> 00:27:26,561
Moja siostra…
285
00:27:26,644 --> 00:27:29,481
Dałem jej adrenalinę.
Ma tachykardię i drgawki!
286
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Chcę do siostry!
287
00:27:32,317 --> 00:27:34,319
Wózek. Potrzebuję leków nasennych!
288
00:27:52,128 --> 00:27:53,922
Spokojnie, dobrze?
289
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
Okłamałaś mnie!
290
00:29:07,203 --> 00:29:09,831
Oddychaj. Już dobrze.
291
00:29:09,914 --> 00:29:11,249
Oddychaj.
292
00:29:12,625 --> 00:29:14,043
Ręce nad głowę.
293
00:29:21,968 --> 00:29:24,471
Skąd o tym wiedziałeś?
294
00:29:25,597 --> 00:29:26,639
Od Alberta.
295
00:29:38,276 --> 00:29:40,278
Nie jadłaś lodów, prawda?
296
00:29:41,654 --> 00:29:42,572
Co?
297
00:29:58,087 --> 00:30:00,423
- Muszę się stąd wydostać.
- Dobrze.
298
00:30:00,507 --> 00:30:02,133
- Poszukamy taty.
- Nie.
299
00:30:06,638 --> 00:30:10,183
Mam go gdzieś. Tak jak on ma mnie.
300
00:30:11,976 --> 00:30:13,436
Wcale nie ma.
301
00:30:14,771 --> 00:30:17,440
W niewoli mówił tylko
o swoich dziewczynkach.
302
00:30:17,524 --> 00:30:19,108
Bo byłyśmy jego lekarstwem.
303
00:30:20,360 --> 00:30:22,237
Potrzebuje naszej krwi do życia.
304
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
No i?
305
00:30:25,782 --> 00:30:27,116
No i?
306
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
Tak jak mój tata mnie i moich braci.
307
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
Długo trzymał nas w zamknięciu.
308
00:30:31,704 --> 00:30:33,790
Zobaczyliśmy słońce, gdy dorośliśmy.
309
00:30:34,374 --> 00:30:36,626
Ale Albert jest inny. Dał wam życie.
310
00:30:36,709 --> 00:30:37,544
I może…
311
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
Nie twierdzę, że miał rację,
ani że był dobry, ale…
312
00:30:42,882 --> 00:30:44,175
mógł być gorszy.
313
00:30:44,884 --> 00:30:47,387
To go usprawiedliwia?
314
00:30:47,470 --> 00:30:48,721
Nie, ale…
315
00:30:50,348 --> 00:30:52,100
może nie ma czegoś takiego?
316
00:30:53,518 --> 00:30:56,479
Może życie to zlepek wypadków i tragedii…
317
00:30:58,189 --> 00:31:01,150
Nie ma sprawiedliwości.
Staramy się być dobrzy.
318
00:31:02,110 --> 00:31:05,113
W świecie, w którym
tak łatwo jest czynić zło.
319
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Tata was kocha.
320
00:31:09,158 --> 00:31:12,036
Może to trochę pokręcona miłość, ale…
321
00:31:13,037 --> 00:31:16,374
Jak się nad tym zastanowić,
każda jest taka.
322
00:31:20,169 --> 00:31:22,964
Jeśli chcecie, możemy go zostawić.
323
00:31:25,049 --> 00:31:26,342
Co się stanie…
324
00:31:29,929 --> 00:31:31,347
jeśli tak zrobimy?
325
00:31:34,767 --> 00:31:36,352
Nic dobrego.
326
00:32:02,503 --> 00:32:04,589
- Jade?
- Nie ekscytuj się.
327
00:32:04,672 --> 00:32:05,798
Gdzie jest Billie?
328
00:32:05,882 --> 00:32:07,717
Nie jest z tobą?
329
00:32:08,384 --> 00:32:10,011
- Cześć, ja to…
- Syn Evelyn.
330
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
Co się stało?
331
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Próbowałyśmy uciec, ale…
332
00:32:14,223 --> 00:32:15,183
złapali Billie.
333
00:32:18,478 --> 00:32:20,063
Wiedzą, że ją ugryziono.
334
00:32:20,146 --> 00:32:22,732
- Musimy ją odnaleźć.
- Nie idziemy z tobą.
335
00:32:24,108 --> 00:32:26,527
Powiedz, gdzie jest.
336
00:32:26,611 --> 00:32:27,654
Jade, ja…
337
00:32:31,741 --> 00:32:34,202
Spotkanie rodzinne.
338
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
Hej, stary.
339
00:32:40,458 --> 00:32:42,251
- Jesteśmy…
- Klonami.
340
00:32:42,961 --> 00:32:46,005
- Zrobili ci coś? Nic ci nie jest?
- Nie.
341
00:32:46,089 --> 00:32:48,800
Mam torbę, a Pablo zostawiłam
u mamy Simona.
342
00:32:48,883 --> 00:32:50,093
Musimy się zbierać.
343
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
On idzie z nami.
344
00:32:52,595 --> 00:32:55,181
- Co? Po co?
- Nie możemy go tu zostawić.
345
00:33:08,695 --> 00:33:09,529
Dziesięć minut.
346
00:33:12,824 --> 00:33:15,368
- Co się dzieje?
- Blokują wyjścia.
347
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Tędy.
348
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
To moja wina.
349
00:34:47,585 --> 00:34:48,753
Przestań, Jade.
350
00:34:50,588 --> 00:34:52,048
Sprowadzimy ją do domu.
351
00:34:55,593 --> 00:34:57,512
Tam!
352
00:35:00,807 --> 00:35:01,933
Hej.
353
00:35:03,142 --> 00:35:04,560
Musi być gdzieś blisko.
354
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
Arjun!
355
00:35:41,222 --> 00:35:42,265
Tędy.
356
00:35:50,565 --> 00:35:52,233
Schowajcie się. Tam.
357
00:35:53,526 --> 00:35:55,111
Chodźmy tam.
358
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
Cholera.
359
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Okej.
360
00:36:24,891 --> 00:36:25,933
Ty!
361
00:36:29,312 --> 00:36:32,773
Zawdzięczacie mi życie.
362
00:36:34,984 --> 00:36:37,653
Więc wypadałoby podziękować.
363
00:36:39,447 --> 00:36:41,741
Trochę jebanego szacunku!
364
00:36:54,545 --> 00:36:55,504
Hej.
365
00:36:56,964 --> 00:36:58,424
Nic ci nie jest.
366
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
Dobra, tędy.
367
00:37:04,805 --> 00:37:06,057
Chodź.
368
00:37:11,520 --> 00:37:13,105
Jade? Billie!
369
00:37:13,981 --> 00:37:15,316
Billie, przestań.
370
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
Szybko!
371
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Południowo-zachodnia hala.
372
00:37:32,917 --> 00:37:33,834
Nie.
373
00:37:36,712 --> 00:37:37,713
Stójcie!
374
00:37:47,098 --> 00:37:47,974
Simon?
375
00:37:49,809 --> 00:37:51,143
Mamo.
376
00:37:51,894 --> 00:37:52,853
Nie.
377
00:37:55,022 --> 00:37:56,107
Ugryzła mnie.
378
00:38:11,455 --> 00:38:12,623
Evelyn.
379
00:38:15,376 --> 00:38:16,544
Evelyn.
380
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Pomogę mu.
381
00:38:20,089 --> 00:38:21,340
Znajdę sposób.
382
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
Ale…
383
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
wypuść moje córki.
384
00:38:31,767 --> 00:38:33,436
To jego jedyna szansa.
385
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Mamo?
386
00:38:44,322 --> 00:38:45,614
Mamo…
387
00:38:51,412 --> 00:38:53,789
Nie!
388
00:39:26,322 --> 00:39:27,281
Tato!
389
00:39:27,823 --> 00:39:29,617
Nie!
390
00:39:32,578 --> 00:39:33,746
Nie!
391
00:40:29,760 --> 00:40:32,263
Arjun.
392
00:40:35,433 --> 00:40:37,059
Arjun!
393
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Arjun.
394
00:40:41,147 --> 00:40:42,148
Arjun.
395
00:40:43,899 --> 00:40:47,027
Arjun.
396
00:40:47,111 --> 00:40:48,070
Arjun!
397
00:40:54,910 --> 00:40:56,537
- Hej.
- Boże.
398
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Możesz nią ruszyć?
399
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Nie.
400
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
Idź sama.
401
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
Znajdź ją.
402
00:41:12,803 --> 00:41:14,138
Jade, idź.
403
00:41:16,265 --> 00:41:17,141
Idź!
404
00:41:36,660 --> 00:41:38,913
- Ruszamy! W drogę!
- Leć!
405
00:43:56,717 --> 00:43:57,801
Bea?
406
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
Mama!
407
00:44:07,227 --> 00:44:08,479
Gdzie tata?
408
00:44:08,562 --> 00:44:09,938
Ja…
409
00:44:16,737 --> 00:44:17,946
Trzymaj się mnie.
410
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
Hej, mamuśko.
411
00:44:30,209 --> 00:44:32,586
Myślałam, że ja jestem
największą kłamczuchą.
412
00:44:34,004 --> 00:44:35,005
Fajny dzieciak.
413
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
Co jej zrobiłaś?
414
00:44:38,050 --> 00:44:42,304
Krokodyl Lyle mógł ją
rozerwać na strzępy, ale…
415
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
tego nie zrobił.
416
00:44:44,348 --> 00:44:45,974
Dziwne, nie?
417
00:44:47,935 --> 00:44:49,186
Dziwne.
418
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
Namieszałaś jej w DNA?
419
00:44:51,897 --> 00:44:53,691
Jak to Weskerowie mają w zwyczaju.
420
00:44:53,774 --> 00:44:55,818
- Mamo?
- Już dobrze.
421
00:44:55,901 --> 00:44:57,986
Oczywiście. Cześć, skarbie.
422
00:44:58,654 --> 00:45:00,322
Odpierdol się od niej.
423
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Nie.
424
00:45:17,423 --> 00:45:19,716
Odpowiedź zawsze będzie brzmiała „nie”.
425
00:45:20,467 --> 00:45:23,679
Powinnaś to wiedzieć.
W końcu jesteśmy jak bliźniaczki.
426
00:45:24,263 --> 00:45:25,180
Takie same.
427
00:45:26,181 --> 00:45:27,641
Nie jesteśmy.
428
00:45:29,435 --> 00:45:35,274
Od tamtej nocy jesteś bez serca.
429
00:45:36,108 --> 00:45:37,067
Żałosna.
430
00:45:38,193 --> 00:45:41,321
To była najgorsza noc w moim życiu.
431
00:45:42,823 --> 00:45:45,576
- Wtedy straciłam siostrę.
- Nieprawda.
432
00:45:46,785 --> 00:45:48,412
Nigdy tego nie rozumiałaś.
433
00:45:50,122 --> 00:45:53,584
Wirus T pozbawił mnie…
całego pieprzonego syfu!
434
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Strachu, lęku.
435
00:45:56,420 --> 00:45:58,130
Nie stałam się kimś innym.
436
00:45:58,839 --> 00:46:01,175
Stałam się tym, kim naprawdę byłam.
437
00:46:02,176 --> 00:46:03,844
Ale bałam się przyznać.
438
00:46:06,680 --> 00:46:07,681
To…
439
00:46:08,390 --> 00:46:11,435
była najlepsza noc w moim życiu.
440
00:46:15,939 --> 00:46:17,357
Kim jesteś?
441
00:46:19,860 --> 00:46:21,236
Przyszłością.
442
00:46:22,696 --> 00:46:23,864
A ty?
443
00:46:24,781 --> 00:46:26,241
Jesteś pieprzonym wirusem.
444
00:46:27,784 --> 00:46:30,621
Nie zauważyłaś, że wszyscy wokół ciebie…
445
00:46:31,288 --> 00:46:32,748
umierają?
446
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Simon?
447
00:46:35,125 --> 00:46:36,335
Bert?
448
00:46:36,418 --> 00:46:38,712
Kim? Hiroki?
449
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
Tata?
450
00:46:41,965 --> 00:46:43,300
Mogę wymieniać dalej.
451
00:46:44,176 --> 00:46:47,888
Wmawiasz sobie, że ratujesz ludzi,
452
00:46:47,971 --> 00:46:51,683
ale twoje ręce, Jade, są pokryte krwią.
453
00:46:52,267 --> 00:46:53,810
Bo jesteś samolubna.
454
00:46:53,894 --> 00:46:57,731
Zależy ci tylko na misji,
na dokończeniu tego, co zaczęłaś.
455
00:46:57,814 --> 00:47:00,025
Ludzie umierają, a ty idziesz dalej.
456
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Nie zatrzymujesz się,
bo tylko to się liczy. Ty.
457
00:47:05,489 --> 00:47:08,992
To nadal jebane przedstawienie
z tobą w roli głównej.
458
00:47:28,053 --> 00:47:29,054
Dobra.
459
00:47:32,724 --> 00:47:33,767
Weź mnie.
460
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Tylko…
461
00:47:37,813 --> 00:47:38,981
Proszę…
462
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
Pozwól jej odejść.
463
00:48:07,509 --> 00:48:09,344
Już cię nie potrzebuję.
464
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
Mamo?
465
00:48:19,438 --> 00:48:20,480
Hej, mamo?
466
00:48:22,858 --> 00:48:25,152
- Bea!
- Nie!
467
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Bea!
468
00:48:29,948 --> 00:48:31,199
Mamo!
469
00:48:31,283 --> 00:48:34,036
Bea!
470
00:49:20,666 --> 00:49:21,917
Chodźmy!
471
00:49:30,550 --> 00:49:31,426
PCHAĆ
472
00:49:34,930 --> 00:49:36,223
Są wszędzie.
473
00:49:52,072 --> 00:49:53,573
Co robisz?
474
00:49:53,657 --> 00:49:55,033
Bombę.
475
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
Powstrzymamy Evelyn.
476
00:50:13,051 --> 00:50:15,846
Bert, zaprowadź je w bezpieczne miejsce.
477
00:50:15,929 --> 00:50:18,390
Co? A co z tobą?
478
00:50:21,184 --> 00:50:22,477
Ktoś musi ją odpalić.
479
00:50:27,691 --> 00:50:28,817
Tato?
480
00:50:30,026 --> 00:50:31,611
Nie musisz tego robić.
481
00:50:49,212 --> 00:50:50,464
Kocham was.
482
00:50:54,718 --> 00:50:55,677
Tato.
483
00:50:59,514 --> 00:51:01,224
Przepraszam.
484
00:51:03,852 --> 00:51:05,312
Nie musisz.
485
00:51:06,897 --> 00:51:08,148
Ja to zrobię.
486
00:51:16,239 --> 00:51:17,199
Nie.
487
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
Zasługujesz na własne życie, Bert.
488
00:51:53,026 --> 00:51:54,110
Ruszać się!
489
00:52:08,041 --> 00:52:09,376
Wyjdźcie tyłem.
490
00:52:10,210 --> 00:52:11,419
Znajdźcie ją.
491
00:52:51,167 --> 00:52:52,669
Jest tam!
492
00:53:01,219 --> 00:53:02,888
Chodźcie!
493
00:53:07,851 --> 00:53:08,727
Mój syn.
494
00:53:10,437 --> 00:53:11,855
Kochałam go.
495
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
Zabiłaś go!
496
00:53:17,485 --> 00:53:21,865
Musiałam go ochronić,
żeby nie stał się potworem.
497
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
Ale kiedy to się skończy…
498
00:53:30,916 --> 00:53:32,042
To wszystko…
499
00:53:32,792 --> 00:53:35,962
Wszystko, co poświęciłam…
500
00:53:37,339 --> 00:53:40,008
Zmienię świat.
501
00:53:44,596 --> 00:53:46,681
Ja mam przyszłość.
502
00:53:49,893 --> 00:53:51,728
A ty co?
503
00:53:55,190 --> 00:53:57,400
Mam pióro.
504
00:55:15,145 --> 00:55:17,230
Nie chciałam cię skrzywdzić.
505
00:55:19,858 --> 00:55:21,151
Gdzie Simon?
506
00:55:22,110 --> 00:55:24,863
Ja tylko…
507
00:55:30,160 --> 00:55:31,619
Przepraszam.
508
00:55:56,269 --> 00:55:58,021
Ty i ja, tak?
509
00:56:04,402 --> 00:56:05,737
Ty i ja.
510
00:58:05,565 --> 00:58:11,988
ADA WONG, ULICA CHUO-DORI 2.20
AKIHABARA, JAPONIA
511
00:58:22,999 --> 00:58:24,667
DZIĘKUJEMY ZA WIZYTĘ
W NEW RACCOON CITY
512
00:59:21,266 --> 00:59:22,725
NA PODSTAWIE GRY WIDEO
RESIDENT EVIL FIRMY CAPCOM
513
01:01:42,907 --> 01:01:45,827
Napisy: Mariusz Bansleben