1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,225
Pronašla sam ga na plaži na Cipru.
3
00:00:17,308 --> 00:00:18,768
SVEUČILIŠTE, 2030.
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
Zašto je onda takav?
5
00:00:22,147 --> 00:00:25,316
Ugradila sam mu elektrodu u talamus
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
koja ispušta ECT puls.
7
00:00:28,486 --> 00:00:29,571
Uspavala si ga.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,322
I…
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
Mogu ga probuditi.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,124
To je bila tvoja ideja?
11
00:00:41,958 --> 00:00:42,959
Bilo je preinaka,
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
ali ovakvim istraživanjima
bavila se moja sestra.
13
00:00:46,504 --> 00:00:50,425
Procedura je prekomplicirana
da bi se mjerila. To je operacija mozga.
14
00:00:51,134 --> 00:00:56,931
Ali mogla bi biti zanimljiva
u nekim slučajevima, pogotovo ako…
15
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Ako što?
16
00:00:59,267 --> 00:01:00,268
Ako pucamo na više.
17
00:01:03,021 --> 00:01:09,486
SVEUČILIŠTE, 2036.
18
00:01:25,335 --> 00:01:27,545
Pet minuta za pakiranje.
19
00:01:27,629 --> 00:01:30,924
Bez igrica i bez drame. Uđite i izađite.
20
00:01:31,674 --> 00:01:33,343
Onda ću vas odvesti natrag do tate.
21
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
Jade?
22
00:01:40,683 --> 00:01:42,018
Ne želimo se vratiti.
23
00:01:42,101 --> 00:01:43,603
Ne odlučujete vi.
24
00:01:45,480 --> 00:01:48,733
Možda ćemo vrištati kad izađemo iz auta.
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,944
Pa da vidimo što će biti.
26
00:01:52,529 --> 00:01:55,824
Učinite to. Vidite što će biti.
27
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
Upozorila sam te na vanjski svijet, Berte.
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
Rekla sam ti da nisi spreman.
29
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Ali nisi slušao i ljudi su nastradali.
30
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
Ti si mogao nastradati.
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
Morao sam pomoći svojoj obitelji.
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,598
-Moj brat…
-Tko, Albert?
33
00:02:21,432 --> 00:02:22,725
Ma daj.
34
00:02:22,809 --> 00:02:25,145
Zar je on ikad pomogao nekome osim sebi?
35
00:02:27,772 --> 00:02:29,524
Mislio je da sam mrtav.
36
00:02:30,233 --> 00:02:31,359
Ti si mu to rekla?
37
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
Naravno da nisam.
38
00:02:34,237 --> 00:02:36,698
Gle, mogu shvatiti ljubav prema obitelji.
39
00:02:36,781 --> 00:02:38,032
Ja volim svoju obitelj.
40
00:02:38,116 --> 00:02:40,994
Učinila bih sve da ih zaštitim,
ali Albert nije…
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,496
On…
42
00:02:45,123 --> 00:02:47,250
Ja sam ta koja brine o tebi.
43
00:02:47,333 --> 00:02:50,670
Sve ove godine,
ja sam pazila da budeš na sigurnom.
44
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
Ali što s djevojkama?
45
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
I na njih pazim.
46
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
Upravo su u mom uredu i jedu sladoled.
47
00:02:58,511 --> 00:02:59,804
S lješnjacima?
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,391
I njima je taj najdraži.
49
00:03:04,601 --> 00:03:07,353
I stalno pitaju za tebe.
50
00:03:07,979 --> 00:03:10,732
Ujak Bert, sjajni znanstvenik.
51
00:03:12,108 --> 00:03:13,902
Ali mislio sam da sam ih prepao.
52
00:03:14,777 --> 00:03:18,239
Ne. Rekla sam im da si dobar čovjek.
53
00:03:19,324 --> 00:03:20,325
Pametan.
54
00:03:21,034 --> 00:03:22,076
Smiješan.
55
00:03:23,870 --> 00:03:25,246
Pun podrške.
56
00:03:26,122 --> 00:03:27,624
Trebamo tvoju pomoć.
57
00:03:30,627 --> 00:03:32,337
Imamo novi projekt.
58
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
Važan projekt.
59
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Ako obaviš dobar posao,
60
00:03:38,426 --> 00:03:41,137
možda djevojke budu mogle ostati s tobom.
61
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
Možda ćemo vam dati posebnu kuću.
62
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Zelena trava, bijela ograda.
63
00:03:49,145 --> 00:03:50,396
Sretna obitelj.
64
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
Koji je projekt?
65
00:04:04,577 --> 00:04:05,536
On.
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Pet minuta!
67
00:04:29,102 --> 00:04:30,228
Tata je klon.
68
00:04:31,187 --> 00:04:32,272
Znam.
69
00:04:33,231 --> 00:04:35,400
A mi smo znanstveni eksperimenti.
70
00:04:37,694 --> 00:04:38,528
Hej.
71
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
Ovo ne može biti stvarno.
72
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
Jebeš ga.
73
00:04:43,866 --> 00:04:44,701
Jebeš njih.
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,370
Jade, ne možeš se pretvarati
da se ovo ne događa.
75
00:04:47,453 --> 00:04:48,788
Ne pretvaram se.
76
00:04:48,871 --> 00:04:52,041
Zapravo, imam osjećaj
da ću poludjeti, u redu?
77
00:04:52,125 --> 00:04:57,046
Želim vrištati i plakati
i tata je psihopat.
78
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
Šefica mu je kao Cruella de Vil,
79
00:05:00,383 --> 00:05:03,553
a u dnevnom boravku
nam je tip s pištoljem.
80
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Znam da se ovo događa.
81
00:05:07,265 --> 00:05:11,853
Znam da nam svi lažu o svemu.
82
00:05:15,231 --> 00:05:16,316
Čak i o meni?
83
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
Što ako je tata bio…
84
00:05:26,326 --> 00:05:28,119
Što ako ja nisam dobro?
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,874
Ne, jesi.
86
00:05:35,501 --> 00:05:37,086
Dobro si, zar ne?
87
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Samo moramo otići odavde.
88
00:05:42,800 --> 00:05:46,095
Dalje od tate,
ovog grada, Umbrelle. Svega.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,514
Kako?
90
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Torba.
91
00:05:50,641 --> 00:05:55,146
U njoj su novac, putovnice, sve.
92
00:05:55,229 --> 00:05:57,440
I što onda? Samo ćemo…
93
00:05:58,649 --> 00:05:59,734
potrčati?
94
00:06:02,612 --> 00:06:04,781
Trčat ćemo jako jebeno brzo.
95
00:06:05,698 --> 00:06:09,869
UMBRELLA, ZAŠTITA 1
96
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
Ovo je Pablo.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
Moramo ga povesti sa sobom.
98
00:06:19,587 --> 00:06:21,714
Ne. Poslat ćemo nekoga da brine o njemu.
99
00:06:21,798 --> 00:06:23,216
Dobro, ali…
100
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
on zahtijeva mnogo pažnje.
101
00:06:32,517 --> 00:06:35,394
Voli losos i piletinu, ne govedinu.
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
Svaku večer dobiva poslastice.
103
00:06:42,693 --> 00:06:47,115
Mrzi šetnje i kakice su mu ogromne.
104
00:06:48,407 --> 00:06:49,408
Reći ću im.
105
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
Bit ćeš dobro, kompa.
106
00:07:03,714 --> 00:07:06,717
Oprosti. Ne voli šupke.
107
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
Idi po sestru.
108
00:07:33,870 --> 00:07:34,745
Hej.
109
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
Ti i ja, zar ne?
110
00:07:51,804 --> 00:07:52,763
Cure.
111
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
Što sam rekao za igrice?
112
00:07:56,058 --> 00:07:57,727
Bježi!
113
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
Hej!
114
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Billie?
115
00:08:09,614 --> 00:08:10,656
Sranje.
116
00:08:24,337 --> 00:08:25,296
Idi.
117
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
Što? Ne.
118
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
Ustani.
119
00:08:31,677 --> 00:08:33,429
Dovraga!
120
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Dolazi ovamo!
121
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Idi po pomoć!
122
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
Pronađi je!
123
00:08:51,489 --> 00:08:52,782
Hajde!
124
00:08:55,159 --> 00:08:56,285
Što si ti?
125
00:09:17,181 --> 00:09:18,474
Što god da si učinila, zaustavi to!
126
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Ne mogu.
127
00:09:42,790 --> 00:09:44,208
Što se događa?
128
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
Ništa.
129
00:09:48,462 --> 00:09:50,172
Mnogo ljudi će umrijeti.
130
00:09:52,300 --> 00:09:53,301
Možda ti.
131
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Ne.
132
00:09:57,054 --> 00:09:58,514
Trebaš me.
133
00:10:00,808 --> 00:10:02,268
Bez mene…
134
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
što si ti?
135
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Povucite se!
136
00:11:50,042 --> 00:11:51,168
Jade…
137
00:11:52,294 --> 00:11:53,337
hajde.
138
00:12:26,704 --> 00:12:27,621
Čekajte!
139
00:12:36,839 --> 00:12:37,673
Čekajte!
140
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Čekajte!
141
00:12:43,554 --> 00:12:44,472
Jade!
142
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
Miči se!
143
00:12:51,687 --> 00:12:52,521
Čekajte!
144
00:12:59,778 --> 00:13:01,155
Baci ga!
145
00:13:33,354 --> 00:13:34,605
Ja…
146
00:13:34,688 --> 00:13:35,773
Kako?
147
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
-Koja nam je brzina?
-Petnaest čvorova i raste.
148
00:13:48,994 --> 00:13:50,287
Saqime!
149
00:13:51,413 --> 00:13:53,165
-Jade?
-Pritisni jebeni gumb.
150
00:13:53,249 --> 00:13:54,625
-Preblizu smo.
-Nema veze.
151
00:13:54,708 --> 00:13:56,252
Neće ići na nas. Ići će ravno na njih.
152
00:13:58,462 --> 00:14:00,631
Dobro, Saqime.
153
00:14:02,383 --> 00:14:04,009
Znam da sam sjebala.
154
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Ali neću ovo sjebati.
155
00:14:17,189 --> 00:14:19,567
Ako pošalju jedan helikopter
u zrak, mi smo mrtvi.
156
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
-Siguran si?
-Da.
157
00:16:01,877 --> 00:16:03,337
Ona je ugrizena.
158
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
To si bila ti.
159
00:16:10,844 --> 00:16:11,887
One noći.
160
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
Pas.
161
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Tata kaže da sam dobro.
162
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
Jesi li?
163
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
Ta životinja je bila bolesna.
164
00:16:26,360 --> 00:16:29,321
Ako te je zarazila, mogla bi biti opasna.
165
00:16:29,405 --> 00:16:32,199
Za druge, za sebe.
166
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Jesi li imala ikakve simptome?
167
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Halucinacije?
168
00:16:39,540 --> 00:16:40,708
Bijes?
169
00:16:41,458 --> 00:16:42,876
Ubrzani rad srca?
170
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
Zašto da ti vjerujem?
171
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Znam da ti se ne sviđam, Billie.
172
00:17:01,103 --> 00:17:04,189
Ni sama se sebi ne sviđam većinu vremena.
173
00:17:06,358 --> 00:17:08,318
Ali nikad ti nisam lagala.
174
00:17:10,404 --> 00:17:12,489
Možeš li to reći za svog oca?
175
00:17:17,411 --> 00:17:19,830
Ti si jebena kuja.
176
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
Ja sam jebena kuja
koja ti govori jebenu istinu.
177
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
Nije li to ono što želiš?
178
00:17:31,050 --> 00:17:32,801
Jebenu istinu.
179
00:17:41,477 --> 00:17:42,895
Ako sam bolesna…
180
00:17:47,441 --> 00:17:48,734
možeš li mi pomoći?
181
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
Samo ja ti mogu pomoći.
182
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Mama, što radiš?
183
00:18:04,208 --> 00:18:05,709
Ovo je tvojoj majci najdraže.
184
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Čekaj, nismo li…
185
00:18:08,837 --> 00:18:09,755
Ona nije ovdje.
186
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Jeli smo istu ovu večeru s njom.
187
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Mama, jesi li dobro?
188
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Trebam tvoju pomoć.
189
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
Jade, što je bilo?
190
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
-Ja…
-Tko je ovo?
191
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
Ona… Ovo je Jade, prijateljica iz škole.
192
00:18:41,829 --> 00:18:44,206
-Samo smo…
-Zadaća. Matematika.
193
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
Gle psića.
194
00:18:47,751 --> 00:18:48,794
Bok.
195
00:18:48,877 --> 00:18:50,838
Samo ćemo otići do bazena, u redu, mama?
196
00:18:51,547 --> 00:18:53,757
Zabavite se. Bok.
197
00:18:56,593 --> 00:18:59,179
-Zajebavaš me.
-Ne.
198
00:18:59,263 --> 00:19:02,516
-Klonovi su u ovoj priči, Jade.
-Znam.
199
00:19:02,599 --> 00:19:06,103
I vidio si čudno sranje u mojoj kući.
200
00:19:07,062 --> 00:19:08,772
Moram ući u Umbrellu.
201
00:19:08,856 --> 00:19:11,233
-Da odeš po sestru?
-Da.
202
00:19:12,025 --> 00:19:14,069
-Jer ju je moja mama otela?
-Da.
203
00:19:15,112 --> 00:19:18,532
Jade, što bih trebao reći na to?
To je ludo!
204
00:19:18,615 --> 00:19:19,783
Znam.
205
00:19:21,368 --> 00:19:23,745
Ali, Simone, povrijedit će je.
206
00:19:28,083 --> 00:19:29,376
Bila sam ondje.
207
00:19:30,335 --> 00:19:32,171
Vidjela sam što rade.
208
00:19:32,254 --> 00:19:35,674
Njihovi tajni labosi i glupe tablete Joy.
209
00:19:36,341 --> 00:19:37,301
Što?
210
00:19:38,677 --> 00:19:39,595
Što?
211
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
To su ove?
212
00:19:44,683 --> 00:19:45,851
Da.
213
00:19:52,983 --> 00:19:57,905
Mama?
214
00:19:57,988 --> 00:19:59,323
O, Bože.
215
00:19:59,406 --> 00:20:00,657
Sranje.
216
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
-To je samo ogrebotina.
-Ne, nije.
217
00:20:02,743 --> 00:20:05,120
Jedva da išta osjetim, stvarno.
218
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Mama, je li ovo tvoje?
219
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
Naravno da ne.
220
00:20:09,917 --> 00:20:13,003
Zapadnjačka medicina
liječi simptome, a ne uzrok.
221
00:20:14,254 --> 00:20:16,381
Obožavam ovu pjesmu.
222
00:20:23,513 --> 00:20:25,224
Jako si hrabra.
223
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Jesam li bolesna ili ne?
224
00:20:37,402 --> 00:20:38,362
Pa…
225
00:20:39,112 --> 00:20:42,032
Virus… Ne napada stanice.
226
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
NIJE DETEKTIRANA MUTACIJA
227
00:20:45,911 --> 00:20:47,246
Ne znam zašto.
228
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
Još je aktivan?
229
00:20:53,001 --> 00:20:54,127
Možda.
230
00:20:56,588 --> 00:20:57,673
Saznaj.
231
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Budi kreativan.
232
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
Simone, kasno je.
233
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
Drogiraš li mamu?
234
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Što?
235
00:21:25,575 --> 00:21:27,869
Pronašao sam tablete. Joy.
236
00:21:29,037 --> 00:21:31,248
-To su moje.
-Ne seri, u redu?
237
00:21:31,331 --> 00:21:34,126
Porezala si je ruku i ništa ne osjeti.
238
00:21:34,209 --> 00:21:36,920
-Što si joj učinila?
-Simone.
239
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
Reci mi.
240
00:21:40,007 --> 00:21:42,801
Tvoja mama je imala
problema s prilagodbom.
241
00:21:42,884 --> 00:21:46,471
Složile smo se da uzima lijek
koji će joj pomoći s tjeskobom.
242
00:21:46,555 --> 00:21:47,806
Prestani lagati!
243
00:21:47,889 --> 00:21:49,266
Simone!
244
00:21:51,643 --> 00:21:55,731
Učinila sam što sam morala
da održim obitelj na okupu.
245
00:21:55,814 --> 00:21:58,358
I bolje joj je. Sretnija je.
246
00:21:58,442 --> 00:22:00,402
Ona je jebeni zombi.
247
00:22:00,485 --> 00:22:03,030
A ti si jebeno dijete!
248
00:22:03,113 --> 00:22:07,034
Dobro. Nemaš pojma koliko naporno radim.
249
00:22:07,784 --> 00:22:11,580
Ovu tvrtku su oteli tvome djedu,
a ja sam je ponovno izgradila
250
00:22:11,663 --> 00:22:13,957
i tvoja majka nikad…
251
00:22:19,296 --> 00:22:20,547
Ona je htjela otići.
252
00:22:22,174 --> 00:22:24,384
Htjela te odvesti.
253
00:22:26,011 --> 00:22:27,804
Sve sam ovo učinila za tebe.
254
00:22:30,182 --> 00:22:31,641
Ne želim to.
255
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Ti ne znaš što želiš.
256
00:22:37,647 --> 00:22:38,732
Ti…
257
00:22:39,983 --> 00:22:41,568
Jebi se.
258
00:22:42,360 --> 00:22:43,487
Simone…
259
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
Samo još jedan test. Oprosti.
260
00:23:20,107 --> 00:23:22,150
-Što je to?
-Samo se opusti.
261
00:23:23,401 --> 00:23:25,612
-Ne, što mi daješ?
-U redu je.
262
00:23:25,695 --> 00:23:27,614
U redu je. Opusti se, može?
263
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
Sve je u redu.
264
00:23:34,162 --> 00:23:35,580
Sve je u redu.
265
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
Sranje.
266
00:25:05,795 --> 00:25:07,214
Morala si.
267
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
Znam.
268
00:25:36,618 --> 00:25:37,661
Bea?
269
00:25:44,417 --> 00:25:47,420
Nije u sobi. Možda je na palubi.
270
00:25:48,296 --> 00:25:49,214
Bea?
271
00:26:29,754 --> 00:26:32,549
U redu. Mogu premostiti vrata
i zakrčiti sustav,
272
00:26:32,632 --> 00:26:35,051
ali to nam daje deset minuta
prije nego što primijete.
273
00:26:36,928 --> 00:26:38,972
Znaš li kamo ideš?
274
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Da.
275
00:26:41,016 --> 00:26:42,809
Ne moraš ići sa mnom.
276
00:26:44,728 --> 00:26:46,021
Da, znam.
277
00:26:50,442 --> 00:26:53,236
OTVORENO
278
00:26:58,033 --> 00:26:59,200
Hajde.
279
00:27:00,201 --> 00:27:01,202
Hej.
280
00:27:03,997 --> 00:27:04,956
Hvala.
281
00:27:17,093 --> 00:27:19,387
ZABRANJEN ULAZ
SAMO ZA OSOBLJE ODRŽAVANJA
282
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
Smiri se. Samo se smiri!
283
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
NIJE DETEKTIRANA MUTACIJA
284
00:27:24,976 --> 00:27:26,561
Moja sestra?
285
00:27:26,644 --> 00:27:29,481
Dao sam joj adrenalin.
Ima tahikardiju i napadaj!
286
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Želim svoju sestru!
287
00:27:32,317 --> 00:27:34,319
Kolica. Trebam sedative!
288
00:27:52,128 --> 00:27:53,922
Smiri se, u redu?
289
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
Lagala si mi!
290
00:29:07,203 --> 00:29:09,831
Diši. U redu je.
291
00:29:09,914 --> 00:29:11,249
Diši.
292
00:29:12,625 --> 00:29:14,043
Ruke iznad glave.
293
00:29:21,968 --> 00:29:24,471
Kako znaš za to?
294
00:29:25,597 --> 00:29:26,639
Albert.
295
00:29:38,276 --> 00:29:40,278
Nisi jela sladoled, zar ne?
296
00:29:41,654 --> 00:29:42,572
Što?
297
00:29:58,087 --> 00:30:00,423
-Moram otići odavde.
-U redu.
298
00:30:00,507 --> 00:30:02,133
-Pronaći ćemo tvog tatu.
-Ne.
299
00:30:06,638 --> 00:30:10,183
Nije me briga za njega.
Njega nije briga za mene.
300
00:30:11,976 --> 00:30:13,436
Da, briga ga je.
301
00:30:14,771 --> 00:30:17,440
Kad je bio zaključan,
samo je htio pomoći svojim curama.
302
00:30:17,524 --> 00:30:19,108
Jer smo mi njegov lijek.
303
00:30:20,360 --> 00:30:22,237
Treba našu krv da bi preživio.
304
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
Pa?
305
00:30:25,782 --> 00:30:27,116
Pa?
306
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
Moj tata je trebao mene i moju braću.
307
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
Pa nas je dugo držao zatvorenima.
308
00:30:31,704 --> 00:30:33,790
Nismo vidjeli sunce
dok nismo posve odrasli.
309
00:30:34,374 --> 00:30:36,626
Ali Albert nije takav. Dao vam je život.
310
00:30:36,709 --> 00:30:37,544
I možda…
311
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
Ne kažem da je bio u pravu,
ni da je dobar, ali…
312
00:30:42,882 --> 00:30:44,175
mogao je biti gori.
313
00:30:44,884 --> 00:30:47,387
To znači da je sve u redu?
314
00:30:47,470 --> 00:30:48,721
Ne, ali…
315
00:30:50,348 --> 00:30:52,100
pa, možda ne postoji takvo što.
316
00:30:53,518 --> 00:30:56,479
Možda je život hrpa nezgoda i tragedija i…
317
00:30:58,189 --> 00:31:01,150
Nitko zapravo nije u redu.
Svi samo dajemo sve od sebe.
318
00:31:02,110 --> 00:31:05,113
U svijetu gdje je prelako biti najgori.
319
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Tvoj tata te voli.
320
00:31:09,158 --> 00:31:12,036
Možda je to neka zeznuta ljubav, ali…
321
00:31:13,037 --> 00:31:16,374
Pa, sve su takve kad malo bolje razmisliš.
322
00:31:20,169 --> 00:31:22,964
Ali, ako želiš, možemo ga ostaviti.
323
00:31:25,049 --> 00:31:26,342
Ako to učinimo…
324
00:31:29,929 --> 00:31:31,347
što će biti?
325
00:31:34,767 --> 00:31:36,352
Ništa dobro.
326
00:32:02,503 --> 00:32:04,589
-Jade?
-Ne budi uzbuđen.
327
00:32:04,672 --> 00:32:05,798
Gdje je Billie?
328
00:32:05,882 --> 00:32:07,717
Nije s tobom?
329
00:32:08,384 --> 00:32:10,011
-Bok, ja sam…
-Evelynin sin.
330
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
Što se dogodilo?
331
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Pokušale smo pobjeći, ali…
332
00:32:14,223 --> 00:32:15,183
uzeli su Billie.
333
00:32:18,478 --> 00:32:20,063
Mislim da znaju da je ugrizena.
334
00:32:20,146 --> 00:32:22,732
-Moramo je odmah naći.
-Ti ne ideš s nama.
335
00:32:24,108 --> 00:32:26,527
Samo mi reci gdje je.
336
00:32:26,611 --> 00:32:27,654
Jade, ja…
337
00:32:31,741 --> 00:32:34,202
Hej, obiteljsko okupljanje.
338
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
Hej, brate.
339
00:32:40,458 --> 00:32:42,251
-O, mi smo…
-Klonovi.
340
00:32:42,961 --> 00:32:46,005
-Jesu li te ozlijedili? Jesi li dobro?
-Dobro sam.
341
00:32:46,089 --> 00:32:48,800
Imam torbu, a Pablo je sa Simonovom mamom.
342
00:32:48,883 --> 00:32:50,093
Moramo ići.
343
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
On ide s nama.
344
00:32:52,595 --> 00:32:55,181
-Što? Zašto?
-Jer ga ne možemo ostaviti ovdje.
345
00:33:08,695 --> 00:33:09,529
Deset minuta.
346
00:33:12,824 --> 00:33:15,368
-Što se događa?
-Zaključavaju.
347
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Ovuda.
348
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
Ja sam kriva za sve.
349
00:34:47,585 --> 00:34:48,753
Jade, nemoj.
350
00:34:50,588 --> 00:34:52,048
Vratit ćemo je kući.
351
00:34:55,593 --> 00:34:57,512
Ondje.
352
00:35:00,807 --> 00:35:01,933
Hej.
353
00:35:03,142 --> 00:35:04,560
Nije mogla daleko otići.
354
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
Arjune!
355
00:35:41,222 --> 00:35:42,265
Ovuda.
356
00:35:50,565 --> 00:35:52,233
Sakrijte se. Tamo.
357
00:35:53,526 --> 00:35:55,111
Ulazite.
358
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
Sranje.
359
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
U redu.
360
00:36:24,891 --> 00:36:25,933
Ti!
361
00:36:29,312 --> 00:36:32,773
Nitko od vas ne bi bio živ da nije mene.
362
00:36:34,984 --> 00:36:37,653
Mislim da je vrijeme da kažete „hvala”.
363
00:36:39,447 --> 00:36:41,741
Da pokažete malo jebenog poštovanja!
364
00:36:54,545 --> 00:36:55,504
Hej.
365
00:36:56,964 --> 00:36:58,424
Dobro si.
366
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
U redu, ovuda.
367
00:37:04,805 --> 00:37:06,057
Hajde.
368
00:37:11,520 --> 00:37:13,105
Jade? Billie!
369
00:37:14,398 --> 00:37:15,316
Billie, stani.
370
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
Idemo!
371
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Jugozapadni hodnik.
372
00:37:32,917 --> 00:37:33,834
Ne.
373
00:37:36,712 --> 00:37:37,713
Stoj!
374
00:37:47,098 --> 00:37:47,974
Simone?
375
00:37:50,309 --> 00:37:51,143
Mama.
376
00:37:51,894 --> 00:37:52,853
Ne.
377
00:37:55,022 --> 00:37:56,107
Ugrizla me.
378
00:38:11,455 --> 00:38:12,623
Evelyn.
379
00:38:15,376 --> 00:38:16,544
Evelyn.
380
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Mogu ga popraviti.
381
00:38:20,089 --> 00:38:21,340
Pronaći ću način.
382
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
Ali…
383
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
moraš pustiti moje cure.
384
00:38:31,767 --> 00:38:33,436
Znaš da mu je to jedina šansa.
385
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Mama?
386
00:38:44,322 --> 00:38:45,614
Mama…
387
00:38:51,412 --> 00:38:53,789
Ne!
388
00:39:26,322 --> 00:39:27,281
Tata!
389
00:39:27,823 --> 00:39:29,617
Ne!
390
00:39:32,578 --> 00:39:33,746
Ne!
391
00:40:29,760 --> 00:40:32,263
Arjune.
392
00:40:35,433 --> 00:40:37,059
Arjune!
393
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Arjune.
394
00:40:41,147 --> 00:40:42,148
Arjune.
395
00:40:43,899 --> 00:40:47,027
Arjune.
396
00:40:47,111 --> 00:40:48,070
Arjune!
397
00:40:54,910 --> 00:40:56,537
-Hej.
-O, Bože.
398
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Možeš li je pomaknuti?
399
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Ne.
400
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
Moraš ići.
401
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
Pronađi je.
402
00:41:12,803 --> 00:41:14,138
Jade, idi.
403
00:41:16,265 --> 00:41:17,141
Idi!
404
00:41:36,660 --> 00:41:38,913
-Hajde! Pokret!
-Kreni!
405
00:43:56,717 --> 00:43:57,801
Bea?
406
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
Mama!
407
00:44:07,227 --> 00:44:08,479
Gdje je tata?
408
00:44:08,562 --> 00:44:09,938
Ja…
409
00:44:16,737 --> 00:44:17,946
Ostani uz mene.
410
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
Hej, mama.
411
00:44:30,209 --> 00:44:32,586
A smatrala sam se
najboljom lažljivicom u obitelji.
412
00:44:34,004 --> 00:44:35,005
Klinka je slatka.
413
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
Što si joj učinila?
414
00:44:38,050 --> 00:44:42,304
Onaj krokodil bi je prepolovio, ali…
415
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
nije.
416
00:44:44,348 --> 00:44:45,974
To je čudno, zar ne?
417
00:44:47,935 --> 00:44:49,186
Čudno je.
418
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
Igraš se s njezinim DNK-om?
419
00:44:51,897 --> 00:44:53,691
Daješ joj stari Weskerov specijal?
420
00:44:53,774 --> 00:44:55,818
-Mama?
-U redu je.
421
00:44:55,901 --> 00:44:57,986
Naravno da jest. Bok, dušo.
422
00:44:58,654 --> 00:45:00,322
Odjebi od nje.
423
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Ne.
424
00:45:17,423 --> 00:45:19,716
Uvijek će biti „ne”.
425
00:45:20,467 --> 00:45:23,679
I to bi trebala znati.
Ipak smo blizanke, zar ne?
426
00:45:24,263 --> 00:45:25,180
Iste smo.
427
00:45:26,181 --> 00:45:27,641
Ne, nismo.
428
00:45:29,435 --> 00:45:35,274
Još od one noći, ti si bezdušna.
429
00:45:36,108 --> 00:45:37,067
Beznadna.
430
00:45:38,193 --> 00:45:41,321
Ta noć je bila najgora noć mog života.
431
00:45:42,823 --> 00:45:45,576
-Tad sam izgubila sestru.
-Ne, nisi.
432
00:45:46,785 --> 00:45:48,412
Vidiš, to nikad nisi shvatila.
433
00:45:50,122 --> 00:45:53,584
Zbog virusa sam ostala bez…
jebenog sranja.
434
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Straha, tjeskobe.
435
00:45:56,420 --> 00:45:58,130
Nije me pretvorio u nekog drugog.
436
00:45:58,839 --> 00:46:01,175
Dopustio mi je da budem
ono što sam oduvijek bila.
437
00:46:02,176 --> 00:46:03,844
Samo me bilo strah to priznati.
438
00:46:06,680 --> 00:46:07,681
To je…
439
00:46:08,390 --> 00:46:11,435
bila najbolja noć mog života.
440
00:46:15,939 --> 00:46:17,357
Što si ti?
441
00:46:19,860 --> 00:46:21,236
Ja sam budućnost.
442
00:46:22,696 --> 00:46:23,864
A ti?
443
00:46:24,781 --> 00:46:26,241
Ti si jebeni virus.
444
00:46:27,784 --> 00:46:30,621
Jesi li primijetila
kako svi oko tebe nekako…
445
00:46:31,288 --> 00:46:32,748
umiru?
446
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Simon?
447
00:46:35,125 --> 00:46:36,335
Bert?
448
00:46:36,418 --> 00:46:38,712
Kim? Hiroki?
449
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
Tata?
450
00:46:41,965 --> 00:46:43,300
Mogu nastaviti.
451
00:46:44,176 --> 00:46:47,888
Samo si govori
da pokušavaš spasiti živote,
452
00:46:47,971 --> 00:46:51,683
ali tvoje ruke su prekrivene krvlju, Jade.
453
00:46:52,267 --> 00:46:53,810
Jer si sebična.
454
00:46:53,894 --> 00:46:57,731
Jer ti je samo stalo do toga
da popraviš što si započela.
455
00:46:57,814 --> 00:47:00,025
Ljudi umiru, ali ti nastavljaš.
456
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Ne prestaješ jer to je važno. Ti.
457
00:47:05,489 --> 00:47:08,992
Uvijek ista Jade.
458
00:47:28,053 --> 00:47:29,054
U redu.
459
00:47:32,724 --> 00:47:33,767
Uzmi mene.
460
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Samo…
461
00:47:37,813 --> 00:47:38,981
Molim te, samo…
462
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
Pusti nju.
463
00:48:07,509 --> 00:48:09,344
Više te ne trebam.
464
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
Mama?
465
00:48:19,438 --> 00:48:20,480
Hej, mama?
466
00:48:22,858 --> 00:48:25,152
-Bea!
-Ne!
467
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Bea!
468
00:48:29,948 --> 00:48:31,199
Mama!
469
00:48:31,283 --> 00:48:34,036
Bea!
470
00:49:20,666 --> 00:49:21,917
Hajde!
471
00:49:30,550 --> 00:49:31,426
GURAJ
472
00:49:34,930 --> 00:49:36,223
Posvuda su.
473
00:49:52,072 --> 00:49:53,573
Što radiš?
474
00:49:53,657 --> 00:49:55,033
Pravim bombu.
475
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
Evelyn neće stati ako je mi ne zaustavimo.
476
00:50:13,051 --> 00:50:15,846
Berte, odvedi ih na sigurno.
477
00:50:15,929 --> 00:50:18,390
Što? A što s tobom?
478
00:50:21,184 --> 00:50:22,477
Netko je mora aktivirati.
479
00:50:27,691 --> 00:50:28,817
Tata?
480
00:50:30,026 --> 00:50:31,611
Ne moraš ovo raditi.
481
00:50:49,212 --> 00:50:50,464
Volim vas.
482
00:50:54,718 --> 00:50:55,677
Tata.
483
00:50:59,514 --> 00:51:01,224
Žao mi je.
484
00:51:03,852 --> 00:51:05,312
Ne moraš.
485
00:51:06,897 --> 00:51:08,148
Ja ću.
486
00:51:16,239 --> 00:51:17,199
Ne.
487
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
Zaslužuješ život, Berte.
488
00:51:53,026 --> 00:51:54,110
Idemo!
489
00:52:08,041 --> 00:52:09,376
Izađite otraga.
490
00:52:10,210 --> 00:52:11,419
Pronađite nju.
491
00:52:51,167 --> 00:52:52,669
Eno ga!
492
00:53:01,219 --> 00:53:02,888
Hajde!
493
00:53:07,851 --> 00:53:08,727
Moj sin.
494
00:53:10,437 --> 00:53:11,855
Voljela sam ga.
495
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
Ubila si ga.
496
00:53:17,485 --> 00:53:21,865
Štitila sam ga da ne postane čudovište.
497
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
Ali kad se ovo završi…
498
00:53:30,916 --> 00:53:32,042
Sve ovo…
499
00:53:32,792 --> 00:53:35,962
Sve što sam žrtvovala…
500
00:53:37,339 --> 00:53:40,008
Promijenit ću svijet.
501
00:53:44,596 --> 00:53:46,681
Imam budućnost.
502
00:53:49,893 --> 00:53:51,728
Što ti imaš?
503
00:53:55,190 --> 00:53:57,400
Imam olovku.
504
00:55:15,145 --> 00:55:17,230
Nisam te htjela povrijediti.
505
00:55:19,858 --> 00:55:21,151
Ni Simona.
506
00:55:22,402 --> 00:55:23,236
Ja…
507
00:55:23,820 --> 00:55:24,738
Ja samo…
508
00:55:30,160 --> 00:55:31,619
Žao mi je.
509
00:55:56,269 --> 00:55:58,021
Ti i ja, zar ne?
510
00:56:04,402 --> 00:56:05,737
Ti i ja.
511
00:58:05,565 --> 00:58:11,988
ADA WONG, ULICA CHUO-DORI 2.20
AKIHABARA, JAPAN
512
00:58:22,999 --> 00:58:24,667
HVALA ŠTO STE POSJETILI
NOVI RACCOON CITY
513
00:59:21,266 --> 00:59:22,725
PREMA CAPCOMOVOJ VIDEOIGRI
RESIDENT EVIL
514
01:01:42,907 --> 01:01:45,827
Prijevod titlova: Mia Gašparović