1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,225 Pronašla sam ga na plaži na Cipru. 3 00:00:17,308 --> 00:00:18,768 SVEUČILIŠTE, 2030. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 Zašto je onda takav? 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,316 Ugradila sam mu elektrodu u talamus 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,819 koja ispušta ECT puls. 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,571 Uspavala si ga. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,322 I… 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 Mogu ga probuditi. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,124 To je bila tvoja ideja? 11 00:00:41,958 --> 00:00:42,959 Bilo je preinaka, 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 ali ovakvim istraživanjima bavila se moja sestra. 13 00:00:46,504 --> 00:00:50,425 Procedura je prekomplicirana da bi se mjerila. To je operacija mozga. 14 00:00:51,134 --> 00:00:56,931 Ali mogla bi biti zanimljiva u nekim slučajevima, pogotovo ako… 15 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Ako što? 16 00:00:59,267 --> 00:01:00,268 Ako pucamo na više. 17 00:01:03,021 --> 00:01:09,486 SVEUČILIŠTE, 2036. 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Pet minuta za pakiranje. 19 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 Bez igrica i bez drame. Uđite i izađite. 20 00:01:31,674 --> 00:01:33,343 Onda ću vas odvesti natrag do tate. 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 Jade? 22 00:01:40,683 --> 00:01:42,018 Ne želimo se vratiti. 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 Ne odlučujete vi. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,733 Možda ćemo vrištati kad izađemo iz auta. 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 Pa da vidimo što će biti. 26 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 Učinite to. Vidite što će biti. 27 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 Upozorila sam te na vanjski svijet, Berte. 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 Rekla sam ti da nisi spreman. 29 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Ali nisi slušao i ljudi su nastradali. 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,511 Ti si mogao nastradati. 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Morao sam pomoći svojoj obitelji. 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,598 -Moj brat… -Tko, Albert? 33 00:02:21,432 --> 00:02:22,725 Ma daj. 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 Zar je on ikad pomogao nekome osim sebi? 35 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 Mislio je da sam mrtav. 36 00:02:30,233 --> 00:02:31,359 Ti si mu to rekla? 37 00:02:31,943 --> 00:02:33,611 Naravno da nisam. 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 Gle, mogu shvatiti ljubav prema obitelji. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,032 Ja volim svoju obitelj. 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,994 Učinila bih sve da ih zaštitim, ali Albert nije… 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,496 On… 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,250 Ja sam ta koja brine o tebi. 43 00:02:47,333 --> 00:02:50,670 Sve ove godine, ja sam pazila da budeš na sigurnom. 44 00:02:51,254 --> 00:02:52,547 Ali što s djevojkama? 45 00:02:52,630 --> 00:02:54,340 I na njih pazim. 46 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 Upravo su u mom uredu i jedu sladoled. 47 00:02:58,511 --> 00:02:59,804 S lješnjacima? 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,391 I njima je taj najdraži. 49 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 I stalno pitaju za tebe. 50 00:03:07,979 --> 00:03:10,732 Ujak Bert, sjajni znanstvenik. 51 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 Ali mislio sam da sam ih prepao. 52 00:03:14,777 --> 00:03:18,239 Ne. Rekla sam im da si dobar čovjek. 53 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 Pametan. 54 00:03:21,034 --> 00:03:22,076 Smiješan. 55 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Pun podrške. 56 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Trebamo tvoju pomoć. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,337 Imamo novi projekt. 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 Važan projekt. 59 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 Ako obaviš dobar posao, 60 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 možda djevojke budu mogle ostati s tobom. 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 Možda ćemo vam dati posebnu kuću. 62 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Zelena trava, bijela ograda. 63 00:03:49,145 --> 00:03:50,396 Sretna obitelj. 64 00:03:58,029 --> 00:03:59,364 Koji je projekt? 65 00:04:04,577 --> 00:04:05,536 On. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Pet minuta! 67 00:04:29,102 --> 00:04:30,228 Tata je klon. 68 00:04:31,187 --> 00:04:32,272 Znam. 69 00:04:33,231 --> 00:04:35,400 A mi smo znanstveni eksperimenti. 70 00:04:37,694 --> 00:04:38,528 Hej. 71 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 Ovo ne može biti stvarno. 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Jebeš ga. 73 00:04:43,866 --> 00:04:44,701 Jebeš njih. 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,370 Jade, ne možeš se pretvarati da se ovo ne događa. 75 00:04:47,453 --> 00:04:48,788 Ne pretvaram se. 76 00:04:48,871 --> 00:04:52,041 Zapravo, imam osjećaj da ću poludjeti, u redu? 77 00:04:52,125 --> 00:04:57,046 Želim vrištati i plakati i tata je psihopat. 78 00:04:58,047 --> 00:05:00,300 Šefica mu je kao Cruella de Vil, 79 00:05:00,383 --> 00:05:03,553 a u dnevnom boravku nam je tip s pištoljem. 80 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Znam da se ovo događa. 81 00:05:07,265 --> 00:05:11,853 Znam da nam svi lažu o svemu. 82 00:05:15,231 --> 00:05:16,316 Čak i o meni? 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 Što ako je tata bio… 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,119 Što ako ja nisam dobro? 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 Ne, jesi. 86 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 Dobro si, zar ne? 87 00:05:40,882 --> 00:05:42,717 Samo moramo otići odavde. 88 00:05:42,800 --> 00:05:46,095 Dalje od tate, ovog grada, Umbrelle. Svega. 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,514 Kako? 90 00:05:48,598 --> 00:05:49,640 Torba. 91 00:05:50,641 --> 00:05:55,146 U njoj su novac, putovnice, sve. 92 00:05:55,229 --> 00:05:57,440 I što onda? Samo ćemo… 93 00:05:58,649 --> 00:05:59,734 potrčati? 94 00:06:02,612 --> 00:06:04,781 Trčat ćemo jako jebeno brzo. 95 00:06:05,698 --> 00:06:09,869 UMBRELLA, ZAŠTITA 1 96 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 Ovo je Pablo. 97 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 Moramo ga povesti sa sobom. 98 00:06:19,587 --> 00:06:21,714 Ne. Poslat ćemo nekoga da brine o njemu. 99 00:06:21,798 --> 00:06:23,216 Dobro, ali… 100 00:06:24,425 --> 00:06:25,843 on zahtijeva mnogo pažnje. 101 00:06:32,517 --> 00:06:35,394 Voli losos i piletinu, ne govedinu. 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 Svaku večer dobiva poslastice. 103 00:06:42,693 --> 00:06:47,115 Mrzi šetnje i kakice su mu ogromne. 104 00:06:48,407 --> 00:06:49,408 Reći ću im. 105 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Bit ćeš dobro, kompa. 106 00:07:03,714 --> 00:07:06,717 Oprosti. Ne voli šupke. 107 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 Idi po sestru. 108 00:07:33,870 --> 00:07:34,745 Hej. 109 00:07:35,371 --> 00:07:36,414 Ti i ja, zar ne? 110 00:07:51,804 --> 00:07:52,763 Cure. 111 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 Što sam rekao za igrice? 112 00:07:56,058 --> 00:07:57,727 Bježi! 113 00:07:58,436 --> 00:07:59,353 Hej! 114 00:08:03,399 --> 00:08:04,567 Billie? 115 00:08:09,614 --> 00:08:10,656 Sranje. 116 00:08:24,337 --> 00:08:25,296 Idi. 117 00:08:25,379 --> 00:08:27,048 Što? Ne. 118 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 Ustani. 119 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 Dovraga! 120 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Dolazi ovamo! 121 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Idi po pomoć! 122 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 Pronađi je! 123 00:08:51,489 --> 00:08:52,782 Hajde! 124 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 Što si ti? 125 00:09:17,181 --> 00:09:18,474 Što god da si učinila, zaustavi to! 126 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 Ne mogu. 127 00:09:42,790 --> 00:09:44,208 Što se događa? 128 00:09:46,627 --> 00:09:47,461 Ništa. 129 00:09:48,462 --> 00:09:50,172 Mnogo ljudi će umrijeti. 130 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 Možda ti. 131 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 Ne. 132 00:09:57,054 --> 00:09:58,514 Trebaš me. 133 00:10:00,808 --> 00:10:02,268 Bez mene… 134 00:10:03,936 --> 00:10:05,605 što si ti? 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 Povucite se! 136 00:11:50,042 --> 00:11:51,168 Jade… 137 00:11:52,294 --> 00:11:53,337 hajde. 138 00:12:26,704 --> 00:12:27,621 Čekajte! 139 00:12:36,839 --> 00:12:37,673 Čekajte! 140 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Čekajte! 141 00:12:43,554 --> 00:12:44,472 Jade! 142 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 Miči se! 143 00:12:51,687 --> 00:12:52,521 Čekajte! 144 00:12:59,778 --> 00:13:01,155 Baci ga! 145 00:13:33,354 --> 00:13:34,605 Ja… 146 00:13:34,688 --> 00:13:35,773 Kako? 147 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 -Koja nam je brzina? -Petnaest čvorova i raste. 148 00:13:48,994 --> 00:13:50,287 Saqime! 149 00:13:51,413 --> 00:13:53,165 -Jade? -Pritisni jebeni gumb. 150 00:13:53,249 --> 00:13:54,625 -Preblizu smo. -Nema veze. 151 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Neće ići na nas. Ići će ravno na njih. 152 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 Dobro, Saqime. 153 00:14:02,383 --> 00:14:04,009 Znam da sam sjebala. 154 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Ali neću ovo sjebati. 155 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 Ako pošalju jedan helikopter u zrak, mi smo mrtvi. 156 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 -Siguran si? -Da. 157 00:16:01,877 --> 00:16:03,337 Ona je ugrizena. 158 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 To si bila ti. 159 00:16:10,844 --> 00:16:11,887 One noći. 160 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 Pas. 161 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Tata kaže da sam dobro. 162 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 Jesi li? 163 00:16:24,650 --> 00:16:26,276 Ta životinja je bila bolesna. 164 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 Ako te je zarazila, mogla bi biti opasna. 165 00:16:29,405 --> 00:16:32,199 Za druge, za sebe. 166 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 Jesi li imala ikakve simptome? 167 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Halucinacije? 168 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Bijes? 169 00:16:41,458 --> 00:16:42,876 Ubrzani rad srca? 170 00:16:48,424 --> 00:16:49,925 Zašto da ti vjerujem? 171 00:16:57,516 --> 00:16:59,685 Znam da ti se ne sviđam, Billie. 172 00:17:01,103 --> 00:17:04,189 Ni sama se sebi ne sviđam većinu vremena. 173 00:17:06,358 --> 00:17:08,318 Ali nikad ti nisam lagala. 174 00:17:10,404 --> 00:17:12,489 Možeš li to reći za svog oca? 175 00:17:17,411 --> 00:17:19,830 Ti si jebena kuja. 176 00:17:23,417 --> 00:17:26,587 Ja sam jebena kuja koja ti govori jebenu istinu. 177 00:17:27,629 --> 00:17:29,339 Nije li to ono što želiš? 178 00:17:31,050 --> 00:17:32,801 Jebenu istinu. 179 00:17:41,477 --> 00:17:42,895 Ako sam bolesna… 180 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 možeš li mi pomoći? 181 00:17:51,779 --> 00:17:53,614 Samo ja ti mogu pomoći. 182 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Mama, što radiš? 183 00:18:04,208 --> 00:18:05,709 Ovo je tvojoj majci najdraže. 184 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 Čekaj, nismo li… 185 00:18:08,837 --> 00:18:09,755 Ona nije ovdje. 186 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Jeli smo istu ovu večeru s njom. 187 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Mama, jesi li dobro? 188 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Trebam tvoju pomoć. 189 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 Jade, što je bilo? 190 00:18:36,115 --> 00:18:37,908 -Ja… -Tko je ovo? 191 00:18:38,909 --> 00:18:41,745 Ona… Ovo je Jade, prijateljica iz škole. 192 00:18:41,829 --> 00:18:44,206 -Samo smo… -Zadaća. Matematika. 193 00:18:45,207 --> 00:18:46,458 Gle psića. 194 00:18:47,751 --> 00:18:48,794 Bok. 195 00:18:48,877 --> 00:18:50,838 Samo ćemo otići do bazena, u redu, mama? 196 00:18:51,547 --> 00:18:53,757 Zabavite se. Bok. 197 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 -Zajebavaš me. -Ne. 198 00:18:59,263 --> 00:19:02,516 -Klonovi su u ovoj priči, Jade. -Znam. 199 00:19:02,599 --> 00:19:06,103 I vidio si čudno sranje u mojoj kući. 200 00:19:07,062 --> 00:19:08,772 Moram ući u Umbrellu. 201 00:19:08,856 --> 00:19:11,233 -Da odeš po sestru? -Da. 202 00:19:12,025 --> 00:19:14,069 -Jer ju je moja mama otela? -Da. 203 00:19:15,112 --> 00:19:18,532 Jade, što bih trebao reći na to? To je ludo! 204 00:19:18,615 --> 00:19:19,783 Znam. 205 00:19:21,368 --> 00:19:23,745 Ali, Simone, povrijedit će je. 206 00:19:28,083 --> 00:19:29,376 Bila sam ondje. 207 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 Vidjela sam što rade. 208 00:19:32,254 --> 00:19:35,674 Njihovi tajni labosi i glupe tablete Joy. 209 00:19:36,341 --> 00:19:37,301 Što? 210 00:19:38,677 --> 00:19:39,595 Što? 211 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 To su ove? 212 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 Da. 213 00:19:52,983 --> 00:19:57,905 Mama? 214 00:19:57,988 --> 00:19:59,323 O, Bože. 215 00:19:59,406 --> 00:20:00,657 Sranje. 216 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 -To je samo ogrebotina. -Ne, nije. 217 00:20:02,743 --> 00:20:05,120 Jedva da išta osjetim, stvarno. 218 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Mama, je li ovo tvoje? 219 00:20:08,415 --> 00:20:09,833 Naravno da ne. 220 00:20:09,917 --> 00:20:13,003 Zapadnjačka medicina liječi simptome, a ne uzrok. 221 00:20:14,254 --> 00:20:16,381 Obožavam ovu pjesmu. 222 00:20:23,513 --> 00:20:25,224 Jako si hrabra. 223 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 Jesam li bolesna ili ne? 224 00:20:37,402 --> 00:20:38,362 Pa… 225 00:20:39,112 --> 00:20:42,032 Virus… Ne napada stanice. 226 00:20:42,115 --> 00:20:43,784 NIJE DETEKTIRANA MUTACIJA 227 00:20:45,911 --> 00:20:47,246 Ne znam zašto. 228 00:20:50,582 --> 00:20:52,042 Još je aktivan? 229 00:20:53,001 --> 00:20:54,127 Možda. 230 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Saznaj. 231 00:21:02,886 --> 00:21:04,263 Budi kreativan. 232 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 Simone, kasno je. 233 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Drogiraš li mamu? 234 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 Što? 235 00:21:25,575 --> 00:21:27,869 Pronašao sam tablete. Joy. 236 00:21:29,037 --> 00:21:31,248 -To su moje. -Ne seri, u redu? 237 00:21:31,331 --> 00:21:34,126 Porezala si je ruku i ništa ne osjeti. 238 00:21:34,209 --> 00:21:36,920 -Što si joj učinila? -Simone. 239 00:21:37,004 --> 00:21:38,213 Reci mi. 240 00:21:40,007 --> 00:21:42,801 Tvoja mama je imala problema s prilagodbom. 241 00:21:42,884 --> 00:21:46,471 Složile smo se da uzima lijek koji će joj pomoći s tjeskobom. 242 00:21:46,555 --> 00:21:47,806 Prestani lagati! 243 00:21:47,889 --> 00:21:49,266 Simone! 244 00:21:51,643 --> 00:21:55,731 Učinila sam što sam morala da održim obitelj na okupu. 245 00:21:55,814 --> 00:21:58,358 I bolje joj je. Sretnija je. 246 00:21:58,442 --> 00:22:00,402 Ona je jebeni zombi. 247 00:22:00,485 --> 00:22:03,030 A ti si jebeno dijete! 248 00:22:03,113 --> 00:22:07,034 Dobro. Nemaš pojma koliko naporno radim. 249 00:22:07,784 --> 00:22:11,580 Ovu tvrtku su oteli tvome djedu, a ja sam je ponovno izgradila 250 00:22:11,663 --> 00:22:13,957 i tvoja majka nikad… 251 00:22:19,296 --> 00:22:20,547 Ona je htjela otići. 252 00:22:22,174 --> 00:22:24,384 Htjela te odvesti. 253 00:22:26,011 --> 00:22:27,804 Sve sam ovo učinila za tebe. 254 00:22:30,182 --> 00:22:31,641 Ne želim to. 255 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Ti ne znaš što želiš. 256 00:22:37,647 --> 00:22:38,732 Ti… 257 00:22:39,983 --> 00:22:41,568 Jebi se. 258 00:22:42,360 --> 00:22:43,487 Simone… 259 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 Samo još jedan test. Oprosti. 260 00:23:20,107 --> 00:23:22,150 -Što je to? -Samo se opusti. 261 00:23:23,401 --> 00:23:25,612 -Ne, što mi daješ? -U redu je. 262 00:23:25,695 --> 00:23:27,614 U redu je. Opusti se, može? 263 00:23:28,782 --> 00:23:30,450 Sve je u redu. 264 00:23:34,162 --> 00:23:35,580 Sve je u redu. 265 00:24:54,826 --> 00:24:55,911 Sranje. 266 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 Morala si. 267 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Znam. 268 00:25:36,618 --> 00:25:37,661 Bea? 269 00:25:44,417 --> 00:25:47,420 Nije u sobi. Možda je na palubi. 270 00:25:48,296 --> 00:25:49,214 Bea? 271 00:26:29,754 --> 00:26:32,549 U redu. Mogu premostiti vrata i zakrčiti sustav, 272 00:26:32,632 --> 00:26:35,051 ali to nam daje deset minuta prije nego što primijete. 273 00:26:36,928 --> 00:26:38,972 Znaš li kamo ideš? 274 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Da. 275 00:26:41,016 --> 00:26:42,809 Ne moraš ići sa mnom. 276 00:26:44,728 --> 00:26:46,021 Da, znam. 277 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 OTVORENO 278 00:26:58,033 --> 00:26:59,200 Hajde. 279 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Hej. 280 00:27:03,997 --> 00:27:04,956 Hvala. 281 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 ZABRANJEN ULAZ SAMO ZA OSOBLJE ODRŽAVANJA 282 00:27:21,014 --> 00:27:23,016 Smiri se. Samo se smiri! 283 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 NIJE DETEKTIRANA MUTACIJA 284 00:27:24,976 --> 00:27:26,561 Moja sestra? 285 00:27:26,644 --> 00:27:29,481 Dao sam joj adrenalin. Ima tahikardiju i napadaj! 286 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 Želim svoju sestru! 287 00:27:32,317 --> 00:27:34,319 Kolica. Trebam sedative! 288 00:27:52,128 --> 00:27:53,922 Smiri se, u redu? 289 00:27:54,005 --> 00:27:54,964 Lagala si mi! 290 00:29:07,203 --> 00:29:09,831 Diši. U redu je. 291 00:29:09,914 --> 00:29:11,249 Diši. 292 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 Ruke iznad glave. 293 00:29:21,968 --> 00:29:24,471 Kako znaš za to? 294 00:29:25,597 --> 00:29:26,639 Albert. 295 00:29:38,276 --> 00:29:40,278 Nisi jela sladoled, zar ne? 296 00:29:41,654 --> 00:29:42,572 Što? 297 00:29:58,087 --> 00:30:00,423 -Moram otići odavde. -U redu. 298 00:30:00,507 --> 00:30:02,133 -Pronaći ćemo tvog tatu. -Ne. 299 00:30:06,638 --> 00:30:10,183 Nije me briga za njega. Njega nije briga za mene. 300 00:30:11,976 --> 00:30:13,436 Da, briga ga je. 301 00:30:14,771 --> 00:30:17,440 Kad je bio zaključan, samo je htio pomoći svojim curama. 302 00:30:17,524 --> 00:30:19,108 Jer smo mi njegov lijek. 303 00:30:20,360 --> 00:30:22,237 Treba našu krv da bi preživio. 304 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 Pa? 305 00:30:25,782 --> 00:30:27,116 Pa? 306 00:30:27,200 --> 00:30:29,285 Moj tata je trebao mene i moju braću. 307 00:30:29,369 --> 00:30:31,621 Pa nas je dugo držao zatvorenima. 308 00:30:31,704 --> 00:30:33,790 Nismo vidjeli sunce dok nismo posve odrasli. 309 00:30:34,374 --> 00:30:36,626 Ali Albert nije takav. Dao vam je život. 310 00:30:36,709 --> 00:30:37,544 I možda… 311 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 Ne kažem da je bio u pravu, ni da je dobar, ali… 312 00:30:42,882 --> 00:30:44,175 mogao je biti gori. 313 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 To znači da je sve u redu? 314 00:30:47,470 --> 00:30:48,721 Ne, ali… 315 00:30:50,348 --> 00:30:52,100 pa, možda ne postoji takvo što. 316 00:30:53,518 --> 00:30:56,479 Možda je život hrpa nezgoda i tragedija i… 317 00:30:58,189 --> 00:31:01,150 Nitko zapravo nije u redu. Svi samo dajemo sve od sebe. 318 00:31:02,110 --> 00:31:05,113 U svijetu gdje je prelako biti najgori. 319 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Tvoj tata te voli. 320 00:31:09,158 --> 00:31:12,036 Možda je to neka zeznuta ljubav, ali… 321 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 Pa, sve su takve kad malo bolje razmisliš. 322 00:31:20,169 --> 00:31:22,964 Ali, ako želiš, možemo ga ostaviti. 323 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 Ako to učinimo… 324 00:31:29,929 --> 00:31:31,347 što će biti? 325 00:31:34,767 --> 00:31:36,352 Ništa dobro. 326 00:32:02,503 --> 00:32:04,589 -Jade? -Ne budi uzbuđen. 327 00:32:04,672 --> 00:32:05,798 Gdje je Billie? 328 00:32:05,882 --> 00:32:07,717 Nije s tobom? 329 00:32:08,384 --> 00:32:10,011 -Bok, ja sam… -Evelynin sin. 330 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Što se dogodilo? 331 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 Pokušale smo pobjeći, ali… 332 00:32:14,223 --> 00:32:15,183 uzeli su Billie. 333 00:32:18,478 --> 00:32:20,063 Mislim da znaju da je ugrizena. 334 00:32:20,146 --> 00:32:22,732 -Moramo je odmah naći. -Ti ne ideš s nama. 335 00:32:24,108 --> 00:32:26,527 Samo mi reci gdje je. 336 00:32:26,611 --> 00:32:27,654 Jade, ja… 337 00:32:31,741 --> 00:32:34,202 Hej, obiteljsko okupljanje. 338 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 Hej, brate. 339 00:32:40,458 --> 00:32:42,251 -O, mi smo… -Klonovi. 340 00:32:42,961 --> 00:32:46,005 -Jesu li te ozlijedili? Jesi li dobro? -Dobro sam. 341 00:32:46,089 --> 00:32:48,800 Imam torbu, a Pablo je sa Simonovom mamom. 342 00:32:48,883 --> 00:32:50,093 Moramo ići. 343 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 On ide s nama. 344 00:32:52,595 --> 00:32:55,181 -Što? Zašto? -Jer ga ne možemo ostaviti ovdje. 345 00:33:08,695 --> 00:33:09,529 Deset minuta. 346 00:33:12,824 --> 00:33:15,368 -Što se događa? -Zaključavaju. 347 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Ovuda. 348 00:34:46,501 --> 00:34:47,502 Ja sam kriva za sve. 349 00:34:47,585 --> 00:34:48,753 Jade, nemoj. 350 00:34:50,588 --> 00:34:52,048 Vratit ćemo je kući. 351 00:34:55,593 --> 00:34:57,512 Ondje. 352 00:35:00,807 --> 00:35:01,933 Hej. 353 00:35:03,142 --> 00:35:04,560 Nije mogla daleko otići. 354 00:35:08,773 --> 00:35:10,066 Arjune! 355 00:35:41,222 --> 00:35:42,265 Ovuda. 356 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 Sakrijte se. Tamo. 357 00:35:53,526 --> 00:35:55,111 Ulazite. 358 00:36:11,419 --> 00:36:12,587 Sranje. 359 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 U redu. 360 00:36:24,891 --> 00:36:25,933 Ti! 361 00:36:29,312 --> 00:36:32,773 Nitko od vas ne bi bio živ da nije mene. 362 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Mislim da je vrijeme da kažete „hvala”. 363 00:36:39,447 --> 00:36:41,741 Da pokažete malo jebenog poštovanja! 364 00:36:54,545 --> 00:36:55,504 Hej. 365 00:36:56,964 --> 00:36:58,424 Dobro si. 366 00:37:01,886 --> 00:37:02,887 U redu, ovuda. 367 00:37:04,805 --> 00:37:06,057 Hajde. 368 00:37:11,520 --> 00:37:13,105 Jade? Billie! 369 00:37:14,398 --> 00:37:15,316 Billie, stani. 370 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 Idemo! 371 00:37:19,862 --> 00:37:20,863 Jugozapadni hodnik. 372 00:37:32,917 --> 00:37:33,834 Ne. 373 00:37:36,712 --> 00:37:37,713 Stoj! 374 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Simone? 375 00:37:50,309 --> 00:37:51,143 Mama. 376 00:37:51,894 --> 00:37:52,853 Ne. 377 00:37:55,022 --> 00:37:56,107 Ugrizla me. 378 00:38:11,455 --> 00:38:12,623 Evelyn. 379 00:38:15,376 --> 00:38:16,544 Evelyn. 380 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Mogu ga popraviti. 381 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 Pronaći ću način. 382 00:38:22,216 --> 00:38:23,217 Ali… 383 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 moraš pustiti moje cure. 384 00:38:31,767 --> 00:38:33,436 Znaš da mu je to jedina šansa. 385 00:38:39,567 --> 00:38:40,484 Mama? 386 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 Mama… 387 00:38:51,412 --> 00:38:53,789 Ne! 388 00:39:26,322 --> 00:39:27,281 Tata! 389 00:39:27,823 --> 00:39:29,617 Ne! 390 00:39:32,578 --> 00:39:33,746 Ne! 391 00:40:29,760 --> 00:40:32,263 Arjune. 392 00:40:35,433 --> 00:40:37,059 Arjune! 393 00:40:38,811 --> 00:40:39,854 Arjune. 394 00:40:41,147 --> 00:40:42,148 Arjune. 395 00:40:43,899 --> 00:40:47,027 Arjune. 396 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Arjune! 397 00:40:54,910 --> 00:40:56,537 -Hej. -O, Bože. 398 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Možeš li je pomaknuti? 399 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 Ne. 400 00:41:06,714 --> 00:41:07,965 Moraš ići. 401 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 Pronađi je. 402 00:41:12,803 --> 00:41:14,138 Jade, idi. 403 00:41:16,265 --> 00:41:17,141 Idi! 404 00:41:36,660 --> 00:41:38,913 -Hajde! Pokret! -Kreni! 405 00:43:56,717 --> 00:43:57,801 Bea? 406 00:43:58,677 --> 00:44:00,262 Mama! 407 00:44:07,227 --> 00:44:08,479 Gdje je tata? 408 00:44:08,562 --> 00:44:09,938 Ja… 409 00:44:16,737 --> 00:44:17,946 Ostani uz mene. 410 00:44:27,831 --> 00:44:29,333 Hej, mama. 411 00:44:30,209 --> 00:44:32,586 A smatrala sam se najboljom lažljivicom u obitelji. 412 00:44:34,004 --> 00:44:35,005 Klinka je slatka. 413 00:44:35,506 --> 00:44:37,007 Što si joj učinila? 414 00:44:38,050 --> 00:44:42,304 Onaj krokodil bi je prepolovio, ali… 415 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 nije. 416 00:44:44,348 --> 00:44:45,974 To je čudno, zar ne? 417 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Čudno je. 418 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 Igraš se s njezinim DNK-om? 419 00:44:51,897 --> 00:44:53,691 Daješ joj stari Weskerov specijal? 420 00:44:53,774 --> 00:44:55,818 -Mama? -U redu je. 421 00:44:55,901 --> 00:44:57,986 Naravno da jest. Bok, dušo. 422 00:44:58,654 --> 00:45:00,322 Odjebi od nje. 423 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 Ne. 424 00:45:17,423 --> 00:45:19,716 Uvijek će biti „ne”. 425 00:45:20,467 --> 00:45:23,679 I to bi trebala znati. Ipak smo blizanke, zar ne? 426 00:45:24,263 --> 00:45:25,180 Iste smo. 427 00:45:26,181 --> 00:45:27,641 Ne, nismo. 428 00:45:29,435 --> 00:45:35,274 Još od one noći, ti si bezdušna. 429 00:45:36,108 --> 00:45:37,067 Beznadna. 430 00:45:38,193 --> 00:45:41,321 Ta noć je bila najgora noć mog života. 431 00:45:42,823 --> 00:45:45,576 -Tad sam izgubila sestru. -Ne, nisi. 432 00:45:46,785 --> 00:45:48,412 Vidiš, to nikad nisi shvatila. 433 00:45:50,122 --> 00:45:53,584 Zbog virusa sam ostala bez… jebenog sranja. 434 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Straha, tjeskobe. 435 00:45:56,420 --> 00:45:58,130 Nije me pretvorio u nekog drugog. 436 00:45:58,839 --> 00:46:01,175 Dopustio mi je da budem ono što sam oduvijek bila. 437 00:46:02,176 --> 00:46:03,844 Samo me bilo strah to priznati. 438 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 To je… 439 00:46:08,390 --> 00:46:11,435 bila najbolja noć mog života. 440 00:46:15,939 --> 00:46:17,357 Što si ti? 441 00:46:19,860 --> 00:46:21,236 Ja sam budućnost. 442 00:46:22,696 --> 00:46:23,864 A ti? 443 00:46:24,781 --> 00:46:26,241 Ti si jebeni virus. 444 00:46:27,784 --> 00:46:30,621 Jesi li primijetila kako svi oko tebe nekako… 445 00:46:31,288 --> 00:46:32,748 umiru? 446 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Simon? 447 00:46:35,125 --> 00:46:36,335 Bert? 448 00:46:36,418 --> 00:46:38,712 Kim? Hiroki? 449 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 Tata? 450 00:46:41,965 --> 00:46:43,300 Mogu nastaviti. 451 00:46:44,176 --> 00:46:47,888 Samo si govori da pokušavaš spasiti živote, 452 00:46:47,971 --> 00:46:51,683 ali tvoje ruke su prekrivene krvlju, Jade. 453 00:46:52,267 --> 00:46:53,810 Jer si sebična. 454 00:46:53,894 --> 00:46:57,731 Jer ti je samo stalo do toga da popraviš što si započela. 455 00:46:57,814 --> 00:47:00,025 Ljudi umiru, ali ti nastavljaš. 456 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Ne prestaješ jer to je važno. Ti. 457 00:47:05,489 --> 00:47:08,992 Uvijek ista Jade. 458 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 U redu. 459 00:47:32,724 --> 00:47:33,767 Uzmi mene. 460 00:47:36,103 --> 00:47:37,187 Samo… 461 00:47:37,813 --> 00:47:38,981 Molim te, samo… 462 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 Pusti nju. 463 00:48:07,509 --> 00:48:09,344 Više te ne trebam. 464 00:48:16,977 --> 00:48:17,936 Mama? 465 00:48:19,438 --> 00:48:20,480 Hej, mama? 466 00:48:22,858 --> 00:48:25,152 -Bea! -Ne! 467 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Bea! 468 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 Mama! 469 00:48:31,283 --> 00:48:34,036 Bea! 470 00:49:20,666 --> 00:49:21,917 Hajde! 471 00:49:30,550 --> 00:49:31,426 GURAJ 472 00:49:34,930 --> 00:49:36,223 Posvuda su. 473 00:49:52,072 --> 00:49:53,573 Što radiš? 474 00:49:53,657 --> 00:49:55,033 Pravim bombu. 475 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 Evelyn neće stati ako je mi ne zaustavimo. 476 00:50:13,051 --> 00:50:15,846 Berte, odvedi ih na sigurno. 477 00:50:15,929 --> 00:50:18,390 Što? A što s tobom? 478 00:50:21,184 --> 00:50:22,477 Netko je mora aktivirati. 479 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 Tata? 480 00:50:30,026 --> 00:50:31,611 Ne moraš ovo raditi. 481 00:50:49,212 --> 00:50:50,464 Volim vas. 482 00:50:54,718 --> 00:50:55,677 Tata. 483 00:50:59,514 --> 00:51:01,224 Žao mi je. 484 00:51:03,852 --> 00:51:05,312 Ne moraš. 485 00:51:06,897 --> 00:51:08,148 Ja ću. 486 00:51:16,239 --> 00:51:17,199 Ne. 487 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 Zaslužuješ život, Berte. 488 00:51:53,026 --> 00:51:54,110 Idemo! 489 00:52:08,041 --> 00:52:09,376 Izađite otraga. 490 00:52:10,210 --> 00:52:11,419 Pronađite nju. 491 00:52:51,167 --> 00:52:52,669 Eno ga! 492 00:53:01,219 --> 00:53:02,888 Hajde! 493 00:53:07,851 --> 00:53:08,727 Moj sin. 494 00:53:10,437 --> 00:53:11,855 Voljela sam ga. 495 00:53:12,564 --> 00:53:13,440 Ubila si ga. 496 00:53:17,485 --> 00:53:21,865 Štitila sam ga da ne postane čudovište. 497 00:53:27,537 --> 00:53:29,331 Ali kad se ovo završi… 498 00:53:30,916 --> 00:53:32,042 Sve ovo… 499 00:53:32,792 --> 00:53:35,962 Sve što sam žrtvovala… 500 00:53:37,339 --> 00:53:40,008 Promijenit ću svijet. 501 00:53:44,596 --> 00:53:46,681 Imam budućnost. 502 00:53:49,893 --> 00:53:51,728 Što ti imaš? 503 00:53:55,190 --> 00:53:57,400 Imam olovku. 504 00:55:15,145 --> 00:55:17,230 Nisam te htjela povrijediti. 505 00:55:19,858 --> 00:55:21,151 Ni Simona. 506 00:55:22,402 --> 00:55:23,236 Ja… 507 00:55:23,820 --> 00:55:24,738 Ja samo… 508 00:55:30,160 --> 00:55:31,619 Žao mi je. 509 00:55:56,269 --> 00:55:58,021 Ti i ja, zar ne? 510 00:56:04,402 --> 00:56:05,737 Ti i ja. 511 00:58:05,565 --> 00:58:11,988 ADA WONG, ULICA CHUO-DORI 2.20 AKIHABARA, JAPAN 512 00:58:22,999 --> 00:58:24,667 HVALA ŠTO STE POSJETILI NOVI RACCOON CITY 513 00:59:21,266 --> 00:59:22,725 PREMA CAPCOMOVOJ VIDEOIGRI RESIDENT EVIL 514 01:01:42,907 --> 01:01:45,827 Prijevod titlova: Mia Gašparović