1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,225 Je l'ai trouvé sur une plage à Cypress. 3 00:00:17,308 --> 00:00:18,768 L'UNIVERSITÉ - 2030 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,146 Pourquoi il ne bouge pas ? 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,316 J'ai implanté une électrode dans son thalamus. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,819 Elle libère une impulsion ECT ciblée. 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,571 Tu l'as endormi. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,322 Ce n'est pas tout. 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,700 Je peux aussi le réveiller. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,124 C'était ton idée ? 11 00:00:41,958 --> 00:00:42,959 J'ai modifié le truc, 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 mais c'est plus le genre de recherches de ma sœur. 13 00:00:46,504 --> 00:00:50,425 L'intervention est trop complexe pour être généralisée. C'est de la neurochirurgie. 14 00:00:51,134 --> 00:00:56,931 Mais la pratiquer dans certains cas précis pourrait valoir le coup, surtout si… 15 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Si quoi ? 16 00:00:59,267 --> 00:01:00,268 On voit plus grand. 17 00:01:03,021 --> 00:01:09,486 L'UNIVERSITÉ - 2036 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Vous avez cinq minutes pour faire votre sac. 19 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 Pas de sales coups, pas de pleurs. Vite fait bien fait. 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,426 Puis je vous reconduis auprès d'Albert. 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 Jade ? 22 00:01:40,683 --> 00:01:42,018 On ne veut pas y retourner. 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 Vous n'avez pas le choix. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,733 On pourrait peut-être crier une fois descendues de voiture. 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 Histoire de voir. 26 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 Faites. Histoire de voir. 27 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 Je t'avais mis en garde contre le monde extérieur, Bert. 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 Je t'avais dit que tu n'étais pas prêt. 29 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Mais tu ne m'as pas écoutée, et il y a eu des blessés. 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,511 Tu aurais pu l'être aussi. 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Il fallait que j'aide ma famille. 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,598 - Mon frère… - Qui, Albert ? 33 00:02:21,432 --> 00:02:22,725 Je t'en prie. 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 Il n'a jamais aidé que lui-même. 35 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 Il me croyait mort. 36 00:02:30,233 --> 00:02:31,359 Est-ce à cause de toi ? 37 00:02:31,943 --> 00:02:33,611 Bien sûr que non. 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 Je comprends que tu puisses aimer ta famille. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,032 J'aime la mienne aussi. 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,994 Je ferais tout pour la protéger. Mais Albert n'est pas… 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,496 Il… 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,250 C'est moi qui veille sur toi. 43 00:02:47,333 --> 00:02:50,670 C'est moi qui t'ai protégé toutes ces années. 44 00:02:51,254 --> 00:02:52,547 Et les filles, alors ? 45 00:02:52,630 --> 00:02:54,340 Je les protège aussi. 46 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 En ce moment, elles mangent une glace dans mon bureau. 47 00:02:58,511 --> 00:02:59,804 Au chocolat et aux noix ? 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,391 C'est leur préférée à elles aussi. 49 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 Et elles demandent sans cesse de tes nouvelles. 50 00:03:07,979 --> 00:03:10,732 Tonton Bert, le grand scientifique. 51 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 Je croyais leur avoir fait peur. 52 00:03:14,777 --> 00:03:18,239 Non. Je leur ai dit que tu étais un homme bien. 53 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 Intelligent, 54 00:03:21,034 --> 00:03:22,076 drôle, 55 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 utile. 56 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 On a besoin de toi. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,337 On a un nouveau projet. 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 Un projet important. 59 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 Et si tu fais du bon travail, 60 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 les filles pourraient peut-être venir vivre avec toi. 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 On pourrait te trouver une maison. 62 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Avec du gazon bien vert, une clôture blanche. 63 00:03:49,145 --> 00:03:50,396 Une famille heureuse, quoi. 64 00:03:58,029 --> 00:03:59,364 De quoi s'agit-il ? 65 00:04:04,577 --> 00:04:05,536 De lui. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Je vous donne cinq minutes ! 67 00:04:29,102 --> 00:04:30,228 Papa est un clone. 68 00:04:31,187 --> 00:04:32,272 Je sais. 69 00:04:33,231 --> 00:04:35,400 Et on est des expériences scientifiques. 70 00:04:37,694 --> 00:04:38,528 Hé. 71 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 Dis-moi que je rêve. 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 On s'en fout. 73 00:04:43,866 --> 00:04:44,701 On les emmerde. 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,370 Jade, fais pas l'autruche. 75 00:04:47,453 --> 00:04:48,788 C'est pas le cas. 76 00:04:48,871 --> 00:04:52,041 J'ai l'impression de perdre la boule. 77 00:04:52,125 --> 00:04:57,046 Je voudrais crier et pleurer. Notre père est un taré. 78 00:04:58,047 --> 00:05:00,300 Sa patronne est une vraie Cruella d'Enfer, 79 00:05:00,383 --> 00:05:03,553 et il y a un mec armé dans notre salon. 80 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Alors je te garantis que je fais pas l'autruche. 81 00:05:07,265 --> 00:05:11,853 Tout le monde nous ment sur tout. 82 00:05:15,231 --> 00:05:16,316 Même à mon sujet ? 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 Et si papa… 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,119 Et si je n'allais pas vraiment bien ? 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 Si, ça va. 86 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 Tu te sens bien, non ? 87 00:05:40,882 --> 00:05:42,717 On doit simplement sortir d'ici : 88 00:05:42,800 --> 00:05:46,095 fuir loin de papa, de cette ville, d'Umbrella, de tout. 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,514 Comment ? 90 00:05:48,598 --> 00:05:49,640 Le sac. 91 00:05:50,641 --> 00:05:55,146 Dedans, il y a du fric, des passeports, tout. 92 00:05:55,229 --> 00:05:57,440 Et ensuite ? On… 93 00:05:58,649 --> 00:05:59,734 On part en courant ? 94 00:06:02,612 --> 00:06:04,781 Oui, à fond la caisse. 95 00:06:05,698 --> 00:06:09,869 SÉCURITÉ 1 96 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 C'est Pablo. 97 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 Il vient avec nous. 98 00:06:19,587 --> 00:06:21,714 Non. On enverra quelqu'un s'occuper de lui. 99 00:06:21,798 --> 00:06:23,257 D'accord, mais je vous préviens, 100 00:06:24,425 --> 00:06:25,843 c'est une vraie prise de tête. 101 00:06:32,517 --> 00:06:35,394 Il aime le saumon et le poulet, mais pas le bœuf. 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 Il lui faut des friandises le soir. 103 00:06:42,693 --> 00:06:47,115 Il déteste se promener, et quand il chie, c'est des montagnes. 104 00:06:48,407 --> 00:06:49,408 Je le leur dirai. 105 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Ça va aller, mon beau. 106 00:07:03,714 --> 00:07:06,717 Désolé. Il déteste les connards. 107 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 Va chercher ta sœur. 108 00:07:33,870 --> 00:07:34,745 Hé. 109 00:07:35,371 --> 00:07:36,414 C'est toi et moi. 110 00:07:51,804 --> 00:07:52,763 Les filles ! 111 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 On avait dit pas de sales coups. 112 00:07:56,058 --> 00:07:57,727 Cours ! 113 00:07:58,436 --> 00:07:59,353 Hé ! 114 00:08:03,399 --> 00:08:04,567 Billie ? 115 00:08:09,614 --> 00:08:10,656 Merde. 116 00:08:24,337 --> 00:08:25,296 Fuis. 117 00:08:25,379 --> 00:08:27,048 Quoi ? Non. 118 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 Relève-toi. 119 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 Putain de merde ! 120 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Viens ici ! 121 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Cours ! Va chercher de l'aide ! 122 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 Rattrapez-la ! 123 00:08:51,489 --> 00:08:52,782 Allez ! 124 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 Qu'est-ce que t'es ? 125 00:09:17,181 --> 00:09:18,474 Arrête-moi ça ! 126 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 C'est impossible. 127 00:09:42,790 --> 00:09:44,208 Qu'est-ce qu'il se passe ? 128 00:09:46,627 --> 00:09:47,461 Rien. 129 00:09:48,462 --> 00:09:50,172 Un tas de gens vont mourir. 130 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 Dont peut-être toi. 131 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 Non. 132 00:09:57,054 --> 00:09:58,514 Tu as besoin de moi. 133 00:10:00,808 --> 00:10:02,268 Sans moi, 134 00:10:03,936 --> 00:10:05,605 tu n'es rien. 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 Repliez-vous ! 136 00:11:50,042 --> 00:11:51,168 Jade… 137 00:11:52,294 --> 00:11:53,337 Montre-toi. 138 00:12:26,704 --> 00:12:27,621 Attendez ! 139 00:12:36,839 --> 00:12:37,673 Attendez ! 140 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Attendez ! 141 00:12:43,554 --> 00:12:44,472 Jade ! 142 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 Bougez ! 143 00:12:51,687 --> 00:12:52,521 Attendez ! 144 00:12:59,778 --> 00:13:01,155 Lance-la ! 145 00:13:33,354 --> 00:13:34,605 Je… 146 00:13:34,688 --> 00:13:35,773 Comment t'as fait ? 147 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 - Vitesse ? - Quinze nœuds et bientôt plus, monsieur. 148 00:13:48,994 --> 00:13:50,287 Saqim ! 149 00:13:51,413 --> 00:13:53,165 - Jade ? - Appuie sur le bouton. 150 00:13:53,249 --> 00:13:54,625 - On est trop près. - Fais-le. 151 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Il foncera sur eux, pas sur nous. 152 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 Saqim. 153 00:14:02,383 --> 00:14:04,009 Je sais que j'ai merdé. 154 00:14:06,845 --> 00:14:08,514 Mais fais-moi confiance sur ce coup. 155 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 Si un de leurs hélicos décolle, on est morts. 156 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 - Vous en êtes sûr ? - Oui. 157 00:16:01,877 --> 00:16:03,337 Elle a été mordue. 158 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 C'était donc toi. 159 00:16:10,844 --> 00:16:11,887 Ce soir-là, 160 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 avec le chien. 161 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Mon père dit que je vais bien. 162 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 Vraiment ? 163 00:16:24,650 --> 00:16:26,276 Cet animal était malade. 164 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 S'il t'a contaminée, ça te rend dangereuse. 165 00:16:29,405 --> 00:16:32,199 Pour les autres, pour toi-même. 166 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 Tu as eu des symptômes ? 167 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Des hallucinations ? 168 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Une rage incontrôlable ? 169 00:16:41,458 --> 00:16:42,876 Le cœur qui bat la chamade ? 170 00:16:48,424 --> 00:16:49,925 Pourquoi je vous croirais ? 171 00:16:57,516 --> 00:16:59,685 Je sais que tu ne m'aimes pas beaucoup, Billie. 172 00:17:01,103 --> 00:17:04,189 La plupart du temps, je ne m'aime pas beaucoup non plus. 173 00:17:06,358 --> 00:17:08,318 Mais je ne t'ai jamais menti. 174 00:17:10,404 --> 00:17:12,489 Peux-tu en dire de même de ton père ? 175 00:17:17,411 --> 00:17:19,830 Vous n'êtes qu'une connasse. 176 00:17:23,417 --> 00:17:26,587 Je suis la connasse qui te dit la putain de vérité. 177 00:17:27,629 --> 00:17:29,339 C'est pas ce que tu veux ? 178 00:17:31,050 --> 00:17:32,801 La putain de vérité. 179 00:17:41,477 --> 00:17:42,895 Si je suis vraiment malade, 180 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 vous pouvez m'aider ? 181 00:17:51,779 --> 00:17:53,614 Je suis la seule à le pouvoir. 182 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Tu cuisines quoi ? 183 00:18:04,208 --> 00:18:05,709 Le plat préféré de ta mère. 184 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 Mais on a… 185 00:18:08,837 --> 00:18:11,840 Elle est pas là, et on a mangé la même chose avec elle ce midi. 186 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Ça va, maman ? 187 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 J'ai besoin de ton aide. 188 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 Jade, il se passe quoi ? 189 00:18:36,115 --> 00:18:37,908 - Je… - C'est qui ? 190 00:18:38,909 --> 00:18:41,745 C'est Jade, une amie de l'école. 191 00:18:41,829 --> 00:18:44,206 - On allait… - Bosser nos maths. 192 00:18:45,207 --> 00:18:46,458 Quel toutou adorable ! 193 00:18:47,751 --> 00:18:48,794 Coucou, toi. 194 00:18:48,877 --> 00:18:50,838 On va aller près de la piscine, d'accord ? 195 00:18:51,547 --> 00:18:53,757 Amusez-vous bien. Coucou, toi. 196 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 - Tu me fais marcher. - Non. 197 00:18:59,263 --> 00:19:02,516 - Y a des clones dans ton histoire. - Je sais. 198 00:19:02,599 --> 00:19:06,103 T'as vu ces trucs bizarres chez moi. 199 00:19:07,062 --> 00:19:08,772 Je dois m'introduire chez Umbrella. 200 00:19:08,856 --> 00:19:11,233 - Pour récupérer ta sœur ? - Oui. 201 00:19:12,025 --> 00:19:14,069 - Parce que ma mère l'a kidnappée ? - Oui. 202 00:19:15,154 --> 00:19:17,239 Jade, je suis censé te répondre quoi ? 203 00:19:17,322 --> 00:19:18,532 C'est du délire ! 204 00:19:18,615 --> 00:19:19,783 Je sais. 205 00:19:21,368 --> 00:19:23,745 Mais ils vont lui faire du mal. 206 00:19:28,083 --> 00:19:29,376 J'y étais. 207 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 Je sais ce qu'ils y font, 208 00:19:32,254 --> 00:19:35,674 entre leurs labos secrets et leurs pilules de Joie à la con. 209 00:19:36,341 --> 00:19:37,301 Quoi ? 210 00:19:38,677 --> 00:19:39,595 Comment ça, quoi ? 211 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Tu as vu ça ? 212 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 Oui. 213 00:19:52,983 --> 00:19:57,905 Maman ? 214 00:19:57,988 --> 00:19:59,323 Oh bon sang ! 215 00:19:59,406 --> 00:20:00,657 Merde alors. 216 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 - Ce n'est qu'une égratignure. - Non. 217 00:20:02,743 --> 00:20:05,120 Je le sens à peine, je t'assure. 218 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Ces pilules sont à toi ? 219 00:20:08,415 --> 00:20:09,750 Bien sûr que non. 220 00:20:09,833 --> 00:20:13,003 La médecine occidentale ne soigne que nos symptômes et non leur cause. 221 00:20:14,254 --> 00:20:16,381 J'adore cette chanson. 222 00:20:23,513 --> 00:20:25,224 Tu as fait preuve d'un grand courage. 223 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 Je suis malade ou pas ? 224 00:20:37,402 --> 00:20:38,362 Alors ? 225 00:20:39,112 --> 00:20:42,032 Le virus n'infecte pas ses cellules. 226 00:20:42,115 --> 00:20:43,784 AUCUNE MUTATION DÉTECTÉE 227 00:20:45,911 --> 00:20:47,246 J'ignore pourquoi. 228 00:20:50,582 --> 00:20:52,042 Est-il encore viable ? 229 00:20:53,001 --> 00:20:54,127 Peut-être que oui. 230 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Découvrez-le. 231 00:21:02,886 --> 00:21:04,263 Montrez-vous ingénieux. 232 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 Simon, il est tard. 233 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Tu drogues maman ? 234 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 Quoi ? 235 00:21:25,575 --> 00:21:27,869 J'ai trouvé les pilules. Joie. 236 00:21:29,037 --> 00:21:31,248 - Ce sont les miennes. - Arrête ton cirque. 237 00:21:31,331 --> 00:21:34,126 Elle vient de s'ouvrir la main, et elle le sent même pas. 238 00:21:34,209 --> 00:21:36,920 - Tu lui as fait quoi ? - Simon. 239 00:21:37,004 --> 00:21:38,213 Réponds-moi. 240 00:21:40,007 --> 00:21:42,801 Ta mère avait du mal à s'adapter. 241 00:21:42,884 --> 00:21:46,471 On en a discuté et elle a décidé de suivre un traitement contre l'anxiété. 242 00:21:46,555 --> 00:21:47,806 Arrête de mentir ! 243 00:21:47,889 --> 00:21:49,266 Simon ! 244 00:21:51,643 --> 00:21:55,731 J'ai fait ce qu'il fallait faire pour que notre famille reste unie. 245 00:21:55,814 --> 00:21:58,358 Et elle va mieux. Elle est plus heureuse. 246 00:21:58,442 --> 00:22:00,402 C'est un putain de zombie ! 247 00:22:00,485 --> 00:22:03,030 Et toi, tu n'es qu'un gamin ! 248 00:22:03,113 --> 00:22:07,034 Si tu savais combien je me décarcasse au boulot ! 249 00:22:07,784 --> 00:22:11,580 Ton grand-père a été dépouillé de cette boîte, mais je l'ai reconstruite. 250 00:22:11,663 --> 00:22:13,957 Ta mère n'a jamais… 251 00:22:19,296 --> 00:22:20,547 Elle voulait partir. 252 00:22:22,174 --> 00:22:24,384 Elle voulait t'arracher à moi. 253 00:22:26,011 --> 00:22:27,804 Tout ça, je l'ai fait pour toi. 254 00:22:30,182 --> 00:22:31,641 C'est pas ce que je veux. 255 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Tu ne sais pas ce que tu veux. 256 00:22:37,647 --> 00:22:38,732 Tu… 257 00:22:39,983 --> 00:22:41,568 Va te faire foutre. 258 00:22:42,360 --> 00:22:43,487 Simon… 259 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 Un dernier test. Désolé. 260 00:23:20,107 --> 00:23:22,150 - Qu'est-ce que c'est ? - Détends-toi. 261 00:23:23,401 --> 00:23:25,612 - Non, vous m'injectez quoi ? - Ce n'est rien. 262 00:23:25,695 --> 00:23:27,614 Détends-toi. 263 00:23:28,782 --> 00:23:30,450 Tout va bien. 264 00:23:34,162 --> 00:23:35,580 Tout va bien. 265 00:24:54,826 --> 00:24:55,911 Merde. 266 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 Il le fallait. 267 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Je sais. 268 00:25:36,618 --> 00:25:37,661 Bea ? 269 00:25:44,417 --> 00:25:47,420 Elle n'est pas dans sa chambre. Elle est peut-être sur le pont. 270 00:25:48,296 --> 00:25:49,214 Bea ? 271 00:26:29,754 --> 00:26:32,549 Bon. Je peux forcer les portes et brouiller le système. 272 00:26:32,632 --> 00:26:35,051 Ça nous laissera dix minutes avant qu'ils ne captent. 273 00:26:36,928 --> 00:26:38,972 Tu sais où on va ? 274 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Oui. 275 00:26:41,016 --> 00:26:42,809 T'es pas obligé de m'accompagner. 276 00:26:44,728 --> 00:26:46,021 Je sais. 277 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 DÉVERROUILLÉ 278 00:26:58,033 --> 00:26:59,200 Allez. 279 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Hé. 280 00:27:03,997 --> 00:27:04,956 Merci. 281 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL D'ENTRETIEN 282 00:27:21,014 --> 00:27:23,016 Calme-toi ! 283 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 AUCUNE MUTATION DÉTECTÉE 284 00:27:24,976 --> 00:27:26,561 Où est ma sœur ? 285 00:27:26,644 --> 00:27:29,481 Je lui ai donné de l'adrénaline. Tachycardie et convulsions ! 286 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 Je veux ma sœur ! 287 00:27:32,317 --> 00:27:34,319 Vite, les sédatifs qui sont sur le chariot ! 288 00:27:52,128 --> 00:27:53,922 Je t'en prie, calme-toi. 289 00:27:54,005 --> 00:27:54,964 Vous m'avez menti ! 290 00:29:07,203 --> 00:29:09,831 Ça va. Respire. 291 00:29:09,914 --> 00:29:11,249 Respire. 292 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 Tes mains au-dessus de la tête. 293 00:29:21,968 --> 00:29:24,471 Qui t'a appris ça ? 294 00:29:25,597 --> 00:29:26,639 Albert. 295 00:29:38,276 --> 00:29:40,361 Tu ne mangeais pas vraiment de glace, hein ? 296 00:29:41,654 --> 00:29:42,572 Quoi ? 297 00:29:58,087 --> 00:30:00,423 - Je dois sortir d'ici. - D'accord. 298 00:30:00,507 --> 00:30:02,133 - Retrouvons ton père. - Non ! 299 00:30:06,638 --> 00:30:10,183 Je me fous de lui. Il se fiche de moi. 300 00:30:11,976 --> 00:30:13,436 Au contraire. 301 00:30:14,771 --> 00:30:17,440 Quand il était enfermé, il ne pensait qu'à vous aider. 302 00:30:17,524 --> 00:30:19,108 Parce qu'on lui est vitales. 303 00:30:20,360 --> 00:30:22,237 Il a besoin de notre sang pour survivre. 304 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 Et alors ? 305 00:30:25,782 --> 00:30:27,116 Et alors ? 306 00:30:27,200 --> 00:30:29,285 Mon père avait besoin de mes frères et moi. 307 00:30:29,369 --> 00:30:31,621 Sauf qu'il nous gardait enfermés. 308 00:30:31,704 --> 00:30:33,790 On n'a vu le soleil qu'une fois adultes. 309 00:30:34,374 --> 00:30:36,709 Albert n'est pas comme ça. Il vous a laissées vivre. 310 00:30:36,793 --> 00:30:38,503 Et peut-être que… 311 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 Je ne dis pas qu'il a eu raison ni que c'était un homme bon, 312 00:30:42,882 --> 00:30:44,175 mais il aurait pu être pire. 313 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 Et ça rend tout ça acceptable ? 314 00:30:47,470 --> 00:30:48,721 Non, mais… 315 00:30:50,348 --> 00:30:52,100 Peut-être que rien ne l'est vraiment. 316 00:30:53,518 --> 00:30:56,479 La vie n'est peut-être faite que d'accidents et de tragédies. 317 00:30:58,189 --> 00:31:01,150 Personne ne va vraiment bien, mais on fait tous de notre mieux, 318 00:31:02,110 --> 00:31:05,113 dans un monde où il est bien trop facile de céder au pire. 319 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Ton père t'aime. 320 00:31:09,158 --> 00:31:12,036 C'est peut-être un amour tordu, 321 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 mais quand on y réfléchit bien, tous les types d'amour le sont. 322 00:31:20,169 --> 00:31:22,964 Mais si tu veux, on peut le laisser ici. 323 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 Si on le laisse ici, 324 00:31:29,929 --> 00:31:31,347 il lui arrivera quoi ? 325 00:31:34,767 --> 00:31:36,352 Rien de bon. 326 00:32:02,503 --> 00:32:04,589 - Jade ? - T'emballe pas. 327 00:32:04,672 --> 00:32:05,798 Où est Billie ? 328 00:32:05,882 --> 00:32:07,717 Elle n'est pas avec toi ? 329 00:32:08,343 --> 00:32:10,011 - Salut, je suis… - Le fils d'Evelyn. 330 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Que s'est-il passé ? 331 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 On a essayé de fuir, mais… 332 00:32:14,182 --> 00:32:15,183 Ils ont emmené Billie. 333 00:32:18,478 --> 00:32:20,063 Ils savent qu'elle a été mordue. 334 00:32:20,146 --> 00:32:22,732 - On doit la retrouver. - Toi, tu restes ici. 335 00:32:24,108 --> 00:32:26,527 Dis-moi seulement où elle est. 336 00:32:26,611 --> 00:32:27,654 Jade, je… 337 00:32:31,741 --> 00:32:34,202 Coucou. Réunion de famille, on dirait. 338 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 Salut, frangin. 339 00:32:40,458 --> 00:32:42,251 - On est… - Des clones. 340 00:32:42,961 --> 00:32:46,005 - Ils t'ont fait du mal ? Ça va ? - Ça va. 341 00:32:46,089 --> 00:32:48,800 J'ai le sac, et Pablo est avec la mère de Simon. 342 00:32:48,883 --> 00:32:50,093 Il faut y aller. 343 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 Il vient avec nous. 344 00:32:52,595 --> 00:32:55,181 - Quoi ? Pourquoi ? - On peut pas le laisser ici. 345 00:33:08,695 --> 00:33:09,529 Dix minutes. 346 00:33:12,824 --> 00:33:15,368 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Ils verrouillent tout. 347 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Par ici. 348 00:34:46,501 --> 00:34:47,502 Tout est ma faute. 349 00:34:47,585 --> 00:34:48,753 Arrête, Jade. 350 00:34:50,588 --> 00:34:52,048 On va la ramener à la maison. 351 00:34:55,593 --> 00:34:57,512 Là-bas ! 352 00:35:03,101 --> 00:35:04,560 Elle ne doit pas être bien loin. 353 00:35:08,773 --> 00:35:10,066 Arjun ! 354 00:35:41,222 --> 00:35:42,265 Par ici. 355 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 Vite, cachez-vous là-bas. 356 00:35:53,526 --> 00:35:55,111 Tout le monde là-bas. 357 00:36:11,419 --> 00:36:12,587 Et merde. 358 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Bon… 359 00:36:24,891 --> 00:36:25,933 Vous ! 360 00:36:29,312 --> 00:36:32,773 Aucun de vous ne serait en vie sans moi. 361 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Des remerciements seraient de mise. 362 00:36:39,447 --> 00:36:41,741 Un peu de respect, putain ! 363 00:36:54,545 --> 00:36:55,504 Hé. 364 00:36:56,964 --> 00:36:58,424 Tout va bien. 365 00:37:01,886 --> 00:37:02,887 Par ici. 366 00:37:04,805 --> 00:37:06,057 Viens. 367 00:37:11,520 --> 00:37:13,105 Jade ! Billie ! 368 00:37:14,398 --> 00:37:15,316 Arrête ! 369 00:37:19,862 --> 00:37:20,988 Dans le hall sud-ouest ! 370 00:37:32,917 --> 00:37:33,834 Non. 371 00:37:36,712 --> 00:37:37,713 Plus un geste ! 372 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Simon ? 373 00:37:50,309 --> 00:37:51,143 Maman ! 374 00:37:51,894 --> 00:37:52,853 N'approche pas. 375 00:37:55,022 --> 00:37:56,107 Elle m'a mordu. 376 00:38:11,455 --> 00:38:12,623 Evelyn ! 377 00:38:15,376 --> 00:38:16,544 Evelyn. 378 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Je peux le soigner. 379 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 Je trouverai un moyen. 380 00:38:22,216 --> 00:38:23,217 Mais pour ça, 381 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 tu dois laisser partir mes filles. 382 00:38:31,767 --> 00:38:33,477 C'est sa seule chance de s'en sortir. 383 00:38:39,567 --> 00:38:40,484 Maman ? 384 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 Maman ! 385 00:38:51,412 --> 00:38:53,789 Non ! 386 00:39:26,322 --> 00:39:27,281 Papa ! 387 00:39:27,823 --> 00:39:29,617 Non ! 388 00:39:32,578 --> 00:39:33,746 Non ! 389 00:40:29,760 --> 00:40:32,263 Arjun ? 390 00:40:35,433 --> 00:40:37,059 Arjun ! 391 00:40:38,811 --> 00:40:39,854 Arjun ! 392 00:40:41,147 --> 00:40:42,148 Arjun ! 393 00:40:43,899 --> 00:40:47,027 Arjun ! 394 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Arjun ! 395 00:40:54,910 --> 00:40:56,537 Oh bon sang. 396 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Tu peux la bouger ? 397 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 Non. 398 00:41:06,714 --> 00:41:07,965 File. 399 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 Retrouve-la. 400 00:41:12,803 --> 00:41:14,138 Jade, file. 401 00:41:16,265 --> 00:41:17,141 File ! 402 00:41:36,660 --> 00:41:38,913 - Allez, il faut y aller ! - Décollez ! 403 00:43:56,717 --> 00:43:57,801 Bea ? 404 00:43:58,677 --> 00:44:00,262 Maman ! 405 00:44:07,227 --> 00:44:08,479 Où est papa ? 406 00:44:08,562 --> 00:44:09,938 Je… 407 00:44:16,737 --> 00:44:17,946 Ne t'éloigne pas de moi. 408 00:44:27,831 --> 00:44:29,333 Tiens donc. 409 00:44:30,209 --> 00:44:32,753 Moi qui croyais être la meilleure menteuse de la famille. 410 00:44:34,004 --> 00:44:35,005 Mignonne, ta gamine. 411 00:44:35,506 --> 00:44:37,007 Tu lui as fait quoi ? 412 00:44:38,050 --> 00:44:42,304 Parce qu'Émile le crocodile aurait pu la couper en deux, mais… 413 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 il ne l'a pas fait. 414 00:44:44,348 --> 00:44:45,974 C'est bizarre, non ? 415 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Ça l'est. 416 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 T'as trafiqué son ADN ? 417 00:44:51,897 --> 00:44:53,691 Tu l'as joué à la Wesker ? 418 00:44:53,774 --> 00:44:55,818 - Maman ? - Tout va bien. 419 00:44:55,901 --> 00:44:57,986 Évidemment. Coucou, ma puce. 420 00:44:58,654 --> 00:45:00,322 Ne t'approche pas d'elle. 421 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 Non. 422 00:45:17,423 --> 00:45:19,716 Et ce n'est pas près de changer. 423 00:45:20,467 --> 00:45:23,679 Tu aurais dû t'en douter. On est jumelles, non ? 424 00:45:24,263 --> 00:45:25,180 On est pareilles. 425 00:45:26,181 --> 00:45:27,641 Je ne crois pas, non. 426 00:45:29,435 --> 00:45:35,274 Depuis ce soir-là, tu es sans cœur. 427 00:45:36,108 --> 00:45:37,192 Un vrai cas désespéré. 428 00:45:38,193 --> 00:45:41,321 Ça a été la pire nuit de ma vie. 429 00:45:42,823 --> 00:45:45,576 - Ce soir-là, j'ai perdu ma sœur. - Non. 430 00:45:46,785 --> 00:45:48,454 C'est ce que tu n'as jamais compris. 431 00:45:50,122 --> 00:45:53,584 Le virus T m'a libérée des conneries qui me pourrissaient la vie. 432 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 De mes peurs, de mon anxiété. 433 00:45:56,420 --> 00:45:58,213 Il ne m'a pas transformée en une autre. 434 00:45:58,839 --> 00:46:01,175 Il m'a permis d'être enfin moi-même. 435 00:46:02,134 --> 00:46:03,844 Mais j'avais trop peur de l'admettre. 436 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 Ce soir-là 437 00:46:08,390 --> 00:46:11,435 a été le meilleur de ma vie. 438 00:46:15,939 --> 00:46:17,357 Qu'es-tu, au juste ? 439 00:46:19,860 --> 00:46:21,236 Je suis l'avenir. 440 00:46:22,696 --> 00:46:23,864 Et toi, 441 00:46:24,781 --> 00:46:26,241 t'es qu'un foutu virus. 442 00:46:27,784 --> 00:46:30,621 T'as déjà remarqué que tous ceux qui t'entourent finissent 443 00:46:31,288 --> 00:46:32,748 par crever ? 444 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Simon, 445 00:46:35,125 --> 00:46:36,335 Bert, 446 00:46:36,418 --> 00:46:38,712 Kim, Hiroki, 447 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 papa. 448 00:46:41,965 --> 00:46:43,300 Et j'en passe. 449 00:46:44,176 --> 00:46:47,888 Tu ne cesses de te dire que tu veux sauver des vies, 450 00:46:47,971 --> 00:46:51,683 mais tes mains sont couvertes de sang. 451 00:46:52,267 --> 00:46:53,810 Car tu es égoïste. 452 00:46:53,894 --> 00:46:57,731 Tu ne penses qu'à ta mission, qu'à réparer ce que tu as commencé. 453 00:46:57,814 --> 00:47:00,025 Les gens meurent par ta faute, mais tu continues. 454 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Tu n'arrêtes jamais, car la seule chose qui compte, c'est toi. 455 00:47:05,489 --> 00:47:08,992 Rien n'a changé, bordel ! 456 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 T'as gagné. 457 00:47:32,724 --> 00:47:33,767 Je me rends. 458 00:47:36,103 --> 00:47:37,187 Mais… 459 00:47:37,813 --> 00:47:38,981 Je t'en supplie, 460 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 laisse-la partir. 461 00:48:07,509 --> 00:48:09,344 Je n'ai plus besoin de toi. 462 00:48:16,977 --> 00:48:17,936 Maman ? 463 00:48:19,438 --> 00:48:20,480 Maman ? 464 00:48:22,858 --> 00:48:25,152 - Bea ! Non ! - Maman ! 465 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Bea ! 466 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 Maman ! 467 00:48:31,283 --> 00:48:34,036 Bea ! 468 00:49:20,666 --> 00:49:21,917 Foncez ! 469 00:49:34,930 --> 00:49:36,223 Ils sont partout. 470 00:49:52,072 --> 00:49:53,573 Vous faites quoi ? 471 00:49:53,657 --> 00:49:55,033 On fabrique une bombe. 472 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 Evelyn n'arrêtera que si on l'y oblige. 473 00:50:13,051 --> 00:50:15,846 Bert, conduis-les en lieu sûr. 474 00:50:15,929 --> 00:50:18,390 Et toi alors ? 475 00:50:21,184 --> 00:50:22,519 Je dois déclencher la bombe. 476 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 Papa, 477 00:50:30,026 --> 00:50:31,611 t'as pas à faire ça. 478 00:50:49,212 --> 00:50:50,464 Je vous aime. 479 00:50:54,718 --> 00:50:55,677 Papa. 480 00:50:59,514 --> 00:51:01,224 Je suis désolée. 481 00:51:03,852 --> 00:51:05,312 Oublie ça. 482 00:51:06,897 --> 00:51:08,148 Je m'en occupe. 483 00:51:16,239 --> 00:51:17,199 Non. 484 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 Tu mérites de vivre, Bert. 485 00:51:53,026 --> 00:51:54,110 Avancez ! 486 00:52:08,041 --> 00:52:09,376 Sortez par-derrière. 487 00:52:10,210 --> 00:52:11,419 Et trouvez cette personne. 488 00:52:51,167 --> 00:52:52,669 Le voilà ! 489 00:53:01,219 --> 00:53:02,888 Allez, il faut y aller ! 490 00:53:07,851 --> 00:53:08,727 Mon fils… 491 00:53:10,437 --> 00:53:11,855 Je l'aimais. 492 00:53:12,564 --> 00:53:13,440 Tu l'as tué. 493 00:53:17,485 --> 00:53:21,865 Je voulais l'empêcher de devenir un monstre ! 494 00:53:27,537 --> 00:53:29,331 Mais quand tout ça sera fini, 495 00:53:30,916 --> 00:53:32,042 tout ce que j'ai fait, 496 00:53:32,792 --> 00:53:35,962 et tous les sacrifices que j'ai faits 497 00:53:37,339 --> 00:53:40,008 feront que je changerai le monde. 498 00:53:44,596 --> 00:53:46,681 L'avenir m'appartient. 499 00:53:49,893 --> 00:53:51,728 Mais toi, que te reste-t-il ? 500 00:53:55,190 --> 00:53:57,400 Un stylo. 501 00:55:15,145 --> 00:55:17,230 Je voulais pas te faire mal. 502 00:55:19,858 --> 00:55:21,151 Où est Simon ? 503 00:55:22,110 --> 00:55:24,863 Je… 504 00:55:30,160 --> 00:55:31,619 Je suis désolée. 505 00:55:56,269 --> 00:55:58,021 C'est toi et moi, pas vrai ? 506 00:56:04,402 --> 00:56:05,737 Toi et moi. 507 00:58:05,565 --> 00:58:11,988 ADA WONG 2-20 RUE CHUO-DORI, AKIHABARA, JAPON 508 00:58:22,373 --> 00:58:24,667 NEW RACCOON CITY VOUS REMERCIE DE VOTRE VISITE. 509 00:59:21,266 --> 00:59:23,226 D'APRÈS RESIDENT EVIL, UN JEU VIDÉO CAPCOM 510 01:01:42,907 --> 01:01:45,827 Sous-titres : Aude Rey