1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,225
Je l'ai trouvé sur une plage à Cypress.
3
00:00:17,308 --> 00:00:18,768
L'UNIVERSITÉ - 2030
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
Pourquoi il ne bouge pas ?
5
00:00:22,147 --> 00:00:25,316
J'ai implanté une électrode
dans son thalamus.
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
Elle libère une impulsion ECT ciblée.
7
00:00:28,486 --> 00:00:29,571
Tu l'as endormi.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,322
Ce n'est pas tout.
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,700
Je peux aussi le réveiller.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,124
C'était ton idée ?
11
00:00:41,958 --> 00:00:42,959
J'ai modifié le truc,
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
mais c'est plus le genre
de recherches de ma sœur.
13
00:00:46,504 --> 00:00:50,425
L'intervention est trop complexe pour être
généralisée. C'est de la neurochirurgie.
14
00:00:51,134 --> 00:00:56,931
Mais la pratiquer dans certains cas précis
pourrait valoir le coup, surtout si…
15
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Si quoi ?
16
00:00:59,267 --> 00:01:00,268
On voit plus grand.
17
00:01:03,021 --> 00:01:09,486
L'UNIVERSITÉ - 2036
18
00:01:25,335 --> 00:01:27,545
Vous avez cinq minutes
pour faire votre sac.
19
00:01:27,629 --> 00:01:30,924
Pas de sales coups,
pas de pleurs. Vite fait bien fait.
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
Puis je vous reconduis auprès d'Albert.
21
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
Jade ?
22
00:01:40,683 --> 00:01:42,018
On ne veut pas y retourner.
23
00:01:42,101 --> 00:01:43,603
Vous n'avez pas le choix.
24
00:01:45,480 --> 00:01:48,733
On pourrait peut-être crier
une fois descendues de voiture.
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,944
Histoire de voir.
26
00:01:52,529 --> 00:01:55,824
Faites. Histoire de voir.
27
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
Je t'avais mis en garde
contre le monde extérieur, Bert.
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
Je t'avais dit que tu n'étais pas prêt.
29
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Mais tu ne m'as pas écoutée,
et il y a eu des blessés.
30
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
Tu aurais pu l'être aussi.
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
Il fallait que j'aide ma famille.
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,598
- Mon frère…
- Qui, Albert ?
33
00:02:21,432 --> 00:02:22,725
Je t'en prie.
34
00:02:22,809 --> 00:02:25,145
Il n'a jamais aidé que lui-même.
35
00:02:27,772 --> 00:02:29,524
Il me croyait mort.
36
00:02:30,233 --> 00:02:31,359
Est-ce à cause de toi ?
37
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
Bien sûr que non.
38
00:02:34,237 --> 00:02:36,698
Je comprends
que tu puisses aimer ta famille.
39
00:02:36,781 --> 00:02:38,032
J'aime la mienne aussi.
40
00:02:38,116 --> 00:02:40,994
Je ferais tout pour la protéger.
Mais Albert n'est pas…
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,496
Il…
42
00:02:45,123 --> 00:02:47,250
C'est moi qui veille sur toi.
43
00:02:47,333 --> 00:02:50,670
C'est moi qui t'ai protégé
toutes ces années.
44
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
Et les filles, alors ?
45
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
Je les protège aussi.
46
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
En ce moment, elles mangent
une glace dans mon bureau.
47
00:02:58,511 --> 00:02:59,804
Au chocolat et aux noix ?
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,391
C'est leur préférée à elles aussi.
49
00:03:04,601 --> 00:03:07,353
Et elles demandent sans cesse
de tes nouvelles.
50
00:03:07,979 --> 00:03:10,732
Tonton Bert, le grand scientifique.
51
00:03:12,108 --> 00:03:13,902
Je croyais leur avoir fait peur.
52
00:03:14,777 --> 00:03:18,239
Non. Je leur ai dit
que tu étais un homme bien.
53
00:03:19,324 --> 00:03:20,325
Intelligent,
54
00:03:21,034 --> 00:03:22,076
drôle,
55
00:03:23,870 --> 00:03:25,246
utile.
56
00:03:26,122 --> 00:03:27,624
On a besoin de toi.
57
00:03:30,627 --> 00:03:32,337
On a un nouveau projet.
58
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
Un projet important.
59
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Et si tu fais du bon travail,
60
00:03:38,426 --> 00:03:41,137
les filles pourraient peut-être
venir vivre avec toi.
61
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
On pourrait te trouver une maison.
62
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Avec du gazon bien vert,
une clôture blanche.
63
00:03:49,145 --> 00:03:50,396
Une famille heureuse, quoi.
64
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
De quoi s'agit-il ?
65
00:04:04,577 --> 00:04:05,536
De lui.
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Je vous donne cinq minutes !
67
00:04:29,102 --> 00:04:30,228
Papa est un clone.
68
00:04:31,187 --> 00:04:32,272
Je sais.
69
00:04:33,231 --> 00:04:35,400
Et on est des expériences scientifiques.
70
00:04:37,694 --> 00:04:38,528
Hé.
71
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
Dis-moi que je rêve.
72
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
On s'en fout.
73
00:04:43,866 --> 00:04:44,701
On les emmerde.
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,370
Jade, fais pas l'autruche.
75
00:04:47,453 --> 00:04:48,788
C'est pas le cas.
76
00:04:48,871 --> 00:04:52,041
J'ai l'impression de perdre la boule.
77
00:04:52,125 --> 00:04:57,046
Je voudrais crier et pleurer.
Notre père est un taré.
78
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
Sa patronne est une vraie Cruella d'Enfer,
79
00:05:00,383 --> 00:05:03,553
et il y a un mec armé dans notre salon.
80
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Alors je te garantis
que je fais pas l'autruche.
81
00:05:07,265 --> 00:05:11,853
Tout le monde nous ment sur tout.
82
00:05:15,231 --> 00:05:16,316
Même à mon sujet ?
83
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
Et si papa…
84
00:05:26,326 --> 00:05:28,119
Et si je n'allais pas vraiment bien ?
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,874
Si, ça va.
86
00:05:35,501 --> 00:05:37,086
Tu te sens bien, non ?
87
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
On doit simplement sortir d'ici :
88
00:05:42,800 --> 00:05:46,095
fuir loin de papa, de cette ville,
d'Umbrella, de tout.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,514
Comment ?
90
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Le sac.
91
00:05:50,641 --> 00:05:55,146
Dedans, il y a du fric,
des passeports, tout.
92
00:05:55,229 --> 00:05:57,440
Et ensuite ? On…
93
00:05:58,649 --> 00:05:59,734
On part en courant ?
94
00:06:02,612 --> 00:06:04,781
Oui, à fond la caisse.
95
00:06:05,698 --> 00:06:09,869
SÉCURITÉ 1
96
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
C'est Pablo.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
Il vient avec nous.
98
00:06:19,587 --> 00:06:21,714
Non. On enverra quelqu'un
s'occuper de lui.
99
00:06:21,798 --> 00:06:23,257
D'accord, mais je vous préviens,
100
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
c'est une vraie prise de tête.
101
00:06:32,517 --> 00:06:35,394
Il aime le saumon et le poulet,
mais pas le bœuf.
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
Il lui faut des friandises le soir.
103
00:06:42,693 --> 00:06:47,115
Il déteste se promener,
et quand il chie, c'est des montagnes.
104
00:06:48,407 --> 00:06:49,408
Je le leur dirai.
105
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
Ça va aller, mon beau.
106
00:07:03,714 --> 00:07:06,717
Désolé. Il déteste les connards.
107
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
Va chercher ta sœur.
108
00:07:33,870 --> 00:07:34,745
Hé.
109
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
C'est toi et moi.
110
00:07:51,804 --> 00:07:52,763
Les filles !
111
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
On avait dit pas de sales coups.
112
00:07:56,058 --> 00:07:57,727
Cours !
113
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
Hé !
114
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Billie ?
115
00:08:09,614 --> 00:08:10,656
Merde.
116
00:08:24,337 --> 00:08:25,296
Fuis.
117
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
Quoi ? Non.
118
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
Relève-toi.
119
00:08:31,677 --> 00:08:33,429
Putain de merde !
120
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Viens ici !
121
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Cours ! Va chercher de l'aide !
122
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
Rattrapez-la !
123
00:08:51,489 --> 00:08:52,782
Allez !
124
00:08:55,159 --> 00:08:56,285
Qu'est-ce que t'es ?
125
00:09:17,181 --> 00:09:18,474
Arrête-moi ça !
126
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
C'est impossible.
127
00:09:42,790 --> 00:09:44,208
Qu'est-ce qu'il se passe ?
128
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
Rien.
129
00:09:48,462 --> 00:09:50,172
Un tas de gens vont mourir.
130
00:09:52,300 --> 00:09:53,301
Dont peut-être toi.
131
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Non.
132
00:09:57,054 --> 00:09:58,514
Tu as besoin de moi.
133
00:10:00,808 --> 00:10:02,268
Sans moi,
134
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
tu n'es rien.
135
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Repliez-vous !
136
00:11:50,042 --> 00:11:51,168
Jade…
137
00:11:52,294 --> 00:11:53,337
Montre-toi.
138
00:12:26,704 --> 00:12:27,621
Attendez !
139
00:12:36,839 --> 00:12:37,673
Attendez !
140
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Attendez !
141
00:12:43,554 --> 00:12:44,472
Jade !
142
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
Bougez !
143
00:12:51,687 --> 00:12:52,521
Attendez !
144
00:12:59,778 --> 00:13:01,155
Lance-la !
145
00:13:33,354 --> 00:13:34,605
Je…
146
00:13:34,688 --> 00:13:35,773
Comment t'as fait ?
147
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
- Vitesse ?
- Quinze nœuds et bientôt plus, monsieur.
148
00:13:48,994 --> 00:13:50,287
Saqim !
149
00:13:51,413 --> 00:13:53,165
- Jade ?
- Appuie sur le bouton.
150
00:13:53,249 --> 00:13:54,625
- On est trop près.
- Fais-le.
151
00:13:54,708 --> 00:13:56,252
Il foncera sur eux, pas sur nous.
152
00:13:58,462 --> 00:14:00,631
Saqim.
153
00:14:02,383 --> 00:14:04,009
Je sais que j'ai merdé.
154
00:14:06,845 --> 00:14:08,514
Mais fais-moi confiance sur ce coup.
155
00:14:17,189 --> 00:14:19,567
Si un de leurs hélicos
décolle, on est morts.
156
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
- Vous en êtes sûr ?
- Oui.
157
00:16:01,877 --> 00:16:03,337
Elle a été mordue.
158
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
C'était donc toi.
159
00:16:10,844 --> 00:16:11,887
Ce soir-là,
160
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
avec le chien.
161
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Mon père dit que je vais bien.
162
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
Vraiment ?
163
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
Cet animal était malade.
164
00:16:26,360 --> 00:16:29,321
S'il t'a contaminée,
ça te rend dangereuse.
165
00:16:29,405 --> 00:16:32,199
Pour les autres, pour toi-même.
166
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Tu as eu des symptômes ?
167
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Des hallucinations ?
168
00:16:39,540 --> 00:16:40,708
Une rage incontrôlable ?
169
00:16:41,458 --> 00:16:42,876
Le cœur qui bat la chamade ?
170
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
Pourquoi je vous croirais ?
171
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Je sais
que tu ne m'aimes pas beaucoup, Billie.
172
00:17:01,103 --> 00:17:04,189
La plupart du temps,
je ne m'aime pas beaucoup non plus.
173
00:17:06,358 --> 00:17:08,318
Mais je ne t'ai jamais menti.
174
00:17:10,404 --> 00:17:12,489
Peux-tu en dire de même de ton père ?
175
00:17:17,411 --> 00:17:19,830
Vous n'êtes qu'une connasse.
176
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
Je suis la connasse
qui te dit la putain de vérité.
177
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
C'est pas ce que tu veux ?
178
00:17:31,050 --> 00:17:32,801
La putain de vérité.
179
00:17:41,477 --> 00:17:42,895
Si je suis vraiment malade,
180
00:17:47,441 --> 00:17:48,734
vous pouvez m'aider ?
181
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
Je suis la seule à le pouvoir.
182
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Tu cuisines quoi ?
183
00:18:04,208 --> 00:18:05,709
Le plat préféré de ta mère.
184
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Mais on a…
185
00:18:08,837 --> 00:18:11,840
Elle est pas là, et on a mangé
la même chose avec elle ce midi.
186
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Ça va, maman ?
187
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
J'ai besoin de ton aide.
188
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
Jade, il se passe quoi ?
189
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
- Je…
- C'est qui ?
190
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
C'est Jade, une amie de l'école.
191
00:18:41,829 --> 00:18:44,206
- On allait…
- Bosser nos maths.
192
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
Quel toutou adorable !
193
00:18:47,751 --> 00:18:48,794
Coucou, toi.
194
00:18:48,877 --> 00:18:50,838
On va aller près de la piscine, d'accord ?
195
00:18:51,547 --> 00:18:53,757
Amusez-vous bien. Coucou, toi.
196
00:18:56,593 --> 00:18:59,179
- Tu me fais marcher.
- Non.
197
00:18:59,263 --> 00:19:02,516
- Y a des clones dans ton histoire.
- Je sais.
198
00:19:02,599 --> 00:19:06,103
T'as vu ces trucs bizarres chez moi.
199
00:19:07,062 --> 00:19:08,772
Je dois m'introduire chez Umbrella.
200
00:19:08,856 --> 00:19:11,233
- Pour récupérer ta sœur ?
- Oui.
201
00:19:12,025 --> 00:19:14,069
- Parce que ma mère l'a kidnappée ?
- Oui.
202
00:19:15,154 --> 00:19:17,239
Jade, je suis censé te répondre quoi ?
203
00:19:17,322 --> 00:19:18,532
C'est du délire !
204
00:19:18,615 --> 00:19:19,783
Je sais.
205
00:19:21,368 --> 00:19:23,745
Mais ils vont lui faire du mal.
206
00:19:28,083 --> 00:19:29,376
J'y étais.
207
00:19:30,335 --> 00:19:32,171
Je sais ce qu'ils y font,
208
00:19:32,254 --> 00:19:35,674
entre leurs labos secrets
et leurs pilules de Joie à la con.
209
00:19:36,341 --> 00:19:37,301
Quoi ?
210
00:19:38,677 --> 00:19:39,595
Comment ça, quoi ?
211
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
Tu as vu ça ?
212
00:19:44,683 --> 00:19:45,851
Oui.
213
00:19:52,983 --> 00:19:57,905
Maman ?
214
00:19:57,988 --> 00:19:59,323
Oh bon sang !
215
00:19:59,406 --> 00:20:00,657
Merde alors.
216
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
- Ce n'est qu'une égratignure.
- Non.
217
00:20:02,743 --> 00:20:05,120
Je le sens à peine, je t'assure.
218
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Ces pilules sont à toi ?
219
00:20:08,415 --> 00:20:09,750
Bien sûr que non.
220
00:20:09,833 --> 00:20:13,003
La médecine occidentale ne soigne
que nos symptômes et non leur cause.
221
00:20:14,254 --> 00:20:16,381
J'adore cette chanson.
222
00:20:23,513 --> 00:20:25,224
Tu as fait preuve d'un grand courage.
223
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Je suis malade ou pas ?
224
00:20:37,402 --> 00:20:38,362
Alors ?
225
00:20:39,112 --> 00:20:42,032
Le virus n'infecte pas ses cellules.
226
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
AUCUNE MUTATION DÉTECTÉE
227
00:20:45,911 --> 00:20:47,246
J'ignore pourquoi.
228
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
Est-il encore viable ?
229
00:20:53,001 --> 00:20:54,127
Peut-être que oui.
230
00:20:56,588 --> 00:20:57,673
Découvrez-le.
231
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Montrez-vous ingénieux.
232
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
Simon, il est tard.
233
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
Tu drogues maman ?
234
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Quoi ?
235
00:21:25,575 --> 00:21:27,869
J'ai trouvé les pilules. Joie.
236
00:21:29,037 --> 00:21:31,248
- Ce sont les miennes.
- Arrête ton cirque.
237
00:21:31,331 --> 00:21:34,126
Elle vient de s'ouvrir la main,
et elle le sent même pas.
238
00:21:34,209 --> 00:21:36,920
- Tu lui as fait quoi ?
- Simon.
239
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
Réponds-moi.
240
00:21:40,007 --> 00:21:42,801
Ta mère avait du mal à s'adapter.
241
00:21:42,884 --> 00:21:46,471
On en a discuté et elle a décidé de suivre
un traitement contre l'anxiété.
242
00:21:46,555 --> 00:21:47,806
Arrête de mentir !
243
00:21:47,889 --> 00:21:49,266
Simon !
244
00:21:51,643 --> 00:21:55,731
J'ai fait ce qu'il fallait faire
pour que notre famille reste unie.
245
00:21:55,814 --> 00:21:58,358
Et elle va mieux. Elle est plus heureuse.
246
00:21:58,442 --> 00:22:00,402
C'est un putain de zombie !
247
00:22:00,485 --> 00:22:03,030
Et toi, tu n'es qu'un gamin !
248
00:22:03,113 --> 00:22:07,034
Si tu savais combien
je me décarcasse au boulot !
249
00:22:07,784 --> 00:22:11,580
Ton grand-père a été dépouillé
de cette boîte, mais je l'ai reconstruite.
250
00:22:11,663 --> 00:22:13,957
Ta mère n'a jamais…
251
00:22:19,296 --> 00:22:20,547
Elle voulait partir.
252
00:22:22,174 --> 00:22:24,384
Elle voulait t'arracher à moi.
253
00:22:26,011 --> 00:22:27,804
Tout ça, je l'ai fait pour toi.
254
00:22:30,182 --> 00:22:31,641
C'est pas ce que je veux.
255
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Tu ne sais pas ce que tu veux.
256
00:22:37,647 --> 00:22:38,732
Tu…
257
00:22:39,983 --> 00:22:41,568
Va te faire foutre.
258
00:22:42,360 --> 00:22:43,487
Simon…
259
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
Un dernier test. Désolé.
260
00:23:20,107 --> 00:23:22,150
- Qu'est-ce que c'est ?
- Détends-toi.
261
00:23:23,401 --> 00:23:25,612
- Non, vous m'injectez quoi ?
- Ce n'est rien.
262
00:23:25,695 --> 00:23:27,614
Détends-toi.
263
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
Tout va bien.
264
00:23:34,162 --> 00:23:35,580
Tout va bien.
265
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
Merde.
266
00:25:05,795 --> 00:25:07,214
Il le fallait.
267
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
Je sais.
268
00:25:36,618 --> 00:25:37,661
Bea ?
269
00:25:44,417 --> 00:25:47,420
Elle n'est pas dans sa chambre.
Elle est peut-être sur le pont.
270
00:25:48,296 --> 00:25:49,214
Bea ?
271
00:26:29,754 --> 00:26:32,549
Bon. Je peux forcer les portes
et brouiller le système.
272
00:26:32,632 --> 00:26:35,051
Ça nous laissera dix minutes
avant qu'ils ne captent.
273
00:26:36,928 --> 00:26:38,972
Tu sais où on va ?
274
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Oui.
275
00:26:41,016 --> 00:26:42,809
T'es pas obligé de m'accompagner.
276
00:26:44,728 --> 00:26:46,021
Je sais.
277
00:26:50,442 --> 00:26:53,236
DÉVERROUILLÉ
278
00:26:58,033 --> 00:26:59,200
Allez.
279
00:27:00,201 --> 00:27:01,202
Hé.
280
00:27:03,997 --> 00:27:04,956
Merci.
281
00:27:17,093 --> 00:27:19,387
ACCÈS RÉSERVÉ
AU PERSONNEL D'ENTRETIEN
282
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
Calme-toi !
283
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
AUCUNE MUTATION DÉTECTÉE
284
00:27:24,976 --> 00:27:26,561
Où est ma sœur ?
285
00:27:26,644 --> 00:27:29,481
Je lui ai donné de l'adrénaline.
Tachycardie et convulsions !
286
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Je veux ma sœur !
287
00:27:32,317 --> 00:27:34,319
Vite, les sédatifs
qui sont sur le chariot !
288
00:27:52,128 --> 00:27:53,922
Je t'en prie, calme-toi.
289
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
Vous m'avez menti !
290
00:29:07,203 --> 00:29:09,831
Ça va. Respire.
291
00:29:09,914 --> 00:29:11,249
Respire.
292
00:29:12,625 --> 00:29:14,043
Tes mains au-dessus de la tête.
293
00:29:21,968 --> 00:29:24,471
Qui t'a appris ça ?
294
00:29:25,597 --> 00:29:26,639
Albert.
295
00:29:38,276 --> 00:29:40,361
Tu ne mangeais pas vraiment
de glace, hein ?
296
00:29:41,654 --> 00:29:42,572
Quoi ?
297
00:29:58,087 --> 00:30:00,423
- Je dois sortir d'ici.
- D'accord.
298
00:30:00,507 --> 00:30:02,133
- Retrouvons ton père.
- Non !
299
00:30:06,638 --> 00:30:10,183
Je me fous de lui. Il se fiche de moi.
300
00:30:11,976 --> 00:30:13,436
Au contraire.
301
00:30:14,771 --> 00:30:17,440
Quand il était enfermé,
il ne pensait qu'à vous aider.
302
00:30:17,524 --> 00:30:19,108
Parce qu'on lui est vitales.
303
00:30:20,360 --> 00:30:22,237
Il a besoin de notre sang pour survivre.
304
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
Et alors ?
305
00:30:25,782 --> 00:30:27,116
Et alors ?
306
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
Mon père avait besoin
de mes frères et moi.
307
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
Sauf qu'il nous gardait enfermés.
308
00:30:31,704 --> 00:30:33,790
On n'a vu le soleil qu'une fois adultes.
309
00:30:34,374 --> 00:30:36,709
Albert n'est pas comme ça.
Il vous a laissées vivre.
310
00:30:36,793 --> 00:30:38,503
Et peut-être que…
311
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
Je ne dis pas qu'il a eu raison
ni que c'était un homme bon,
312
00:30:42,882 --> 00:30:44,175
mais il aurait pu être pire.
313
00:30:44,884 --> 00:30:47,387
Et ça rend tout ça acceptable ?
314
00:30:47,470 --> 00:30:48,721
Non, mais…
315
00:30:50,348 --> 00:30:52,100
Peut-être que rien ne l'est vraiment.
316
00:30:53,518 --> 00:30:56,479
La vie n'est peut-être faite
que d'accidents et de tragédies.
317
00:30:58,189 --> 00:31:01,150
Personne ne va vraiment bien,
mais on fait tous de notre mieux,
318
00:31:02,110 --> 00:31:05,113
dans un monde où il est bien trop facile
de céder au pire.
319
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Ton père t'aime.
320
00:31:09,158 --> 00:31:12,036
C'est peut-être un amour tordu,
321
00:31:13,037 --> 00:31:16,374
mais quand on y réfléchit bien,
tous les types d'amour le sont.
322
00:31:20,169 --> 00:31:22,964
Mais si tu veux, on peut le laisser ici.
323
00:31:25,049 --> 00:31:26,342
Si on le laisse ici,
324
00:31:29,929 --> 00:31:31,347
il lui arrivera quoi ?
325
00:31:34,767 --> 00:31:36,352
Rien de bon.
326
00:32:02,503 --> 00:32:04,589
- Jade ?
- T'emballe pas.
327
00:32:04,672 --> 00:32:05,798
Où est Billie ?
328
00:32:05,882 --> 00:32:07,717
Elle n'est pas avec toi ?
329
00:32:08,343 --> 00:32:10,011
- Salut, je suis…
- Le fils d'Evelyn.
330
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
Que s'est-il passé ?
331
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
On a essayé de fuir, mais…
332
00:32:14,182 --> 00:32:15,183
Ils ont emmené Billie.
333
00:32:18,478 --> 00:32:20,063
Ils savent qu'elle a été mordue.
334
00:32:20,146 --> 00:32:22,732
- On doit la retrouver.
- Toi, tu restes ici.
335
00:32:24,108 --> 00:32:26,527
Dis-moi seulement où elle est.
336
00:32:26,611 --> 00:32:27,654
Jade, je…
337
00:32:31,741 --> 00:32:34,202
Coucou. Réunion de famille, on dirait.
338
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
Salut, frangin.
339
00:32:40,458 --> 00:32:42,251
- On est…
- Des clones.
340
00:32:42,961 --> 00:32:46,005
- Ils t'ont fait du mal ? Ça va ?
- Ça va.
341
00:32:46,089 --> 00:32:48,800
J'ai le sac, et Pablo est
avec la mère de Simon.
342
00:32:48,883 --> 00:32:50,093
Il faut y aller.
343
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
Il vient avec nous.
344
00:32:52,595 --> 00:32:55,181
- Quoi ? Pourquoi ?
- On peut pas le laisser ici.
345
00:33:08,695 --> 00:33:09,529
Dix minutes.
346
00:33:12,824 --> 00:33:15,368
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Ils verrouillent tout.
347
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Par ici.
348
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
Tout est ma faute.
349
00:34:47,585 --> 00:34:48,753
Arrête, Jade.
350
00:34:50,588 --> 00:34:52,048
On va la ramener à la maison.
351
00:34:55,593 --> 00:34:57,512
Là-bas !
352
00:35:03,101 --> 00:35:04,560
Elle ne doit pas être bien loin.
353
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
Arjun !
354
00:35:41,222 --> 00:35:42,265
Par ici.
355
00:35:50,565 --> 00:35:52,233
Vite, cachez-vous là-bas.
356
00:35:53,526 --> 00:35:55,111
Tout le monde là-bas.
357
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
Et merde.
358
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Bon…
359
00:36:24,891 --> 00:36:25,933
Vous !
360
00:36:29,312 --> 00:36:32,773
Aucun de vous ne serait en vie sans moi.
361
00:36:34,984 --> 00:36:37,653
Des remerciements seraient de mise.
362
00:36:39,447 --> 00:36:41,741
Un peu de respect, putain !
363
00:36:54,545 --> 00:36:55,504
Hé.
364
00:36:56,964 --> 00:36:58,424
Tout va bien.
365
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
Par ici.
366
00:37:04,805 --> 00:37:06,057
Viens.
367
00:37:11,520 --> 00:37:13,105
Jade ! Billie !
368
00:37:14,398 --> 00:37:15,316
Arrête !
369
00:37:19,862 --> 00:37:20,988
Dans le hall sud-ouest !
370
00:37:32,917 --> 00:37:33,834
Non.
371
00:37:36,712 --> 00:37:37,713
Plus un geste !
372
00:37:47,098 --> 00:37:47,974
Simon ?
373
00:37:50,309 --> 00:37:51,143
Maman !
374
00:37:51,894 --> 00:37:52,853
N'approche pas.
375
00:37:55,022 --> 00:37:56,107
Elle m'a mordu.
376
00:38:11,455 --> 00:38:12,623
Evelyn !
377
00:38:15,376 --> 00:38:16,544
Evelyn.
378
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Je peux le soigner.
379
00:38:20,089 --> 00:38:21,340
Je trouverai un moyen.
380
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
Mais pour ça,
381
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
tu dois laisser partir mes filles.
382
00:38:31,767 --> 00:38:33,477
C'est sa seule chance de s'en sortir.
383
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Maman ?
384
00:38:44,322 --> 00:38:45,614
Maman !
385
00:38:51,412 --> 00:38:53,789
Non !
386
00:39:26,322 --> 00:39:27,281
Papa !
387
00:39:27,823 --> 00:39:29,617
Non !
388
00:39:32,578 --> 00:39:33,746
Non !
389
00:40:29,760 --> 00:40:32,263
Arjun ?
390
00:40:35,433 --> 00:40:37,059
Arjun !
391
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Arjun !
392
00:40:41,147 --> 00:40:42,148
Arjun !
393
00:40:43,899 --> 00:40:47,027
Arjun !
394
00:40:47,111 --> 00:40:48,070
Arjun !
395
00:40:54,910 --> 00:40:56,537
Oh bon sang.
396
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Tu peux la bouger ?
397
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
Non.
398
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
File.
399
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
Retrouve-la.
400
00:41:12,803 --> 00:41:14,138
Jade, file.
401
00:41:16,265 --> 00:41:17,141
File !
402
00:41:36,660 --> 00:41:38,913
- Allez, il faut y aller !
- Décollez !
403
00:43:56,717 --> 00:43:57,801
Bea ?
404
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
Maman !
405
00:44:07,227 --> 00:44:08,479
Où est papa ?
406
00:44:08,562 --> 00:44:09,938
Je…
407
00:44:16,737 --> 00:44:17,946
Ne t'éloigne pas de moi.
408
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
Tiens donc.
409
00:44:30,209 --> 00:44:32,753
Moi qui croyais être
la meilleure menteuse de la famille.
410
00:44:34,004 --> 00:44:35,005
Mignonne, ta gamine.
411
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
Tu lui as fait quoi ?
412
00:44:38,050 --> 00:44:42,304
Parce qu'Émile le crocodile aurait pu
la couper en deux, mais…
413
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
il ne l'a pas fait.
414
00:44:44,348 --> 00:44:45,974
C'est bizarre, non ?
415
00:44:47,935 --> 00:44:49,186
Ça l'est.
416
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
T'as trafiqué son ADN ?
417
00:44:51,897 --> 00:44:53,691
Tu l'as joué à la Wesker ?
418
00:44:53,774 --> 00:44:55,818
- Maman ?
- Tout va bien.
419
00:44:55,901 --> 00:44:57,986
Évidemment. Coucou, ma puce.
420
00:44:58,654 --> 00:45:00,322
Ne t'approche pas d'elle.
421
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Non.
422
00:45:17,423 --> 00:45:19,716
Et ce n'est pas près de changer.
423
00:45:20,467 --> 00:45:23,679
Tu aurais dû t'en douter.
On est jumelles, non ?
424
00:45:24,263 --> 00:45:25,180
On est pareilles.
425
00:45:26,181 --> 00:45:27,641
Je ne crois pas, non.
426
00:45:29,435 --> 00:45:35,274
Depuis ce soir-là, tu es sans cœur.
427
00:45:36,108 --> 00:45:37,192
Un vrai cas désespéré.
428
00:45:38,193 --> 00:45:41,321
Ça a été la pire nuit de ma vie.
429
00:45:42,823 --> 00:45:45,576
- Ce soir-là, j'ai perdu ma sœur.
- Non.
430
00:45:46,785 --> 00:45:48,454
C'est ce que tu n'as jamais compris.
431
00:45:50,122 --> 00:45:53,584
Le virus T m'a libérée des conneries
qui me pourrissaient la vie.
432
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
De mes peurs, de mon anxiété.
433
00:45:56,420 --> 00:45:58,213
Il ne m'a pas transformée en une autre.
434
00:45:58,839 --> 00:46:01,175
Il m'a permis d'être enfin moi-même.
435
00:46:02,134 --> 00:46:03,844
Mais j'avais trop peur de l'admettre.
436
00:46:06,680 --> 00:46:07,681
Ce soir-là
437
00:46:08,390 --> 00:46:11,435
a été le meilleur de ma vie.
438
00:46:15,939 --> 00:46:17,357
Qu'es-tu, au juste ?
439
00:46:19,860 --> 00:46:21,236
Je suis l'avenir.
440
00:46:22,696 --> 00:46:23,864
Et toi,
441
00:46:24,781 --> 00:46:26,241
t'es qu'un foutu virus.
442
00:46:27,784 --> 00:46:30,621
T'as déjà remarqué que tous ceux
qui t'entourent finissent
443
00:46:31,288 --> 00:46:32,748
par crever ?
444
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Simon,
445
00:46:35,125 --> 00:46:36,335
Bert,
446
00:46:36,418 --> 00:46:38,712
Kim, Hiroki,
447
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
papa.
448
00:46:41,965 --> 00:46:43,300
Et j'en passe.
449
00:46:44,176 --> 00:46:47,888
Tu ne cesses de te dire
que tu veux sauver des vies,
450
00:46:47,971 --> 00:46:51,683
mais tes mains sont couvertes de sang.
451
00:46:52,267 --> 00:46:53,810
Car tu es égoïste.
452
00:46:53,894 --> 00:46:57,731
Tu ne penses qu'à ta mission,
qu'à réparer ce que tu as commencé.
453
00:46:57,814 --> 00:47:00,025
Les gens meurent par ta faute,
mais tu continues.
454
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Tu n'arrêtes jamais,
car la seule chose qui compte, c'est toi.
455
00:47:05,489 --> 00:47:08,992
Rien n'a changé, bordel !
456
00:47:28,053 --> 00:47:29,054
T'as gagné.
457
00:47:32,724 --> 00:47:33,767
Je me rends.
458
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Mais…
459
00:47:37,813 --> 00:47:38,981
Je t'en supplie,
460
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
laisse-la partir.
461
00:48:07,509 --> 00:48:09,344
Je n'ai plus besoin de toi.
462
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
Maman ?
463
00:48:19,438 --> 00:48:20,480
Maman ?
464
00:48:22,858 --> 00:48:25,152
- Bea ! Non !
- Maman !
465
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Bea !
466
00:48:29,948 --> 00:48:31,199
Maman !
467
00:48:31,283 --> 00:48:34,036
Bea !
468
00:49:20,666 --> 00:49:21,917
Foncez !
469
00:49:34,930 --> 00:49:36,223
Ils sont partout.
470
00:49:52,072 --> 00:49:53,573
Vous faites quoi ?
471
00:49:53,657 --> 00:49:55,033
On fabrique une bombe.
472
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
Evelyn n'arrêtera que si on l'y oblige.
473
00:50:13,051 --> 00:50:15,846
Bert, conduis-les en lieu sûr.
474
00:50:15,929 --> 00:50:18,390
Et toi alors ?
475
00:50:21,184 --> 00:50:22,519
Je dois déclencher la bombe.
476
00:50:27,691 --> 00:50:28,817
Papa,
477
00:50:30,026 --> 00:50:31,611
t'as pas à faire ça.
478
00:50:49,212 --> 00:50:50,464
Je vous aime.
479
00:50:54,718 --> 00:50:55,677
Papa.
480
00:50:59,514 --> 00:51:01,224
Je suis désolée.
481
00:51:03,852 --> 00:51:05,312
Oublie ça.
482
00:51:06,897 --> 00:51:08,148
Je m'en occupe.
483
00:51:16,239 --> 00:51:17,199
Non.
484
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
Tu mérites de vivre, Bert.
485
00:51:53,026 --> 00:51:54,110
Avancez !
486
00:52:08,041 --> 00:52:09,376
Sortez par-derrière.
487
00:52:10,210 --> 00:52:11,419
Et trouvez cette personne.
488
00:52:51,167 --> 00:52:52,669
Le voilà !
489
00:53:01,219 --> 00:53:02,888
Allez, il faut y aller !
490
00:53:07,851 --> 00:53:08,727
Mon fils…
491
00:53:10,437 --> 00:53:11,855
Je l'aimais.
492
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
Tu l'as tué.
493
00:53:17,485 --> 00:53:21,865
Je voulais l'empêcher
de devenir un monstre !
494
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
Mais quand tout ça sera fini,
495
00:53:30,916 --> 00:53:32,042
tout ce que j'ai fait,
496
00:53:32,792 --> 00:53:35,962
et tous les sacrifices que j'ai faits
497
00:53:37,339 --> 00:53:40,008
feront que je changerai le monde.
498
00:53:44,596 --> 00:53:46,681
L'avenir m'appartient.
499
00:53:49,893 --> 00:53:51,728
Mais toi, que te reste-t-il ?
500
00:53:55,190 --> 00:53:57,400
Un stylo.
501
00:55:15,145 --> 00:55:17,230
Je voulais pas te faire mal.
502
00:55:19,858 --> 00:55:21,151
Où est Simon ?
503
00:55:22,110 --> 00:55:24,863
Je…
504
00:55:30,160 --> 00:55:31,619
Je suis désolée.
505
00:55:56,269 --> 00:55:58,021
C'est toi et moi, pas vrai ?
506
00:56:04,402 --> 00:56:05,737
Toi et moi.
507
00:58:05,565 --> 00:58:11,988
ADA WONG
2-20 RUE CHUO-DORI, AKIHABARA, JAPON
508
00:58:22,373 --> 00:58:24,667
NEW RACCOON CITY
VOUS REMERCIE DE VOTRE VISITE.
509
00:59:21,266 --> 00:59:23,226
D'APRÈS RESIDENT EVIL,
UN JEU VIDÉO CAPCOM
510
01:01:42,907 --> 01:01:45,827
Sous-titres : Aude Rey