1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-SARJA
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,267
Löysin sen rannalta Cypressiltä.
3
00:00:17,350 --> 00:00:18,685
YLIOPISTO 2030
4
00:00:18,768 --> 00:00:21,354
Miksi se sitten on tuollainen?
5
00:00:22,147 --> 00:00:25,316
Implantoin sen talamukseen elektrodin,
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
joka tuottaa keskittyneitä ECT-pulsseja.
7
00:00:28,486 --> 00:00:29,571
Nukutit sen.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,322
Ja…
9
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
Voin herättää sen.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,124
Oliko tämä sinun ideasi?
11
00:00:41,958 --> 00:00:42,959
Tein muutoksia,
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
mutta tällainen tutkimus
on enemmän siskoni alaa.
13
00:00:46,504 --> 00:00:50,425
Toimenpide on liian monimutkainen
skaalattavaksi. Se on aivoleikkaus.
14
00:00:51,134 --> 00:00:56,931
Voisi olla kiinnostavaa,
jos muutama tietynlainen tapaus…
15
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Jos mitä?
16
00:00:59,267 --> 00:01:00,268
Kasvattaisimme sitä.
17
00:01:03,021 --> 00:01:09,486
YLIOPISTO 2036
18
00:01:25,335 --> 00:01:27,545
Viisi minuuttia aikaa pakata laukku.
19
00:01:27,629 --> 00:01:30,924
Ei pelejä, ei draamaa. Sisään ja ulos.
20
00:01:31,674 --> 00:01:33,343
Sitten vien teidät isänne luo.
21
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
Jade?
22
00:01:40,683 --> 00:01:42,018
Emme halua palata.
23
00:01:42,101 --> 00:01:43,603
Te ette päätä siitä.
24
00:01:45,480 --> 00:01:48,733
Tai ehkä kun nousemme autosta,
alamme kiljua.
25
00:01:49,442 --> 00:01:50,944
Saat nähdä, kuinka käy.
26
00:01:52,529 --> 00:01:55,824
Tehkää se, niin näette, mitä tapahtuu.
27
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
Varoitin sinua ulkomaailmasta, Bert.
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,879
Sanoin, ettet ole valmis.
29
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Mutta et kuunnellut,
ja ihmisiä loukkaantui.
30
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
Sinuun olisi voinut sattua.
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
Oli autettava perhettä.
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,598
Veljeni…
-Mitä, Albert?
33
00:02:21,432 --> 00:02:22,725
Älä viitsi.
34
00:02:22,809 --> 00:02:25,145
Koska hän on auttanut muita kuin itseään?
35
00:02:27,772 --> 00:02:29,524
Hän luuli, että olin kuollut.
36
00:02:30,233 --> 00:02:31,359
Kerroitko hänelle sen?
37
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
En tietenkään.
38
00:02:34,237 --> 00:02:36,698
Ymmärrän perheensä rakastamisen.
39
00:02:36,781 --> 00:02:38,032
Minä rakastan perhettäni.
40
00:02:38,116 --> 00:02:40,994
Tekisin mitä vain suojellakseni heitä,
mutta Albert ei ole…
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,496
Hän on…
42
00:02:45,123 --> 00:02:47,250
Minä pidän sinusta huolen.
43
00:02:47,333 --> 00:02:50,670
Kaikkina näinä vuosina
minä olen pitänyt sinut turvassa.
44
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
Entä tytöt?
45
00:02:52,630 --> 00:02:54,340
Pidän heidätkin turvassa.
46
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
Nyt he ovat toimistossani
syömässä jäätelöä.
47
00:02:58,511 --> 00:02:59,804
Rocky Roadiako?
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,391
Se on heidänkin lempparinsa.
49
00:03:04,601 --> 00:03:07,353
Ja he kyselevät sinusta.
50
00:03:07,979 --> 00:03:10,732
Bert-setä, suuri tieteilijä.
51
00:03:12,108 --> 00:03:13,902
Luulin pelästyttäneeni heidät.
52
00:03:14,777 --> 00:03:18,239
Ei. Kerroin, että olet hyvä mies.
53
00:03:19,324 --> 00:03:20,325
Fiksu.
54
00:03:21,034 --> 00:03:22,076
Hauska.
55
00:03:23,870 --> 00:03:25,246
Avulias.
56
00:03:26,122 --> 00:03:27,624
Tarvitsemme apuasi.
57
00:03:30,627 --> 00:03:32,337
Meillä on uusi projekti.
58
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
Tärkeä projekti.
59
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Jos teet hyvää työtä,
60
00:03:38,426 --> 00:03:41,137
ehkä tytöt voisivat asua luonasi.
61
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
Ehkä hankimme sinulle ihka oman talon.
62
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Vihreä nurmikko, valkoinen aita.
63
00:03:49,145 --> 00:03:50,396
Onnellinen perhe.
64
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
Mikä projekti on?
65
00:04:04,577 --> 00:04:05,536
Hän.
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,844
Viisi minuuttia!
67
00:04:29,102 --> 00:04:30,228
Isä on klooni.
68
00:04:31,187 --> 00:04:32,272
Tiedän.
69
00:04:33,231 --> 00:04:35,400
Ja me olemme tiedekokeiluja.
70
00:04:37,694 --> 00:04:38,528
Hei.
71
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
Tämä ei voi olla totta.
72
00:04:42,115 --> 00:04:43,283
Paskat tästä.
73
00:04:43,866 --> 00:04:44,701
Paskat heistä.
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,370
Jade, et voi teeskennellä,
ettei tätä tapahdu.
75
00:04:47,453 --> 00:04:48,788
En teeskentelekään.
76
00:04:48,871 --> 00:04:52,041
Minusta tuntuu, että sekoan.
77
00:04:52,125 --> 00:04:57,046
Haluan huutaa ja itkeä, ja isä on psyko.
78
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
Hänen pomonsa on joku Cruella de Vil,
79
00:05:00,383 --> 00:05:03,553
ja olohuoneessamme on mies aseen kanssa.
80
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Tiedän, että tämä tapahtuu.
81
00:05:07,265 --> 00:05:11,853
Tiedän, että kaikki
valehtelevat meille kaikesta.
82
00:05:15,231 --> 00:05:16,316
Minustako myös?
83
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
Entä jos isä oli…
84
00:05:26,326 --> 00:05:28,119
Entä jos en ole kunnossa?
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,874
Ei, olet sinä.
86
00:05:35,501 --> 00:05:37,086
Voit hyvin, vai mitä?
87
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
Meidän on päästävä täältä.
88
00:05:42,800 --> 00:05:46,095
Pois isän, tämän kaupungin,
Umbrellan luota. Kaiken sen.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,514
Miten?
90
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Se laukku.
91
00:05:50,641 --> 00:05:55,146
Siinä on rahaa, passit, kaikki.
92
00:05:55,229 --> 00:05:57,440
Entä sen jälkeen? Mekö vain -
93
00:05:58,649 --> 00:05:59,734
juoksemme?
94
00:06:02,612 --> 00:06:04,781
Juoksemme helvetin nopeasti.
95
00:06:05,698 --> 00:06:09,869
UMBRELLA TURVATIIMI 1
96
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
Tämä on Pablo.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
Meidän on otettava se mukaamme.
98
00:06:19,587 --> 00:06:21,714
Ei. Lähetämme jonkun huolehtimaan siitä.
99
00:06:21,798 --> 00:06:23,216
Okei, mutta -
100
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
se vaatii paljon.
101
00:06:32,517 --> 00:06:35,394
Se pitää lohesta ja kalasta, ei naudasta.
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
Se saa herkkuja joka ilta.
103
00:06:42,693 --> 00:06:47,115
Se vihaa kävelyitä
ja se käy valtavilla paskoilla.
104
00:06:48,407 --> 00:06:49,408
Ilmoitan heille.
105
00:06:54,372 --> 00:06:55,748
Pärjäät kyllä, kaveri.
106
00:07:03,714 --> 00:07:06,717
Anteeksi. Se ei pidä mulkuista.
107
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
Hae siskosi.
108
00:07:33,870 --> 00:07:34,745
Hei.
109
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
Sinä ja minä, vai mitä?
110
00:07:51,804 --> 00:07:52,763
Tytöt.
111
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
Mitä sanoin peleistä?
112
00:07:56,058 --> 00:07:57,727
Juokse!
113
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
Hei!
114
00:08:03,399 --> 00:08:04,567
Billie?
115
00:08:09,614 --> 00:08:10,656
Hitto.
116
00:08:24,337 --> 00:08:25,296
Mene.
117
00:08:25,379 --> 00:08:27,048
Mitä? Ei.
118
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
Nouse ylös.
119
00:08:31,677 --> 00:08:33,429
Helvetti sentään!
120
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Tule tänne!
121
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
Mene! Hae apua!
122
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
Etsikää hänet!
123
00:08:51,489 --> 00:08:52,782
Liikettä!
124
00:08:55,159 --> 00:08:56,285
Mikä sinä olet?
125
00:09:17,181 --> 00:09:18,474
Mitä teitkin, lopeta se!
126
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
En voi.
127
00:09:42,790 --> 00:09:44,208
Mitä tapahtuu?
128
00:09:46,627 --> 00:09:47,461
Ei mitään.
129
00:09:48,462 --> 00:09:50,172
Pian kuolee paljon ihmisiä.
130
00:09:52,300 --> 00:09:53,301
Ehkä sinä.
131
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Ei.
132
00:09:57,054 --> 00:09:58,514
Sinä tarvitset minua.
133
00:10:00,808 --> 00:10:02,268
Ilman minua…
134
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
Mitä sinä olet?
135
00:10:17,908 --> 00:10:19,118
Perääntykää!
136
00:11:50,042 --> 00:11:51,168
Jade,
137
00:11:52,294 --> 00:11:53,337
tule nyt.
138
00:12:26,704 --> 00:12:27,621
Odottakaa!
139
00:12:36,839 --> 00:12:37,673
Odottakaa!
140
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Odottakaa!
141
00:12:43,554 --> 00:12:44,472
Jade!
142
00:12:46,974 --> 00:12:48,309
Pois tieltä!
143
00:12:51,687 --> 00:12:52,521
Odottakaa!
144
00:12:59,778 --> 00:13:01,155
Heitä se!
145
00:13:33,354 --> 00:13:34,605
Minä…
146
00:13:34,688 --> 00:13:35,773
Miten?
147
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
Mikä nopeutemme on?
-Viisitoista solmua, kohta enemmän.
148
00:13:48,994 --> 00:13:50,287
Saqim!
149
00:13:51,413 --> 00:13:53,165
Jade?
-Paina sitä helvetin nappulaa.
150
00:13:53,249 --> 00:13:54,625
Liian lähellä.
-Ei haittaa.
151
00:13:54,708 --> 00:13:56,252
Se ei lähde peräämme vaan heidän peräänsä.
152
00:13:58,462 --> 00:14:00,631
Okei, Saqim.
153
00:14:02,383 --> 00:14:04,009
Tiedän, että mokasin aiemmin.
154
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Mutta tätä minä en mokaa.
155
00:14:17,189 --> 00:14:19,567
Jos yksikin kopteri nousee ilmaan,
olemme kuolleita.
156
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
Oletko varma?
-Olen varma.
157
00:16:01,877 --> 00:16:03,337
Häntä on purtu.
158
00:16:08,592 --> 00:16:10,010
Se olitte te.
159
00:16:10,844 --> 00:16:11,887
Se yö.
160
00:16:13,305 --> 00:16:14,431
Se koira.
161
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
Isä sanoo, että olen kunnossa.
162
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
Oletko sinä?
163
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
Se eläin oli sairas.
164
00:16:26,360 --> 00:16:29,321
Jos se tartutti sinut,
sinä olet vaarallinen.
165
00:16:29,405 --> 00:16:32,199
Toisille, itsellesi.
166
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
Onko sinulla ollut oireita?
167
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Hallusinaatioita?
168
00:16:39,540 --> 00:16:40,708
Raivoa?
169
00:16:41,458 --> 00:16:42,876
Sydämentykytyksiä?
170
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
Miksi uskoisin sinua?
171
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Tiedän, ettet pidä
minusta kovasti, Billie.
172
00:17:01,103 --> 00:17:04,189
Minäkään en pidä itsestäni useimmiten.
173
00:17:06,358 --> 00:17:08,318
Mutta en ole valehdellut sinulle.
174
00:17:10,404 --> 00:17:12,489
Voitko sanoa samaa isästäsi?
175
00:17:17,411 --> 00:17:19,830
Olet yksi helvetin ämmä.
176
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
Olen se helvetin ämmä,
joka kertoo sinulle helvetin totuuden.
177
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
Etkö haluakin sitä?
178
00:17:31,050 --> 00:17:32,801
Helvetin totuuden.
179
00:17:41,477 --> 00:17:42,895
Jos olen sairas,
180
00:17:47,441 --> 00:17:48,734
voitko auttaa minua?
181
00:17:51,779 --> 00:17:53,614
Olen ainoa, joka voi.
182
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Mitä sinä teet, äiti?
183
00:18:04,208 --> 00:18:05,709
Tämä on äitisi suosikkia.
184
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Odota, emmekö olleet…
185
00:18:08,837 --> 00:18:09,755
Hän ei ole täällä.
186
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Söimme juuri saman aterian hänen kanssaan.
187
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Oletko kunnossa, äiti?
188
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Tarvitsen apuasi.
189
00:18:34,113 --> 00:18:35,447
Mikä hätänä, Jade?
190
00:18:36,115 --> 00:18:37,908
Minä…
-Kuka tämä on?
191
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
Hän on Jade, ystävä koulusta.
192
00:18:41,829 --> 00:18:44,206
Me olimme…
-Läksyjä. Matikkaa.
193
00:18:45,207 --> 00:18:46,458
Ihana pentu.
194
00:18:47,751 --> 00:18:48,794
Hei.
195
00:18:48,877 --> 00:18:50,838
Menemme altaalle, jooko, äiti?
196
00:18:51,547 --> 00:18:53,757
Pitäkää hauskaa. Hei.
197
00:18:56,593 --> 00:18:59,179
Kusetat minua.
-Enpäs.
198
00:18:59,263 --> 00:19:02,516
Tässä tarinassa on klooneja, Jade.
-Tiedän.
199
00:19:02,599 --> 00:19:06,103
Näit outoja juttuja kotonani.
200
00:19:07,062 --> 00:19:08,772
Minun on päästävä Umbrellaan.
201
00:19:08,856 --> 00:19:11,233
Hakemaan siskosiko?
-Niin.
202
00:19:12,025 --> 00:19:14,069
Koska äitini sieppasi hänet?
-Niin.
203
00:19:15,112 --> 00:19:18,532
Mitä minun pitäisi sanoa tuohon?
Se on hullua!
204
00:19:18,615 --> 00:19:19,783
Tiedän.
205
00:19:21,368 --> 00:19:23,745
Mutta, Simon, he satuttavat häntä.
206
00:19:28,083 --> 00:19:29,376
Olin siellä.
207
00:19:30,335 --> 00:19:32,171
Olen nähnyt, mitä he tekevät.
208
00:19:32,254 --> 00:19:35,674
Heidän salaiset labransa
ja typerät Ilo-pillerinsä.
209
00:19:36,341 --> 00:19:37,301
Mitä?
210
00:19:38,677 --> 00:19:39,595
Mitä?
211
00:19:43,182 --> 00:19:44,600
Näitkö näitä?
212
00:19:44,683 --> 00:19:45,851
Kyllä.
213
00:19:52,983 --> 00:19:57,905
Äiti?
214
00:19:57,988 --> 00:19:59,323
Voi luoja.
215
00:19:59,406 --> 00:20:00,657
Hitto.
216
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
Se on vain naarmu.
-Eikä ole.
217
00:20:02,743 --> 00:20:05,120
Tuskin tunsin mitään.
218
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Ovatko nämä sinun, äiti?
219
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
Eivät tietenkään.
220
00:20:09,917 --> 00:20:13,003
Länsimainen lääketiede hoitaa oireita,
ei aiheuttajaa.
221
00:20:14,254 --> 00:20:16,381
Tämä on ihana laulu.
222
00:20:23,513 --> 00:20:25,224
Olet tosi urhea.
223
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Olenko sairas vai en?
224
00:20:37,402 --> 00:20:38,362
No…
225
00:20:39,112 --> 00:20:42,032
Virus on… Se ei vain sairastuta soluja.
226
00:20:42,115 --> 00:20:43,784
EI MUTAATIOITA HAVAITTU
227
00:20:45,911 --> 00:20:47,246
En tiedä miksi.
228
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
Voiko se yhä pysyä elossa?
229
00:20:53,001 --> 00:20:54,127
Ehkä.
230
00:20:56,588 --> 00:20:57,673
Ota selvää.
231
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Ole luova.
232
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
On myöhä, Simon.
233
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
Huumaatko äitiä?
234
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Mitä?
235
00:21:25,575 --> 00:21:27,869
Löysin pillereitä. Iloa.
236
00:21:29,037 --> 00:21:31,248
Ne ovat minun.
-Lakkaa puhumasta paskaa.
237
00:21:31,331 --> 00:21:34,126
Hän viilsi kätensä auki,
eikä edes tunne sitä.
238
00:21:34,209 --> 00:21:36,920
Mitä teit hänelle?
-Simon.
239
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
Kerro minulle.
240
00:21:40,007 --> 00:21:42,801
Äidilläsi oli vaikeuksia sopeutua.
241
00:21:42,884 --> 00:21:46,471
Sovimme, että hän ottaisi lääkettä,
joka auttaisi ahdistukseen.
242
00:21:46,555 --> 00:21:47,806
Lopeta valehtelu!
243
00:21:47,889 --> 00:21:49,266
Simon!
244
00:21:51,643 --> 00:21:55,731
Tein, mitä täytyi,
jotta perheemme pysyisi yhdessä.
245
00:21:55,814 --> 00:21:58,358
Ja hän voi paremmin. Hän on onnellisempi.
246
00:21:58,442 --> 00:22:00,402
Hän on zombi.
247
00:22:00,485 --> 00:22:03,030
Ja sinä olet lapsi!
248
00:22:03,113 --> 00:22:07,034
Et arvaakaan, miten paljon aherran.
249
00:22:07,784 --> 00:22:11,580
Tämä yhtiö varastettiin isoisältäsi,
ja minä rakensin sen uudelleen,
250
00:22:11,663 --> 00:22:13,957
eikä äitisi koskaan…
251
00:22:19,296 --> 00:22:20,547
Hän halusi lähteä.
252
00:22:22,174 --> 00:22:24,384
Hän halusi viedä sinut pois.
253
00:22:26,011 --> 00:22:27,804
Tein tämän kaiken sinun vuoksesi.
254
00:22:30,182 --> 00:22:31,641
En halua sitä.
255
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Sinä et tiedä, mitä sinä haluat.
256
00:22:37,647 --> 00:22:38,732
Sinä…
257
00:22:39,983 --> 00:22:41,568
Haista paska.
258
00:22:42,360 --> 00:22:43,487
Simon…
259
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
Vielä yksi testi. Anteeksi.
260
00:23:20,107 --> 00:23:22,150
Mitä tuo on?
-Rentoudu.
261
00:23:23,401 --> 00:23:25,612
Ei, mitä annat minulle?
-Kaikki hyvin.
262
00:23:25,695 --> 00:23:27,614
Kaikki hyvin. Rentoudu vain.
263
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
Kaikki on hyvin.
264
00:23:34,162 --> 00:23:35,580
Kaikki on hyvin.
265
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
Vittu.
266
00:25:05,795 --> 00:25:07,214
Sinun oli pakko.
267
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
Tiedän.
268
00:25:36,618 --> 00:25:37,661
Bea?
269
00:25:44,417 --> 00:25:47,420
Hän ei ole huoneessaan.
Ehkä hän on kannella.
270
00:25:48,296 --> 00:25:49,214
Bea?
271
00:26:29,754 --> 00:26:32,549
Selvä. Voin ohittaa ovien lukituksen
ja jumittaa järjestelmän,
272
00:26:32,632 --> 00:26:35,051
mutta sillä saamme
vain kymmenen minuuttia.
273
00:26:36,928 --> 00:26:38,972
Tiedätkö, minne olet menossa?
274
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Joo.
275
00:26:41,016 --> 00:26:42,809
Sinun ei täydy tulla mukaani.
276
00:26:44,728 --> 00:26:46,021
Joo, tiedän.
277
00:26:50,442 --> 00:26:53,236
AUKI
278
00:26:58,033 --> 00:26:59,200
Tule.
279
00:27:00,201 --> 00:27:01,202
Hei.
280
00:27:03,997 --> 00:27:04,956
Kiitos.
281
00:27:17,093 --> 00:27:19,387
EI PÄÄSYÄ
VAIN HUOLTOHENKILÖKUNNALLE
282
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
Rauhoitu nyt!
283
00:27:23,099 --> 00:27:24,392
EI MUTAATIOTA HAVAITTU
284
00:27:24,976 --> 00:27:26,561
Minun siskoni?
285
00:27:26,644 --> 00:27:29,481
Annoin adrenaliinia.
Hänellä on takykardia ja kouristelua!
286
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Haluan siskoni!
287
00:27:32,317 --> 00:27:34,319
Kärry. Tarvitsen rauhoittavia!
288
00:27:52,128 --> 00:27:53,922
Rauhoitu nyt.
289
00:27:54,005 --> 00:27:54,964
Valehtelit minulle!
290
00:29:07,203 --> 00:29:09,831
Hengitä. Kaikki hyvin.
291
00:29:09,914 --> 00:29:11,249
Hengitä.
292
00:29:12,625 --> 00:29:14,043
Kädet pään yläpuolelle.
293
00:29:21,968 --> 00:29:24,471
Miten tiesit siitä?
294
00:29:25,597 --> 00:29:26,639
Albert.
295
00:29:38,276 --> 00:29:40,278
Ette syöneet jäätelöä, vai mitä?
296
00:29:41,654 --> 00:29:42,572
Mitä?
297
00:29:58,087 --> 00:30:00,423
Minun on päästävä ulos täältä.
-Okei.
298
00:30:00,507 --> 00:30:02,133
Etsimme isäsi.
-Ei.
299
00:30:06,638 --> 00:30:10,183
En välitä hänestä. Hän ei välitä minusta.
300
00:30:11,976 --> 00:30:13,436
Välittää hän.
301
00:30:14,771 --> 00:30:17,440
Kun hän oli vangittuna,
hän halusi vain auttaa tyttöjään.
302
00:30:17,524 --> 00:30:19,108
Koska olemme hänen lääkkeensä.
303
00:30:20,360 --> 00:30:22,237
Hän tarvitsee vertamme elääkseen.
304
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
Entä sitten?
305
00:30:25,782 --> 00:30:27,116
Entä sitten?
306
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
Isäni tarvitsi minua ja veljiäni myös.
307
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
Hän piti meitä vankeina pitkän aikaa.
308
00:30:31,704 --> 00:30:33,790
Emme nähneet aurinkoa
kuin vasta aikuisina.
309
00:30:34,374 --> 00:30:36,626
Albert ei ole sellainen.
Hän antoi teille elämän.
310
00:30:36,709 --> 00:30:37,544
Ja ehkä…
311
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
En sano, että hän
toimi oikein tai edes hyvin, mutta -
312
00:30:42,799 --> 00:30:44,175
hän olisi voinut olla pahempi.
313
00:30:44,884 --> 00:30:47,387
Sekö oikeuttaa sen?
314
00:30:47,470 --> 00:30:48,721
Ei, mutta -
315
00:30:50,348 --> 00:30:52,100
ehkä sellaista ei olekaan.
316
00:30:53,518 --> 00:30:56,479
Ehkä elämä on vain vahinkojen
ja tragedioiden joukko ja…
317
00:30:58,189 --> 00:31:01,150
Kukaan ei ole kunnossa.
Me kaikki vain teemme parhaamme.
318
00:31:02,110 --> 00:31:05,113
Maailmassa, jossa on liian helppoa
tehdä pahimmalla tavalla.
319
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Isäsi rakastaa sinua.
320
00:31:09,158 --> 00:31:12,036
No, ehkä se on
vinksahtanutta rakkautta, mutta…
321
00:31:13,037 --> 00:31:16,374
Ovathan ne kaikki, jos asiaa ajattelee.
322
00:31:20,169 --> 00:31:22,964
Mutta jos haluat, voimme jättää hänet.
323
00:31:25,049 --> 00:31:26,342
Jos teemme niin,
324
00:31:29,929 --> 00:31:31,347
mitä tapahtuu?
325
00:31:34,767 --> 00:31:36,352
Ei mitään hyvää.
326
00:32:02,503 --> 00:32:04,589
Jade?
-Älä innostu.
327
00:32:04,672 --> 00:32:05,798
Missä Billie on?
328
00:32:05,882 --> 00:32:07,717
Eikö hän ole mukananne?
329
00:32:08,384 --> 00:32:10,011
Hei, olen…
-Evelynin poika.
330
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
Mitä tapahtui?
331
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Yritimme paeta, mutta -
332
00:32:14,223 --> 00:32:15,183
he veivät Billien.
333
00:32:18,478 --> 00:32:20,063
He taitavat tietää puremasta.
334
00:32:20,146 --> 00:32:22,732
Meidän on löydettävä hänet nyt.
-Et lähde mukaamme.
335
00:32:24,108 --> 00:32:26,527
Kerro vain, missä hän on.
336
00:32:26,611 --> 00:32:27,654
Jade, minä…
337
00:32:31,741 --> 00:32:34,202
Hei, perheen jälleennäkeminen.
338
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
Hei, veli.
339
00:32:40,458 --> 00:32:42,251
Me olemme…
-Klooneja.
340
00:32:42,961 --> 00:32:46,005
Satuttivatko he sinua? Oletko kunnossa?
-Olen kunnossa.
341
00:32:46,089 --> 00:32:48,800
Minulla on laukku,
ja jätin Pablon Simonin äidille.
342
00:32:48,883 --> 00:32:50,093
Meidän on mentävä.
343
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
Hän lähtee mukaamme.
344
00:32:52,595 --> 00:32:55,181
Mitä? Miksi?
-Koska emme voi jättää häntä tänne.
345
00:33:08,653 --> 00:33:09,529
Kymmenen minuuttia.
346
00:33:12,824 --> 00:33:15,368
Mitä tapahtuu?
-He lukitsevat paikkaa.
347
00:33:18,997 --> 00:33:20,123
Tänne päin.
348
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
Tämä on syytäni.
349
00:34:47,585 --> 00:34:48,753
Älä, Jade.
350
00:34:50,588 --> 00:34:52,048
Me haemme hänet kotiin.
351
00:34:55,593 --> 00:34:57,512
Tuolla.
352
00:35:00,807 --> 00:35:01,933
Hei.
353
00:35:03,142 --> 00:35:04,560
Hän ei ole päässyt kauas.
354
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
Arjun!
355
00:35:41,222 --> 00:35:42,265
Tänne päin.
356
00:35:50,565 --> 00:35:52,233
Piiloutukaa. Tuonne.
357
00:35:53,526 --> 00:35:55,111
Selvä, kaikki tuonne.
358
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
Paska.
359
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Okei.
360
00:36:24,891 --> 00:36:25,933
Sinä!
361
00:36:29,312 --> 00:36:32,773
Kukaan teistä ei olisi elossa ilman minua.
362
00:36:34,984 --> 00:36:37,653
Minusta on aika sanoa kiitos.
363
00:36:39,447 --> 00:36:41,741
Vähän kunnioitusta, saatana!
364
00:36:54,545 --> 00:36:55,504
Hei.
365
00:36:56,964 --> 00:36:58,424
Olet kunnossa.
366
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
Selvä. Tänne päin.
367
00:37:04,805 --> 00:37:06,057
Tule.
368
00:37:11,520 --> 00:37:13,105
Jade? Billie!
369
00:37:14,398 --> 00:37:15,316
Billie, lopeta.
370
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
Mennään!
371
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
Lounaiskäytävä.
372
00:37:32,917 --> 00:37:33,834
Ei.
373
00:37:36,712 --> 00:37:37,713
Seis!
374
00:37:47,098 --> 00:37:47,974
Simon?
375
00:37:50,309 --> 00:37:51,143
Äiti.
376
00:37:51,894 --> 00:37:52,853
Ei.
377
00:37:55,022 --> 00:37:56,107
Hän puri minua.
378
00:38:11,455 --> 00:38:12,623
Evelyn.
379
00:38:15,376 --> 00:38:16,544
Evelyn.
380
00:38:18,254 --> 00:38:19,338
Voin korjata hänet.
381
00:38:20,089 --> 00:38:21,340
Keksin keinon.
382
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
Mutta -
383
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
sinun on päästettävä tyttöni menemään.
384
00:38:31,767 --> 00:38:33,436
Se on hänen ainoa mahdollisuutensa.
385
00:38:39,567 --> 00:38:40,484
Äiti?
386
00:38:44,322 --> 00:38:45,614
Äiti…
387
00:38:51,412 --> 00:38:53,789
Ei!
388
00:39:26,322 --> 00:39:27,281
Isä!
389
00:39:27,823 --> 00:39:29,617
Ei!
390
00:39:32,578 --> 00:39:33,746
Ei!
391
00:40:29,760 --> 00:40:32,263
Arjun.
392
00:40:35,433 --> 00:40:37,059
Arjun!
393
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
Arjun.
394
00:40:41,147 --> 00:40:42,148
Arjun.
395
00:40:43,899 --> 00:40:47,027
Arjun.
396
00:40:47,111 --> 00:40:48,070
Arjun!
397
00:40:54,910 --> 00:40:56,537
Hei.
-Voi luoja.
398
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Voitko liikuttaa sitä?
399
00:41:00,916 --> 00:41:02,042
En.
400
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
Sinun on mentävä.
401
00:41:08,716 --> 00:41:09,758
Etsi hänet.
402
00:41:12,803 --> 00:41:14,138
Mene, Jade.
403
00:41:16,265 --> 00:41:17,141
Mene!
404
00:41:36,660 --> 00:41:38,913
Mennään! Liikettä!
-Menkää!
405
00:43:56,717 --> 00:43:57,801
Bea?
406
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
Äiti!
407
00:44:07,227 --> 00:44:08,479
Missä isä on?
408
00:44:08,562 --> 00:44:09,938
Minä…
409
00:44:16,737 --> 00:44:17,946
Pysy lähellä.
410
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
Hei, äiti.
411
00:44:30,209 --> 00:44:32,586
Ja minä luulin,
että olen perheen paras valehtelija.
412
00:44:34,004 --> 00:44:35,005
Tyttö on söpö.
413
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
Mitä teit hänelle?
414
00:44:38,050 --> 00:44:42,304
Koska Krokotiili-Lyle olisi voinut
repiä hänet kahtia, mutta -
415
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
niin ei käynyt.
416
00:44:44,348 --> 00:44:45,974
Eikö olekin outoa?
417
00:44:47,935 --> 00:44:49,186
Se on outoa.
418
00:44:49,269 --> 00:44:51,063
Teitkö DNA:lle jotain?
419
00:44:51,897 --> 00:44:53,691
Annoitko Weskerin erityisen?
420
00:44:53,774 --> 00:44:55,818
Äiti?
-Kaikki hyvin.
421
00:44:55,901 --> 00:44:57,986
Totta kai on. Hei, kulta.
422
00:44:58,654 --> 00:45:00,322
Pysy helvetin kaukana hänestä.
423
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Ei.
424
00:45:17,423 --> 00:45:19,716
Vastaus on aina ei.
425
00:45:20,467 --> 00:45:23,679
Sinun olisi pitänyt tietää.
Olemmehan kaksosia.
426
00:45:24,263 --> 00:45:25,180
Olemme samanlaisia.
427
00:45:26,181 --> 00:45:27,641
Emmekä ole.
428
00:45:29,435 --> 00:45:35,274
Siitä yöstä lähtien olet ollut sydämetön.
429
00:45:36,108 --> 00:45:37,067
Toivoton.
430
00:45:38,193 --> 00:45:41,321
Se yö oli elämäni kamalin yö.
431
00:45:42,823 --> 00:45:45,576
Silloin menetin siskoni.
-Ei se silloin tapahtunut.
432
00:45:46,785 --> 00:45:48,412
Sitä sinä et koskaan tajunnut.
433
00:45:50,122 --> 00:45:53,584
T vei pois kaikki minun… Kaiken paskan.
434
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Pelon, ahdistuksen.
435
00:45:56,420 --> 00:45:58,130
Se ei tehnyt minusta toisenlaista.
436
00:45:58,839 --> 00:46:01,175
Se antoi minun olla se,
joka aina olen ollut.
437
00:46:02,176 --> 00:46:03,844
Pelkäsin liikaa myöntääkseni sen.
438
00:46:06,680 --> 00:46:07,681
Se -
439
00:46:08,390 --> 00:46:11,435
oli elämäni paras yö.
440
00:46:15,939 --> 00:46:17,357
Mikä sinä olet?
441
00:46:19,860 --> 00:46:21,236
Olen tulevaisuus.
442
00:46:22,696 --> 00:46:23,864
Ja sinä?
443
00:46:24,781 --> 00:46:26,241
Sinä olet se helvetin virus.
444
00:46:27,784 --> 00:46:30,621
Oletko koskaan huomannut,
miten kaikki ympärilläsi -
445
00:46:31,288 --> 00:46:32,748
kuolevat?
446
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
Simon?
447
00:46:35,125 --> 00:46:36,335
Bert?
448
00:46:36,418 --> 00:46:38,712
Kim? Hiroki?
449
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
Isä?
450
00:46:41,965 --> 00:46:43,300
Voin jatkaa.
451
00:46:44,176 --> 00:46:47,888
Sanot itsellesi,
että yrität pelastaa henkiä,
452
00:46:47,971 --> 00:46:51,683
mutta sinun kätesi, Jade,
ovat veren peitossa.
453
00:46:52,267 --> 00:46:53,810
Koska olet itsekäs.
454
00:46:53,894 --> 00:46:57,731
Koska välität vain tehtävästä
ja siitä, että korjaat sen, minkä aloitit.
455
00:46:57,814 --> 00:47:00,025
Joten ihmisiä kuolee, mutta sinä jatkat.
456
00:47:00,108 --> 00:47:03,278
Et lopeta, koska sillä on väliä. Sinulla.
457
00:47:05,489 --> 00:47:08,992
Se vitun Jade-show
on edelleenkin aina käynnissä.
458
00:47:28,053 --> 00:47:29,054
Hyvä on.
459
00:47:32,724 --> 00:47:33,767
Ota minut.
460
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Kunhan…
461
00:47:37,813 --> 00:47:38,981
Pyydän, että…
462
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
Päästä hänet menemään.
463
00:48:07,509 --> 00:48:09,344
En tarvitse sinua enää.
464
00:48:16,977 --> 00:48:17,936
Äiti?
465
00:48:19,438 --> 00:48:20,480
Hei, äiti?
466
00:48:22,858 --> 00:48:25,152
Bea!
-Ei!
467
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Bea!
468
00:48:29,948 --> 00:48:31,199
Äiti!
469
00:48:31,283 --> 00:48:34,036
Bea!
470
00:49:20,666 --> 00:49:21,917
Menkää!
471
00:49:30,550 --> 00:49:31,426
TYÖNNÄ
472
00:49:34,930 --> 00:49:36,223
Heitä on kaikkialla.
473
00:49:52,072 --> 00:49:53,573
Mitä sinä teet?
474
00:49:53,657 --> 00:49:55,033
Teen pommin.
475
00:49:55,117 --> 00:49:57,077
Evelyn ei lopeta, ellemme pakota siihen.
476
00:50:13,051 --> 00:50:15,846
Vie heidät turvaan, Bert.
477
00:50:15,929 --> 00:50:18,390
Mitä? Entä sinä?
478
00:50:21,184 --> 00:50:22,477
Jonkun on räjäytettävä se.
479
00:50:27,691 --> 00:50:28,817
Isä?
480
00:50:30,026 --> 00:50:31,611
Sinun ei täydy tehdä tätä.
481
00:50:49,212 --> 00:50:50,464
Minä rakastan teitä.
482
00:50:54,718 --> 00:50:55,677
Isä.
483
00:50:59,514 --> 00:51:01,224
Olen pahoillani.
484
00:51:03,852 --> 00:51:05,312
Sinun ei ole pakko.
485
00:51:06,897 --> 00:51:08,148
Minä teen sen.
486
00:51:16,239 --> 00:51:17,199
Ei.
487
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
Sinä ansaitset elämän, Bert.
488
00:51:53,026 --> 00:51:54,110
Mennään!
489
00:52:08,041 --> 00:52:09,376
Menkää takaa ulos.
490
00:52:10,210 --> 00:52:11,419
Etsikää hänet.
491
00:52:51,167 --> 00:52:52,669
Tuolla hän on!
492
00:53:01,219 --> 00:53:02,888
Tulkaa!
493
00:53:07,851 --> 00:53:08,727
Poikani.
494
00:53:10,437 --> 00:53:11,855
Rakastin häntä.
495
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
Sinä tapoit hänet.
496
00:53:17,485 --> 00:53:21,865
Suojelin häntä siltä,
ettei hänestä tulisi hirviö.
497
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
Mutta kun tämä on ohi…
498
00:53:30,916 --> 00:53:32,042
Tämä kaikki…
499
00:53:32,792 --> 00:53:35,962
Kaikki, mitä uhrasin…
500
00:53:37,339 --> 00:53:40,008
Aion muuttaa maailmaa.
501
00:53:44,596 --> 00:53:46,681
Minulla on tulevaisuus.
502
00:53:49,893 --> 00:53:51,728
Mitä sinulla on?
503
00:53:55,190 --> 00:53:57,400
Minulla on kynä.
504
00:55:15,145 --> 00:55:17,230
Ei ollut tarkoitus satuttaa sinua.
505
00:55:19,858 --> 00:55:21,151
Missä Simon on?
506
00:55:22,110 --> 00:55:24,863
Minä…
507
00:55:30,160 --> 00:55:31,619
Olen pahoillani.
508
00:55:56,269 --> 00:55:58,021
Sinä ja minä, vai mitä?
509
00:56:04,402 --> 00:56:05,737
Sinä ja minä.
510
00:58:05,565 --> 00:58:11,988
ADA WONG, 2.20 CHUO-DORIN KATU,
AKIHABARA, JAPANI
511
00:58:22,999 --> 00:58:24,667
KIITOS KÄYNNISTÄ
NEW RACCOON CITYSSÄ
512
00:59:21,266 --> 00:59:22,725
PERUSTUU CAPCOMIN
RESIDENT EVIL -VIDEOPELIIN
513
01:01:42,907 --> 01:01:45,827
Tekstitys: Eveliina Paranko