1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,267 Löysin sen rannalta Cypressiltä. 3 00:00:17,350 --> 00:00:18,685 YLIOPISTO 2030 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,354 Miksi se sitten on tuollainen? 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,316 Implantoin sen talamukseen elektrodin, 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,819 joka tuottaa keskittyneitä ECT-pulsseja. 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,571 Nukutit sen. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,322 Ja… 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 Voin herättää sen. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,124 Oliko tämä sinun ideasi? 11 00:00:41,958 --> 00:00:42,959 Tein muutoksia, 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,587 mutta tällainen tutkimus on enemmän siskoni alaa. 13 00:00:46,504 --> 00:00:50,425 Toimenpide on liian monimutkainen skaalattavaksi. Se on aivoleikkaus. 14 00:00:51,134 --> 00:00:56,931 Voisi olla kiinnostavaa, jos muutama tietynlainen tapaus… 15 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Jos mitä? 16 00:00:59,267 --> 00:01:00,268 Kasvattaisimme sitä. 17 00:01:03,021 --> 00:01:09,486 YLIOPISTO 2036 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Viisi minuuttia aikaa pakata laukku. 19 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 Ei pelejä, ei draamaa. Sisään ja ulos. 20 00:01:31,674 --> 00:01:33,343 Sitten vien teidät isänne luo. 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 Jade? 22 00:01:40,683 --> 00:01:42,018 Emme halua palata. 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,603 Te ette päätä siitä. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,733 Tai ehkä kun nousemme autosta, alamme kiljua. 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 Saat nähdä, kuinka käy. 26 00:01:52,529 --> 00:01:55,824 Tehkää se, niin näette, mitä tapahtuu. 27 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 Varoitin sinua ulkomaailmasta, Bert. 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 Sanoin, ettet ole valmis. 29 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Mutta et kuunnellut, ja ihmisiä loukkaantui. 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,511 Sinuun olisi voinut sattua. 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Oli autettava perhettä. 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,598 Veljeni… -Mitä, Albert? 33 00:02:21,432 --> 00:02:22,725 Älä viitsi. 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,145 Koska hän on auttanut muita kuin itseään? 35 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 Hän luuli, että olin kuollut. 36 00:02:30,233 --> 00:02:31,359 Kerroitko hänelle sen? 37 00:02:31,943 --> 00:02:33,611 En tietenkään. 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 Ymmärrän perheensä rakastamisen. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,032 Minä rakastan perhettäni. 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,994 Tekisin mitä vain suojellakseni heitä, mutta Albert ei ole… 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,496 Hän on… 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,250 Minä pidän sinusta huolen. 43 00:02:47,333 --> 00:02:50,670 Kaikkina näinä vuosina minä olen pitänyt sinut turvassa. 44 00:02:51,254 --> 00:02:52,547 Entä tytöt? 45 00:02:52,630 --> 00:02:54,340 Pidän heidätkin turvassa. 46 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 Nyt he ovat toimistossani syömässä jäätelöä. 47 00:02:58,511 --> 00:02:59,804 Rocky Roadiako? 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,391 Se on heidänkin lempparinsa. 49 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 Ja he kyselevät sinusta. 50 00:03:07,979 --> 00:03:10,732 Bert-setä, suuri tieteilijä. 51 00:03:12,108 --> 00:03:13,902 Luulin pelästyttäneeni heidät. 52 00:03:14,777 --> 00:03:18,239 Ei. Kerroin, että olet hyvä mies. 53 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 Fiksu. 54 00:03:21,034 --> 00:03:22,076 Hauska. 55 00:03:23,870 --> 00:03:25,246 Avulias. 56 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Tarvitsemme apuasi. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,337 Meillä on uusi projekti. 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 Tärkeä projekti. 59 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 Jos teet hyvää työtä, 60 00:03:38,426 --> 00:03:41,137 ehkä tytöt voisivat asua luonasi. 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 Ehkä hankimme sinulle ihka oman talon. 62 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Vihreä nurmikko, valkoinen aita. 63 00:03:49,145 --> 00:03:50,396 Onnellinen perhe. 64 00:03:58,029 --> 00:03:59,364 Mikä projekti on? 65 00:04:04,577 --> 00:04:05,536 Hän. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,844 Viisi minuuttia! 67 00:04:29,102 --> 00:04:30,228 Isä on klooni. 68 00:04:31,187 --> 00:04:32,272 Tiedän. 69 00:04:33,231 --> 00:04:35,400 Ja me olemme tiedekokeiluja. 70 00:04:37,694 --> 00:04:38,528 Hei. 71 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 Tämä ei voi olla totta. 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Paskat tästä. 73 00:04:43,866 --> 00:04:44,701 Paskat heistä. 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,370 Jade, et voi teeskennellä, ettei tätä tapahdu. 75 00:04:47,453 --> 00:04:48,788 En teeskentelekään. 76 00:04:48,871 --> 00:04:52,041 Minusta tuntuu, että sekoan. 77 00:04:52,125 --> 00:04:57,046 Haluan huutaa ja itkeä, ja isä on psyko. 78 00:04:58,047 --> 00:05:00,300 Hänen pomonsa on joku Cruella de Vil, 79 00:05:00,383 --> 00:05:03,553 ja olohuoneessamme on mies aseen kanssa. 80 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Tiedän, että tämä tapahtuu. 81 00:05:07,265 --> 00:05:11,853 Tiedän, että kaikki valehtelevat meille kaikesta. 82 00:05:15,231 --> 00:05:16,316 Minustako myös? 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 Entä jos isä oli… 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,119 Entä jos en ole kunnossa? 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 Ei, olet sinä. 86 00:05:35,501 --> 00:05:37,086 Voit hyvin, vai mitä? 87 00:05:40,882 --> 00:05:42,717 Meidän on päästävä täältä. 88 00:05:42,800 --> 00:05:46,095 Pois isän, tämän kaupungin, Umbrellan luota. Kaiken sen. 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,514 Miten? 90 00:05:48,598 --> 00:05:49,640 Se laukku. 91 00:05:50,641 --> 00:05:55,146 Siinä on rahaa, passit, kaikki. 92 00:05:55,229 --> 00:05:57,440 Entä sen jälkeen? Mekö vain - 93 00:05:58,649 --> 00:05:59,734 juoksemme? 94 00:06:02,612 --> 00:06:04,781 Juoksemme helvetin nopeasti. 95 00:06:05,698 --> 00:06:09,869 UMBRELLA TURVATIIMI 1 96 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 Tämä on Pablo. 97 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 Meidän on otettava se mukaamme. 98 00:06:19,587 --> 00:06:21,714 Ei. Lähetämme jonkun huolehtimaan siitä. 99 00:06:21,798 --> 00:06:23,216 Okei, mutta - 100 00:06:24,425 --> 00:06:25,843 se vaatii paljon. 101 00:06:32,517 --> 00:06:35,394 Se pitää lohesta ja kalasta, ei naudasta. 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 Se saa herkkuja joka ilta. 103 00:06:42,693 --> 00:06:47,115 Se vihaa kävelyitä ja se käy valtavilla paskoilla. 104 00:06:48,407 --> 00:06:49,408 Ilmoitan heille. 105 00:06:54,372 --> 00:06:55,748 Pärjäät kyllä, kaveri. 106 00:07:03,714 --> 00:07:06,717 Anteeksi. Se ei pidä mulkuista. 107 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 Hae siskosi. 108 00:07:33,870 --> 00:07:34,745 Hei. 109 00:07:35,371 --> 00:07:36,414 Sinä ja minä, vai mitä? 110 00:07:51,804 --> 00:07:52,763 Tytöt. 111 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 Mitä sanoin peleistä? 112 00:07:56,058 --> 00:07:57,727 Juokse! 113 00:07:58,436 --> 00:07:59,353 Hei! 114 00:08:03,399 --> 00:08:04,567 Billie? 115 00:08:09,614 --> 00:08:10,656 Hitto. 116 00:08:24,337 --> 00:08:25,296 Mene. 117 00:08:25,379 --> 00:08:27,048 Mitä? Ei. 118 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 Nouse ylös. 119 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 Helvetti sentään! 120 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Tule tänne! 121 00:08:43,189 --> 00:08:45,149 Mene! Hae apua! 122 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 Etsikää hänet! 123 00:08:51,489 --> 00:08:52,782 Liikettä! 124 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 Mikä sinä olet? 125 00:09:17,181 --> 00:09:18,474 Mitä teitkin, lopeta se! 126 00:09:19,141 --> 00:09:20,059 En voi. 127 00:09:42,790 --> 00:09:44,208 Mitä tapahtuu? 128 00:09:46,627 --> 00:09:47,461 Ei mitään. 129 00:09:48,462 --> 00:09:50,172 Pian kuolee paljon ihmisiä. 130 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 Ehkä sinä. 131 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 Ei. 132 00:09:57,054 --> 00:09:58,514 Sinä tarvitset minua. 133 00:10:00,808 --> 00:10:02,268 Ilman minua… 134 00:10:03,936 --> 00:10:05,605 Mitä sinä olet? 135 00:10:17,908 --> 00:10:19,118 Perääntykää! 136 00:11:50,042 --> 00:11:51,168 Jade, 137 00:11:52,294 --> 00:11:53,337 tule nyt. 138 00:12:26,704 --> 00:12:27,621 Odottakaa! 139 00:12:36,839 --> 00:12:37,673 Odottakaa! 140 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 Odottakaa! 141 00:12:43,554 --> 00:12:44,472 Jade! 142 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 Pois tieltä! 143 00:12:51,687 --> 00:12:52,521 Odottakaa! 144 00:12:59,778 --> 00:13:01,155 Heitä se! 145 00:13:33,354 --> 00:13:34,605 Minä… 146 00:13:34,688 --> 00:13:35,773 Miten? 147 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 Mikä nopeutemme on? -Viisitoista solmua, kohta enemmän. 148 00:13:48,994 --> 00:13:50,287 Saqim! 149 00:13:51,413 --> 00:13:53,165 Jade? -Paina sitä helvetin nappulaa. 150 00:13:53,249 --> 00:13:54,625 Liian lähellä. -Ei haittaa. 151 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 Se ei lähde peräämme vaan heidän peräänsä. 152 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 Okei, Saqim. 153 00:14:02,383 --> 00:14:04,009 Tiedän, että mokasin aiemmin. 154 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Mutta tätä minä en mokaa. 155 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 Jos yksikin kopteri nousee ilmaan, olemme kuolleita. 156 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 Oletko varma? -Olen varma. 157 00:16:01,877 --> 00:16:03,337 Häntä on purtu. 158 00:16:08,592 --> 00:16:10,010 Se olitte te. 159 00:16:10,844 --> 00:16:11,887 Se yö. 160 00:16:13,305 --> 00:16:14,431 Se koira. 161 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 Isä sanoo, että olen kunnossa. 162 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 Oletko sinä? 163 00:16:24,650 --> 00:16:26,276 Se eläin oli sairas. 164 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 Jos se tartutti sinut, sinä olet vaarallinen. 165 00:16:29,405 --> 00:16:32,199 Toisille, itsellesi. 166 00:16:34,535 --> 00:16:36,036 Onko sinulla ollut oireita? 167 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Hallusinaatioita? 168 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Raivoa? 169 00:16:41,458 --> 00:16:42,876 Sydämentykytyksiä? 170 00:16:48,424 --> 00:16:49,925 Miksi uskoisin sinua? 171 00:16:57,516 --> 00:16:59,685 Tiedän, ettet pidä minusta kovasti, Billie. 172 00:17:01,103 --> 00:17:04,189 Minäkään en pidä itsestäni useimmiten. 173 00:17:06,358 --> 00:17:08,318 Mutta en ole valehdellut sinulle. 174 00:17:10,404 --> 00:17:12,489 Voitko sanoa samaa isästäsi? 175 00:17:17,411 --> 00:17:19,830 Olet yksi helvetin ämmä. 176 00:17:23,417 --> 00:17:26,587 Olen se helvetin ämmä, joka kertoo sinulle helvetin totuuden. 177 00:17:27,629 --> 00:17:29,339 Etkö haluakin sitä? 178 00:17:31,050 --> 00:17:32,801 Helvetin totuuden. 179 00:17:41,477 --> 00:17:42,895 Jos olen sairas, 180 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 voitko auttaa minua? 181 00:17:51,779 --> 00:17:53,614 Olen ainoa, joka voi. 182 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Mitä sinä teet, äiti? 183 00:18:04,208 --> 00:18:05,709 Tämä on äitisi suosikkia. 184 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 Odota, emmekö olleet… 185 00:18:08,837 --> 00:18:09,755 Hän ei ole täällä. 186 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Söimme juuri saman aterian hänen kanssaan. 187 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Oletko kunnossa, äiti? 188 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Tarvitsen apuasi. 189 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 Mikä hätänä, Jade? 190 00:18:36,115 --> 00:18:37,908 Minä… -Kuka tämä on? 191 00:18:38,909 --> 00:18:41,745 Hän on Jade, ystävä koulusta. 192 00:18:41,829 --> 00:18:44,206 Me olimme… -Läksyjä. Matikkaa. 193 00:18:45,207 --> 00:18:46,458 Ihana pentu. 194 00:18:47,751 --> 00:18:48,794 Hei. 195 00:18:48,877 --> 00:18:50,838 Menemme altaalle, jooko, äiti? 196 00:18:51,547 --> 00:18:53,757 Pitäkää hauskaa. Hei. 197 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 Kusetat minua. -Enpäs. 198 00:18:59,263 --> 00:19:02,516 Tässä tarinassa on klooneja, Jade. -Tiedän. 199 00:19:02,599 --> 00:19:06,103 Näit outoja juttuja kotonani. 200 00:19:07,062 --> 00:19:08,772 Minun on päästävä Umbrellaan. 201 00:19:08,856 --> 00:19:11,233 Hakemaan siskosiko? -Niin. 202 00:19:12,025 --> 00:19:14,069 Koska äitini sieppasi hänet? -Niin. 203 00:19:15,112 --> 00:19:18,532 Mitä minun pitäisi sanoa tuohon? Se on hullua! 204 00:19:18,615 --> 00:19:19,783 Tiedän. 205 00:19:21,368 --> 00:19:23,745 Mutta, Simon, he satuttavat häntä. 206 00:19:28,083 --> 00:19:29,376 Olin siellä. 207 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 Olen nähnyt, mitä he tekevät. 208 00:19:32,254 --> 00:19:35,674 Heidän salaiset labransa ja typerät Ilo-pillerinsä. 209 00:19:36,341 --> 00:19:37,301 Mitä? 210 00:19:38,677 --> 00:19:39,595 Mitä? 211 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Näitkö näitä? 212 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 Kyllä. 213 00:19:52,983 --> 00:19:57,905 Äiti? 214 00:19:57,988 --> 00:19:59,323 Voi luoja. 215 00:19:59,406 --> 00:20:00,657 Hitto. 216 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 Se on vain naarmu. -Eikä ole. 217 00:20:02,743 --> 00:20:05,120 Tuskin tunsin mitään. 218 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Ovatko nämä sinun, äiti? 219 00:20:08,415 --> 00:20:09,833 Eivät tietenkään. 220 00:20:09,917 --> 00:20:13,003 Länsimainen lääketiede hoitaa oireita, ei aiheuttajaa. 221 00:20:14,254 --> 00:20:16,381 Tämä on ihana laulu. 222 00:20:23,513 --> 00:20:25,224 Olet tosi urhea. 223 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 Olenko sairas vai en? 224 00:20:37,402 --> 00:20:38,362 No… 225 00:20:39,112 --> 00:20:42,032 Virus on… Se ei vain sairastuta soluja. 226 00:20:42,115 --> 00:20:43,784 EI MUTAATIOITA HAVAITTU 227 00:20:45,911 --> 00:20:47,246 En tiedä miksi. 228 00:20:50,582 --> 00:20:52,042 Voiko se yhä pysyä elossa? 229 00:20:53,001 --> 00:20:54,127 Ehkä. 230 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Ota selvää. 231 00:21:02,886 --> 00:21:04,263 Ole luova. 232 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 On myöhä, Simon. 233 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 Huumaatko äitiä? 234 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 Mitä? 235 00:21:25,575 --> 00:21:27,869 Löysin pillereitä. Iloa. 236 00:21:29,037 --> 00:21:31,248 Ne ovat minun. -Lakkaa puhumasta paskaa. 237 00:21:31,331 --> 00:21:34,126 Hän viilsi kätensä auki, eikä edes tunne sitä. 238 00:21:34,209 --> 00:21:36,920 Mitä teit hänelle? -Simon. 239 00:21:37,004 --> 00:21:38,213 Kerro minulle. 240 00:21:40,007 --> 00:21:42,801 Äidilläsi oli vaikeuksia sopeutua. 241 00:21:42,884 --> 00:21:46,471 Sovimme, että hän ottaisi lääkettä, joka auttaisi ahdistukseen. 242 00:21:46,555 --> 00:21:47,806 Lopeta valehtelu! 243 00:21:47,889 --> 00:21:49,266 Simon! 244 00:21:51,643 --> 00:21:55,731 Tein, mitä täytyi, jotta perheemme pysyisi yhdessä. 245 00:21:55,814 --> 00:21:58,358 Ja hän voi paremmin. Hän on onnellisempi. 246 00:21:58,442 --> 00:22:00,402 Hän on zombi. 247 00:22:00,485 --> 00:22:03,030 Ja sinä olet lapsi! 248 00:22:03,113 --> 00:22:07,034 Et arvaakaan, miten paljon aherran. 249 00:22:07,784 --> 00:22:11,580 Tämä yhtiö varastettiin isoisältäsi, ja minä rakensin sen uudelleen, 250 00:22:11,663 --> 00:22:13,957 eikä äitisi koskaan… 251 00:22:19,296 --> 00:22:20,547 Hän halusi lähteä. 252 00:22:22,174 --> 00:22:24,384 Hän halusi viedä sinut pois. 253 00:22:26,011 --> 00:22:27,804 Tein tämän kaiken sinun vuoksesi. 254 00:22:30,182 --> 00:22:31,641 En halua sitä. 255 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Sinä et tiedä, mitä sinä haluat. 256 00:22:37,647 --> 00:22:38,732 Sinä… 257 00:22:39,983 --> 00:22:41,568 Haista paska. 258 00:22:42,360 --> 00:22:43,487 Simon… 259 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 Vielä yksi testi. Anteeksi. 260 00:23:20,107 --> 00:23:22,150 Mitä tuo on? -Rentoudu. 261 00:23:23,401 --> 00:23:25,612 Ei, mitä annat minulle? -Kaikki hyvin. 262 00:23:25,695 --> 00:23:27,614 Kaikki hyvin. Rentoudu vain. 263 00:23:28,782 --> 00:23:30,450 Kaikki on hyvin. 264 00:23:34,162 --> 00:23:35,580 Kaikki on hyvin. 265 00:24:54,826 --> 00:24:55,911 Vittu. 266 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 Sinun oli pakko. 267 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Tiedän. 268 00:25:36,618 --> 00:25:37,661 Bea? 269 00:25:44,417 --> 00:25:47,420 Hän ei ole huoneessaan. Ehkä hän on kannella. 270 00:25:48,296 --> 00:25:49,214 Bea? 271 00:26:29,754 --> 00:26:32,549 Selvä. Voin ohittaa ovien lukituksen ja jumittaa järjestelmän, 272 00:26:32,632 --> 00:26:35,051 mutta sillä saamme vain kymmenen minuuttia. 273 00:26:36,928 --> 00:26:38,972 Tiedätkö, minne olet menossa? 274 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Joo. 275 00:26:41,016 --> 00:26:42,809 Sinun ei täydy tulla mukaani. 276 00:26:44,728 --> 00:26:46,021 Joo, tiedän. 277 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 AUKI 278 00:26:58,033 --> 00:26:59,200 Tule. 279 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Hei. 280 00:27:03,997 --> 00:27:04,956 Kiitos. 281 00:27:17,093 --> 00:27:19,387 EI PÄÄSYÄ VAIN HUOLTOHENKILÖKUNNALLE 282 00:27:21,014 --> 00:27:23,016 Rauhoitu nyt! 283 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 EI MUTAATIOTA HAVAITTU 284 00:27:24,976 --> 00:27:26,561 Minun siskoni? 285 00:27:26,644 --> 00:27:29,481 Annoin adrenaliinia. Hänellä on takykardia ja kouristelua! 286 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 Haluan siskoni! 287 00:27:32,317 --> 00:27:34,319 Kärry. Tarvitsen rauhoittavia! 288 00:27:52,128 --> 00:27:53,922 Rauhoitu nyt. 289 00:27:54,005 --> 00:27:54,964 Valehtelit minulle! 290 00:29:07,203 --> 00:29:09,831 Hengitä. Kaikki hyvin. 291 00:29:09,914 --> 00:29:11,249 Hengitä. 292 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 Kädet pään yläpuolelle. 293 00:29:21,968 --> 00:29:24,471 Miten tiesit siitä? 294 00:29:25,597 --> 00:29:26,639 Albert. 295 00:29:38,276 --> 00:29:40,278 Ette syöneet jäätelöä, vai mitä? 296 00:29:41,654 --> 00:29:42,572 Mitä? 297 00:29:58,087 --> 00:30:00,423 Minun on päästävä ulos täältä. -Okei. 298 00:30:00,507 --> 00:30:02,133 Etsimme isäsi. -Ei. 299 00:30:06,638 --> 00:30:10,183 En välitä hänestä. Hän ei välitä minusta. 300 00:30:11,976 --> 00:30:13,436 Välittää hän. 301 00:30:14,771 --> 00:30:17,440 Kun hän oli vangittuna, hän halusi vain auttaa tyttöjään. 302 00:30:17,524 --> 00:30:19,108 Koska olemme hänen lääkkeensä. 303 00:30:20,360 --> 00:30:22,237 Hän tarvitsee vertamme elääkseen. 304 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 Entä sitten? 305 00:30:25,782 --> 00:30:27,116 Entä sitten? 306 00:30:27,200 --> 00:30:29,285 Isäni tarvitsi minua ja veljiäni myös. 307 00:30:29,369 --> 00:30:31,621 Hän piti meitä vankeina pitkän aikaa. 308 00:30:31,704 --> 00:30:33,790 Emme nähneet aurinkoa kuin vasta aikuisina. 309 00:30:34,374 --> 00:30:36,626 Albert ei ole sellainen. Hän antoi teille elämän. 310 00:30:36,709 --> 00:30:37,544 Ja ehkä… 311 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 En sano, että hän toimi oikein tai edes hyvin, mutta - 312 00:30:42,799 --> 00:30:44,175 hän olisi voinut olla pahempi. 313 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 Sekö oikeuttaa sen? 314 00:30:47,470 --> 00:30:48,721 Ei, mutta - 315 00:30:50,348 --> 00:30:52,100 ehkä sellaista ei olekaan. 316 00:30:53,518 --> 00:30:56,479 Ehkä elämä on vain vahinkojen ja tragedioiden joukko ja… 317 00:30:58,189 --> 00:31:01,150 Kukaan ei ole kunnossa. Me kaikki vain teemme parhaamme. 318 00:31:02,110 --> 00:31:05,113 Maailmassa, jossa on liian helppoa tehdä pahimmalla tavalla. 319 00:31:07,907 --> 00:31:09,075 Isäsi rakastaa sinua. 320 00:31:09,158 --> 00:31:12,036 No, ehkä se on vinksahtanutta rakkautta, mutta… 321 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 Ovathan ne kaikki, jos asiaa ajattelee. 322 00:31:20,169 --> 00:31:22,964 Mutta jos haluat, voimme jättää hänet. 323 00:31:25,049 --> 00:31:26,342 Jos teemme niin, 324 00:31:29,929 --> 00:31:31,347 mitä tapahtuu? 325 00:31:34,767 --> 00:31:36,352 Ei mitään hyvää. 326 00:32:02,503 --> 00:32:04,589 Jade? -Älä innostu. 327 00:32:04,672 --> 00:32:05,798 Missä Billie on? 328 00:32:05,882 --> 00:32:07,717 Eikö hän ole mukananne? 329 00:32:08,384 --> 00:32:10,011 Hei, olen… -Evelynin poika. 330 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Mitä tapahtui? 331 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 Yritimme paeta, mutta - 332 00:32:14,223 --> 00:32:15,183 he veivät Billien. 333 00:32:18,478 --> 00:32:20,063 He taitavat tietää puremasta. 334 00:32:20,146 --> 00:32:22,732 Meidän on löydettävä hänet nyt. -Et lähde mukaamme. 335 00:32:24,108 --> 00:32:26,527 Kerro vain, missä hän on. 336 00:32:26,611 --> 00:32:27,654 Jade, minä… 337 00:32:31,741 --> 00:32:34,202 Hei, perheen jälleennäkeminen. 338 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 Hei, veli. 339 00:32:40,458 --> 00:32:42,251 Me olemme… -Klooneja. 340 00:32:42,961 --> 00:32:46,005 Satuttivatko he sinua? Oletko kunnossa? -Olen kunnossa. 341 00:32:46,089 --> 00:32:48,800 Minulla on laukku, ja jätin Pablon Simonin äidille. 342 00:32:48,883 --> 00:32:50,093 Meidän on mentävä. 343 00:32:51,219 --> 00:32:52,512 Hän lähtee mukaamme. 344 00:32:52,595 --> 00:32:55,181 Mitä? Miksi? -Koska emme voi jättää häntä tänne. 345 00:33:08,653 --> 00:33:09,529 Kymmenen minuuttia. 346 00:33:12,824 --> 00:33:15,368 Mitä tapahtuu? -He lukitsevat paikkaa. 347 00:33:18,997 --> 00:33:20,123 Tänne päin. 348 00:34:46,501 --> 00:34:47,502 Tämä on syytäni. 349 00:34:47,585 --> 00:34:48,753 Älä, Jade. 350 00:34:50,588 --> 00:34:52,048 Me haemme hänet kotiin. 351 00:34:55,593 --> 00:34:57,512 Tuolla. 352 00:35:00,807 --> 00:35:01,933 Hei. 353 00:35:03,142 --> 00:35:04,560 Hän ei ole päässyt kauas. 354 00:35:08,773 --> 00:35:10,066 Arjun! 355 00:35:41,222 --> 00:35:42,265 Tänne päin. 356 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 Piiloutukaa. Tuonne. 357 00:35:53,526 --> 00:35:55,111 Selvä, kaikki tuonne. 358 00:36:11,419 --> 00:36:12,587 Paska. 359 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Okei. 360 00:36:24,891 --> 00:36:25,933 Sinä! 361 00:36:29,312 --> 00:36:32,773 Kukaan teistä ei olisi elossa ilman minua. 362 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Minusta on aika sanoa kiitos. 363 00:36:39,447 --> 00:36:41,741 Vähän kunnioitusta, saatana! 364 00:36:54,545 --> 00:36:55,504 Hei. 365 00:36:56,964 --> 00:36:58,424 Olet kunnossa. 366 00:37:01,886 --> 00:37:02,887 Selvä. Tänne päin. 367 00:37:04,805 --> 00:37:06,057 Tule. 368 00:37:11,520 --> 00:37:13,105 Jade? Billie! 369 00:37:14,398 --> 00:37:15,316 Billie, lopeta. 370 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 Mennään! 371 00:37:19,862 --> 00:37:20,863 Lounaiskäytävä. 372 00:37:32,917 --> 00:37:33,834 Ei. 373 00:37:36,712 --> 00:37:37,713 Seis! 374 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Simon? 375 00:37:50,309 --> 00:37:51,143 Äiti. 376 00:37:51,894 --> 00:37:52,853 Ei. 377 00:37:55,022 --> 00:37:56,107 Hän puri minua. 378 00:38:11,455 --> 00:38:12,623 Evelyn. 379 00:38:15,376 --> 00:38:16,544 Evelyn. 380 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Voin korjata hänet. 381 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 Keksin keinon. 382 00:38:22,216 --> 00:38:23,217 Mutta - 383 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 sinun on päästettävä tyttöni menemään. 384 00:38:31,767 --> 00:38:33,436 Se on hänen ainoa mahdollisuutensa. 385 00:38:39,567 --> 00:38:40,484 Äiti? 386 00:38:44,322 --> 00:38:45,614 Äiti… 387 00:38:51,412 --> 00:38:53,789 Ei! 388 00:39:26,322 --> 00:39:27,281 Isä! 389 00:39:27,823 --> 00:39:29,617 Ei! 390 00:39:32,578 --> 00:39:33,746 Ei! 391 00:40:29,760 --> 00:40:32,263 Arjun. 392 00:40:35,433 --> 00:40:37,059 Arjun! 393 00:40:38,811 --> 00:40:39,854 Arjun. 394 00:40:41,147 --> 00:40:42,148 Arjun. 395 00:40:43,899 --> 00:40:47,027 Arjun. 396 00:40:47,111 --> 00:40:48,070 Arjun! 397 00:40:54,910 --> 00:40:56,537 Hei. -Voi luoja. 398 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Voitko liikuttaa sitä? 399 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 En. 400 00:41:06,714 --> 00:41:07,965 Sinun on mentävä. 401 00:41:08,716 --> 00:41:09,758 Etsi hänet. 402 00:41:12,803 --> 00:41:14,138 Mene, Jade. 403 00:41:16,265 --> 00:41:17,141 Mene! 404 00:41:36,660 --> 00:41:38,913 Mennään! Liikettä! -Menkää! 405 00:43:56,717 --> 00:43:57,801 Bea? 406 00:43:58,677 --> 00:44:00,262 Äiti! 407 00:44:07,227 --> 00:44:08,479 Missä isä on? 408 00:44:08,562 --> 00:44:09,938 Minä… 409 00:44:16,737 --> 00:44:17,946 Pysy lähellä. 410 00:44:27,831 --> 00:44:29,333 Hei, äiti. 411 00:44:30,209 --> 00:44:32,586 Ja minä luulin, että olen perheen paras valehtelija. 412 00:44:34,004 --> 00:44:35,005 Tyttö on söpö. 413 00:44:35,506 --> 00:44:37,007 Mitä teit hänelle? 414 00:44:38,050 --> 00:44:42,304 Koska Krokotiili-Lyle olisi voinut repiä hänet kahtia, mutta - 415 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 niin ei käynyt. 416 00:44:44,348 --> 00:44:45,974 Eikö olekin outoa? 417 00:44:47,935 --> 00:44:49,186 Se on outoa. 418 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 Teitkö DNA:lle jotain? 419 00:44:51,897 --> 00:44:53,691 Annoitko Weskerin erityisen? 420 00:44:53,774 --> 00:44:55,818 Äiti? -Kaikki hyvin. 421 00:44:55,901 --> 00:44:57,986 Totta kai on. Hei, kulta. 422 00:44:58,654 --> 00:45:00,322 Pysy helvetin kaukana hänestä. 423 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 Ei. 424 00:45:17,423 --> 00:45:19,716 Vastaus on aina ei. 425 00:45:20,467 --> 00:45:23,679 Sinun olisi pitänyt tietää. Olemmehan kaksosia. 426 00:45:24,263 --> 00:45:25,180 Olemme samanlaisia. 427 00:45:26,181 --> 00:45:27,641 Emmekä ole. 428 00:45:29,435 --> 00:45:35,274 Siitä yöstä lähtien olet ollut sydämetön. 429 00:45:36,108 --> 00:45:37,067 Toivoton. 430 00:45:38,193 --> 00:45:41,321 Se yö oli elämäni kamalin yö. 431 00:45:42,823 --> 00:45:45,576 Silloin menetin siskoni. -Ei se silloin tapahtunut. 432 00:45:46,785 --> 00:45:48,412 Sitä sinä et koskaan tajunnut. 433 00:45:50,122 --> 00:45:53,584 T vei pois kaikki minun… Kaiken paskan. 434 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Pelon, ahdistuksen. 435 00:45:56,420 --> 00:45:58,130 Se ei tehnyt minusta toisenlaista. 436 00:45:58,839 --> 00:46:01,175 Se antoi minun olla se, joka aina olen ollut. 437 00:46:02,176 --> 00:46:03,844 Pelkäsin liikaa myöntääkseni sen. 438 00:46:06,680 --> 00:46:07,681 Se - 439 00:46:08,390 --> 00:46:11,435 oli elämäni paras yö. 440 00:46:15,939 --> 00:46:17,357 Mikä sinä olet? 441 00:46:19,860 --> 00:46:21,236 Olen tulevaisuus. 442 00:46:22,696 --> 00:46:23,864 Ja sinä? 443 00:46:24,781 --> 00:46:26,241 Sinä olet se helvetin virus. 444 00:46:27,784 --> 00:46:30,621 Oletko koskaan huomannut, miten kaikki ympärilläsi - 445 00:46:31,288 --> 00:46:32,748 kuolevat? 446 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 Simon? 447 00:46:35,125 --> 00:46:36,335 Bert? 448 00:46:36,418 --> 00:46:38,712 Kim? Hiroki? 449 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 Isä? 450 00:46:41,965 --> 00:46:43,300 Voin jatkaa. 451 00:46:44,176 --> 00:46:47,888 Sanot itsellesi, että yrität pelastaa henkiä, 452 00:46:47,971 --> 00:46:51,683 mutta sinun kätesi, Jade, ovat veren peitossa. 453 00:46:52,267 --> 00:46:53,810 Koska olet itsekäs. 454 00:46:53,894 --> 00:46:57,731 Koska välität vain tehtävästä ja siitä, että korjaat sen, minkä aloitit. 455 00:46:57,814 --> 00:47:00,025 Joten ihmisiä kuolee, mutta sinä jatkat. 456 00:47:00,108 --> 00:47:03,278 Et lopeta, koska sillä on väliä. Sinulla. 457 00:47:05,489 --> 00:47:08,992 Se vitun Jade-show on edelleenkin aina käynnissä. 458 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 Hyvä on. 459 00:47:32,724 --> 00:47:33,767 Ota minut. 460 00:47:36,103 --> 00:47:37,187 Kunhan… 461 00:47:37,813 --> 00:47:38,981 Pyydän, että… 462 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 Päästä hänet menemään. 463 00:48:07,509 --> 00:48:09,344 En tarvitse sinua enää. 464 00:48:16,977 --> 00:48:17,936 Äiti? 465 00:48:19,438 --> 00:48:20,480 Hei, äiti? 466 00:48:22,858 --> 00:48:25,152 Bea! -Ei! 467 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Bea! 468 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 Äiti! 469 00:48:31,283 --> 00:48:34,036 Bea! 470 00:49:20,666 --> 00:49:21,917 Menkää! 471 00:49:30,550 --> 00:49:31,426 TYÖNNÄ 472 00:49:34,930 --> 00:49:36,223 Heitä on kaikkialla. 473 00:49:52,072 --> 00:49:53,573 Mitä sinä teet? 474 00:49:53,657 --> 00:49:55,033 Teen pommin. 475 00:49:55,117 --> 00:49:57,077 Evelyn ei lopeta, ellemme pakota siihen. 476 00:50:13,051 --> 00:50:15,846 Vie heidät turvaan, Bert. 477 00:50:15,929 --> 00:50:18,390 Mitä? Entä sinä? 478 00:50:21,184 --> 00:50:22,477 Jonkun on räjäytettävä se. 479 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 Isä? 480 00:50:30,026 --> 00:50:31,611 Sinun ei täydy tehdä tätä. 481 00:50:49,212 --> 00:50:50,464 Minä rakastan teitä. 482 00:50:54,718 --> 00:50:55,677 Isä. 483 00:50:59,514 --> 00:51:01,224 Olen pahoillani. 484 00:51:03,852 --> 00:51:05,312 Sinun ei ole pakko. 485 00:51:06,897 --> 00:51:08,148 Minä teen sen. 486 00:51:16,239 --> 00:51:17,199 Ei. 487 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 Sinä ansaitset elämän, Bert. 488 00:51:53,026 --> 00:51:54,110 Mennään! 489 00:52:08,041 --> 00:52:09,376 Menkää takaa ulos. 490 00:52:10,210 --> 00:52:11,419 Etsikää hänet. 491 00:52:51,167 --> 00:52:52,669 Tuolla hän on! 492 00:53:01,219 --> 00:53:02,888 Tulkaa! 493 00:53:07,851 --> 00:53:08,727 Poikani. 494 00:53:10,437 --> 00:53:11,855 Rakastin häntä. 495 00:53:12,564 --> 00:53:13,440 Sinä tapoit hänet. 496 00:53:17,485 --> 00:53:21,865 Suojelin häntä siltä, ettei hänestä tulisi hirviö. 497 00:53:27,537 --> 00:53:29,331 Mutta kun tämä on ohi… 498 00:53:30,916 --> 00:53:32,042 Tämä kaikki… 499 00:53:32,792 --> 00:53:35,962 Kaikki, mitä uhrasin… 500 00:53:37,339 --> 00:53:40,008 Aion muuttaa maailmaa. 501 00:53:44,596 --> 00:53:46,681 Minulla on tulevaisuus. 502 00:53:49,893 --> 00:53:51,728 Mitä sinulla on? 503 00:53:55,190 --> 00:53:57,400 Minulla on kynä. 504 00:55:15,145 --> 00:55:17,230 Ei ollut tarkoitus satuttaa sinua. 505 00:55:19,858 --> 00:55:21,151 Missä Simon on? 506 00:55:22,110 --> 00:55:24,863 Minä… 507 00:55:30,160 --> 00:55:31,619 Olen pahoillani. 508 00:55:56,269 --> 00:55:58,021 Sinä ja minä, vai mitä? 509 00:56:04,402 --> 00:56:05,737 Sinä ja minä. 510 00:58:05,565 --> 00:58:11,988 ADA WONG, 2.20 CHUO-DORIN KATU, AKIHABARA, JAPANI 511 00:58:22,999 --> 00:58:24,667 KIITOS KÄYNNISTÄ NEW RACCOON CITYSSÄ 512 00:59:21,266 --> 00:59:22,725 PERUSTUU CAPCOMIN RESIDENT EVIL -VIDEOPELIIN 513 01:01:42,907 --> 01:01:45,827 Tekstitys: Eveliina Paranko