1 00:00:06,172 --> 00:00:09,467 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,767 --> 00:00:21,187 ΟΡΗ ΑΡΚΛΕΪ 3 00:00:21,271 --> 00:00:26,985 ΟΡH ΑΡΚΛΕΪ 2005 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,155 Μπερτ! 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Μπερτ. 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,828 Μπουρίτο με γαρίδες; Σοβαρά τώρα; 7 00:00:36,911 --> 00:00:38,955 Δεν θα φύγει ποτέ η μυρωδιά. 8 00:00:39,914 --> 00:00:42,834 Άλμπερτ. Δεν σε ακούει. 9 00:00:48,715 --> 00:00:49,632 Αδερφέ. 10 00:00:50,425 --> 00:00:51,342 Χαλάρωσε. 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 Καθάρισε αυτό το χάλι. 12 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 Σε λιγάκι. 13 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 Θα το κάνω εγώ. 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,185 Άλμπι. 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,687 Πρέπει να μάθει. 16 00:01:35,929 --> 00:01:38,056 Η διεπαφή εγκεφάλου-μηχανής κολλάει. 17 00:01:38,598 --> 00:01:39,766 -Συγγνώμη… -Φτιάξ' την. 18 00:01:52,487 --> 00:01:54,697 Πού βρισκόμαστε με τον ιμάντα στήθους; 19 00:01:59,702 --> 00:02:01,037 Θα τον έχεις αύριο. 20 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 Σήμερα. 21 00:02:19,305 --> 00:02:20,265 Αυτά είναι… 22 00:02:21,516 --> 00:02:23,184 Μουσική ακούς; 23 00:02:25,478 --> 00:02:26,354 Όχι; 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 Το υπόσχεσαι; 25 00:02:37,073 --> 00:02:38,867 Δεν θα το ξανακάνω. 26 00:02:56,301 --> 00:02:59,554 Άλμπερτ Γουέσκερ! Κάνεις παράνομη χρήση ιδιοκτησίας Ομπρέλας! 27 00:02:59,637 --> 00:03:01,931 Ψηλά τα χέρια! Τώρα! 28 00:03:12,901 --> 00:03:16,696 Γουέσκερ! Ξέρουμε πως είσαι μέσα! Έχουμε περικυκλώσει τις εγκαταστάσεις! 29 00:03:16,779 --> 00:03:19,699 -Άλμπερτ, πρέπει να φύγουμε! -Βγες έξω! Τώρα! 30 00:03:21,618 --> 00:03:22,493 Όχι! 31 00:03:22,994 --> 00:03:24,412 Μα τι κάνεις; 32 00:03:24,495 --> 00:03:25,914 Καταστρέφω τα τεκμήρια. 33 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 Πυροβολισμοί! Μπείτε μέσα! 34 00:03:29,876 --> 00:03:30,960 Εμπρός! 35 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 Μπερτ. 36 00:03:40,261 --> 00:03:41,179 Μπερτ! 37 00:03:43,181 --> 00:03:44,015 Μπερτ. 38 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Είσαι καλά; 39 00:03:47,435 --> 00:03:49,437 Έτσι νομίζω. 40 00:03:49,520 --> 00:03:50,980 Ναι, πεδίο ελεύθερο. 41 00:04:09,791 --> 00:04:11,417 Τι διάολο είστε εσείς; 42 00:04:27,433 --> 00:04:28,309 Έβελιν! 43 00:04:33,273 --> 00:04:36,484 -Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. -Κι όμως, συμβαίνει. 44 00:04:37,902 --> 00:04:42,115 Πόσα χρόνια έχουν περάσει; Επτά; 45 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 Δεκαεπτά. 46 00:04:46,661 --> 00:04:47,704 Σοβαρά; 47 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 Ήσουν κλεισμένος εδώ κάτω τόσα χρόνια; 48 00:04:54,627 --> 00:04:59,674 Όχι συνέχεια σ' αυτό το ίδιο μέρος, αλλά κλεισμένος. 49 00:04:59,757 --> 00:05:02,593 Ναι. Είναι για το καλό μου. 50 00:05:02,677 --> 00:05:04,470 Δεν το ήξερες; 51 00:05:06,472 --> 00:05:07,849 Νόμιζα πως πέθανες. 52 00:05:08,975 --> 00:05:11,269 Δεν θα με σκοτώσει η μαμά. Με χρειάζεται. 53 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 Μη… 54 00:05:13,479 --> 00:05:14,772 Μην τη λες έτσι. 55 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Συγγνώμη. 56 00:05:17,942 --> 00:05:19,110 Εσένα πού σε είχαν; 57 00:05:22,905 --> 00:05:23,990 Μπερτ, εμένα… 58 00:05:25,700 --> 00:05:27,243 Εμένα δεν με έκλεισαν μέσα. 59 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Τι εννοείς; 60 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 Έφυγα. 61 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 Έκανα τη ζωή μου. 62 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 -Μπράβο σου. -Μακάρι να σε έπαιρνα μαζί μου. 63 00:05:43,134 --> 00:05:46,721 -Απλώς… -Όχι, εγώ… Ναι, καταλαβαίνω. 64 00:05:52,560 --> 00:05:53,436 Η ζωή μου 65 00:05:54,228 --> 00:05:55,646 δεν είναι τόσο φοβερή. 66 00:05:55,730 --> 00:05:57,398 Τη συνηθίζεις. 67 00:06:02,028 --> 00:06:03,571 Προσπάθησες να αποδράσεις; 68 00:06:04,280 --> 00:06:05,740 Όχι, γιατί; 69 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 Λες ότι πρέπει; 70 00:06:09,744 --> 00:06:11,662 Μπερτ, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 71 00:06:12,455 --> 00:06:13,998 -Οι κόρες μου… -Κόρες; 72 00:06:15,416 --> 00:06:16,876 Έχεις… Τι λες τώρα! 73 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Πώς τις λένε; 74 00:06:20,671 --> 00:06:25,134 Τζέιντ και Μπίλι. Είναι παιδιά, 14 χρονών. 75 00:06:25,802 --> 00:06:27,345 Και ξέρεις τι θα τους κάνουν αν… 76 00:06:28,805 --> 00:06:30,556 -Τα χέρια πίσω. Τώρα! -Όχι. Κάτσε. 77 00:06:30,640 --> 00:06:31,974 -Έλα, εγώ… -Αφήστε τον! 78 00:06:33,768 --> 00:06:35,186 Μη! Σταμάτα! 79 00:06:37,355 --> 00:06:39,816 Μην ανησυχείς. Αναλαμβάνω εγώ, αδερφέ! 80 00:06:43,736 --> 00:06:45,238 ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ 81 00:07:40,042 --> 00:07:40,960 Πήγαινε. 82 00:07:44,797 --> 00:07:45,756 Είναι καλά η Μπι; 83 00:07:47,008 --> 00:07:49,427 Ναι, μια χαρά. 84 00:07:52,096 --> 00:07:53,431 Μα τι σκεφτόσουν; 85 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Δεν ξέρω. 86 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 Συγγνώμη. 87 00:08:06,861 --> 00:08:08,446 Είχες δίκιο. 88 00:08:08,529 --> 00:08:11,949 Δεν έπρεπε να έχω φύγει. Έπρεπε να μείνω μαζί σας. 89 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Κοίτα, δεν έχει σημασία. 90 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 Έχει. 91 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Τι θέλεις να πω, Τζέιντ; 92 00:08:18,789 --> 00:08:21,292 Πες μου ότι είμαι ηλίθια. 93 00:08:21,375 --> 00:08:23,419 Πες μου ότι είμαι εγωίστρια. Πες μου ότι… 94 00:08:26,255 --> 00:08:28,424 Ότι φταίω εγώ που σκοτώθηκε η Αμρίτα. 95 00:08:37,225 --> 00:08:38,392 Φταις. 96 00:08:39,227 --> 00:08:41,604 Και είσαι όλα αυτά. 97 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 Αλλά αυτήν τη στιγμή, είναι εδώ η Ομπρέλα, Τζέιντ. 98 00:08:47,235 --> 00:08:48,402 Τι συμβαίνει; 99 00:08:49,362 --> 00:08:50,738 Θέλουν συνάντηση. 100 00:08:50,821 --> 00:08:51,948 Με τον Σακίμ. 101 00:08:53,199 --> 00:08:54,367 Είναι παγίδα. 102 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 Αν μάθουμε τι θέλουν, ίσως κάνουμε συμφωνία. 103 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 Η Ομπρέλα δεν κάνει συμφωνίες. 104 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 Άρτζουν. 105 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 Να πατήσουμε το κουμπί. 106 00:09:11,425 --> 00:09:12,552 Όχι. 107 00:09:13,135 --> 00:09:15,930 Με τίποτα. Δεν είμαστε έτοιμοι ακόμα. 108 00:09:16,013 --> 00:09:17,390 Καλά, τότε. Θα πάω εγώ. 109 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 -Είπες πως είναι παγίδα. -Ακριβώς. 110 00:09:19,934 --> 00:09:21,978 Θα πάω αν πας την Μπι και όλους εδώ 111 00:09:22,061 --> 00:09:23,187 σε ασφαλές μέρος. 112 00:09:23,271 --> 00:09:26,190 Δεν χρειάζεται μάρτυρα η Μπι. Χρειάζεται τη μητέρα της. 113 00:09:27,942 --> 00:09:29,402 Ποιος ζητά τη συνάντηση; 114 00:09:30,027 --> 00:09:31,487 Η Έβελιν Μάρκους. 115 00:09:50,590 --> 00:09:52,675 -Ευχαριστώ για τη συνάντηση. -Τα όπλα σου. 116 00:09:53,426 --> 00:09:55,052 Είναι διπλωματική αποστολή. 117 00:09:55,136 --> 00:09:57,179 Δεν έχω όπλο, δεν θα 'ταν σωστό. 118 00:09:58,723 --> 00:09:59,932 Είναι καθαρός. 119 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 Ακολούθησέ με. 120 00:10:41,140 --> 00:10:42,391 Σακίμ Σαλάμ! 121 00:10:42,933 --> 00:10:44,060 Εκκενώστε τη σκηνή. 122 00:10:46,187 --> 00:10:47,855 Επιτέλους συναντιόμαστε. 123 00:10:48,564 --> 00:10:50,566 -Κυρία Μάρκους. -Έβελιν. 124 00:10:51,484 --> 00:10:55,029 Έχουμε ξανασυναντηθεί όταν μιλούσατε στο Ριάντ το 2019. 125 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 Μικρός ο κόσμος. 126 00:10:58,616 --> 00:11:00,576 Να σου προσφέρω ένα ποτήρι σαμπάνια; 127 00:11:01,619 --> 00:11:03,037 Δεν πίνω πλέον. 128 00:11:03,120 --> 00:11:04,705 Εγώ πίνω επιπλέον. 129 00:11:06,624 --> 00:11:08,626 Νιώθω σαν να συναντώ μια διασημότητα. 130 00:11:09,835 --> 00:11:12,338 Το πανεπιστήμιο κρύβεται σε πλοίο. 131 00:11:13,214 --> 00:11:14,548 Έξυπνο. 132 00:11:16,300 --> 00:11:17,760 Θέλω την Τζέιντ Γουέσκερ. 133 00:11:19,929 --> 00:11:21,597 Είναι μέλος της κοινότητάς μας. 134 00:11:21,680 --> 00:11:22,848 Πολύτιμο μέλος; 135 00:11:23,432 --> 00:11:26,727 -Όλα τα μέλη είναι πολύτιμα. -Ασφαλώς. Να το πω αλλιώς. 136 00:11:26,811 --> 00:11:30,773 Αξίζει τόσο η Τζέιντ Γουέσκερ για να θέσεις σε κίνδυνο τους υπόλοιπους; 137 00:11:32,566 --> 00:11:33,609 Έβελιν. 138 00:11:34,735 --> 00:11:40,074 Αντιλαμβάνομαι πως έχεις πολύ στρατό με πολλά όπλα, 139 00:11:40,157 --> 00:11:44,036 και φαντάζομαι πως βλέπεις τους δικούς μου ως ακαδημαϊκούς. 140 00:11:44,912 --> 00:11:47,289 Καθηγητές της Οξφόρδης με τουίντ και φούντες. 141 00:11:47,373 --> 00:11:49,208 Μ' αρέσουν οι όμορφες φούντες. 142 00:11:49,291 --> 00:11:53,379 Αλλά, πίστεψέ με, έχουμε κι εμείς δικά μας όπλα. 143 00:11:54,171 --> 00:11:56,048 Έχουμε κι έναν σκληρό δίσκο 144 00:11:56,132 --> 00:11:59,760 που αποσπάσαμε από μονάδα της Ομπρέλας στο Μπαλί το 2022. 145 00:11:59,844 --> 00:12:03,973 Τα περιεχόμενα του οποίου σίγουρα δεν θα ήθελε η Ομπρέλα να αποκαλυφθούν. 146 00:12:05,724 --> 00:12:09,311 Σακίμ, θα το θέσω πολύ απλά. 147 00:12:09,854 --> 00:12:13,274 Μπορείς να με απειλείς όσο θέλεις, μα ο στρατός με τα όπλα 148 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 θα επιβιβαστεί στο πλοίο σας. 149 00:12:15,151 --> 00:12:16,026 Να, μα… 150 00:12:16,110 --> 00:12:19,155 Και είμαι σίγουρη πως ο δίσκος περιέχει άσχημα πράγματα 151 00:12:19,238 --> 00:12:22,950 και σίγουρα θα έχετε κάποιον έτοιμο να τα δημοσιοποιήσει. Οπότε… 152 00:12:24,368 --> 00:12:27,204 Κάντε το. Μπορεί και να μας καταστρέψει. 153 00:12:27,288 --> 00:12:29,415 Αλλά δεν θα το μάθετε ποτέ εσείς. 154 00:12:29,498 --> 00:12:31,333 Γιατί αν δεν πάρω αυτό που θέλω, 155 00:12:31,417 --> 00:12:34,545 το πλοίο της αγάπης θα γίνει Τιτανικός. 156 00:12:35,337 --> 00:12:36,255 Κατανοητό; 157 00:12:47,099 --> 00:12:50,019 Λοιπόν, είχαμε λίγο χρόνο να… 158 00:12:53,772 --> 00:12:55,441 ηρεμήσουμε. 159 00:12:56,567 --> 00:12:57,693 Να πάρουμε μερικές 160 00:12:58,486 --> 00:13:00,404 βαθιές αναπνοές. 161 00:13:02,573 --> 00:13:05,367 Ξέρω τι θέλεις, Έβελιν. Έτσι 162 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 δεν θα το πάρεις. 163 00:13:08,287 --> 00:13:10,331 Τα χέρια μας είναι δεμένα. 164 00:13:11,874 --> 00:13:14,752 Ελέγξαμε το αίμα του δημοσιογράφου. 165 00:13:15,544 --> 00:13:21,425 Φαίνεται πως του έδωσες τριπλάσια από τη θανατηφόρα δόση του Joy. 166 00:13:22,885 --> 00:13:25,721 -Θες να μου πεις γιατί; -Δεν μπορείς να το κάνεις. 167 00:13:25,804 --> 00:13:28,432 -Δεν θα σε βοηθήσω. -Και βέβαια θα βοηθήσεις. 168 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 Αν δεν ήμουν εγώ, ακόμα θα κωλοβαρούσες 169 00:13:30,976 --> 00:13:33,729 με τα καρμπόν σου σ' εκείνη την τρύπα. 170 00:13:33,812 --> 00:13:35,272 Δεν ζήτησα τη βοήθειά σου. 171 00:13:37,816 --> 00:13:40,194 Την έλαβες, όμως. 172 00:13:40,778 --> 00:13:45,074 Με παρακάλεσες να βγεις απ' το κελί, κι εγώ είμαι ψυχούλα, μάλλον, 173 00:13:45,157 --> 00:13:47,076 γιατί σε λυπήθηκα. 174 00:13:47,159 --> 00:13:53,457 Η συμφωνία ήταν ότι θα έκανες ό,τι λέω και θα σε άφηνα να ζήσεις τη ζωή σου. 175 00:13:53,541 --> 00:13:55,626 Και σ' άφησα να δημιουργήσεις ζωή. 176 00:13:56,502 --> 00:14:00,714 Γιατί κάνεις τη δική μου ζωή δύσκολη, λοιπόν; 177 00:14:01,799 --> 00:14:02,758 Και ο Μπερτ; 178 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 Τι συμφωνία έκανες μ' εκείνον; 179 00:14:07,680 --> 00:14:09,848 Αυτός αλλάζει τη σύνθεση του Joy; 180 00:14:09,932 --> 00:14:12,643 Έλεος, Έβελιν. Είναι επικίνδυνος. 181 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 ΣΑΪΜΟΝ ΓΙΑΤΙ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕΣ; 182 00:15:02,818 --> 00:15:03,694 Ο μπαμπάς είναι; 183 00:15:04,862 --> 00:15:06,030 Ο Σάιμον. 184 00:15:06,113 --> 00:15:08,365 -Αγνόησέ τον. -Αυτό κάνω. 185 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Εσύ; Έχεις κάτι; 186 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Πότε λες ν' ανησυχήσουμε; 187 00:15:22,129 --> 00:15:23,047 Τώρα; 188 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Σε εμπιστεύτηκα. 189 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Έπεισα τον εαυτό μου πως ήσουν διαφορετικός. 190 00:15:28,302 --> 00:15:29,345 Ξεχωριστός. 191 00:15:29,428 --> 00:15:32,306 Ότι θα είχε ενδιαφέρον να δω αν ένας κλώνος εγκλιματίζεται 192 00:15:32,389 --> 00:15:34,183 στον πραγματικό κόσμο. 193 00:15:34,266 --> 00:15:36,310 Ξεγέλασες πολύ κόσμο, Αλ. 194 00:15:37,519 --> 00:15:41,482 Αλλά αν έχουμε το Joy… 195 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 Αυτό μόνο σ' ενδιαφέρει; 196 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 Ένα προϊόν που θα ανεβάσει την τιμή της μετοχής; 197 00:15:47,154 --> 00:15:48,447 Έχει πεθάνει κόσμος! 198 00:15:48,530 --> 00:15:52,701 Και πολλοί μπορούν να σωθούν! Σκέψου το, γαμώτο! 199 00:15:53,744 --> 00:15:57,998 Κατάθλιψη, άγχος, αυτοκτονία. Απλώς 200 00:15:58,874 --> 00:15:59,875 θα εξαφανιστούν! 201 00:16:00,960 --> 00:16:02,002 Αυτό είναι… 202 00:16:03,379 --> 00:16:05,172 Χέσ' το κέρδος. 203 00:16:05,255 --> 00:16:08,717 Αυτό θα πει αλλάζω τον κόσμο. Έλα, Αλ. 204 00:16:08,801 --> 00:16:12,012 Δεν θέλεις ν' αλλάξεις τον κόσμο μαζί μου; 205 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Λες και σε νοιάζει. 206 00:16:22,773 --> 00:16:24,650 Πόνταρα τα πάντα σ' αυτό. 207 00:16:25,901 --> 00:16:28,696 Τη δουλειά μου, τη φήμη μου, τον γάμο μου. 208 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Τα πάντα. 209 00:16:33,409 --> 00:16:35,244 Όντως νοιάζομαι. 210 00:16:39,081 --> 00:16:42,126 Κι ας μη νοιάζεσαι εσύ, θα με βοηθήσεις. 211 00:16:44,336 --> 00:16:47,047 Οι σημειώσεις του Μπερτ. Ξεκίνα να δουλεύεις. 212 00:16:50,259 --> 00:16:53,178 Γεια σου, αγάπη μου. Εδώ με τον Άλμπερτ. 213 00:16:54,513 --> 00:16:56,056 Έχεις χαιρετίσματα. 214 00:16:57,599 --> 00:16:58,517 Ναι. 215 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 Μαμά; 216 00:17:08,777 --> 00:17:09,862 Μπι; 217 00:17:14,491 --> 00:17:15,409 Ήρθα κρυφά. 218 00:17:15,492 --> 00:17:18,454 Τι συμβαίνει; Η Αμρίτα. 219 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 -Είναι… -το ξέρω. 220 00:17:22,791 --> 00:17:25,586 -Είπες να μην ανησυχώ. -Το ξέρω. 221 00:17:26,211 --> 00:17:28,172 Θέλω να 'σαι δυνατή, εντάξει; 222 00:17:29,840 --> 00:17:32,051 Μπι, θέλω να πας στην καμπίνα μας. 223 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 Θέλω να πας στο κρεβάτι μου. 224 00:17:34,094 --> 00:17:36,180 Έχει έναν πράσινο σάκο από κάτω. 225 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Γιατί; 226 00:17:38,223 --> 00:17:40,142 Έχει ό,τι χρειάζεστε. 227 00:17:40,768 --> 00:17:43,353 Θέλω να φύγετε απ' το πλοίο με τον μπαμπά. 228 00:17:44,730 --> 00:17:45,814 Γιατί; 229 00:17:49,109 --> 00:17:51,904 Γιατί αυτοί οι άνθρωποι είναι κακοί. 230 00:17:51,987 --> 00:17:53,322 Θέλουν να σας κάνουν κακό. 231 00:17:53,822 --> 00:17:56,241 -Ο μπαμπάς λέει… -Ξέρω τι λέει ο μπαμπάς. 232 00:17:56,325 --> 00:17:58,285 Αλλά δεν τους ξέρει όπως εγώ. 233 00:17:58,368 --> 00:18:00,829 Μπι, πρέπει να με πιστέψεις. 234 00:18:07,544 --> 00:18:10,547 Κι αν δεν έρθει ο μπαμπάς μαζί σου, φύγε μόνη σου. 235 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Τι; 236 00:18:13,759 --> 00:18:15,177 Κι εσύ; 237 00:18:19,890 --> 00:18:21,683 Θα σε ακολουθήσω. 238 00:18:25,687 --> 00:18:26,605 Μπι… 239 00:18:28,982 --> 00:18:31,318 Λυπάμαι πολύ για όλα αυτά. 240 00:18:32,694 --> 00:18:37,783 Ποτέ δεν ήθελα να συμβεί αυτό. Ήθελα να 'σαι ασφαλής και χαρούμενη. 241 00:18:41,203 --> 00:18:43,580 Αλλά θέλω να το κάνεις αυτό, εντάξει; 242 00:18:44,706 --> 00:18:46,083 Μου το υπόσχεσαι; 243 00:18:48,544 --> 00:18:49,795 Το υπόσχομαι. 244 00:18:59,680 --> 00:19:00,639 Ήρθε κάτι; 245 00:19:02,724 --> 00:19:03,767 Ακόμα τίποτα. 246 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Κι αν δεν έχουμε ποτέ νέα του; 247 00:19:05,811 --> 00:19:07,020 Πάμε στην αστυνομία. 248 00:19:07,104 --> 00:19:09,106 -Της Ομπρέλας; -Τζέιντ. 249 00:19:09,731 --> 00:19:11,066 Σου στέλνω μηνύματα. 250 00:19:21,201 --> 00:19:22,202 Ο μπαμπάς μας. 251 00:19:23,871 --> 00:19:25,414 -Μπορούμε να μιλήσουμε… -Συγγνώμη. 252 00:19:27,332 --> 00:19:28,834 Ποιανού είναι το αυτοκίνητο; 253 00:19:28,917 --> 00:19:30,085 Εγώ… 254 00:19:30,669 --> 00:19:32,421 Αποφάσισα να κάνω αναβάθμιση. 255 00:19:32,504 --> 00:19:34,047 Αλλά μόνο το καλύτερο 256 00:19:35,507 --> 00:19:36,717 για τα κορίτσια μου. 257 00:19:39,511 --> 00:19:40,721 Τι έγινε; 258 00:19:41,430 --> 00:19:42,389 Στην Ομπρέλα; 259 00:19:43,891 --> 00:19:45,601 Ξέρετε, τα ίδια, δουλειά. 260 00:19:45,684 --> 00:19:47,060 Πώς πήγε το σχολείο; 261 00:19:48,020 --> 00:19:49,521 Τον είδες; 262 00:19:51,231 --> 00:19:52,649 Ναι, τον είδα. 263 00:19:53,317 --> 00:19:55,485 Ωραία, και τι έγινε; 264 00:19:57,821 --> 00:19:58,822 Θα τα πούμε αργότερα. 265 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Φίλε! Έχεις κλείσει τη λωρίδα! 266 00:20:01,283 --> 00:20:02,409 Άντε! Κουνήσου! 267 00:20:02,910 --> 00:20:04,411 Τι πρόβλημα έχουν; 268 00:20:04,494 --> 00:20:06,079 Έχεις κλείσει τη λωρίδα. 269 00:20:06,580 --> 00:20:09,333 Δεν μπορείς να παρκάρεις εκεί! 270 00:20:10,709 --> 00:20:12,544 Κουνήσου! Άντε! 271 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 Πεινάω. Εσείς πεινάτε; 272 00:20:21,887 --> 00:20:22,846 Μπαμπά. 273 00:20:22,930 --> 00:20:24,514 Έχει δύναμη το άτιμο, έτσι; 274 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 Μπίλι, βάλε ζώνη. 275 00:20:35,692 --> 00:20:38,362 Δεν έχεις βαρεθεί να σου δίνει εντολές; 276 00:20:38,445 --> 00:20:39,947 Μπα, είμαι μαζοχιστής. 277 00:20:44,660 --> 00:20:47,120 -Πώς είναι; -Μέχρι στιγμής, καλά. 278 00:20:51,917 --> 00:20:53,543 Χρειάζεσαι το φάρμακό σου. 279 00:20:54,586 --> 00:20:56,088 Μπορώ να σου το φέρω. 280 00:20:58,966 --> 00:21:00,342 Πόσο αντέχεις χωρίς αυτό; 281 00:21:01,927 --> 00:21:04,263 Τώρα κάνεις τον δυνατό ήρωα, 282 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 γιατί αυτό νομίζεις πως είσαι, μα… 283 00:21:08,350 --> 00:21:11,687 υπολογίζω πως σε μισή ώρα, ίσως και λιγότερο, 284 00:21:12,562 --> 00:21:15,816 ο πόνος θα 'ναι ανυπόφορος και θα ενδώσεις. 285 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 Δεν με ξέρεις. 286 00:21:18,485 --> 00:21:20,529 Ξέρω κάθε μία σου εκδοχή, Αλ. 287 00:21:20,612 --> 00:21:23,198 Εσείς οι Γουέσκερ νοιάζεστε για ένα πράγμα. 288 00:21:23,282 --> 00:21:25,701 Την αυτοσυντήρηση. 289 00:21:27,035 --> 00:21:30,163 Γιατί να κλωνοποιηθείς αν δεν θες να ζήσεις για πάντα; 290 00:21:32,624 --> 00:21:33,792 Ξεκίνησε, έτσι; 291 00:21:33,875 --> 00:21:38,505 Γι' αυτό ακριβώς εγκαταλείψαμε το πρόγραμμα κλωνοποίησης χρόνια πριν. 292 00:21:38,588 --> 00:21:41,508 Από ένα σημείο και μετά, η συντήρηση ήταν πολύ απαιτητική. 293 00:21:42,509 --> 00:21:47,347 Ο Μπερτ χρειάζεται αιμοκάθαρση κάθε βράδυ και κοκτέιλ φαρμάκων για να ξυπνήσει, 294 00:21:47,431 --> 00:21:51,310 και ακόμα και τότε, για κάθε καλή μέρα έχει δέκα κακές. 295 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Τα κύτταρά σου καταστρέφονται. 296 00:22:05,532 --> 00:22:07,784 Διαλύεσαι από μέσα προς τα έξω. 297 00:22:14,041 --> 00:22:14,958 Ορίστε. 298 00:22:20,630 --> 00:22:21,673 ΜΠΙΛΙ ΤΙ ΔΙΑΟΛΟ 299 00:22:21,757 --> 00:22:24,676 ΤΖΕΪΝΤ ΔΕΝ ΜΙΛΑΕΙ 300 00:22:24,760 --> 00:22:26,219 Από εδώ, παρακαλώ. 301 00:22:26,803 --> 00:22:28,680 Πολλά ζυμαρικά. 302 00:22:28,764 --> 00:22:30,891 Δεν έχει ελιές, όμως. Περίεργο. 303 00:22:30,974 --> 00:22:32,267 Έβαλαν κοριό στο αμάξι; 304 00:22:32,350 --> 00:22:33,852 Τι; Ποιος; 305 00:22:33,935 --> 00:22:36,730 Η Ομπρέλα. Μας άκουγαν; 306 00:22:37,439 --> 00:22:38,565 Θεέ μου. 307 00:22:39,775 --> 00:22:42,319 Απεριόριστα κριτσίνια. Το βλέπετε; 308 00:22:42,986 --> 00:22:45,614 -Ξέρουν για μένα; -Είναι η καλύτερη μέρα. 309 00:22:48,366 --> 00:22:50,577 Άσε τον κατάλογο, γαμώτο. 310 00:22:55,749 --> 00:22:56,917 Μπαμπά, το δάχτυλό σου. 311 00:22:58,376 --> 00:22:59,878 Είναι μια χαρά. 312 00:23:00,587 --> 00:23:01,755 Ας παραγγείλουμε. 313 00:23:03,840 --> 00:23:05,300 Πρέπει να πάμε τουαλέτα. 314 00:23:09,012 --> 00:23:10,639 ΕΛΑ ΝΑ ΦΑΜΕ 315 00:23:12,808 --> 00:23:13,892 Συγγνώμη. 316 00:23:19,189 --> 00:23:21,066 -Κάτι δεν πάει καλά. -Λες; 317 00:23:21,650 --> 00:23:22,943 Του έκανε κάτι η Ομπρέλα; 318 00:23:23,026 --> 00:23:24,903 Σαν τι; Να του έκοψε το δάχτυλο; 319 00:23:24,986 --> 00:23:26,905 Να τον νάρκωσε ή να του έβαλε ηλεκτρόδια 320 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 και να 'ναι σε κατάσταση σοκ; 321 00:23:28,448 --> 00:23:30,283 -Μεταμόσχευση εγκεφάλου; -Καλά. 322 00:23:31,701 --> 00:23:32,577 Εντάξει. 323 00:23:35,622 --> 00:23:36,665 Κάτσε να σκεφτούμε. 324 00:23:41,962 --> 00:23:43,421 Τρώμε σε 15 λεπτά. 325 00:23:43,505 --> 00:23:46,925 Πάλι σολομό; Δεν μπορείς να μαγειρέψεις κάτι με πόδια; 326 00:23:47,592 --> 00:23:49,344 Έχεις νεύρα. Τι συμβαίνει; 327 00:23:49,427 --> 00:23:50,345 Τίποτα. 328 00:23:51,596 --> 00:23:53,682 -Δεν ξέρω. -Τι δεν ξέρεις; 329 00:23:55,016 --> 00:23:56,935 Απλώς, είναι κάτι φίλες μου 330 00:23:57,519 --> 00:24:01,106 και ανησυχώ γι' αυτές, αλλά εκείνες με αποφεύγουν 331 00:24:01,189 --> 00:24:02,482 και δεν ξέρω τι να κάνω. 332 00:24:05,944 --> 00:24:07,529 Θα σου πω τι να μην κάνεις. 333 00:24:09,573 --> 00:24:12,993 Να μη θυμώσεις και να μην τις εγκαταλείψεις. 334 00:24:13,076 --> 00:24:15,162 Όταν χρειαστούν τη βοήθειά σου, θα τη ζητήσουν. 335 00:24:15,745 --> 00:24:18,039 Και αν δεν το κάνουν, να την προσφέρεις εσύ. 336 00:24:20,041 --> 00:24:21,168 Αγάπη μου, 337 00:24:21,793 --> 00:24:22,836 γύρισα. 338 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Το φαγητό ετοιμάζεται. 339 00:24:26,464 --> 00:24:29,134 -Είναι το αγαπημένο σου. -Θα ανοίξω το κρασί, λοιπόν. 340 00:24:30,719 --> 00:24:32,053 -Γεια, μαμά. -Γεια, πιτσιρίκο. 341 00:24:33,513 --> 00:24:34,723 Τι κάνεις; 342 00:24:35,265 --> 00:24:36,266 Τι; 343 00:24:36,349 --> 00:24:38,226 -Τι είναι; -Ένα νέο φίλτρο. 344 00:24:38,310 --> 00:24:40,979 Το βάζεις στο πρόσωπό σου και δείχνει τι πρωινό είσαι, 345 00:24:41,062 --> 00:24:44,858 και στον Μαρκ έβγαλε τυρί κότατζ και σάλτσα μήλου και τα πήρε. 346 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Κάν' το σ' εμένα. 347 00:24:47,194 --> 00:24:48,403 -Ναι; -Ναι. 348 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 -Τι; -Πολύ αστείο. 349 00:24:52,824 --> 00:24:55,243 -Τι είμαι; Δείξε μου. -Φασόλια σε ψωμί. 350 00:24:55,327 --> 00:24:58,330 Όχι. Είμαι υδατάνθρακας; Όχι! 351 00:24:58,413 --> 00:25:00,040 Εσύ και η μαμά είστε… 352 00:25:00,832 --> 00:25:02,375 Φαίνεστε διαφορετικές. 353 00:25:02,459 --> 00:25:03,501 Διαφορετικές; 354 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 Απλώς 355 00:25:05,253 --> 00:25:07,214 ήταν πολύ θυμωμένη όταν έλειπες. 356 00:25:07,839 --> 00:25:09,758 Νόμιζα πως θα χωρίσετε. 357 00:25:09,841 --> 00:25:11,551 Τώρα γύρισα. 358 00:25:12,719 --> 00:25:14,221 Λέει ότι δουλεύεις πάρα πολύ. 359 00:25:14,888 --> 00:25:15,972 Έχει δίκιο. 360 00:25:17,432 --> 00:25:18,391 Τότε σταμάτα. 361 00:25:19,893 --> 00:25:20,810 Δεν μπορώ. 362 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 Όχι τώρα. 363 00:25:49,130 --> 00:25:50,340 Μισό λεπτό. 364 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 365 00:26:08,733 --> 00:26:11,361 -Τον έχετε; -Δεν γύρισε. 366 00:26:11,444 --> 00:26:14,197 Να ξεκινήσω πρωτόκολλο ανίχνευσης; 367 00:26:14,281 --> 00:26:17,826 -Πόση ώρα θα πάρει; -Είκοσι. Τριάντα λεπτά, το πολύ. 368 00:26:21,162 --> 00:26:22,163 Θα σε πάρω. 369 00:26:25,583 --> 00:26:26,751 Σάιμον; 370 00:26:30,088 --> 00:26:32,257 Θα στείλεις μήνυμα στη φίλη σου την Τζέιντ; 371 00:26:33,883 --> 00:26:35,093 Γιατί; 372 00:26:36,177 --> 00:26:39,723 Θέλω να μάθω πού είναι. Φοβάμαι μήπως έχει μπλέξει. 373 00:26:47,772 --> 00:26:51,609 ΣΑΪΜΟΝ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 374 00:26:51,693 --> 00:26:54,070 ΤΖΕΪΝΤ ΣΤΟ ΟΛΙΒ ΓΚΑΡΝΤΕΝ 375 00:26:54,154 --> 00:26:56,406 ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΑΣ ΠΑΡΕΙΣ; 376 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 Αυτά είναι καλά. 377 00:27:02,078 --> 00:27:04,706 Με συγχωρείτε. Κι άλλα κριτσίνια. 378 00:27:04,789 --> 00:27:07,125 -Έχετε μερικά ακόμα. -Όχι. 379 00:27:07,208 --> 00:27:10,253 Αυτό είναι το δικό μου καλάθι. Θέλουν και τα δικά τους. 380 00:27:10,337 --> 00:27:12,088 Λυπάμαι. Είναι ένα σε κάθε τραπέζι. 381 00:27:12,172 --> 00:27:15,425 -Μα αυτό είναι όριο. -Μπαμπά, δεν πειράζει. 382 00:27:15,508 --> 00:27:17,927 Πειράζει γιατί δεν είναι απεριόριστα. 383 00:27:18,011 --> 00:27:19,554 Τελειώστε όσα έχετε και… 384 00:27:19,637 --> 00:27:20,805 Ξέρετε κάτι; Καλά. 385 00:27:22,640 --> 00:27:24,267 Ορίστε. Τα τελείωσα. 386 00:27:27,562 --> 00:27:29,606 Θέλετε ένα κριτσίνι όσο περιμένουμε; 387 00:27:30,523 --> 00:27:32,150 Τι έχεις πάθει; 388 00:27:33,109 --> 00:27:34,903 Τι; Τίποτα. 389 00:27:35,528 --> 00:27:37,739 -Θα τα πούμε σπίτι. -Όχι. 390 00:27:37,822 --> 00:27:38,698 Τώρα. 391 00:27:43,620 --> 00:27:45,038 Δεν είμαι ο μπαμπάς σας. 392 00:27:46,831 --> 00:27:47,749 Είμαι ο θείος σας. 393 00:27:48,625 --> 00:27:49,501 Ο Μπερτ. 394 00:27:52,295 --> 00:27:54,547 Καθίστε, δεν με έχει αναφέρει ποτέ; 395 00:27:54,631 --> 00:27:56,674 Τι είσαι ακριβώς; 396 00:27:57,634 --> 00:27:59,052 Ο δίδυμός του; 397 00:27:59,135 --> 00:28:01,346 Περίπου. Είμαστε κλώνοι. 398 00:28:03,515 --> 00:28:04,808 Κλώνοι; 399 00:28:04,891 --> 00:28:06,017 Υπήρχε και ο Άλμπι, 400 00:28:06,101 --> 00:28:09,729 αλλά τον σκότωσε ο αυθεντικός Άλμπερτ Γουέσκερ. 401 00:28:09,813 --> 00:28:10,647 Ο δημιουργός μας. 402 00:28:10,730 --> 00:28:11,898 Δημιουργός. 403 00:28:11,981 --> 00:28:14,109 Είμαστε μέλη μιας ομάδας έρευνας και ανάπτυξης 404 00:28:14,192 --> 00:28:15,944 που συγκρότησε για να τον βοηθήσει. 405 00:28:16,027 --> 00:28:17,237 Πέθανε σε ένα ηφαίστειο. 406 00:28:17,320 --> 00:28:19,197 Δεν πειράζει, όμως. Δεν ήταν καλός. 407 00:28:19,781 --> 00:28:20,782 Δεν με συμπαθούσε. 408 00:28:20,865 --> 00:28:22,575 Μην ανησυχείτε, όμως. 409 00:28:22,659 --> 00:28:24,536 Ο μπαμπάς σας κι εγώ δεν του μοιάζουμε. 410 00:28:24,619 --> 00:28:26,830 Γενετικά, είμαστε ακριβώς σαν κι αυτόν. 411 00:28:26,913 --> 00:28:28,706 Σε όλα τα άλλα, εντελώς διαφορετικοί. 412 00:28:28,790 --> 00:28:31,793 Αυτός ήταν τέρας. Ήθελε να κάνει κακό στους ανθρώπους. 413 00:28:33,169 --> 00:28:36,089 Αλλά όλοι έχουμε διάφορα συναισθήματα. 414 00:28:36,756 --> 00:28:39,008 Χαράς και λύπης… 415 00:28:40,343 --> 00:28:46,975 Κι αυτό που θέλεις να σπάσεις τα μούτρα κάποιου. 416 00:28:50,145 --> 00:28:53,148 Τέλος πάντων, όλοι έχουμε την επιλογή. 417 00:28:53,231 --> 00:28:55,942 Επιλέγουμε ποιοι είμαστε. Ποιοι θέλουμε να είμαστε. 418 00:28:56,443 --> 00:28:58,653 Κι εγώ επιλέγω τα κριτσίνια. 419 00:29:06,161 --> 00:29:07,620 Μη μας πλησιάσεις. 420 00:29:08,496 --> 00:29:09,497 Τι; 421 00:29:10,623 --> 00:29:12,751 Αν μας πλησιάσεις, θα ουρλιάξουμε. 422 00:29:12,834 --> 00:29:14,794 Μα εγώ… 423 00:29:17,464 --> 00:29:19,090 -Τζέιντ, τι; -Δεν ξέρω. 424 00:29:19,174 --> 00:29:20,508 -Η Ομπρέλα. -Να πάρει. 425 00:29:26,848 --> 00:29:27,849 Από πίσω. 426 00:29:28,808 --> 00:29:30,435 Εντάξει. Έλα. Πάμε. Έλα. 427 00:29:33,772 --> 00:29:35,231 -Κορίτσια! Πίσω μου! -Θεέ μου. 428 00:29:35,857 --> 00:29:37,066 Μπερτ; 429 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 Να πάρει. 430 00:29:42,071 --> 00:29:44,240 -Πάμε. -Έλα. 431 00:30:13,311 --> 00:30:15,772 Μην ανησυχείτε. Όλα θα πάνε φίνα. 432 00:30:15,855 --> 00:30:16,898 Εντάξει. 433 00:30:36,918 --> 00:30:38,378 Έλα στον μπαμπά. 434 00:30:44,759 --> 00:30:45,969 Τέλος το παιχνίδι, Μπερτ. 435 00:30:46,803 --> 00:30:48,054 Δεν σε συμπαθώ! 436 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Δεν είσαι καλός μαζί μου! 437 00:30:50,473 --> 00:30:52,600 -Άφησέ με! -Μη μας ακουμπάς! 438 00:30:53,518 --> 00:30:54,894 Άφησέ τες. 439 00:30:56,354 --> 00:30:58,273 Μην ανησυχείτε. Δουλεύω με τον μπαμπά σας. 440 00:30:58,356 --> 00:30:59,190 Δεν ήταν αυτός. 441 00:30:59,274 --> 00:31:01,609 Μην ανησυχείτε! Όλα θα πάνε καλά. 442 00:31:01,693 --> 00:31:02,777 Το ξέρουμε. 443 00:31:02,861 --> 00:31:04,070 Πού είναι; 444 00:31:04,654 --> 00:31:06,614 Σας περιμένει. Ελάτε μαζί μου. 445 00:31:07,282 --> 00:31:08,199 Όχι. 446 00:31:11,119 --> 00:31:13,580 Δεν είναι περίσταση για "όχι". 447 00:31:29,304 --> 00:31:31,347 ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 448 00:32:12,138 --> 00:32:14,974 Μόλις με παραδώσεις, γύρνα στο πλοίο 449 00:32:15,058 --> 00:32:16,309 κι άνοιξε τις μηχανές. 450 00:32:17,435 --> 00:32:19,771 Και πάτα το κουμπί, εντάξει; 451 00:32:19,854 --> 00:32:20,772 Τζέιντ. 452 00:32:22,774 --> 00:32:25,026 Όχι. Δεν θα την πάτε πουθενά! 453 00:32:29,405 --> 00:32:32,325 Κοίτα. Ξέρω πως νιώθεις ότι… 454 00:32:32,408 --> 00:32:33,368 Άρτζουν. 455 00:32:33,952 --> 00:32:35,119 Ηρέμησε. 456 00:32:36,829 --> 00:32:37,872 Σ' αγαπώ. 457 00:32:38,623 --> 00:32:40,249 Αλλά πρέπει να το κάνω αυτό. 458 00:32:41,209 --> 00:32:42,877 Στάσου. Τζέιντ! 459 00:32:55,264 --> 00:32:56,265 Τζέιντ! 460 00:32:56,349 --> 00:32:57,433 Ευτυχώς. 461 00:32:59,769 --> 00:33:01,896 Είναι η μαμά του Σάιμον. 462 00:33:01,980 --> 00:33:04,524 Και Μπίλι. Θα 'χετε τρομοκρατηθεί. 463 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 Αυτός ο φρικτός άνδρας. 464 00:33:06,609 --> 00:33:08,611 Είπε ότι είναι κλώνος. 465 00:33:09,362 --> 00:33:10,989 -Είναι αλήθεια; -Γιατί αν είναι, 466 00:33:11,864 --> 00:33:13,074 είναι εντελώς τρελό. 467 00:33:13,700 --> 00:33:17,745 Ναι. Το εντελώς τρελό είναι το αντικείμενό μας. Οπότε… 468 00:33:19,080 --> 00:33:19,956 Κοιτάξτε… 469 00:33:21,749 --> 00:33:24,502 Ξέρω πως έχετε ερωτήσεις. 470 00:33:24,585 --> 00:33:28,131 Τον φόβο και το σάστισμα που νιώθετε τα έχω νιώσει κι εγώ. 471 00:33:29,257 --> 00:33:30,800 Δεν ήξερα τον πατέρα μου. 472 00:33:30,883 --> 00:33:35,596 Ήταν ευφυέστατος, αλλά πολύ κλειστός. 473 00:33:35,680 --> 00:33:38,433 Για να με προστατέψει, μου έκρυβε διάφορα. 474 00:33:38,516 --> 00:33:40,977 Αυτά που δεν μπορούσα να διαχειριστώ. 475 00:33:41,060 --> 00:33:42,395 Όμως… 476 00:33:42,478 --> 00:33:48,067 εμείς τα κορίτσια είμαστε πιο δυνατά και πιο έξυπνα από όσο πιστεύουν. 477 00:33:49,152 --> 00:33:50,069 Δεν είμαστε; 478 00:33:52,488 --> 00:33:53,781 Πάμε στον μπαμπά σας. 479 00:34:06,127 --> 00:34:08,463 Αλ, σου έφερα παρέα. 480 00:34:11,466 --> 00:34:12,425 Μπαμπά; 481 00:34:13,384 --> 00:34:15,386 Τι συμβαίνει; Τι του κάνατε; 482 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 -Μη! -Άσε με! 483 00:34:16,763 --> 00:34:17,889 -Άσε με! -Άφησέ την! 484 00:34:17,972 --> 00:34:19,265 -Σταμάτα! -Μην την αγγίζεις! 485 00:34:19,348 --> 00:34:20,767 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 486 00:34:20,850 --> 00:34:21,893 Όχι! 487 00:34:23,644 --> 00:34:26,606 Μακάρι να υπήρχε πιο κομψός τρόπος να το κάνουμε. 488 00:34:34,197 --> 00:34:35,823 Πάρε το φάρμακό σου, Άλμπερτ. 489 00:34:36,949 --> 00:34:38,117 Τι συμβαίνει; 490 00:34:38,743 --> 00:34:40,536 Θα τους το πεις εσύ ή εγώ; 491 00:34:41,287 --> 00:34:42,705 Καλά, θα το πω εγώ. 492 00:34:46,209 --> 00:34:47,627 Ο πατέρας σας πεθαίνει. 493 00:34:48,628 --> 00:34:52,715 Όπως σας είπε ο μπαρμπα-Μπερτ, είναι κλώνος, που 'ναι περίεργο. 494 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 Αλλά στην πραγματικότητα είναι μια απλή διαδικασία με λίγο DNA, 495 00:34:57,095 --> 00:35:00,640 λίγα άδεια κύτταρα και μια πολύ άτυχη γυναίκα. 496 00:35:01,349 --> 00:35:03,559 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα του πατέρα σας. 497 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Η ταχεία γήρανση είναι. 498 00:35:05,895 --> 00:35:11,567 Ο Γουέσκερ, ο αυθεντικός, ήταν ανυπόμονος. 499 00:35:11,651 --> 00:35:13,903 Κλωνοποίησε μια στρατιά από διάνοιες 500 00:35:13,986 --> 00:35:16,114 και δεν περίμενε να μεγαλώσουν. 501 00:35:16,197 --> 00:35:22,120 Με τη βοήθεια της επιστήμης, ο πατέρας σας πήγε από ενός στα 20 502 00:35:22,203 --> 00:35:24,497 σε λιγότερο από έξι μήνες. 503 00:35:25,331 --> 00:35:28,084 Αλλά η επιτάχυνση των κυττάρων μ' αυτόν τον τρόπο οδηγεί 504 00:35:28,668 --> 00:35:29,752 σε προβλήματα. 505 00:35:29,836 --> 00:35:36,551 Καρκίνο, έκρηξη των μιτοχονδρίων και άλλα φρικτά πράγματα. 506 00:35:36,634 --> 00:35:40,179 Ο πατέρας σας είναι άρρωστος. Και εφηύρε τη θεραπεία. 507 00:35:42,348 --> 00:35:43,516 Εσάς. 508 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 Τι πράγμα; 509 00:35:45,226 --> 00:35:47,854 Σχεδίασε το αίμα σας για να θεραπευτεί. 510 00:35:47,937 --> 00:35:50,648 Όπως σας είπα, είναι διάνοια. 511 00:35:51,524 --> 00:35:52,733 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 512 00:35:52,817 --> 00:35:54,402 Δεν είναι; 513 00:35:59,031 --> 00:35:59,991 Δεν… 514 00:36:39,071 --> 00:36:41,782 Δεν… Να σας εξηγήσω. 515 00:36:42,575 --> 00:36:43,492 Γι' αυτό… 516 00:36:44,911 --> 00:36:46,662 Γι' αυτό μας έπαιρνες αίμα. 517 00:36:46,746 --> 00:36:49,582 -Μπίλι, σε παρακαλώ. -Σταμάτα! 518 00:36:51,751 --> 00:36:53,252 Δεν ξέρω τι είσαι. 519 00:36:54,712 --> 00:36:56,255 Όλα όσα έχεις πει είναι ψέματα. 520 00:36:57,340 --> 00:37:02,303 Και όλα αυτά, ότι μας έκανες δυνατές και μας προστάτευες, 521 00:37:04,180 --> 00:37:05,765 ήταν όλα μαλακίες! 522 00:37:11,229 --> 00:37:12,688 Ελπίζω 523 00:37:13,564 --> 00:37:16,234 να πεθάνεις, γαμώτο. 524 00:37:31,457 --> 00:37:32,917 Έβελιν, αν τους κάνεις κακό… 525 00:37:33,501 --> 00:37:35,962 Αλ, δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος. 526 00:37:38,047 --> 00:37:41,175 Αλλά είπες ότι θα έκανες οτιδήποτε. 527 00:37:42,134 --> 00:37:43,469 Ώρα να το αποδείξεις. 528 00:37:59,902 --> 00:38:01,696 Έφερες όπλο αυτήν τη φορά. 529 00:38:01,779 --> 00:38:03,281 Μπράβο σου. 530 00:38:14,417 --> 00:38:15,418 Μόνη. 531 00:38:49,535 --> 00:38:50,619 Ποιος είναι; 532 00:39:00,296 --> 00:39:01,339 Έβελιν; 533 00:39:01,839 --> 00:39:07,386 Έκανα στροφή, είμαι τρελή 534 00:39:07,470 --> 00:39:10,014 Σκεφτόμουν το πώς ήμουν 535 00:39:10,097 --> 00:39:13,392 Με άλλαξε η απογοήτευση; 536 00:39:13,976 --> 00:39:17,772 Ίσως, αλλά δες πού έχω καταλήξει 537 00:39:18,689 --> 00:39:22,318 Αν θέλεις να πιστέψεις Ότι όλα μπορούν να τελειώσουν 538 00:39:27,656 --> 00:39:29,283 Είναι καλή, έτσι; 539 00:39:31,243 --> 00:39:32,995 Αυτό ελέγχει τον εγκέφαλο 540 00:39:33,079 --> 00:39:34,663 και βάζει 87 διαφορετικές ουσίες. 541 00:39:34,747 --> 00:39:36,916 -Θες να κάνει ανάποδο σάλτο; -Όχι. 542 00:39:38,167 --> 00:39:40,586 Έλα. Με τέτοιο σόου και αυτό λες μόνο; 543 00:39:40,669 --> 00:39:42,463 Ένα θυμωμένο "όχι"; 544 00:39:42,546 --> 00:39:46,342 Το ήξερα ότι μου την έφερες μόλις βρήκα τον ανιχνευτή. 545 00:39:46,425 --> 00:39:49,387 Σε οδήγησα εδώ γιατί είμαι ηλίθια. 546 00:39:50,012 --> 00:39:52,014 Είσαι η Τζέιντ. Έκανες αυτό που κάνεις. 547 00:39:52,098 --> 00:39:55,393 Κάνεις αυτό που θέλεις και τα υπόλοιπα δεν έχουν σημασία. 548 00:39:56,060 --> 00:39:58,396 Τι συμβαίνει; Ελέγχεις την Έβελιν; 549 00:39:59,814 --> 00:40:01,565 Εσύ κάνεις κουμάντο στην Ομπρέλα. 550 00:40:02,233 --> 00:40:04,735 Λιγάκι. Αλλά έχω αποκτήσει και μερικούς εχθρούς. 551 00:40:04,819 --> 00:40:07,530 Οπότε καλύτερα να την έχω τη σκρόφα. Σωστά; 552 00:40:16,372 --> 00:40:17,748 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 553 00:40:18,582 --> 00:40:19,959 Φαίνομαι καλά. 554 00:40:23,003 --> 00:40:25,840 Οπότε στη Γαλλία, όταν είπες ότι είσαι άρρωστη, 555 00:40:26,924 --> 00:40:28,634 έκανες αυτό που κάνεις πάντα. 556 00:40:29,176 --> 00:40:30,344 Είπες ψέματα. 557 00:40:31,387 --> 00:40:32,346 Όχι. 558 00:40:32,847 --> 00:40:38,144 Το αίμα μου δεν είναι καλό. Αλλά το δικό σου είναι ακόμα. 559 00:40:38,227 --> 00:40:40,312 Με έκανε καλά. Όπως και τον μπαμπά. 560 00:40:40,980 --> 00:40:42,273 Έλα τώρα. 561 00:40:42,356 --> 00:40:45,276 Είμαστε Γουέσκερ. Η αυτοσυντήρηση είναι το χαρακτηριστικό μας. 562 00:40:45,359 --> 00:40:47,236 Τι θέλεις, Μπίλι; 563 00:40:50,364 --> 00:40:52,700 -Την αδερφή μου. -Άσε τις μαλακίες. 564 00:40:52,783 --> 00:40:54,785 Εσύ την έκανες τη μαλακία, σειρά μου. 565 00:40:55,870 --> 00:40:57,413 Έφυγες. 566 00:40:57,496 --> 00:40:59,206 Και έλεγες μαζί για πάντα. 567 00:40:59,874 --> 00:41:01,500 Δεν είχα επιλογή. 568 00:41:03,878 --> 00:41:06,338 Κάποιος μας είχε πει ότι εμείς επιλέγουμε. 569 00:41:07,506 --> 00:41:09,133 Ποιοι θέλουμε να είμαστε. 570 00:41:09,758 --> 00:41:10,676 Εσύ επέλεξες. 571 00:41:10,759 --> 00:41:12,761 Καλά, εντάξει. 572 00:41:12,845 --> 00:41:16,932 Με έπιασες. Να με. Άσε τους υπόλοιπους ελεύθερους. 573 00:41:17,016 --> 00:41:20,394 Νομίζεις πως αυτό αφορά εσένα; Πόσο νάρκισσος. 574 00:41:20,478 --> 00:41:21,395 Μα τον… 575 00:41:21,979 --> 00:41:24,190 Όχι, θέλω τα πάντα. 576 00:41:24,273 --> 00:41:27,109 Κάθε αντικείμενο, κάθε πίνακα, τα πάντα. 577 00:41:28,360 --> 00:41:30,654 Το πανεπιστήμιο διατηρεί το παρελθόν 578 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 κι αυτό είναι πρόβλημα. 579 00:41:33,324 --> 00:41:37,411 Συνέβησαν άσχημα πράγματα στο παρελθόν. Το ξέρεις, ήσουν εκεί. 580 00:41:38,204 --> 00:41:39,997 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 581 00:41:41,707 --> 00:41:43,250 Σου αρέσουν οι αναμνήσεις σου; 582 00:41:44,376 --> 00:41:45,628 Εμένα όχι. 583 00:41:46,837 --> 00:41:49,089 Γι' αυτό φτιάχνω ένα καλύτερο μέλλον. 584 00:41:49,173 --> 00:41:51,342 Κάνω τον κόσμο καλύτερο. 585 00:41:52,259 --> 00:41:53,802 Ακούς τι λες; 586 00:41:54,678 --> 00:41:58,224 Ακούγεσαι σαν κι αυτήν. Ποιος ελέγχει ποιον; 587 00:42:00,601 --> 00:42:01,602 Μαλόι! 588 00:42:05,147 --> 00:42:06,273 Καταλάβετε το πλοίο. 589 00:42:07,942 --> 00:42:10,319 Όχι. Περίμενε! Μη! 590 00:42:12,905 --> 00:42:15,115 -Δεν θα σ' αφήσω να το κάνεις. -Αλήθεια; 591 00:42:17,034 --> 00:42:18,077 Εντάξει. 592 00:42:48,691 --> 00:42:50,359 Πολύ δραματικό. 593 00:43:03,497 --> 00:43:04,873 Τι ήταν αυτό; 594 00:43:09,670 --> 00:43:11,463 Επαφή! 595 00:44:03,390 --> 00:44:05,893 -Συμβαίνει. -Μην κουνηθείς. 596 00:44:16,987 --> 00:44:17,863 Τζέιντ. 597 00:44:58,404 --> 00:45:02,366 Λύστε τα σκοινιά! Γρήγορα! Λύστε τα! Άντε! 598 00:45:02,449 --> 00:45:04,034 Λύστε τα σκοινιά! Τώρα! 599 00:45:04,618 --> 00:45:05,786 Κουνηθείτε! 600 00:45:05,869 --> 00:45:08,789 Βιαστείτε! Γρήγορα! 601 00:45:08,872 --> 00:45:09,832 Όχι. 602 00:45:52,833 --> 00:45:53,834 Σταμάτα το. 603 00:46:20,694 --> 00:46:27,159 Σε έναν κόσμο που αλλάζει γρήγορα, δεν σας αξίζει λίγη χαρά; 604 00:46:38,086 --> 00:46:41,507 Μια προσφορά του Οργανισμού Ομπρέλα. 605 00:47:32,891 --> 00:47:34,434 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 606 00:49:56,618 --> 00:49:59,705 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου