1
00:00:06,172 --> 00:00:09,467
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,767 --> 00:00:21,187
ΟΡΗ ΑΡΚΛΕΪ
3
00:00:21,271 --> 00:00:26,985
ΟΡH ΑΡΚΛΕΪ
2005
4
00:00:29,320 --> 00:00:30,155
Μπερτ!
5
00:00:31,823 --> 00:00:32,657
Μπερτ.
6
00:00:34,534 --> 00:00:36,828
Μπουρίτο με γαρίδες; Σοβαρά τώρα;
7
00:00:36,911 --> 00:00:38,955
Δεν θα φύγει ποτέ η μυρωδιά.
8
00:00:39,914 --> 00:00:42,834
Άλμπερτ. Δεν σε ακούει.
9
00:00:48,715 --> 00:00:49,632
Αδερφέ.
10
00:00:50,425 --> 00:00:51,342
Χαλάρωσε.
11
00:00:51,426 --> 00:00:52,761
Καθάρισε αυτό το χάλι.
12
00:00:52,844 --> 00:00:54,095
Σε λιγάκι.
13
00:00:56,890 --> 00:00:57,891
Θα το κάνω εγώ.
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,185
Άλμπι.
15
00:01:01,561 --> 00:01:02,687
Πρέπει να μάθει.
16
00:01:35,929 --> 00:01:38,056
Η διεπαφή εγκεφάλου-μηχανής κολλάει.
17
00:01:38,598 --> 00:01:39,766
-Συγγνώμη…
-Φτιάξ' την.
18
00:01:52,487 --> 00:01:54,697
Πού βρισκόμαστε με τον ιμάντα στήθους;
19
00:01:59,702 --> 00:02:01,037
Θα τον έχεις αύριο.
20
00:02:06,960 --> 00:02:08,002
Σήμερα.
21
00:02:19,305 --> 00:02:20,265
Αυτά είναι…
22
00:02:21,516 --> 00:02:23,184
Μουσική ακούς;
23
00:02:25,478 --> 00:02:26,354
Όχι;
24
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Το υπόσχεσαι;
25
00:02:37,073 --> 00:02:38,867
Δεν θα το ξανακάνω.
26
00:02:56,301 --> 00:02:59,554
Άλμπερτ Γουέσκερ! Κάνεις παράνομη χρήση
ιδιοκτησίας Ομπρέλας!
27
00:02:59,637 --> 00:03:01,931
Ψηλά τα χέρια! Τώρα!
28
00:03:12,901 --> 00:03:16,696
Γουέσκερ! Ξέρουμε πως είσαι μέσα!
Έχουμε περικυκλώσει τις εγκαταστάσεις!
29
00:03:16,779 --> 00:03:19,699
-Άλμπερτ, πρέπει να φύγουμε!
-Βγες έξω! Τώρα!
30
00:03:21,618 --> 00:03:22,493
Όχι!
31
00:03:22,994 --> 00:03:24,412
Μα τι κάνεις;
32
00:03:24,495 --> 00:03:25,914
Καταστρέφω τα τεκμήρια.
33
00:03:26,497 --> 00:03:29,000
Πυροβολισμοί! Μπείτε μέσα!
34
00:03:29,876 --> 00:03:30,960
Εμπρός!
35
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
Μπερτ.
36
00:03:40,261 --> 00:03:41,179
Μπερτ!
37
00:03:43,181 --> 00:03:44,015
Μπερτ.
38
00:03:44,766 --> 00:03:45,892
Είσαι καλά;
39
00:03:47,435 --> 00:03:49,437
Έτσι νομίζω.
40
00:03:49,520 --> 00:03:50,980
Ναι, πεδίο ελεύθερο.
41
00:04:09,791 --> 00:04:11,417
Τι διάολο είστε εσείς;
42
00:04:27,433 --> 00:04:28,309
Έβελιν!
43
00:04:33,273 --> 00:04:36,484
-Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
-Κι όμως, συμβαίνει.
44
00:04:37,902 --> 00:04:42,115
Πόσα χρόνια έχουν περάσει; Επτά;
45
00:04:42,699 --> 00:04:44,200
Δεκαεπτά.
46
00:04:46,661 --> 00:04:47,704
Σοβαρά;
47
00:04:52,000 --> 00:04:54,544
Ήσουν κλεισμένος εδώ κάτω τόσα χρόνια;
48
00:04:54,627 --> 00:04:59,674
Όχι συνέχεια σ' αυτό το ίδιο μέρος,
αλλά κλεισμένος.
49
00:04:59,757 --> 00:05:02,593
Ναι. Είναι για το καλό μου.
50
00:05:02,677 --> 00:05:04,470
Δεν το ήξερες;
51
00:05:06,472 --> 00:05:07,849
Νόμιζα πως πέθανες.
52
00:05:08,975 --> 00:05:11,269
Δεν θα με σκοτώσει η μαμά. Με χρειάζεται.
53
00:05:11,352 --> 00:05:12,353
Μη…
54
00:05:13,479 --> 00:05:14,772
Μην τη λες έτσι.
55
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Συγγνώμη.
56
00:05:17,942 --> 00:05:19,110
Εσένα πού σε είχαν;
57
00:05:22,905 --> 00:05:23,990
Μπερτ, εμένα…
58
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
Εμένα δεν με έκλεισαν μέσα.
59
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Τι εννοείς;
60
00:05:30,580 --> 00:05:31,748
Έφυγα.
61
00:05:33,291 --> 00:05:35,043
Έκανα τη ζωή μου.
62
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
-Μπράβο σου.
-Μακάρι να σε έπαιρνα μαζί μου.
63
00:05:43,134 --> 00:05:46,721
-Απλώς…
-Όχι, εγώ… Ναι, καταλαβαίνω.
64
00:05:52,560 --> 00:05:53,436
Η ζωή μου
65
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
δεν είναι τόσο φοβερή.
66
00:05:55,730 --> 00:05:57,398
Τη συνηθίζεις.
67
00:06:02,028 --> 00:06:03,571
Προσπάθησες να αποδράσεις;
68
00:06:04,280 --> 00:06:05,740
Όχι, γιατί;
69
00:06:06,240 --> 00:06:07,492
Λες ότι πρέπει;
70
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
Μπερτ, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
71
00:06:12,455 --> 00:06:13,998
-Οι κόρες μου…
-Κόρες;
72
00:06:15,416 --> 00:06:16,876
Έχεις… Τι λες τώρα!
73
00:06:18,669 --> 00:06:19,879
Πώς τις λένε;
74
00:06:20,671 --> 00:06:25,134
Τζέιντ και Μπίλι. Είναι παιδιά, 14 χρονών.
75
00:06:25,802 --> 00:06:27,345
Και ξέρεις τι θα τους κάνουν αν…
76
00:06:28,805 --> 00:06:30,556
-Τα χέρια πίσω. Τώρα!
-Όχι. Κάτσε.
77
00:06:30,640 --> 00:06:31,974
-Έλα, εγώ…
-Αφήστε τον!
78
00:06:33,768 --> 00:06:35,186
Μη! Σταμάτα!
79
00:06:37,355 --> 00:06:39,816
Μην ανησυχείς. Αναλαμβάνω εγώ, αδερφέ!
80
00:06:43,736 --> 00:06:45,238
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ
81
00:07:40,042 --> 00:07:40,960
Πήγαινε.
82
00:07:44,797 --> 00:07:45,756
Είναι καλά η Μπι;
83
00:07:47,008 --> 00:07:49,427
Ναι, μια χαρά.
84
00:07:52,096 --> 00:07:53,431
Μα τι σκεφτόσουν;
85
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Δεν ξέρω.
86
00:08:01,230 --> 00:08:02,607
Συγγνώμη.
87
00:08:06,861 --> 00:08:08,446
Είχες δίκιο.
88
00:08:08,529 --> 00:08:11,949
Δεν έπρεπε να έχω φύγει.
Έπρεπε να μείνω μαζί σας.
89
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Κοίτα, δεν έχει σημασία.
90
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
Έχει.
91
00:08:17,163 --> 00:08:18,706
Τι θέλεις να πω, Τζέιντ;
92
00:08:18,789 --> 00:08:21,292
Πες μου ότι είμαι ηλίθια.
93
00:08:21,375 --> 00:08:23,419
Πες μου ότι είμαι εγωίστρια. Πες μου ότι…
94
00:08:26,255 --> 00:08:28,424
Ότι φταίω εγώ που σκοτώθηκε η Αμρίτα.
95
00:08:37,225 --> 00:08:38,392
Φταις.
96
00:08:39,227 --> 00:08:41,604
Και είσαι όλα αυτά.
97
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
Αλλά αυτήν τη στιγμή,
είναι εδώ η Ομπρέλα, Τζέιντ.
98
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
Τι συμβαίνει;
99
00:08:49,362 --> 00:08:50,738
Θέλουν συνάντηση.
100
00:08:50,821 --> 00:08:51,948
Με τον Σακίμ.
101
00:08:53,199 --> 00:08:54,367
Είναι παγίδα.
102
00:08:55,159 --> 00:08:57,286
Αν μάθουμε τι θέλουν,
ίσως κάνουμε συμφωνία.
103
00:08:57,370 --> 00:08:59,205
Η Ομπρέλα δεν κάνει συμφωνίες.
104
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Άρτζουν.
105
00:09:09,048 --> 00:09:10,633
Να πατήσουμε το κουμπί.
106
00:09:11,425 --> 00:09:12,552
Όχι.
107
00:09:13,135 --> 00:09:15,930
Με τίποτα. Δεν είμαστε έτοιμοι ακόμα.
108
00:09:16,013 --> 00:09:17,390
Καλά, τότε. Θα πάω εγώ.
109
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
-Είπες πως είναι παγίδα.
-Ακριβώς.
110
00:09:19,934 --> 00:09:21,978
Θα πάω αν πας την Μπι και όλους εδώ
111
00:09:22,061 --> 00:09:23,187
σε ασφαλές μέρος.
112
00:09:23,271 --> 00:09:26,190
Δεν χρειάζεται μάρτυρα η Μπι.
Χρειάζεται τη μητέρα της.
113
00:09:27,942 --> 00:09:29,402
Ποιος ζητά τη συνάντηση;
114
00:09:30,027 --> 00:09:31,487
Η Έβελιν Μάρκους.
115
00:09:50,590 --> 00:09:52,675
-Ευχαριστώ για τη συνάντηση.
-Τα όπλα σου.
116
00:09:53,426 --> 00:09:55,052
Είναι διπλωματική αποστολή.
117
00:09:55,136 --> 00:09:57,179
Δεν έχω όπλο, δεν θα 'ταν σωστό.
118
00:09:58,723 --> 00:09:59,932
Είναι καθαρός.
119
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
Ακολούθησέ με.
120
00:10:41,140 --> 00:10:42,391
Σακίμ Σαλάμ!
121
00:10:42,933 --> 00:10:44,060
Εκκενώστε τη σκηνή.
122
00:10:46,187 --> 00:10:47,855
Επιτέλους συναντιόμαστε.
123
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
-Κυρία Μάρκους.
-Έβελιν.
124
00:10:51,484 --> 00:10:55,029
Έχουμε ξανασυναντηθεί
όταν μιλούσατε στο Ριάντ το 2019.
125
00:10:55,655 --> 00:10:56,489
Μικρός ο κόσμος.
126
00:10:58,616 --> 00:11:00,576
Να σου προσφέρω ένα ποτήρι σαμπάνια;
127
00:11:01,619 --> 00:11:03,037
Δεν πίνω πλέον.
128
00:11:03,120 --> 00:11:04,705
Εγώ πίνω επιπλέον.
129
00:11:06,624 --> 00:11:08,626
Νιώθω σαν να συναντώ μια διασημότητα.
130
00:11:09,835 --> 00:11:12,338
Το πανεπιστήμιο κρύβεται σε πλοίο.
131
00:11:13,214 --> 00:11:14,548
Έξυπνο.
132
00:11:16,300 --> 00:11:17,760
Θέλω την Τζέιντ Γουέσκερ.
133
00:11:19,929 --> 00:11:21,597
Είναι μέλος της κοινότητάς μας.
134
00:11:21,680 --> 00:11:22,848
Πολύτιμο μέλος;
135
00:11:23,432 --> 00:11:26,727
-Όλα τα μέλη είναι πολύτιμα.
-Ασφαλώς. Να το πω αλλιώς.
136
00:11:26,811 --> 00:11:30,773
Αξίζει τόσο η Τζέιντ Γουέσκερ
για να θέσεις σε κίνδυνο τους υπόλοιπους;
137
00:11:32,566 --> 00:11:33,609
Έβελιν.
138
00:11:34,735 --> 00:11:40,074
Αντιλαμβάνομαι πως έχεις
πολύ στρατό με πολλά όπλα,
139
00:11:40,157 --> 00:11:44,036
και φαντάζομαι πως βλέπεις
τους δικούς μου ως ακαδημαϊκούς.
140
00:11:44,912 --> 00:11:47,289
Καθηγητές της Οξφόρδης
με τουίντ και φούντες.
141
00:11:47,373 --> 00:11:49,208
Μ' αρέσουν οι όμορφες φούντες.
142
00:11:49,291 --> 00:11:53,379
Αλλά, πίστεψέ με,
έχουμε κι εμείς δικά μας όπλα.
143
00:11:54,171 --> 00:11:56,048
Έχουμε κι έναν σκληρό δίσκο
144
00:11:56,132 --> 00:11:59,760
που αποσπάσαμε από μονάδα της Ομπρέλας
στο Μπαλί το 2022.
145
00:11:59,844 --> 00:12:03,973
Τα περιεχόμενα του οποίου σίγουρα
δεν θα ήθελε η Ομπρέλα να αποκαλυφθούν.
146
00:12:05,724 --> 00:12:09,311
Σακίμ, θα το θέσω πολύ απλά.
147
00:12:09,854 --> 00:12:13,274
Μπορείς να με απειλείς όσο θέλεις,
μα ο στρατός με τα όπλα
148
00:12:13,357 --> 00:12:15,067
θα επιβιβαστεί στο πλοίο σας.
149
00:12:15,151 --> 00:12:16,026
Να, μα…
150
00:12:16,110 --> 00:12:19,155
Και είμαι σίγουρη πως ο δίσκος
περιέχει άσχημα πράγματα
151
00:12:19,238 --> 00:12:22,950
και σίγουρα θα έχετε κάποιον
έτοιμο να τα δημοσιοποιήσει. Οπότε…
152
00:12:24,368 --> 00:12:27,204
Κάντε το. Μπορεί και να μας καταστρέψει.
153
00:12:27,288 --> 00:12:29,415
Αλλά δεν θα το μάθετε ποτέ εσείς.
154
00:12:29,498 --> 00:12:31,333
Γιατί αν δεν πάρω αυτό που θέλω,
155
00:12:31,417 --> 00:12:34,545
το πλοίο της αγάπης θα γίνει Τιτανικός.
156
00:12:35,337 --> 00:12:36,255
Κατανοητό;
157
00:12:47,099 --> 00:12:50,019
Λοιπόν, είχαμε λίγο χρόνο να…
158
00:12:53,772 --> 00:12:55,441
ηρεμήσουμε.
159
00:12:56,567 --> 00:12:57,693
Να πάρουμε μερικές
160
00:12:58,486 --> 00:13:00,404
βαθιές αναπνοές.
161
00:13:02,573 --> 00:13:05,367
Ξέρω τι θέλεις, Έβελιν. Έτσι
162
00:13:06,160 --> 00:13:07,495
δεν θα το πάρεις.
163
00:13:08,287 --> 00:13:10,331
Τα χέρια μας είναι δεμένα.
164
00:13:11,874 --> 00:13:14,752
Ελέγξαμε το αίμα του δημοσιογράφου.
165
00:13:15,544 --> 00:13:21,425
Φαίνεται πως του έδωσες τριπλάσια
από τη θανατηφόρα δόση του Joy.
166
00:13:22,885 --> 00:13:25,721
-Θες να μου πεις γιατί;
-Δεν μπορείς να το κάνεις.
167
00:13:25,804 --> 00:13:28,432
-Δεν θα σε βοηθήσω.
-Και βέβαια θα βοηθήσεις.
168
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
Αν δεν ήμουν εγώ, ακόμα θα κωλοβαρούσες
169
00:13:30,976 --> 00:13:33,729
με τα καρμπόν σου σ' εκείνη την τρύπα.
170
00:13:33,812 --> 00:13:35,272
Δεν ζήτησα τη βοήθειά σου.
171
00:13:37,816 --> 00:13:40,194
Την έλαβες, όμως.
172
00:13:40,778 --> 00:13:45,074
Με παρακάλεσες να βγεις απ' το κελί,
κι εγώ είμαι ψυχούλα, μάλλον,
173
00:13:45,157 --> 00:13:47,076
γιατί σε λυπήθηκα.
174
00:13:47,159 --> 00:13:53,457
Η συμφωνία ήταν ότι θα έκανες ό,τι λέω
και θα σε άφηνα να ζήσεις τη ζωή σου.
175
00:13:53,541 --> 00:13:55,626
Και σ' άφησα να δημιουργήσεις ζωή.
176
00:13:56,502 --> 00:14:00,714
Γιατί κάνεις
τη δική μου ζωή δύσκολη, λοιπόν;
177
00:14:01,799 --> 00:14:02,758
Και ο Μπερτ;
178
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
Τι συμφωνία έκανες μ' εκείνον;
179
00:14:07,680 --> 00:14:09,848
Αυτός αλλάζει τη σύνθεση του Joy;
180
00:14:09,932 --> 00:14:12,643
Έλεος, Έβελιν. Είναι επικίνδυνος.
181
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
ΣΑΪΜΟΝ
ΓΙΑΤΙ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕΣ;
182
00:15:02,818 --> 00:15:03,694
Ο μπαμπάς είναι;
183
00:15:04,862 --> 00:15:06,030
Ο Σάιμον.
184
00:15:06,113 --> 00:15:08,365
-Αγνόησέ τον.
-Αυτό κάνω.
185
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Εσύ; Έχεις κάτι;
186
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
Πότε λες ν' ανησυχήσουμε;
187
00:15:22,129 --> 00:15:23,047
Τώρα;
188
00:15:23,964 --> 00:15:25,049
Σε εμπιστεύτηκα.
189
00:15:25,758 --> 00:15:28,218
Έπεισα τον εαυτό μου
πως ήσουν διαφορετικός.
190
00:15:28,302 --> 00:15:29,345
Ξεχωριστός.
191
00:15:29,428 --> 00:15:32,306
Ότι θα είχε ενδιαφέρον
να δω αν ένας κλώνος εγκλιματίζεται
192
00:15:32,389 --> 00:15:34,183
στον πραγματικό κόσμο.
193
00:15:34,266 --> 00:15:36,310
Ξεγέλασες πολύ κόσμο, Αλ.
194
00:15:37,519 --> 00:15:41,482
Αλλά αν έχουμε το Joy…
195
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
Αυτό μόνο σ' ενδιαφέρει;
196
00:15:43,776 --> 00:15:46,153
Ένα προϊόν που θα ανεβάσει
την τιμή της μετοχής;
197
00:15:47,154 --> 00:15:48,447
Έχει πεθάνει κόσμος!
198
00:15:48,530 --> 00:15:52,701
Και πολλοί μπορούν να σωθούν!
Σκέψου το, γαμώτο!
199
00:15:53,744 --> 00:15:57,998
Κατάθλιψη, άγχος, αυτοκτονία. Απλώς
200
00:15:58,874 --> 00:15:59,875
θα εξαφανιστούν!
201
00:16:00,960 --> 00:16:02,002
Αυτό είναι…
202
00:16:03,379 --> 00:16:05,172
Χέσ' το κέρδος.
203
00:16:05,255 --> 00:16:08,717
Αυτό θα πει αλλάζω τον κόσμο. Έλα, Αλ.
204
00:16:08,801 --> 00:16:12,012
Δεν θέλεις ν' αλλάξεις τον κόσμο μαζί μου;
205
00:16:13,472 --> 00:16:15,099
Λες και σε νοιάζει.
206
00:16:22,773 --> 00:16:24,650
Πόνταρα τα πάντα σ' αυτό.
207
00:16:25,901 --> 00:16:28,696
Τη δουλειά μου, τη φήμη μου, τον γάμο μου.
208
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Τα πάντα.
209
00:16:33,409 --> 00:16:35,244
Όντως νοιάζομαι.
210
00:16:39,081 --> 00:16:42,126
Κι ας μη νοιάζεσαι εσύ, θα με βοηθήσεις.
211
00:16:44,336 --> 00:16:47,047
Οι σημειώσεις του Μπερτ.
Ξεκίνα να δουλεύεις.
212
00:16:50,259 --> 00:16:53,178
Γεια σου, αγάπη μου. Εδώ με τον Άλμπερτ.
213
00:16:54,513 --> 00:16:56,056
Έχεις χαιρετίσματα.
214
00:16:57,599 --> 00:16:58,517
Ναι.
215
00:17:05,566 --> 00:17:06,650
Μαμά;
216
00:17:08,777 --> 00:17:09,862
Μπι;
217
00:17:14,491 --> 00:17:15,409
Ήρθα κρυφά.
218
00:17:15,492 --> 00:17:18,454
Τι συμβαίνει; Η Αμρίτα.
219
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
-Είναι…
-το ξέρω.
220
00:17:22,791 --> 00:17:25,586
-Είπες να μην ανησυχώ.
-Το ξέρω.
221
00:17:26,211 --> 00:17:28,172
Θέλω να 'σαι δυνατή, εντάξει;
222
00:17:29,840 --> 00:17:32,051
Μπι, θέλω να πας στην καμπίνα μας.
223
00:17:32,134 --> 00:17:34,011
Θέλω να πας στο κρεβάτι μου.
224
00:17:34,094 --> 00:17:36,180
Έχει έναν πράσινο σάκο από κάτω.
225
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Γιατί;
226
00:17:38,223 --> 00:17:40,142
Έχει ό,τι χρειάζεστε.
227
00:17:40,768 --> 00:17:43,353
Θέλω να φύγετε απ' το πλοίο με τον μπαμπά.
228
00:17:44,730 --> 00:17:45,814
Γιατί;
229
00:17:49,109 --> 00:17:51,904
Γιατί αυτοί οι άνθρωποι είναι κακοί.
230
00:17:51,987 --> 00:17:53,322
Θέλουν να σας κάνουν κακό.
231
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
-Ο μπαμπάς λέει…
-Ξέρω τι λέει ο μπαμπάς.
232
00:17:56,325 --> 00:17:58,285
Αλλά δεν τους ξέρει όπως εγώ.
233
00:17:58,368 --> 00:18:00,829
Μπι, πρέπει να με πιστέψεις.
234
00:18:07,544 --> 00:18:10,547
Κι αν δεν έρθει ο μπαμπάς μαζί σου,
φύγε μόνη σου.
235
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Τι;
236
00:18:13,759 --> 00:18:15,177
Κι εσύ;
237
00:18:19,890 --> 00:18:21,683
Θα σε ακολουθήσω.
238
00:18:25,687 --> 00:18:26,605
Μπι…
239
00:18:28,982 --> 00:18:31,318
Λυπάμαι πολύ για όλα αυτά.
240
00:18:32,694 --> 00:18:37,783
Ποτέ δεν ήθελα να συμβεί αυτό.
Ήθελα να 'σαι ασφαλής και χαρούμενη.
241
00:18:41,203 --> 00:18:43,580
Αλλά θέλω να το κάνεις αυτό, εντάξει;
242
00:18:44,706 --> 00:18:46,083
Μου το υπόσχεσαι;
243
00:18:48,544 --> 00:18:49,795
Το υπόσχομαι.
244
00:18:59,680 --> 00:19:00,639
Ήρθε κάτι;
245
00:19:02,724 --> 00:19:03,767
Ακόμα τίποτα.
246
00:19:03,851 --> 00:19:05,727
Κι αν δεν έχουμε ποτέ νέα του;
247
00:19:05,811 --> 00:19:07,020
Πάμε στην αστυνομία.
248
00:19:07,104 --> 00:19:09,106
-Της Ομπρέλας;
-Τζέιντ.
249
00:19:09,731 --> 00:19:11,066
Σου στέλνω μηνύματα.
250
00:19:21,201 --> 00:19:22,202
Ο μπαμπάς μας.
251
00:19:23,871 --> 00:19:25,414
-Μπορούμε να μιλήσουμε…
-Συγγνώμη.
252
00:19:27,332 --> 00:19:28,834
Ποιανού είναι το αυτοκίνητο;
253
00:19:28,917 --> 00:19:30,085
Εγώ…
254
00:19:30,669 --> 00:19:32,421
Αποφάσισα να κάνω αναβάθμιση.
255
00:19:32,504 --> 00:19:34,047
Αλλά μόνο το καλύτερο
256
00:19:35,507 --> 00:19:36,717
για τα κορίτσια μου.
257
00:19:39,511 --> 00:19:40,721
Τι έγινε;
258
00:19:41,430 --> 00:19:42,389
Στην Ομπρέλα;
259
00:19:43,891 --> 00:19:45,601
Ξέρετε, τα ίδια, δουλειά.
260
00:19:45,684 --> 00:19:47,060
Πώς πήγε το σχολείο;
261
00:19:48,020 --> 00:19:49,521
Τον είδες;
262
00:19:51,231 --> 00:19:52,649
Ναι, τον είδα.
263
00:19:53,317 --> 00:19:55,485
Ωραία, και τι έγινε;
264
00:19:57,821 --> 00:19:58,822
Θα τα πούμε αργότερα.
265
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Φίλε! Έχεις κλείσει τη λωρίδα!
266
00:20:01,283 --> 00:20:02,409
Άντε! Κουνήσου!
267
00:20:02,910 --> 00:20:04,411
Τι πρόβλημα έχουν;
268
00:20:04,494 --> 00:20:06,079
Έχεις κλείσει τη λωρίδα.
269
00:20:06,580 --> 00:20:09,333
Δεν μπορείς να παρκάρεις εκεί!
270
00:20:10,709 --> 00:20:12,544
Κουνήσου! Άντε!
271
00:20:16,173 --> 00:20:17,591
Πεινάω. Εσείς πεινάτε;
272
00:20:21,887 --> 00:20:22,846
Μπαμπά.
273
00:20:22,930 --> 00:20:24,514
Έχει δύναμη το άτιμο, έτσι;
274
00:20:25,140 --> 00:20:26,433
Μπίλι, βάλε ζώνη.
275
00:20:35,692 --> 00:20:38,362
Δεν έχεις βαρεθεί να σου δίνει εντολές;
276
00:20:38,445 --> 00:20:39,947
Μπα, είμαι μαζοχιστής.
277
00:20:44,660 --> 00:20:47,120
-Πώς είναι;
-Μέχρι στιγμής, καλά.
278
00:20:51,917 --> 00:20:53,543
Χρειάζεσαι το φάρμακό σου.
279
00:20:54,586 --> 00:20:56,088
Μπορώ να σου το φέρω.
280
00:20:58,966 --> 00:21:00,342
Πόσο αντέχεις χωρίς αυτό;
281
00:21:01,927 --> 00:21:04,263
Τώρα κάνεις τον δυνατό ήρωα,
282
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
γιατί αυτό νομίζεις πως είσαι, μα…
283
00:21:08,350 --> 00:21:11,687
υπολογίζω πως σε μισή ώρα,
ίσως και λιγότερο,
284
00:21:12,562 --> 00:21:15,816
ο πόνος θα 'ναι ανυπόφορος
και θα ενδώσεις.
285
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
Δεν με ξέρεις.
286
00:21:18,485 --> 00:21:20,529
Ξέρω κάθε μία σου εκδοχή, Αλ.
287
00:21:20,612 --> 00:21:23,198
Εσείς οι Γουέσκερ
νοιάζεστε για ένα πράγμα.
288
00:21:23,282 --> 00:21:25,701
Την αυτοσυντήρηση.
289
00:21:27,035 --> 00:21:30,163
Γιατί να κλωνοποιηθείς
αν δεν θες να ζήσεις για πάντα;
290
00:21:32,624 --> 00:21:33,792
Ξεκίνησε, έτσι;
291
00:21:33,875 --> 00:21:38,505
Γι' αυτό ακριβώς εγκαταλείψαμε
το πρόγραμμα κλωνοποίησης χρόνια πριν.
292
00:21:38,588 --> 00:21:41,508
Από ένα σημείο και μετά,
η συντήρηση ήταν πολύ απαιτητική.
293
00:21:42,509 --> 00:21:47,347
Ο Μπερτ χρειάζεται αιμοκάθαρση κάθε βράδυ
και κοκτέιλ φαρμάκων για να ξυπνήσει,
294
00:21:47,431 --> 00:21:51,310
και ακόμα και τότε,
για κάθε καλή μέρα έχει δέκα κακές.
295
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Τα κύτταρά σου καταστρέφονται.
296
00:22:05,532 --> 00:22:07,784
Διαλύεσαι από μέσα προς τα έξω.
297
00:22:14,041 --> 00:22:14,958
Ορίστε.
298
00:22:20,630 --> 00:22:21,673
ΜΠΙΛΙ
ΤΙ ΔΙΑΟΛΟ
299
00:22:21,757 --> 00:22:24,676
ΤΖΕΪΝΤ ΔΕΝ ΜΙΛΑΕΙ
300
00:22:24,760 --> 00:22:26,219
Από εδώ, παρακαλώ.
301
00:22:26,803 --> 00:22:28,680
Πολλά ζυμαρικά.
302
00:22:28,764 --> 00:22:30,891
Δεν έχει ελιές, όμως. Περίεργο.
303
00:22:30,974 --> 00:22:32,267
Έβαλαν κοριό στο αμάξι;
304
00:22:32,350 --> 00:22:33,852
Τι; Ποιος;
305
00:22:33,935 --> 00:22:36,730
Η Ομπρέλα. Μας άκουγαν;
306
00:22:37,439 --> 00:22:38,565
Θεέ μου.
307
00:22:39,775 --> 00:22:42,319
Απεριόριστα κριτσίνια. Το βλέπετε;
308
00:22:42,986 --> 00:22:45,614
-Ξέρουν για μένα;
-Είναι η καλύτερη μέρα.
309
00:22:48,366 --> 00:22:50,577
Άσε τον κατάλογο, γαμώτο.
310
00:22:55,749 --> 00:22:56,917
Μπαμπά, το δάχτυλό σου.
311
00:22:58,376 --> 00:22:59,878
Είναι μια χαρά.
312
00:23:00,587 --> 00:23:01,755
Ας παραγγείλουμε.
313
00:23:03,840 --> 00:23:05,300
Πρέπει να πάμε τουαλέτα.
314
00:23:09,012 --> 00:23:10,639
ΕΛΑ ΝΑ ΦΑΜΕ
315
00:23:12,808 --> 00:23:13,892
Συγγνώμη.
316
00:23:19,189 --> 00:23:21,066
-Κάτι δεν πάει καλά.
-Λες;
317
00:23:21,650 --> 00:23:22,943
Του έκανε κάτι η Ομπρέλα;
318
00:23:23,026 --> 00:23:24,903
Σαν τι; Να του έκοψε το δάχτυλο;
319
00:23:24,986 --> 00:23:26,905
Να τον νάρκωσε ή να του έβαλε ηλεκτρόδια
320
00:23:26,988 --> 00:23:28,365
και να 'ναι σε κατάσταση σοκ;
321
00:23:28,448 --> 00:23:30,283
-Μεταμόσχευση εγκεφάλου;
-Καλά.
322
00:23:31,701 --> 00:23:32,577
Εντάξει.
323
00:23:35,622 --> 00:23:36,665
Κάτσε να σκεφτούμε.
324
00:23:41,962 --> 00:23:43,421
Τρώμε σε 15 λεπτά.
325
00:23:43,505 --> 00:23:46,925
Πάλι σολομό; Δεν μπορείς
να μαγειρέψεις κάτι με πόδια;
326
00:23:47,592 --> 00:23:49,344
Έχεις νεύρα. Τι συμβαίνει;
327
00:23:49,427 --> 00:23:50,345
Τίποτα.
328
00:23:51,596 --> 00:23:53,682
-Δεν ξέρω.
-Τι δεν ξέρεις;
329
00:23:55,016 --> 00:23:56,935
Απλώς, είναι κάτι φίλες μου
330
00:23:57,519 --> 00:24:01,106
και ανησυχώ γι' αυτές,
αλλά εκείνες με αποφεύγουν
331
00:24:01,189 --> 00:24:02,482
και δεν ξέρω τι να κάνω.
332
00:24:05,944 --> 00:24:07,529
Θα σου πω τι να μην κάνεις.
333
00:24:09,573 --> 00:24:12,993
Να μη θυμώσεις
και να μην τις εγκαταλείψεις.
334
00:24:13,076 --> 00:24:15,162
Όταν χρειαστούν τη βοήθειά σου,
θα τη ζητήσουν.
335
00:24:15,745 --> 00:24:18,039
Και αν δεν το κάνουν,
να την προσφέρεις εσύ.
336
00:24:20,041 --> 00:24:21,168
Αγάπη μου,
337
00:24:21,793 --> 00:24:22,836
γύρισα.
338
00:24:23,587 --> 00:24:24,921
Το φαγητό ετοιμάζεται.
339
00:24:26,464 --> 00:24:29,134
-Είναι το αγαπημένο σου.
-Θα ανοίξω το κρασί, λοιπόν.
340
00:24:30,719 --> 00:24:32,053
-Γεια, μαμά.
-Γεια, πιτσιρίκο.
341
00:24:33,513 --> 00:24:34,723
Τι κάνεις;
342
00:24:35,265 --> 00:24:36,266
Τι;
343
00:24:36,349 --> 00:24:38,226
-Τι είναι;
-Ένα νέο φίλτρο.
344
00:24:38,310 --> 00:24:40,979
Το βάζεις στο πρόσωπό σου
και δείχνει τι πρωινό είσαι,
345
00:24:41,062 --> 00:24:44,858
και στον Μαρκ έβγαλε τυρί κότατζ
και σάλτσα μήλου και τα πήρε.
346
00:24:45,734 --> 00:24:46,610
Κάν' το σ' εμένα.
347
00:24:47,194 --> 00:24:48,403
-Ναι;
-Ναι.
348
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
-Τι;
-Πολύ αστείο.
349
00:24:52,824 --> 00:24:55,243
-Τι είμαι; Δείξε μου.
-Φασόλια σε ψωμί.
350
00:24:55,327 --> 00:24:58,330
Όχι. Είμαι υδατάνθρακας; Όχι!
351
00:24:58,413 --> 00:25:00,040
Εσύ και η μαμά είστε…
352
00:25:00,832 --> 00:25:02,375
Φαίνεστε διαφορετικές.
353
00:25:02,459 --> 00:25:03,501
Διαφορετικές;
354
00:25:03,585 --> 00:25:04,586
Απλώς
355
00:25:05,253 --> 00:25:07,214
ήταν πολύ θυμωμένη όταν έλειπες.
356
00:25:07,839 --> 00:25:09,758
Νόμιζα πως θα χωρίσετε.
357
00:25:09,841 --> 00:25:11,551
Τώρα γύρισα.
358
00:25:12,719 --> 00:25:14,221
Λέει ότι δουλεύεις πάρα πολύ.
359
00:25:14,888 --> 00:25:15,972
Έχει δίκιο.
360
00:25:17,432 --> 00:25:18,391
Τότε σταμάτα.
361
00:25:19,893 --> 00:25:20,810
Δεν μπορώ.
362
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
Όχι τώρα.
363
00:25:49,130 --> 00:25:50,340
Μισό λεπτό.
364
00:25:59,391 --> 00:26:01,142
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
365
00:26:08,733 --> 00:26:11,361
-Τον έχετε;
-Δεν γύρισε.
366
00:26:11,444 --> 00:26:14,197
Να ξεκινήσω πρωτόκολλο ανίχνευσης;
367
00:26:14,281 --> 00:26:17,826
-Πόση ώρα θα πάρει;
-Είκοσι. Τριάντα λεπτά, το πολύ.
368
00:26:21,162 --> 00:26:22,163
Θα σε πάρω.
369
00:26:25,583 --> 00:26:26,751
Σάιμον;
370
00:26:30,088 --> 00:26:32,257
Θα στείλεις μήνυμα
στη φίλη σου την Τζέιντ;
371
00:26:33,883 --> 00:26:35,093
Γιατί;
372
00:26:36,177 --> 00:26:39,723
Θέλω να μάθω πού είναι.
Φοβάμαι μήπως έχει μπλέξει.
373
00:26:47,772 --> 00:26:51,609
ΣΑΪΜΟΝ
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
374
00:26:51,693 --> 00:26:54,070
ΤΖΕΪΝΤ
ΣΤΟ ΟΛΙΒ ΓΚΑΡΝΤΕΝ
375
00:26:54,154 --> 00:26:56,406
ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΑΣ ΠΑΡΕΙΣ;
376
00:27:00,577 --> 00:27:01,995
Αυτά είναι καλά.
377
00:27:02,078 --> 00:27:04,706
Με συγχωρείτε. Κι άλλα κριτσίνια.
378
00:27:04,789 --> 00:27:07,125
-Έχετε μερικά ακόμα.
-Όχι.
379
00:27:07,208 --> 00:27:10,253
Αυτό είναι το δικό μου καλάθι.
Θέλουν και τα δικά τους.
380
00:27:10,337 --> 00:27:12,088
Λυπάμαι. Είναι ένα σε κάθε τραπέζι.
381
00:27:12,172 --> 00:27:15,425
-Μα αυτό είναι όριο.
-Μπαμπά, δεν πειράζει.
382
00:27:15,508 --> 00:27:17,927
Πειράζει γιατί δεν είναι απεριόριστα.
383
00:27:18,011 --> 00:27:19,554
Τελειώστε όσα έχετε και…
384
00:27:19,637 --> 00:27:20,805
Ξέρετε κάτι; Καλά.
385
00:27:22,640 --> 00:27:24,267
Ορίστε. Τα τελείωσα.
386
00:27:27,562 --> 00:27:29,606
Θέλετε ένα κριτσίνι όσο περιμένουμε;
387
00:27:30,523 --> 00:27:32,150
Τι έχεις πάθει;
388
00:27:33,109 --> 00:27:34,903
Τι; Τίποτα.
389
00:27:35,528 --> 00:27:37,739
-Θα τα πούμε σπίτι.
-Όχι.
390
00:27:37,822 --> 00:27:38,698
Τώρα.
391
00:27:43,620 --> 00:27:45,038
Δεν είμαι ο μπαμπάς σας.
392
00:27:46,831 --> 00:27:47,749
Είμαι ο θείος σας.
393
00:27:48,625 --> 00:27:49,501
Ο Μπερτ.
394
00:27:52,295 --> 00:27:54,547
Καθίστε, δεν με έχει αναφέρει ποτέ;
395
00:27:54,631 --> 00:27:56,674
Τι είσαι ακριβώς;
396
00:27:57,634 --> 00:27:59,052
Ο δίδυμός του;
397
00:27:59,135 --> 00:28:01,346
Περίπου. Είμαστε κλώνοι.
398
00:28:03,515 --> 00:28:04,808
Κλώνοι;
399
00:28:04,891 --> 00:28:06,017
Υπήρχε και ο Άλμπι,
400
00:28:06,101 --> 00:28:09,729
αλλά τον σκότωσε
ο αυθεντικός Άλμπερτ Γουέσκερ.
401
00:28:09,813 --> 00:28:10,647
Ο δημιουργός μας.
402
00:28:10,730 --> 00:28:11,898
Δημιουργός.
403
00:28:11,981 --> 00:28:14,109
Είμαστε μέλη μιας ομάδας
έρευνας και ανάπτυξης
404
00:28:14,192 --> 00:28:15,944
που συγκρότησε για να τον βοηθήσει.
405
00:28:16,027 --> 00:28:17,237
Πέθανε σε ένα ηφαίστειο.
406
00:28:17,320 --> 00:28:19,197
Δεν πειράζει, όμως. Δεν ήταν καλός.
407
00:28:19,781 --> 00:28:20,782
Δεν με συμπαθούσε.
408
00:28:20,865 --> 00:28:22,575
Μην ανησυχείτε, όμως.
409
00:28:22,659 --> 00:28:24,536
Ο μπαμπάς σας κι εγώ δεν του μοιάζουμε.
410
00:28:24,619 --> 00:28:26,830
Γενετικά, είμαστε ακριβώς σαν κι αυτόν.
411
00:28:26,913 --> 00:28:28,706
Σε όλα τα άλλα, εντελώς διαφορετικοί.
412
00:28:28,790 --> 00:28:31,793
Αυτός ήταν τέρας.
Ήθελε να κάνει κακό στους ανθρώπους.
413
00:28:33,169 --> 00:28:36,089
Αλλά όλοι έχουμε διάφορα συναισθήματα.
414
00:28:36,756 --> 00:28:39,008
Χαράς και λύπης…
415
00:28:40,343 --> 00:28:46,975
Κι αυτό που θέλεις
να σπάσεις τα μούτρα κάποιου.
416
00:28:50,145 --> 00:28:53,148
Τέλος πάντων, όλοι έχουμε την επιλογή.
417
00:28:53,231 --> 00:28:55,942
Επιλέγουμε ποιοι είμαστε.
Ποιοι θέλουμε να είμαστε.
418
00:28:56,443 --> 00:28:58,653
Κι εγώ επιλέγω τα κριτσίνια.
419
00:29:06,161 --> 00:29:07,620
Μη μας πλησιάσεις.
420
00:29:08,496 --> 00:29:09,497
Τι;
421
00:29:10,623 --> 00:29:12,751
Αν μας πλησιάσεις, θα ουρλιάξουμε.
422
00:29:12,834 --> 00:29:14,794
Μα εγώ…
423
00:29:17,464 --> 00:29:19,090
-Τζέιντ, τι;
-Δεν ξέρω.
424
00:29:19,174 --> 00:29:20,508
-Η Ομπρέλα.
-Να πάρει.
425
00:29:26,848 --> 00:29:27,849
Από πίσω.
426
00:29:28,808 --> 00:29:30,435
Εντάξει. Έλα. Πάμε. Έλα.
427
00:29:33,772 --> 00:29:35,231
-Κορίτσια! Πίσω μου!
-Θεέ μου.
428
00:29:35,857 --> 00:29:37,066
Μπερτ;
429
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
Να πάρει.
430
00:29:42,071 --> 00:29:44,240
-Πάμε.
-Έλα.
431
00:30:13,311 --> 00:30:15,772
Μην ανησυχείτε. Όλα θα πάνε φίνα.
432
00:30:15,855 --> 00:30:16,898
Εντάξει.
433
00:30:36,918 --> 00:30:38,378
Έλα στον μπαμπά.
434
00:30:44,759 --> 00:30:45,969
Τέλος το παιχνίδι, Μπερτ.
435
00:30:46,803 --> 00:30:48,054
Δεν σε συμπαθώ!
436
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
Δεν είσαι καλός μαζί μου!
437
00:30:50,473 --> 00:30:52,600
-Άφησέ με!
-Μη μας ακουμπάς!
438
00:30:53,518 --> 00:30:54,894
Άφησέ τες.
439
00:30:56,354 --> 00:30:58,273
Μην ανησυχείτε. Δουλεύω με τον μπαμπά σας.
440
00:30:58,356 --> 00:30:59,190
Δεν ήταν αυτός.
441
00:30:59,274 --> 00:31:01,609
Μην ανησυχείτε! Όλα θα πάνε καλά.
442
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
Το ξέρουμε.
443
00:31:02,861 --> 00:31:04,070
Πού είναι;
444
00:31:04,654 --> 00:31:06,614
Σας περιμένει. Ελάτε μαζί μου.
445
00:31:07,282 --> 00:31:08,199
Όχι.
446
00:31:11,119 --> 00:31:13,580
Δεν είναι περίσταση για "όχι".
447
00:31:29,304 --> 00:31:31,347
ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
448
00:32:12,138 --> 00:32:14,974
Μόλις με παραδώσεις, γύρνα στο πλοίο
449
00:32:15,058 --> 00:32:16,309
κι άνοιξε τις μηχανές.
450
00:32:17,435 --> 00:32:19,771
Και πάτα το κουμπί, εντάξει;
451
00:32:19,854 --> 00:32:20,772
Τζέιντ.
452
00:32:22,774 --> 00:32:25,026
Όχι. Δεν θα την πάτε πουθενά!
453
00:32:29,405 --> 00:32:32,325
Κοίτα. Ξέρω πως νιώθεις ότι…
454
00:32:32,408 --> 00:32:33,368
Άρτζουν.
455
00:32:33,952 --> 00:32:35,119
Ηρέμησε.
456
00:32:36,829 --> 00:32:37,872
Σ' αγαπώ.
457
00:32:38,623 --> 00:32:40,249
Αλλά πρέπει να το κάνω αυτό.
458
00:32:41,209 --> 00:32:42,877
Στάσου. Τζέιντ!
459
00:32:55,264 --> 00:32:56,265
Τζέιντ!
460
00:32:56,349 --> 00:32:57,433
Ευτυχώς.
461
00:32:59,769 --> 00:33:01,896
Είναι η μαμά του Σάιμον.
462
00:33:01,980 --> 00:33:04,524
Και Μπίλι. Θα 'χετε τρομοκρατηθεί.
463
00:33:04,607 --> 00:33:06,526
Αυτός ο φρικτός άνδρας.
464
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
Είπε ότι είναι κλώνος.
465
00:33:09,362 --> 00:33:10,989
-Είναι αλήθεια;
-Γιατί αν είναι,
466
00:33:11,864 --> 00:33:13,074
είναι εντελώς τρελό.
467
00:33:13,700 --> 00:33:17,745
Ναι. Το εντελώς τρελό
είναι το αντικείμενό μας. Οπότε…
468
00:33:19,080 --> 00:33:19,956
Κοιτάξτε…
469
00:33:21,749 --> 00:33:24,502
Ξέρω πως έχετε ερωτήσεις.
470
00:33:24,585 --> 00:33:28,131
Τον φόβο και το σάστισμα που νιώθετε
τα έχω νιώσει κι εγώ.
471
00:33:29,257 --> 00:33:30,800
Δεν ήξερα τον πατέρα μου.
472
00:33:30,883 --> 00:33:35,596
Ήταν ευφυέστατος, αλλά πολύ κλειστός.
473
00:33:35,680 --> 00:33:38,433
Για να με προστατέψει, μου έκρυβε διάφορα.
474
00:33:38,516 --> 00:33:40,977
Αυτά που δεν μπορούσα να διαχειριστώ.
475
00:33:41,060 --> 00:33:42,395
Όμως…
476
00:33:42,478 --> 00:33:48,067
εμείς τα κορίτσια είμαστε πιο δυνατά
και πιο έξυπνα από όσο πιστεύουν.
477
00:33:49,152 --> 00:33:50,069
Δεν είμαστε;
478
00:33:52,488 --> 00:33:53,781
Πάμε στον μπαμπά σας.
479
00:34:06,127 --> 00:34:08,463
Αλ, σου έφερα παρέα.
480
00:34:11,466 --> 00:34:12,425
Μπαμπά;
481
00:34:13,384 --> 00:34:15,386
Τι συμβαίνει; Τι του κάνατε;
482
00:34:15,470 --> 00:34:16,679
-Μη!
-Άσε με!
483
00:34:16,763 --> 00:34:17,889
-Άσε με!
-Άφησέ την!
484
00:34:17,972 --> 00:34:19,265
-Σταμάτα!
-Μην την αγγίζεις!
485
00:34:19,348 --> 00:34:20,767
Σταμάτα, σε παρακαλώ!
486
00:34:20,850 --> 00:34:21,893
Όχι!
487
00:34:23,644 --> 00:34:26,606
Μακάρι να υπήρχε
πιο κομψός τρόπος να το κάνουμε.
488
00:34:34,197 --> 00:34:35,823
Πάρε το φάρμακό σου, Άλμπερτ.
489
00:34:36,949 --> 00:34:38,117
Τι συμβαίνει;
490
00:34:38,743 --> 00:34:40,536
Θα τους το πεις εσύ ή εγώ;
491
00:34:41,287 --> 00:34:42,705
Καλά, θα το πω εγώ.
492
00:34:46,209 --> 00:34:47,627
Ο πατέρας σας πεθαίνει.
493
00:34:48,628 --> 00:34:52,715
Όπως σας είπε ο μπαρμπα-Μπερτ,
είναι κλώνος, που 'ναι περίεργο.
494
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
Αλλά στην πραγματικότητα είναι
μια απλή διαδικασία με λίγο DNA,
495
00:34:57,095 --> 00:35:00,640
λίγα άδεια κύτταρα
και μια πολύ άτυχη γυναίκα.
496
00:35:01,349 --> 00:35:03,559
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα του πατέρα σας.
497
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Η ταχεία γήρανση είναι.
498
00:35:05,895 --> 00:35:11,567
Ο Γουέσκερ, ο αυθεντικός, ήταν ανυπόμονος.
499
00:35:11,651 --> 00:35:13,903
Κλωνοποίησε μια στρατιά από διάνοιες
500
00:35:13,986 --> 00:35:16,114
και δεν περίμενε να μεγαλώσουν.
501
00:35:16,197 --> 00:35:22,120
Με τη βοήθεια της επιστήμης,
ο πατέρας σας πήγε από ενός στα 20
502
00:35:22,203 --> 00:35:24,497
σε λιγότερο από έξι μήνες.
503
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
Αλλά η επιτάχυνση των κυττάρων
μ' αυτόν τον τρόπο οδηγεί
504
00:35:28,668 --> 00:35:29,752
σε προβλήματα.
505
00:35:29,836 --> 00:35:36,551
Καρκίνο, έκρηξη των μιτοχονδρίων
και άλλα φρικτά πράγματα.
506
00:35:36,634 --> 00:35:40,179
Ο πατέρας σας είναι άρρωστος.
Και εφηύρε τη θεραπεία.
507
00:35:42,348 --> 00:35:43,516
Εσάς.
508
00:35:44,142 --> 00:35:45,143
Τι πράγμα;
509
00:35:45,226 --> 00:35:47,854
Σχεδίασε το αίμα σας για να θεραπευτεί.
510
00:35:47,937 --> 00:35:50,648
Όπως σας είπα, είναι διάνοια.
511
00:35:51,524 --> 00:35:52,733
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
512
00:35:52,817 --> 00:35:54,402
Δεν είναι;
513
00:35:59,031 --> 00:35:59,991
Δεν…
514
00:36:39,071 --> 00:36:41,782
Δεν… Να σας εξηγήσω.
515
00:36:42,575 --> 00:36:43,492
Γι' αυτό…
516
00:36:44,911 --> 00:36:46,662
Γι' αυτό μας έπαιρνες αίμα.
517
00:36:46,746 --> 00:36:49,582
-Μπίλι, σε παρακαλώ.
-Σταμάτα!
518
00:36:51,751 --> 00:36:53,252
Δεν ξέρω τι είσαι.
519
00:36:54,712 --> 00:36:56,255
Όλα όσα έχεις πει είναι ψέματα.
520
00:36:57,340 --> 00:37:02,303
Και όλα αυτά, ότι μας έκανες δυνατές
και μας προστάτευες,
521
00:37:04,180 --> 00:37:05,765
ήταν όλα μαλακίες!
522
00:37:11,229 --> 00:37:12,688
Ελπίζω
523
00:37:13,564 --> 00:37:16,234
να πεθάνεις, γαμώτο.
524
00:37:31,457 --> 00:37:32,917
Έβελιν, αν τους κάνεις κακό…
525
00:37:33,501 --> 00:37:35,962
Αλ, δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος.
526
00:37:38,047 --> 00:37:41,175
Αλλά είπες ότι θα έκανες οτιδήποτε.
527
00:37:42,134 --> 00:37:43,469
Ώρα να το αποδείξεις.
528
00:37:59,902 --> 00:38:01,696
Έφερες όπλο αυτήν τη φορά.
529
00:38:01,779 --> 00:38:03,281
Μπράβο σου.
530
00:38:14,417 --> 00:38:15,418
Μόνη.
531
00:38:49,535 --> 00:38:50,619
Ποιος είναι;
532
00:39:00,296 --> 00:39:01,339
Έβελιν;
533
00:39:01,839 --> 00:39:07,386
Έκανα στροφή, είμαι τρελή
534
00:39:07,470 --> 00:39:10,014
Σκεφτόμουν το πώς ήμουν
535
00:39:10,097 --> 00:39:13,392
Με άλλαξε η απογοήτευση;
536
00:39:13,976 --> 00:39:17,772
Ίσως, αλλά δες πού έχω καταλήξει
537
00:39:18,689 --> 00:39:22,318
Αν θέλεις να πιστέψεις
Ότι όλα μπορούν να τελειώσουν
538
00:39:27,656 --> 00:39:29,283
Είναι καλή, έτσι;
539
00:39:31,243 --> 00:39:32,995
Αυτό ελέγχει τον εγκέφαλο
540
00:39:33,079 --> 00:39:34,663
και βάζει 87 διαφορετικές ουσίες.
541
00:39:34,747 --> 00:39:36,916
-Θες να κάνει ανάποδο σάλτο;
-Όχι.
542
00:39:38,167 --> 00:39:40,586
Έλα. Με τέτοιο σόου και αυτό λες μόνο;
543
00:39:40,669 --> 00:39:42,463
Ένα θυμωμένο "όχι";
544
00:39:42,546 --> 00:39:46,342
Το ήξερα ότι μου την έφερες
μόλις βρήκα τον ανιχνευτή.
545
00:39:46,425 --> 00:39:49,387
Σε οδήγησα εδώ γιατί είμαι ηλίθια.
546
00:39:50,012 --> 00:39:52,014
Είσαι η Τζέιντ. Έκανες αυτό που κάνεις.
547
00:39:52,098 --> 00:39:55,393
Κάνεις αυτό που θέλεις
και τα υπόλοιπα δεν έχουν σημασία.
548
00:39:56,060 --> 00:39:58,396
Τι συμβαίνει; Ελέγχεις την Έβελιν;
549
00:39:59,814 --> 00:40:01,565
Εσύ κάνεις κουμάντο στην Ομπρέλα.
550
00:40:02,233 --> 00:40:04,735
Λιγάκι. Αλλά έχω αποκτήσει
και μερικούς εχθρούς.
551
00:40:04,819 --> 00:40:07,530
Οπότε καλύτερα
να την έχω τη σκρόφα. Σωστά;
552
00:40:16,372 --> 00:40:17,748
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
553
00:40:18,582 --> 00:40:19,959
Φαίνομαι καλά.
554
00:40:23,003 --> 00:40:25,840
Οπότε στη Γαλλία,
όταν είπες ότι είσαι άρρωστη,
555
00:40:26,924 --> 00:40:28,634
έκανες αυτό που κάνεις πάντα.
556
00:40:29,176 --> 00:40:30,344
Είπες ψέματα.
557
00:40:31,387 --> 00:40:32,346
Όχι.
558
00:40:32,847 --> 00:40:38,144
Το αίμα μου δεν είναι καλό.
Αλλά το δικό σου είναι ακόμα.
559
00:40:38,227 --> 00:40:40,312
Με έκανε καλά. Όπως και τον μπαμπά.
560
00:40:40,980 --> 00:40:42,273
Έλα τώρα.
561
00:40:42,356 --> 00:40:45,276
Είμαστε Γουέσκερ. Η αυτοσυντήρηση
είναι το χαρακτηριστικό μας.
562
00:40:45,359 --> 00:40:47,236
Τι θέλεις, Μπίλι;
563
00:40:50,364 --> 00:40:52,700
-Την αδερφή μου.
-Άσε τις μαλακίες.
564
00:40:52,783 --> 00:40:54,785
Εσύ την έκανες τη μαλακία, σειρά μου.
565
00:40:55,870 --> 00:40:57,413
Έφυγες.
566
00:40:57,496 --> 00:40:59,206
Και έλεγες μαζί για πάντα.
567
00:40:59,874 --> 00:41:01,500
Δεν είχα επιλογή.
568
00:41:03,878 --> 00:41:06,338
Κάποιος μας είχε πει ότι εμείς επιλέγουμε.
569
00:41:07,506 --> 00:41:09,133
Ποιοι θέλουμε να είμαστε.
570
00:41:09,758 --> 00:41:10,676
Εσύ επέλεξες.
571
00:41:10,759 --> 00:41:12,761
Καλά, εντάξει.
572
00:41:12,845 --> 00:41:16,932
Με έπιασες. Να με.
Άσε τους υπόλοιπους ελεύθερους.
573
00:41:17,016 --> 00:41:20,394
Νομίζεις πως αυτό αφορά εσένα;
Πόσο νάρκισσος.
574
00:41:20,478 --> 00:41:21,395
Μα τον…
575
00:41:21,979 --> 00:41:24,190
Όχι, θέλω τα πάντα.
576
00:41:24,273 --> 00:41:27,109
Κάθε αντικείμενο, κάθε πίνακα, τα πάντα.
577
00:41:28,360 --> 00:41:30,654
Το πανεπιστήμιο διατηρεί το παρελθόν
578
00:41:30,738 --> 00:41:32,198
κι αυτό είναι πρόβλημα.
579
00:41:33,324 --> 00:41:37,411
Συνέβησαν άσχημα πράγματα στο παρελθόν.
Το ξέρεις, ήσουν εκεί.
580
00:41:38,204 --> 00:41:39,997
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
581
00:41:41,707 --> 00:41:43,250
Σου αρέσουν οι αναμνήσεις σου;
582
00:41:44,376 --> 00:41:45,628
Εμένα όχι.
583
00:41:46,837 --> 00:41:49,089
Γι' αυτό φτιάχνω ένα καλύτερο μέλλον.
584
00:41:49,173 --> 00:41:51,342
Κάνω τον κόσμο καλύτερο.
585
00:41:52,259 --> 00:41:53,802
Ακούς τι λες;
586
00:41:54,678 --> 00:41:58,224
Ακούγεσαι σαν κι αυτήν.
Ποιος ελέγχει ποιον;
587
00:42:00,601 --> 00:42:01,602
Μαλόι!
588
00:42:05,147 --> 00:42:06,273
Καταλάβετε το πλοίο.
589
00:42:07,942 --> 00:42:10,319
Όχι. Περίμενε! Μη!
590
00:42:12,905 --> 00:42:15,115
-Δεν θα σ' αφήσω να το κάνεις.
-Αλήθεια;
591
00:42:17,034 --> 00:42:18,077
Εντάξει.
592
00:42:48,691 --> 00:42:50,359
Πολύ δραματικό.
593
00:43:03,497 --> 00:43:04,873
Τι ήταν αυτό;
594
00:43:09,670 --> 00:43:11,463
Επαφή!
595
00:44:03,390 --> 00:44:05,893
-Συμβαίνει.
-Μην κουνηθείς.
596
00:44:16,987 --> 00:44:17,863
Τζέιντ.
597
00:44:58,404 --> 00:45:02,366
Λύστε τα σκοινιά! Γρήγορα! Λύστε τα! Άντε!
598
00:45:02,449 --> 00:45:04,034
Λύστε τα σκοινιά! Τώρα!
599
00:45:04,618 --> 00:45:05,786
Κουνηθείτε!
600
00:45:05,869 --> 00:45:08,789
Βιαστείτε! Γρήγορα!
601
00:45:08,872 --> 00:45:09,832
Όχι.
602
00:45:52,833 --> 00:45:53,834
Σταμάτα το.
603
00:46:20,694 --> 00:46:27,159
Σε έναν κόσμο που αλλάζει γρήγορα,
δεν σας αξίζει λίγη χαρά;
604
00:46:38,086 --> 00:46:41,507
Μια προσφορά του Οργανισμού Ομπρέλα.
605
00:47:32,891 --> 00:47:34,434
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ
ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL"
606
00:49:56,618 --> 00:49:59,705
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου