1
00:00:06,214 --> 00:00:09,217
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:17,767 --> 00:00:21,187
ARKLAY-BERGE
3
00:00:21,271 --> 00:00:26,985
ARKLAY-BERGE
4
00:00:29,320 --> 00:00:30,155
Bert!
5
00:00:31,823 --> 00:00:32,657
Bert.
6
00:00:34,534 --> 00:00:36,828
Ein Garnelen-Curry-Burrito? Wirklich?
7
00:00:36,911 --> 00:00:38,955
Der Geruch geht nie wieder weg.
8
00:00:39,914 --> 00:00:40,749
Albert…
9
00:00:41,624 --> 00:00:42,834
Er kann dich nicht hören.
10
00:00:48,715 --> 00:00:49,632
Bruder.
11
00:00:50,425 --> 00:00:51,342
Entspann dich.
12
00:00:51,426 --> 00:00:52,761
Räum deinen Dreck weg.
13
00:00:52,844 --> 00:00:54,095
Gleich.
14
00:00:56,890 --> 00:00:57,891
Ich mach das schon.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,185
Alby.
16
00:01:01,561 --> 00:01:02,687
Er muss es lernen.
17
00:01:35,929 --> 00:01:38,056
Die Geist-Computer-Schnittstelle
ist gestört.
18
00:01:38,598 --> 00:01:39,766
-Tut mir…
-Tu was dagegen.
19
00:01:52,487 --> 00:01:54,697
Wie weit sind wir
mit dem Umhänge-Prototyp?
20
00:01:59,702 --> 00:02:01,037
Du kriegst ihn morgen.
21
00:02:06,960 --> 00:02:08,002
Heute.
22
00:02:19,305 --> 00:02:20,265
Sind das…
23
00:02:21,516 --> 00:02:23,184
Hörst du etwa Musik?
24
00:02:25,478 --> 00:02:26,354
Nein?
25
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Pfadfinderehrenwort?
26
00:02:37,073 --> 00:02:38,867
Kommt nicht wieder vor.
27
00:02:56,301 --> 00:02:59,554
Albert Wesker! Das ist unrechtmäßige
Nutzung von Umbrella-Eigentum.
28
00:02:59,637 --> 00:03:01,931
Hände hoch! Sofort!
29
00:03:12,901 --> 00:03:16,696
Wesker! Wir wissen, dass Sie da sind!
Die Anlage ist umstellt!
30
00:03:16,779 --> 00:03:19,699
-Albert, wir müssen hier verschwinden!
-Kommen Sie raus! Sofort!
31
00:03:21,618 --> 00:03:22,493
Nein!
32
00:03:22,994 --> 00:03:24,412
Was machst du da?
33
00:03:24,495 --> 00:03:25,914
Beweise zerstören.
34
00:03:26,497 --> 00:03:29,000
Schüsse abgefeuert! Wir gehen rein!
35
00:03:29,876 --> 00:03:30,960
Los!
36
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
Bert.
37
00:03:40,261 --> 00:03:41,179
Bert!
38
00:03:43,181 --> 00:03:44,015
Bert.
39
00:03:44,766 --> 00:03:45,892
Geht es dir gut?
40
00:03:47,435 --> 00:03:49,437
Ich glaube schon.
41
00:03:49,520 --> 00:03:50,980
Ja, alles gesichert.
42
00:04:09,791 --> 00:04:11,417
Was zum Teufel bist du?
43
00:04:27,433 --> 00:04:28,309
Evelyn!
44
00:04:33,273 --> 00:04:36,484
-Das darf nicht wahr sein.
-Glaub es lieber.
45
00:04:37,902 --> 00:04:42,115
Wie lange ist es her? So sieben Jahre?
46
00:04:42,699 --> 00:04:44,200
Siebzehn.
47
00:04:44,867 --> 00:04:45,702
Wow.
48
00:04:46,661 --> 00:04:47,704
Im Ernst?
49
00:04:52,000 --> 00:04:54,544
Du warst die ganze Zeit
hier unten eingesperrt?
50
00:04:54,627 --> 00:04:59,674
Nicht immer genau an diesem Ort,
aber eingesperrt?
51
00:04:59,757 --> 00:05:02,593
Ja. Es ist zu meinem Besten.
52
00:05:02,677 --> 00:05:04,470
Oh, du hast es nicht gewusst?
53
00:05:06,472 --> 00:05:07,849
Ich dachte, du wärst tot.
54
00:05:08,975 --> 00:05:11,269
Mama kann mich nicht töten.
Sie braucht mich.
55
00:05:11,352 --> 00:05:12,353
Nenne…
56
00:05:13,479 --> 00:05:14,772
Nenne sie nicht so.
57
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Tut mir leid.
58
00:05:17,942 --> 00:05:19,110
Wo warst du eingesperrt?
59
00:05:22,905 --> 00:05:23,990
Bert, ich…
60
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
Ich wurde nicht eingesperrt.
61
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Was meinst du damit?
62
00:05:30,580 --> 00:05:31,748
Ich schaffte es raus.
63
00:05:33,291 --> 00:05:35,043
Ich habe mir ein Leben aufgebaut.
64
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
-Freut mich für dich.
-Ich hätte dich so gern mitgenommen.
65
00:05:43,134 --> 00:05:46,721
-Es war nur…
-Nein, ich… Ja, ich verstehe schon.
66
00:05:52,560 --> 00:05:53,436
Mein Leben…
67
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
Es ist nicht so toll.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,398
Du wirst dich daran gewöhnen.
69
00:06:02,028 --> 00:06:03,571
Hast du je versucht zu fliehen?
70
00:06:04,280 --> 00:06:05,740
Nein. Warum?
71
00:06:06,240 --> 00:06:07,492
Sollte ich das?
72
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
Bert, ich brauche deine Hilfe.
73
00:06:12,455 --> 00:06:13,998
-Meine Töchter…
-Töchter?
74
00:06:15,416 --> 00:06:16,876
Du hast… Heiliges Kanonenrohr.
75
00:06:18,669 --> 00:06:19,879
Wie heißen sie?
76
00:06:20,671 --> 00:06:25,134
Jade und Billie.
Sie sind noch Kinder. 14 Jahre alt.
77
00:06:25,802 --> 00:06:27,345
Und du weißt, was Umbrella ihnen…
78
00:06:28,805 --> 00:06:30,556
-Hände hinter den Rücken!
-Wartet.
79
00:06:30,640 --> 00:06:31,974
-Hey, ich…
-Lasst ihn in Ruhe!
80
00:06:33,768 --> 00:06:35,186
Hey! Hört auf!
81
00:06:37,355 --> 00:06:39,816
Keine Sorge, ich helfe dir, Bruder!
82
00:06:43,736 --> 00:06:45,238
GESPERRT
83
00:07:40,042 --> 00:07:40,960
Geh.
84
00:07:44,797 --> 00:07:45,756
Geht es Bea gut?
85
00:07:47,008 --> 00:07:49,427
Ja, alles in Ordnung.
86
00:07:52,096 --> 00:07:53,431
Was hast du dir nur gedacht?
87
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Ich weiß es nicht.
88
00:08:01,230 --> 00:08:02,607
Es tut mir leid.
89
00:08:06,861 --> 00:08:08,446
Du hattest recht.
90
00:08:08,529 --> 00:08:11,949
Ich hätte nie gehen sollen.
Ich hätte bei dir bleiben sollen.
91
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Das ist jetzt unwichtig.
92
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
Ist es nicht.
93
00:08:17,163 --> 00:08:18,706
Jade, was willst du von mir hören?
94
00:08:18,789 --> 00:08:21,292
Sag mir, wie dumm ich bin.
95
00:08:21,375 --> 00:08:23,419
Wie egoistisch. Sag mir, dass ich…
96
00:08:26,255 --> 00:08:28,424
Dass Amrita meinetwegen starb.
97
00:08:37,225 --> 00:08:38,392
Es stimmt.
98
00:08:39,227 --> 00:08:41,604
All das, was du gesagt hast, stimmt.
99
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
Aber jetzt ist Umbrella hier, Jade.
100
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
Was geht gerade vor sich?
101
00:08:49,362 --> 00:08:50,738
Sie wollen ein Treffen.
102
00:08:50,821 --> 00:08:51,948
Mit Saqim.
103
00:08:53,199 --> 00:08:54,367
Es ist eine Falle.
104
00:08:55,159 --> 00:08:57,286
Vielleicht können wir einen Deal machen.
105
00:08:57,370 --> 00:08:59,205
Umbrella macht keine Deals.
106
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Arjun.
107
00:09:09,048 --> 00:09:10,633
Wir müssen den Knopf drücken.
108
00:09:11,425 --> 00:09:12,552
Nein.
109
00:09:13,135 --> 00:09:15,930
Nein, auf keinen Fall.
Dafür ist es noch zu früh.
110
00:09:16,013 --> 00:09:17,390
Also gut. Dann gehe ich hin.
111
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
-Du sagtest, es wäre eine Falle.
-Ja, genau.
112
00:09:19,934 --> 00:09:21,978
Wenn ich gehe,
kannst du Bea und alle anderen
113
00:09:22,061 --> 00:09:23,187
in Sicherheit bringen.
114
00:09:23,271 --> 00:09:26,190
Bea braucht keine Märtyrerin, ok?
Sie braucht ihre Mutter.
115
00:09:27,942 --> 00:09:29,402
Wer will das Treffen?
116
00:09:30,027 --> 00:09:31,487
Evelyn Marcus.
117
00:09:50,590 --> 00:09:52,675
-Danke für dieses Treffen.
-Ihre Waffen.
118
00:09:53,426 --> 00:09:55,052
Das ist eine diplomatische Mission.
119
00:09:55,136 --> 00:09:57,179
Ich bin unbewaffnet, es wäre unangemessen.
120
00:09:58,723 --> 00:09:59,932
Er ist sauber.
121
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
Folgen Sie mir.
122
00:10:41,140 --> 00:10:42,391
Saqim Salam!
123
00:10:42,933 --> 00:10:44,060
Räumt das Zelt.
124
00:10:46,187 --> 00:10:47,855
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
125
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
-Mrs. Marcus.
-Evelyn.
126
00:10:51,484 --> 00:10:55,029
Wir kennen uns bereits.
Sie hielten 2019 eine Rede in Riad.
127
00:10:55,655 --> 00:10:56,489
Die Welt ist klein.
128
00:10:58,616 --> 00:11:00,576
Möchten Sie ein Glas Champagner?
129
00:11:01,619 --> 00:11:03,037
Ich trinke nicht mehr.
130
00:11:03,120 --> 00:11:04,705
Und ich trinke nicht weniger.
131
00:11:06,624 --> 00:11:08,626
Ich komme mir vor wie bei einem Fantreff.
132
00:11:09,835 --> 00:11:12,338
Sie verstecken die Universität
auf einem Schiff.
133
00:11:13,214 --> 00:11:14,548
Clever.
134
00:11:16,300 --> 00:11:17,760
Ich will Jade Wesker.
135
00:11:19,929 --> 00:11:21,597
Sie ist ein Mitglied unserer Gruppe.
136
00:11:21,680 --> 00:11:22,848
Ein wertvolles Mitglied?
137
00:11:23,432 --> 00:11:26,727
-Alle Mitglieder sind wertvoll.
-Natürlich. Ich formuliere es anders.
138
00:11:26,811 --> 00:11:30,773
Ist Jade Wesker wertvoll genug,
um das Leben Ihrer Leute zu gefährden?
139
00:11:32,566 --> 00:11:33,609
Evelyn.
140
00:11:34,735 --> 00:11:40,074
Ich weiß, Sie haben viele Truppen
mit vielen Waffen zur Verfügung
141
00:11:40,157 --> 00:11:44,036
und sehen meine Leute nur als Akademiker.
142
00:11:44,912 --> 00:11:47,289
Oxford-Dozenten mit ihren Quasten
und Tweedanzügen.
143
00:11:47,373 --> 00:11:49,208
Ich stehe auf Quasten.
144
00:11:49,291 --> 00:11:53,379
Aber glauben Sie mir:
Wir haben unsere eigenen Waffen.
145
00:11:54,171 --> 00:11:56,048
Und wir sind im Besitz einer Festplatte,
146
00:11:56,132 --> 00:11:59,760
die 2022 aus einer Umbrella-Anlage
in Bali entwendet wurde.
147
00:11:59,844 --> 00:12:03,973
Ich bin sicher, dass Umbrella den Inhalt
nicht veröffentlicht sehen möchte.
148
00:12:05,724 --> 00:12:09,311
Saqim, ich sage Ihnen schlicht,
wie es läuft.
149
00:12:09,854 --> 00:12:13,274
Drohen Sie mir ruhig,
aber all diese Truppen und Waffen
150
00:12:13,357 --> 00:12:15,067
werden trotzdem Ihr Schiff stürmen.
151
00:12:15,151 --> 00:12:16,026
Ja, aber…
152
00:12:16,110 --> 00:12:19,155
Und ich bin sicher, der Inhalt
dieser Festplatte ist unappetitlich,
153
00:12:19,238 --> 00:12:22,950
und ich bin sicher, dass Sie jemanden
haben, der ihn in die Welt hinausposaunt…
154
00:12:24,368 --> 00:12:27,204
Nur zu. Vielleicht können Sie
uns damit ruinieren.
155
00:12:27,288 --> 00:12:29,415
Aber Sie und Ihre Leute
werden es nie erfahren.
156
00:12:29,498 --> 00:12:31,333
Wenn ich nicht kriege, was ich will,
157
00:12:31,417 --> 00:12:34,545
werde ich Ihr kleines Traumschiff
in die Titanic verwandeln.
158
00:12:35,337 --> 00:12:36,255
Verstanden?
159
00:12:47,099 --> 00:12:50,019
Wir hatten beide Zeit…
160
00:12:53,772 --> 00:12:55,441
…uns zu beruhigen.
161
00:12:56,567 --> 00:12:57,693
Ein paarmal…
162
00:12:58,486 --> 00:13:00,404
…tief durchzuatmen.
163
00:13:02,573 --> 00:13:05,367
Evelyn, ich weiß, was du willst. So…
164
00:13:06,160 --> 00:13:07,495
…bekommst du es nicht.
165
00:13:08,287 --> 00:13:10,331
Uns beiden sind die Hände gebunden.
166
00:13:11,874 --> 00:13:14,752
Wir haben das Blut
dieses Reporters untersucht.
167
00:13:15,544 --> 00:13:21,425
Du hast ihm das Dreifache
einer tödlichen Dosis Joy verpasst.
168
00:13:22,885 --> 00:13:25,721
-Willst du mir erzählen warum?
-Das kannst du nicht machen.
169
00:13:25,804 --> 00:13:28,432
-Und ich werde dir nicht helfen.
-Natürlich wirst du das.
170
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
Ohne mich würdest du immer noch
in diesem Rattenloch
171
00:13:30,976 --> 00:13:33,729
mit Dick und Doof
Ringelpiez mit Anfassen spielen.
172
00:13:33,812 --> 00:13:35,272
Ich wollte deine Hilfe nicht.
173
00:13:37,816 --> 00:13:40,194
Aber du hast sie trotzdem angenommen.
174
00:13:40,778 --> 00:13:45,074
Du hast mich angefleht,
dich aus dieser Zelle rauszulassen.
175
00:13:45,157 --> 00:13:46,742
Und ich habe ein weiches Herz.
176
00:13:47,409 --> 00:13:53,707
Der Deal war: Du tust, was ich sage,
und ich erlaube dir, ein Leben zu haben.
177
00:13:53,791 --> 00:13:55,876
Und Leben zu erschaffen.
178
00:13:56,752 --> 00:14:00,965
Also, warum machst du mir
das Leben so schwer?
179
00:14:01,799 --> 00:14:02,758
Und Bert?
180
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
Welchen Deal hattest du mit ihm?
181
00:14:07,680 --> 00:14:09,848
Hat er die Joy-Formel geändert?
182
00:14:09,932 --> 00:14:12,643
Mein Gott, Evelyn. Er ist labil.
183
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
SIMON
GHOSTEST DU MICH?
184
00:15:02,818 --> 00:15:03,694
Ist es Papa?
185
00:15:04,862 --> 00:15:06,030
Simon.
186
00:15:06,113 --> 00:15:08,365
-Ignoriere ihn.
-Das tue ich.
187
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Was ist mit dir? Irgendwas?
188
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
Ab wann sorgen wir uns?
189
00:15:22,129 --> 00:15:23,047
Ab jetzt?
190
00:15:23,964 --> 00:15:25,049
Ich habe dir vertraut.
191
00:15:25,758 --> 00:15:28,218
Ich redete mir ein, dass du anders wärst.
192
00:15:28,302 --> 00:15:29,345
Besonders.
193
00:15:29,428 --> 00:15:32,306
Dass es interessant wäre, zu sehen,
ob ein Klon sich
194
00:15:32,389 --> 00:15:34,183
in der Welt zurechtfinden würde.
195
00:15:34,266 --> 00:15:36,310
Viele haben es dir abgekauft, Al.
196
00:15:37,519 --> 00:15:41,482
Aber wenn wir Joy kriegen…
197
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
Ist es alles, was dir wichtig ist?
198
00:15:43,776 --> 00:15:46,153
Das nächste Produkt,
um den Aktienpreis zu stärken?
199
00:15:47,154 --> 00:15:48,447
Menschen sind gestorben!
200
00:15:48,530 --> 00:15:52,701
Und noch mehr könnten gerettet werden!
Denk doch mal nach, verdammt!
201
00:15:53,744 --> 00:15:57,998
Depression, Angst, Suizid. Einfach…
202
00:15:58,874 --> 00:15:59,875
…weg!
203
00:16:00,960 --> 00:16:02,002
Das…
204
00:16:03,379 --> 00:16:05,172
Scheiß auf die Gewinnmarge.
205
00:16:05,255 --> 00:16:08,717
Wir verändert die Welt. Komm schon, Al.
206
00:16:08,801 --> 00:16:12,012
Willst du nicht mit mir zusammen
die Welt verändern?
207
00:16:13,472 --> 00:16:15,099
Die ist dir doch egal.
208
00:16:22,773 --> 00:16:24,650
Ich habe alles darauf gesetzt.
209
00:16:25,901 --> 00:16:28,696
Meinen Job, meinen Ruf, meine Ehe.
210
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Alles.
211
00:16:33,409 --> 00:16:35,244
Es ist mir nicht egal.
212
00:16:39,081 --> 00:16:42,126
Deshalb wirst du mir helfen,
auch wenn du es nicht tust.
213
00:16:44,336 --> 00:16:47,047
Berts Aufzeichnungen.
Mach dich an die Arbeit.
214
00:16:50,259 --> 00:16:53,178
Hi, Schatz.
Ich bin hier gerade bei Albert.
215
00:16:54,513 --> 00:16:56,056
Er lässt grüßen.
216
00:16:57,599 --> 00:16:58,517
Ja.
217
00:17:05,566 --> 00:17:06,650
Mama?
218
00:17:08,777 --> 00:17:09,862
Bea?
219
00:17:14,491 --> 00:17:15,409
Ich schlich raus.
220
00:17:15,492 --> 00:17:18,454
Was ist hier los? Amrita.
221
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
-Sie ist…
-Ich weiß.
222
00:17:22,791 --> 00:17:25,586
-Du sagtest, es wäre in Ordnung.
-Ich weiß.
223
00:17:26,211 --> 00:17:28,172
Du musst jetzt stark sein, ok?
224
00:17:29,840 --> 00:17:32,051
Bea, ich möchte,
dass du zu unserer Kajüte gehst.
225
00:17:32,134 --> 00:17:34,011
Ok? Geh zu meinem Bett.
226
00:17:34,094 --> 00:17:36,180
Such darunter
nach einer grünen Reisetasche.
227
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Warum?
228
00:17:38,223 --> 00:17:40,142
Dort ist alles drin,
was du brauchen wirst.
229
00:17:40,768 --> 00:17:43,353
Du und Papa müsst runter
von diesem Schiff.
230
00:17:44,730 --> 00:17:45,814
Warum?
231
00:17:49,109 --> 00:17:51,904
Weil die Leute da draußen böse sind.
232
00:17:51,987 --> 00:17:53,322
Sie wollen dir wehtun.
233
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
-Papa sagt…
-Ja, ich weiß, was Papa sagt.
234
00:17:56,325 --> 00:17:58,285
Aber er kennt sie nicht so gut wie ich.
235
00:17:58,368 --> 00:18:00,829
Bea, du musst mir glauben.
236
00:18:07,544 --> 00:18:10,547
Und wenn Papa nicht mitkommen will,
musst du allein gehen.
237
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Was?
238
00:18:13,759 --> 00:18:15,177
Was ist mit dir?
239
00:18:19,890 --> 00:18:21,683
Ich komme bald nach.
240
00:18:25,687 --> 00:18:26,605
Bea…
241
00:18:28,982 --> 00:18:31,318
Das alles tut mir so leid.
242
00:18:32,694 --> 00:18:37,783
Ich wollte das nicht. Ich wollte nur,
dass du sicher und glücklich bist.
243
00:18:41,203 --> 00:18:43,580
Aber du musst das für mich tun, ok?
244
00:18:44,706 --> 00:18:46,083
Versprich es mir.
245
00:18:48,544 --> 00:18:49,795
Ich verspreche es.
246
00:18:59,680 --> 00:19:00,639
Was gehört?
247
00:19:02,724 --> 00:19:03,767
Immer noch nicht.
248
00:19:03,851 --> 00:19:05,727
Und wenn wir nie wieder von ihm hören?
249
00:19:05,811 --> 00:19:07,020
Wir rufen die Polizei.
250
00:19:07,104 --> 00:19:09,106
-Die Umbrella-Polizei?
-Jade.
251
00:19:09,731 --> 00:19:11,066
Hey, ich hab dir geschrieben.
252
00:19:21,201 --> 00:19:22,202
Das ist unser Vater.
253
00:19:23,871 --> 00:19:25,414
-Können wir reden…
-Tut mir leid.
254
00:19:27,332 --> 00:19:28,834
Wem gehört das Auto?
255
00:19:28,917 --> 00:19:32,421
Ich wollte was Fetzigeres.
256
00:19:32,504 --> 00:19:34,047
Aber nur das Beste für…
257
00:19:35,507 --> 00:19:36,717
…meine Mädchen.
258
00:19:39,511 --> 00:19:40,721
Was ist passiert?
259
00:19:41,430 --> 00:19:42,389
Bei Umbrella.
260
00:19:43,891 --> 00:19:45,601
Ihr wisst schon, Arbeit.
261
00:19:45,684 --> 00:19:47,060
Wie war die Schule?
262
00:19:48,020 --> 00:19:49,521
Hast du ihn gesehen?
263
00:19:51,231 --> 00:19:52,649
Oh ja, ich habe ihn gesehen.
264
00:19:53,317 --> 00:19:55,485
Ok. Und was ist passiert?
265
00:19:57,821 --> 00:19:58,822
Reden wir später.
266
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Hey, Kumpel!
Du blockierst die Abholstelle!
267
00:20:01,283 --> 00:20:02,409
Komm schon! Beweg dich!
268
00:20:02,910 --> 00:20:04,411
Was hat er für ein Problem?
269
00:20:04,494 --> 00:20:06,079
Du blockierst die Abholstelle.
270
00:20:06,580 --> 00:20:09,333
Du kannst hier nicht einfach parken!
271
00:20:10,709 --> 00:20:12,544
Fahr schon! Los!
272
00:20:16,173 --> 00:20:17,591
Ich hab Hunger. Und ihr?
273
00:20:21,887 --> 00:20:22,846
Papa.
274
00:20:22,930 --> 00:20:24,514
Hat echt was unter der Haube, was?
275
00:20:25,390 --> 00:20:26,683
Billie, schnall dich an.
276
00:20:35,692 --> 00:20:38,362
Hast du es nicht satt,
ihre Befehle zu befolgen?
277
00:20:38,445 --> 00:20:39,947
Nein. Ich bin Masochist.
278
00:20:44,660 --> 00:20:47,120
-Wie geht es ihm?
-So weit, so gut.
279
00:20:51,917 --> 00:20:53,543
Du brauchst deine Medizin.
280
00:20:54,586 --> 00:20:56,088
Ich kann sie dir besorgen.
281
00:20:58,966 --> 00:21:00,342
Wie lange schaffst du es ohne?
282
00:21:01,927 --> 00:21:04,263
Noch spielst du den starken Helden,
283
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
weil du dich selbst dafür hältst, aber…
284
00:21:08,350 --> 00:21:11,687
…in einer Stunde,
und vielleicht sogar schneller,
285
00:21:12,562 --> 00:21:15,816
wird der Schmerz unerträglich werden,
und du wirst nachgeben.
286
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
Du kennst mich nicht.
287
00:21:18,485 --> 00:21:20,529
Ich kenne jede Version von dir, Al.
288
00:21:20,612 --> 00:21:23,198
Und euch Weskers
war immer schon nur eins wichtig.
289
00:21:23,282 --> 00:21:25,701
Selbsterhaltung.
290
00:21:27,035 --> 00:21:30,163
Warum hättest du dich sonst klonen sollen?
Du wolltest ewig leben.
291
00:21:32,624 --> 00:21:33,792
Es fängt an, oder?
292
00:21:33,875 --> 00:21:38,505
Deshalb haben wir das Klon-Programm
schon vor Jahren aufgegeben.
293
00:21:38,588 --> 00:21:41,508
Irgendwann werden die Wartungskosten
einfach zu hoch.
294
00:21:42,509 --> 00:21:47,347
Bert braucht fast jeden Abend Dialyse,
einen Medikamentencocktail zum Aufwachen,
295
00:21:47,431 --> 00:21:51,310
und selbst damit kommen
auf einen guten Tag zehn schlechte.
296
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Deine Zellen kollabieren.
297
00:22:05,532 --> 00:22:07,784
Du fällst von innen zusammen.
298
00:22:14,041 --> 00:22:14,958
Hier.
299
00:22:21,840 --> 00:22:24,760
JADE
ER REDET NICHT
300
00:22:24,843 --> 00:22:26,219
Hier lang bitte.
301
00:22:26,803 --> 00:22:28,680
So viele Nudeln.
302
00:22:28,764 --> 00:22:30,891
Aber keine Oliven. Komisch.
303
00:22:30,974 --> 00:22:32,267
Haben sie das Auto verwanzt?
304
00:22:32,350 --> 00:22:33,852
Was? Wer?
305
00:22:33,935 --> 00:22:36,730
Umbrella. Haben sie uns belauscht?
306
00:22:37,439 --> 00:22:38,565
Oh mein Gott.
307
00:22:39,775 --> 00:22:42,319
Unbegrenzte Grissini. Seht ihr das auch?
308
00:22:42,986 --> 00:22:45,614
-Wissen sie von mir?
-Der schönste Tag überhaupt.
309
00:22:45,697 --> 00:22:46,573
Hey!
310
00:22:48,366 --> 00:22:50,577
Leg das Scheißmenü runter.
311
00:22:55,749 --> 00:22:56,917
Papa, dein Finger.
312
00:22:58,376 --> 00:22:59,878
Es ist alles in Ordnung.
313
00:23:00,587 --> 00:23:01,755
Bestellen wir einfach.
314
00:23:03,840 --> 00:23:05,300
Wir müssen aufs Klo.
315
00:23:12,808 --> 00:23:13,892
Entschuldigung.
316
00:23:19,189 --> 00:23:21,066
-Irgendwas stimmt da nicht.
-Meinst du?
317
00:23:21,650 --> 00:23:22,943
Hat Umbrella ihm was getan?
318
00:23:23,026 --> 00:23:24,903
Was denn? Ihm den Finger abgeschnitten?
319
00:23:24,986 --> 00:23:26,905
Ihn betäubt, an Elektroden angeschlossen,
320
00:23:26,988 --> 00:23:28,365
mit Stromschlägen bearbeitet?
321
00:23:28,448 --> 00:23:30,283
-Ihm ein Hirntransplantat verpasst.
-Ja.
322
00:23:31,701 --> 00:23:32,577
Ok.
323
00:23:35,622 --> 00:23:36,665
Überlegen wir kurz.
324
00:23:41,962 --> 00:23:43,421
Abendessen in 15 Minuten.
325
00:23:43,505 --> 00:23:46,925
Lass mich raten: Lachs?
Kannst du mal was mit Beinen anbraten?
326
00:23:47,592 --> 00:23:49,344
Du hast ja eine Laune. Was ist denn?
327
00:23:49,427 --> 00:23:50,345
Nichts.
328
00:23:51,596 --> 00:23:53,682
-Ich weiß nicht.
-Was weißt du nicht?
329
00:23:55,016 --> 00:23:56,935
Es ist nur, Freunde von mir…
330
00:23:57,519 --> 00:24:01,106
Ich mache mir Sorgen um sie,
aber sie ghosten mich,
331
00:24:01,189 --> 00:24:02,482
und ich weiß nicht weiter.
332
00:24:05,944 --> 00:24:07,529
Eins solltest du nicht tun.
333
00:24:09,573 --> 00:24:12,993
Sauer werden und sie fallen lassen.
334
00:24:13,076 --> 00:24:15,162
Wenn sie deine Hilfe brauchen,
melden sie sich.
335
00:24:15,745 --> 00:24:18,039
Und falls nicht, biete sie trotzdem an.
336
00:24:20,041 --> 00:24:21,168
Schatz…
337
00:24:21,793 --> 00:24:22,836
…ich bin zu Hause.
338
00:24:23,587 --> 00:24:24,921
Abendessen ist gleich fertig.
339
00:24:26,464 --> 00:24:29,134
-Dein Lieblingsgericht.
-Dann mache ich mal den Wein auf.
340
00:24:30,719 --> 00:24:32,053
-Hi, Mom.
-Hey, Sohn.
341
00:24:33,513 --> 00:24:34,723
Was machst du da?
342
00:24:35,265 --> 00:24:36,266
Was?
343
00:24:36,349 --> 00:24:38,226
-Was ist das?
-Ein neuer Filter.
344
00:24:38,310 --> 00:24:40,979
Es sagt dir, welches Frühstück du bist.
345
00:24:41,062 --> 00:24:44,858
Mark kriegte Hüttenkäse und Apfelmuss
und ist echt sauer.
346
00:24:45,734 --> 00:24:46,610
Mach's bei mir.
347
00:24:47,194 --> 00:24:48,403
-Ja?
-Ja.
348
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
-Was?
-Herrlich.
349
00:24:52,824 --> 00:24:55,243
-Was? Was bin ich? Zeig's mir.
-Toast und Bohnen.
350
00:24:55,327 --> 00:24:58,330
Nein. Ich bin ein Carb? Nein!
351
00:24:58,413 --> 00:25:00,040
Du und Mom, ihr seid…
352
00:25:00,832 --> 00:25:02,375
Ihr wirkt so anders.
353
00:25:02,459 --> 00:25:03,501
Anders?
354
00:25:03,585 --> 00:25:04,586
Na ja, es war nur…
355
00:25:05,253 --> 00:25:07,214
Als du weg warst, war sie so sauer.
356
00:25:07,839 --> 00:25:09,758
Ich dachte schon: doppelte Weihnachten.
357
00:25:09,841 --> 00:25:11,551
Aber jetzt bin ich wieder da.
358
00:25:12,719 --> 00:25:14,221
Sie sagte, du arbeitest zu viel.
359
00:25:14,888 --> 00:25:15,972
Sie hat recht.
360
00:25:17,432 --> 00:25:18,391
Dann hör doch auf.
361
00:25:19,893 --> 00:25:20,810
Ich kann nicht.
362
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
Nicht jetzt.
363
00:25:49,130 --> 00:25:50,340
Eine Sekunde.
364
00:25:59,391 --> 00:26:01,142
-Hier.
-Danke.
365
00:26:08,733 --> 00:26:11,361
-Habt ihr ihn?
-Er ging nicht nach Hause.
366
00:26:11,444 --> 00:26:14,197
Soll ich
das Verfolgungsprotokoll einleiten?
367
00:26:14,281 --> 00:26:17,826
-Wie lange würde das dauern?
-Zwanzig, höchstens dreißig Minuten.
368
00:26:21,162 --> 00:26:22,163
Ich rufe dich zurück.
369
00:26:25,583 --> 00:26:26,751
Simon?
370
00:26:30,088 --> 00:26:32,257
Kannst du deiner Freundin Jade schreiben?
371
00:26:33,883 --> 00:26:35,093
Warum?
372
00:26:36,177 --> 00:26:39,723
Ich muss wissen, wo sie ist.
Sie könnte in Schwierigkeiten sein.
373
00:26:47,772 --> 00:26:51,609
WO BIST DU?
374
00:26:54,154 --> 00:26:56,406
HOLST DU UNS AB?
375
00:27:00,577 --> 00:27:01,995
Die sind korrekt.
376
00:27:02,078 --> 00:27:04,706
Verzeihung. Mehr Grossini.
377
00:27:04,789 --> 00:27:07,125
-Sie haben ja noch ein paar übrig.
-Oh nein.
378
00:27:07,208 --> 00:27:10,253
Das ist mein unbegrenzter Korb.
Sie brauchen ihre eigenen.
379
00:27:10,337 --> 00:27:12,088
Tut mir leid, einer pro Tisch.
380
00:27:12,172 --> 00:27:15,425
-Aber das wäre ja begrenzt.
-Ist doch nicht so schlimm.
381
00:27:15,508 --> 00:27:17,927
Es ist schlimm,
denn es ist nicht grenzenlos.
382
00:27:18,011 --> 00:27:19,554
Wenn Ihr Korb leer ist, kann ich…
383
00:27:19,637 --> 00:27:20,805
Wissen Sie, was? Gut.
384
00:27:22,640 --> 00:27:24,267
Hier. Leer.
385
00:27:27,562 --> 00:27:29,606
Wollt ihr was von meinem Grossini abhaben?
386
00:27:30,523 --> 00:27:32,150
Was ist los mit dir?
387
00:27:33,109 --> 00:27:34,903
Was? Nichts.
388
00:27:35,528 --> 00:27:37,739
-Wir reden zu Hause darüber.
-Nein.
389
00:27:37,822 --> 00:27:38,698
Jetzt.
390
00:27:43,620 --> 00:27:45,038
Ich bin nicht euer Vater.
391
00:27:46,831 --> 00:27:47,749
Ich bin euer Onkel.
392
00:27:48,625 --> 00:27:49,501
Bert.
393
00:27:52,295 --> 00:27:54,547
Moment. Er hat mich nie erwähnt?
394
00:27:54,631 --> 00:27:56,674
Was bist du denn?
395
00:27:57,634 --> 00:27:59,052
Sein Zwillingsbruder?
396
00:27:59,135 --> 00:28:01,346
So was in der Art. Wir sind Klone.
397
00:28:03,515 --> 00:28:04,808
Klone?
398
00:28:04,891 --> 00:28:06,017
Es gab noch einen, Alby,
399
00:28:06,101 --> 00:28:09,729
aber er wurde
von dem original Albert Wesker getötet.
400
00:28:09,813 --> 00:28:10,647
Unserem Schöpfer.
401
00:28:10,730 --> 00:28:11,898
Schöpfer.
402
00:28:11,981 --> 00:28:14,109
Wir waren alle teil eines F&E-Teams,
403
00:28:14,192 --> 00:28:15,944
das er für sich zusammengestellt hat.
404
00:28:16,027 --> 00:28:17,237
Er starb in einem Vulkan.
405
00:28:17,320 --> 00:28:19,197
Aber es ist ok. Er war nicht sehr nett.
406
00:28:19,781 --> 00:28:20,782
Er mochte mich nicht.
407
00:28:20,865 --> 00:28:22,575
Aber keine Sorge.
408
00:28:22,659 --> 00:28:24,536
Ich und euer Vater sind ganz anders.
409
00:28:24,619 --> 00:28:26,830
Genetisch gesehen
sind wir natürlich identisch.
410
00:28:26,913 --> 00:28:28,706
Aber ansonsten total verschieden.
411
00:28:28,790 --> 00:28:31,793
Er war ein Monster.
Er hat gern Menschen gequält.
412
00:28:33,169 --> 00:28:36,089
Aber wir tragen alle
solche Gefühle in uns, oder?
413
00:28:36,756 --> 00:28:39,008
Glückliche Gefühle, traurige Gefühle und…
414
00:28:40,343 --> 00:28:46,975
…Gefühle, wenn man jemandem einfach
unbedingt ins Gesicht schlagen will.
415
00:28:50,145 --> 00:28:53,148
Ich jedenfalls glaube,
dass wir alle eine Wahl haben.
416
00:28:53,231 --> 00:28:55,942
Wir können entscheiden,
wer wir sein wollen.
417
00:28:56,443 --> 00:28:58,653
Und ich entscheide mich für Grossini.
418
00:29:06,161 --> 00:29:07,620
Halt dich ja fern von uns.
419
00:29:08,496 --> 00:29:09,497
Was?
420
00:29:10,623 --> 00:29:12,751
Falls nicht, schreien wir.
421
00:29:12,834 --> 00:29:14,794
Aber ich…
422
00:29:17,464 --> 00:29:19,090
-Jade, was?
-Keine Ahnung.
423
00:29:19,174 --> 00:29:20,508
-Umbrella.
-Scheiße.
424
00:29:26,848 --> 00:29:27,849
Seht hinten nach.
425
00:29:28,808 --> 00:29:30,435
Ok. Komm schon. Los. Komm.
426
00:29:33,772 --> 00:29:35,231
-Mädchen! Kommt!
-Oh mein Gott.
427
00:29:35,857 --> 00:29:37,066
Bert?
428
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
Scheiße.
429
00:29:42,071 --> 00:29:44,240
-Los.
-Komm schon.
430
00:29:56,628 --> 00:29:57,962
Hey!
431
00:30:13,311 --> 00:30:15,772
Keine Sorge. Alles in Ordnung.
432
00:30:15,855 --> 00:30:16,898
Ok.
433
00:30:36,918 --> 00:30:38,378
Komm zu Papa.
434
00:30:44,759 --> 00:30:45,969
Genug gespielt, Bert.
435
00:30:46,803 --> 00:30:48,054
Ich mag dich nicht!
436
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
Du bist nicht nett!
437
00:30:50,473 --> 00:30:52,600
-Lass mich los!
-Hey! Fass uns nicht an!
438
00:30:53,518 --> 00:30:54,894
Lass sie gehen.
439
00:30:56,354 --> 00:30:58,273
Euer Vater und ich sind Kollegen.
440
00:30:58,356 --> 00:30:59,190
Das war er nicht.
441
00:30:59,274 --> 00:31:01,609
Keine Sorge! Es wird alles gut.
442
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
Das wissen wir.
443
00:31:02,861 --> 00:31:04,070
Wo ist er?
444
00:31:04,654 --> 00:31:06,614
Er wartet auf euch. Kommt einfach mit.
445
00:31:07,282 --> 00:31:08,199
Nein.
446
00:31:11,119 --> 00:31:13,580
Ihr habt nicht wirklich eine Wahl.
447
00:31:29,554 --> 00:31:31,598
NOTAUSGANG
448
00:32:12,138 --> 00:32:14,974
Ok. Sobald ihr mich übergeben habt,
geht zurück auf das Schiff
449
00:32:15,058 --> 00:32:16,309
und startet die Motoren.
450
00:32:17,435 --> 00:32:19,771
Und drückt auf den Knopf, ja?
451
00:32:19,854 --> 00:32:20,772
Jade.
452
00:32:22,774 --> 00:32:25,026
Oh nein. Ihr bringt sie nirgendwohin!
453
00:32:29,405 --> 00:32:32,325
Pass auf.
Ich weiß, du denkst, du müsstest…
454
00:32:32,408 --> 00:32:33,368
Arjun.
455
00:32:33,952 --> 00:32:35,119
Ist schon gut.
456
00:32:36,829 --> 00:32:37,872
Ich liebe dich.
457
00:32:38,623 --> 00:32:40,249
Aber ich muss es tun.
458
00:32:41,209 --> 00:32:42,877
Jade, warte. Jade!
459
00:32:55,264 --> 00:32:56,265
Jade.
460
00:32:56,349 --> 00:32:57,433
Gott sei Dank.
461
00:32:59,769 --> 00:33:01,896
Das ist Simons Mutter.
462
00:33:01,980 --> 00:33:04,524
Und Billie,
du hast dich sicher zu Tode gefürchtet.
463
00:33:04,607 --> 00:33:06,526
Dieser furchtbare Mann.
464
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
Er sagte, er sei ein Klon.
465
00:33:09,362 --> 00:33:10,989
-Stimmt das?
-Denn wenn ja, dann…
466
00:33:11,864 --> 00:33:13,074
…ist das echt Wahnsinn.
467
00:33:13,700 --> 00:33:17,745
Ja. "Echt Wahnsinn" ist nun mal das,
was wir hier machen. Also…
468
00:33:19,080 --> 00:33:19,956
Passt auf…
469
00:33:21,749 --> 00:33:24,502
Ich weiß, ihr habt Fragen.
470
00:33:24,585 --> 00:33:28,131
Diese überwältigende Angst und Verwirrung.
Ich kenne diese Gefühle.
471
00:33:29,257 --> 00:33:30,800
Ich kannte meinen Vater kaum.
472
00:33:30,883 --> 00:33:35,596
Er war ein äußerst genialer
und äußerst zurückgezogener Mann.
473
00:33:35,680 --> 00:33:38,433
Er enthielt mir Dinge vor,
um mich zu schützen.
474
00:33:38,516 --> 00:33:40,977
Dinge, für die er mich zu schwach hielt.
475
00:33:41,060 --> 00:33:42,395
Aber…
476
00:33:42,478 --> 00:33:48,067
…wir Mädchen sind zäher und schlauer,
als Leute glauben.
477
00:33:49,152 --> 00:33:50,069
Stimmt doch, oder?
478
00:33:52,488 --> 00:33:53,781
Gehen wir zu eurem Vater.
479
00:34:06,127 --> 00:34:08,463
Al, wir haben Gesellschaft.
480
00:34:11,466 --> 00:34:12,425
Papa?
481
00:34:13,384 --> 00:34:15,386
Was habt ihr mit ihm gemacht?
482
00:34:15,470 --> 00:34:16,679
-Hey!
-Loslassen!
483
00:34:16,763 --> 00:34:17,889
-Lass los!
-Lass sie!
484
00:34:17,972 --> 00:34:19,265
-Hör auf!
-Fass sie nicht an!
485
00:34:19,348 --> 00:34:20,683
Hör auf, bitte!
486
00:34:20,767 --> 00:34:21,893
Nein!
487
00:34:23,644 --> 00:34:26,606
Ich wünschte auch,
es gäbe dafür eine elegantere Alternative.
488
00:34:34,197 --> 00:34:35,823
Hier, Albert, nimm deine Medizin.
489
00:34:36,949 --> 00:34:38,117
Was ist hier los?
490
00:34:38,743 --> 00:34:40,536
Willst du es ihnen sagen oder soll ich?
491
00:34:41,287 --> 00:34:42,705
Ok, ich mach's.
492
00:34:46,209 --> 00:34:47,627
Euer Vater stirbt.
493
00:34:48,628 --> 00:34:52,715
Wie der gute alte Bert gesagt hat: Er ist
ein Klon, und das ist… komisch, klar.
494
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
Aber eigentlich ist es
ein einfaches Verfahren mit etwas DNA
495
00:34:57,095 --> 00:35:00,640
und ein paar leeren Zellen
einer unglückseligen Frau.
496
00:35:01,349 --> 00:35:03,559
Aber dass er ein Klon ist,
ist nicht das Problem.
497
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Es ist das schnelle Altern.
498
00:35:05,895 --> 00:35:11,567
Der Original-Wesker nämlich
war ein ungeduldiger Mann.
499
00:35:11,651 --> 00:35:13,903
Er klonte sich
eine kleine Armee von Genies
500
00:35:13,986 --> 00:35:16,114
und wollte nicht warten,
bis sie groß sind.
501
00:35:16,197 --> 00:35:22,120
Und so erreichte euer Vater mithilfe
der Wissenschaft sein 20. Lebensjahr
502
00:35:22,203 --> 00:35:24,497
in weniger als sechs Monaten.
503
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
Aber das Zellenwachstum
derart zu beschleunigen, führt zu…
504
00:35:28,668 --> 00:35:29,752
…Problemen.
505
00:35:29,836 --> 00:35:36,551
Krebs, Mitochondrienexplosion,
all diese schrecklichen Dinge.
506
00:35:36,634 --> 00:35:40,179
Euer Vater ist krank.
Also fand er ein Heilmittel.
507
00:35:42,348 --> 00:35:43,516
Euch.
508
00:35:44,142 --> 00:35:45,143
Was?
509
00:35:45,226 --> 00:35:47,854
Er manipulierte euer Blut,
um sein Problem zu lösen.
510
00:35:47,937 --> 00:35:50,648
Er ist nun mal ein Genie.
511
00:35:51,524 --> 00:35:52,733
Das ist nicht wahr.
512
00:35:52,817 --> 00:35:54,402
Ist es nicht?
513
00:35:59,031 --> 00:35:59,991
Ich…
514
00:36:39,071 --> 00:36:41,782
Ich habe nicht… Ich kann es erklären.
515
00:36:42,575 --> 00:36:43,492
Deshalb…
516
00:36:44,911 --> 00:36:46,662
Deshalb hast uns Blut abgenommen.
517
00:36:46,746 --> 00:36:49,582
-Billie, bitte.
-Hör auf. Hör einfach auf!
518
00:36:51,751 --> 00:36:53,252
Ich weiß nicht, was du bist.
519
00:36:54,712 --> 00:36:56,255
Aber ich weiß, dass du lügst.
520
00:36:57,340 --> 00:37:02,303
Und dieses Gerede darüber, dass du uns
stärker machen und beschützen willst…
521
00:37:04,180 --> 00:37:05,765
Es war eine Scheißlüge!
522
00:37:11,229 --> 00:37:12,688
Ich hoffe…
523
00:37:13,564 --> 00:37:16,234
…du kratzt ab.
524
00:37:31,457 --> 00:37:32,917
Evelyn, wenn du ihnen etwas…
525
00:37:33,501 --> 00:37:35,962
Al, so bin ich nicht.
526
00:37:38,047 --> 00:37:41,175
Aber du sagtest, du würdest alles tun.
527
00:37:42,134 --> 00:37:43,469
Beweise es.
528
00:37:59,902 --> 00:38:01,696
Diesmal haben Sie Waffen dabei.
529
00:38:01,779 --> 00:38:03,281
Das war schlau.
530
00:38:14,417 --> 00:38:15,418
Allein.
531
00:38:49,535 --> 00:38:50,619
Wer ist da?
532
00:39:00,296 --> 00:39:01,339
Evelyn?
533
00:39:27,656 --> 00:39:29,283
Sie ist ziemlich gut, oder?
534
00:39:31,243 --> 00:39:32,995
Das Ding steuert die Elektroden
535
00:39:33,079 --> 00:39:34,663
in ihrem Hirn und pumpt sie voll.
536
00:39:34,747 --> 00:39:36,916
-Willst du mal ein Salto sehen?
-Nein.
537
00:39:38,167 --> 00:39:40,586
Komm schon.
Mehr kriege ich nicht nach dieser Show?
538
00:39:40,669 --> 00:39:42,463
Nur ein kleines, wütendes "Nein"?
539
00:39:42,546 --> 00:39:46,342
Als ich diesen Tracker gefunden habe,
wusste ich, dass du mich reingelegt hast.
540
00:39:46,425 --> 00:39:49,387
Ich habe dich hierhergeführt,
weil ich einfach nur blöd bin.
541
00:39:50,012 --> 00:39:52,014
Du bist Jade. Du hast gehandelt wie Jade.
542
00:39:52,098 --> 00:39:55,393
Du holst dir, was du willst,
und alles andere ist störender Lärm.
543
00:39:56,060 --> 00:39:58,396
Und? Du steuerst Evelyn?
544
00:39:59,814 --> 00:40:01,565
Das heißt, du führst Umbrella.
545
00:40:02,233 --> 00:40:04,735
Ein bisschen.
Ich habe ein paar Feinde gemacht.
546
00:40:04,819 --> 00:40:07,530
Deswegen halte ich mir das Miststück warm.
Stimmt's, E?
547
00:40:16,372 --> 00:40:17,748
Ich weiß, was du denkst.
548
00:40:18,582 --> 00:40:19,959
Ich sehe gut aus.
549
00:40:23,003 --> 00:40:25,840
Als du in Frankreich gesagt hast,
du wärst krank,
550
00:40:26,924 --> 00:40:28,634
hast du wie Billie gehandelt.
551
00:40:29,176 --> 00:40:30,344
Gelogen.
552
00:40:31,387 --> 00:40:32,346
Nein.
553
00:40:32,847 --> 00:40:38,144
Nein, mein Blut ist schlecht.
Aber deins anscheinend noch nicht.
554
00:40:38,227 --> 00:40:40,312
Hat mir sofort geholfen.
So wie damals Papa.
555
00:40:40,980 --> 00:40:42,273
Ach, komm schon.
556
00:40:42,356 --> 00:40:45,276
Wir sind die Weskers.
Geleitet vom Selbsterhaltungstrieb.
557
00:40:45,359 --> 00:40:47,236
Was willst du, Billie?
558
00:40:50,364 --> 00:40:52,700
-Ich will meine Schwester zurück.
-Lass die Scheiße.
559
00:40:52,783 --> 00:40:54,785
Du hast mich schon verarscht.
Ich bin dran.
560
00:40:55,870 --> 00:40:57,413
Du bist gegangen.
561
00:40:57,496 --> 00:40:59,206
So viel zu "zusammen durchstehen".
562
00:40:59,874 --> 00:41:01,500
Ich hatte keine Wahl.
563
00:41:03,878 --> 00:41:06,338
Jemand sagte uns mal,
dass wir alle die Wahl hätten.
564
00:41:07,506 --> 00:41:09,133
Wer wir sind, wer wir sein wollen.
565
00:41:09,758 --> 00:41:10,676
Du hast gewählt.
566
00:41:10,759 --> 00:41:12,761
Ok, also gut.
567
00:41:12,845 --> 00:41:16,932
Du hast mich. Hier bin ich.
Lass die anderen gehen.
568
00:41:17,016 --> 00:41:20,394
Denkst du, es geht nur um dich?
Ganz schön selbstbezogen.
569
00:41:20,478 --> 00:41:21,395
Meine Güte…
570
00:41:21,979 --> 00:41:24,190
Nein, ich will alles.
571
00:41:24,273 --> 00:41:27,109
Jedes Artefakt, jedes Gemälde, alles.
572
00:41:28,360 --> 00:41:30,654
Die Universität will
die Vergangenheit bewahren,
573
00:41:30,738 --> 00:41:32,198
und das ist ein Problem.
574
00:41:33,324 --> 00:41:37,411
In der Vergangenheit
ist viel Schlimmes passiert.
575
00:41:38,204 --> 00:41:39,997
Billie, du musst es nicht tun.
576
00:41:41,707 --> 00:41:43,250
Jade, magst du deine Erinnerungen?
577
00:41:44,376 --> 00:41:45,628
Ich nämlich nicht.
578
00:41:46,837 --> 00:41:49,089
Deswegen erschaffe ich
eine bessere Zukunft.
579
00:41:49,173 --> 00:41:51,342
Mache die Welt zu einem besseren Ort.
580
00:41:52,259 --> 00:41:53,802
Hörst du dir selbst zu?
581
00:41:54,678 --> 00:41:58,224
Du klingst sogar wie sie?
Wer kontrolliert hier wen?
582
00:42:00,601 --> 00:42:01,602
Malloy!
583
00:42:05,147 --> 00:42:06,273
Kapert das Schiff.
584
00:42:07,942 --> 00:42:10,319
Nein. Wartet! Hey!
585
00:42:12,905 --> 00:42:15,115
-Ich lasse das nicht zu.
-Wirklich?
586
00:42:17,034 --> 00:42:18,077
Also gut.
587
00:42:48,691 --> 00:42:50,359
Wie dramatisch.
588
00:43:03,497 --> 00:43:04,873
Was ist das?
589
00:43:09,670 --> 00:43:11,463
Kontakt!
590
00:44:03,390 --> 00:44:05,893
-Es geht los.
-Rühr dich nicht von der Stelle.
591
00:44:16,987 --> 00:44:17,863
Jade.
592
00:44:58,404 --> 00:45:02,366
Leine los! Schnell!
Bindet sie los! Macht schon!
593
00:45:02,449 --> 00:45:04,034
Leine los! Sofort!
594
00:45:04,618 --> 00:45:05,786
Bewegung!
595
00:45:05,869 --> 00:45:08,789
Schnell! Beeilt euch!
596
00:45:08,872 --> 00:45:09,832
Nein.
597
00:45:52,833 --> 00:45:53,834
Halte es auf.
598
00:46:20,694 --> 00:46:27,159
Haben wir uns in dieser schnelllebigen
Welt nicht etwas Joy verdient?
599
00:46:38,086 --> 00:46:41,507
Ein Produkt der Umbrella Corporation.
600
00:47:32,975 --> 00:47:34,393
NACH DEM VIDEOSPIEL
"RESIDENT EVIL" VON CAPCOM
601
00:49:56,618 --> 00:49:59,621
Untertitel von: Tanja Ekkert