1 00:00:06,214 --> 00:00:09,217 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:17,767 --> 00:00:21,187 ARKLAY-BERGE 3 00:00:21,271 --> 00:00:26,985 ARKLAY-BERGE 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,155 Bert! 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Bert. 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,828 Ein Garnelen-Curry-Burrito? Wirklich? 7 00:00:36,911 --> 00:00:38,955 Der Geruch geht nie wieder weg. 8 00:00:39,914 --> 00:00:40,749 Albert… 9 00:00:41,624 --> 00:00:42,834 Er kann dich nicht hören. 10 00:00:48,715 --> 00:00:49,632 Bruder. 11 00:00:50,425 --> 00:00:51,342 Entspann dich. 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 Räum deinen Dreck weg. 13 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 Gleich. 14 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 Ich mach das schon. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,185 Alby. 16 00:01:01,561 --> 00:01:02,687 Er muss es lernen. 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,056 Die Geist-Computer-Schnittstelle ist gestört. 18 00:01:38,598 --> 00:01:39,766 -Tut mir… -Tu was dagegen. 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,697 Wie weit sind wir mit dem Umhänge-Prototyp? 20 00:01:59,702 --> 00:02:01,037 Du kriegst ihn morgen. 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 Heute. 22 00:02:19,305 --> 00:02:20,265 Sind das… 23 00:02:21,516 --> 00:02:23,184 Hörst du etwa Musik? 24 00:02:25,478 --> 00:02:26,354 Nein? 25 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 Pfadfinderehrenwort? 26 00:02:37,073 --> 00:02:38,867 Kommt nicht wieder vor. 27 00:02:56,301 --> 00:02:59,554 Albert Wesker! Das ist unrechtmäßige Nutzung von Umbrella-Eigentum. 28 00:02:59,637 --> 00:03:01,931 Hände hoch! Sofort! 29 00:03:12,901 --> 00:03:16,696 Wesker! Wir wissen, dass Sie da sind! Die Anlage ist umstellt! 30 00:03:16,779 --> 00:03:19,699 -Albert, wir müssen hier verschwinden! -Kommen Sie raus! Sofort! 31 00:03:21,618 --> 00:03:22,493 Nein! 32 00:03:22,994 --> 00:03:24,412 Was machst du da? 33 00:03:24,495 --> 00:03:25,914 Beweise zerstören. 34 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 Schüsse abgefeuert! Wir gehen rein! 35 00:03:29,876 --> 00:03:30,960 Los! 36 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 Bert. 37 00:03:40,261 --> 00:03:41,179 Bert! 38 00:03:43,181 --> 00:03:44,015 Bert. 39 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Geht es dir gut? 40 00:03:47,435 --> 00:03:49,437 Ich glaube schon. 41 00:03:49,520 --> 00:03:50,980 Ja, alles gesichert. 42 00:04:09,791 --> 00:04:11,417 Was zum Teufel bist du? 43 00:04:27,433 --> 00:04:28,309 Evelyn! 44 00:04:33,273 --> 00:04:36,484 -Das darf nicht wahr sein. -Glaub es lieber. 45 00:04:37,902 --> 00:04:42,115 Wie lange ist es her? So sieben Jahre? 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 Siebzehn. 47 00:04:44,867 --> 00:04:45,702 Wow. 48 00:04:46,661 --> 00:04:47,704 Im Ernst? 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 Du warst die ganze Zeit hier unten eingesperrt? 50 00:04:54,627 --> 00:04:59,674 Nicht immer genau an diesem Ort, aber eingesperrt? 51 00:04:59,757 --> 00:05:02,593 Ja. Es ist zu meinem Besten. 52 00:05:02,677 --> 00:05:04,470 Oh, du hast es nicht gewusst? 53 00:05:06,472 --> 00:05:07,849 Ich dachte, du wärst tot. 54 00:05:08,975 --> 00:05:11,269 Mama kann mich nicht töten. Sie braucht mich. 55 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 Nenne… 56 00:05:13,479 --> 00:05:14,772 Nenne sie nicht so. 57 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Tut mir leid. 58 00:05:17,942 --> 00:05:19,110 Wo warst du eingesperrt? 59 00:05:22,905 --> 00:05:23,990 Bert, ich… 60 00:05:25,700 --> 00:05:27,243 Ich wurde nicht eingesperrt. 61 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Was meinst du damit? 62 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 Ich schaffte es raus. 63 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 Ich habe mir ein Leben aufgebaut. 64 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 -Freut mich für dich. -Ich hätte dich so gern mitgenommen. 65 00:05:43,134 --> 00:05:46,721 -Es war nur… -Nein, ich… Ja, ich verstehe schon. 66 00:05:52,560 --> 00:05:53,436 Mein Leben… 67 00:05:54,228 --> 00:05:55,646 Es ist nicht so toll. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,398 Du wirst dich daran gewöhnen. 69 00:06:02,028 --> 00:06:03,571 Hast du je versucht zu fliehen? 70 00:06:04,280 --> 00:06:05,740 Nein. Warum? 71 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 Sollte ich das? 72 00:06:09,744 --> 00:06:11,662 Bert, ich brauche deine Hilfe. 73 00:06:12,455 --> 00:06:13,998 -Meine Töchter… -Töchter? 74 00:06:15,416 --> 00:06:16,876 Du hast… Heiliges Kanonenrohr. 75 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Wie heißen sie? 76 00:06:20,671 --> 00:06:25,134 Jade und Billie. Sie sind noch Kinder. 14 Jahre alt. 77 00:06:25,802 --> 00:06:27,345 Und du weißt, was Umbrella ihnen… 78 00:06:28,805 --> 00:06:30,556 -Hände hinter den Rücken! -Wartet. 79 00:06:30,640 --> 00:06:31,974 -Hey, ich… -Lasst ihn in Ruhe! 80 00:06:33,768 --> 00:06:35,186 Hey! Hört auf! 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,816 Keine Sorge, ich helfe dir, Bruder! 82 00:06:43,736 --> 00:06:45,238 GESPERRT 83 00:07:40,042 --> 00:07:40,960 Geh. 84 00:07:44,797 --> 00:07:45,756 Geht es Bea gut? 85 00:07:47,008 --> 00:07:49,427 Ja, alles in Ordnung. 86 00:07:52,096 --> 00:07:53,431 Was hast du dir nur gedacht? 87 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Ich weiß es nicht. 88 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 Es tut mir leid. 89 00:08:06,861 --> 00:08:08,446 Du hattest recht. 90 00:08:08,529 --> 00:08:11,949 Ich hätte nie gehen sollen. Ich hätte bei dir bleiben sollen. 91 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Das ist jetzt unwichtig. 92 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 Ist es nicht. 93 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Jade, was willst du von mir hören? 94 00:08:18,789 --> 00:08:21,292 Sag mir, wie dumm ich bin. 95 00:08:21,375 --> 00:08:23,419 Wie egoistisch. Sag mir, dass ich… 96 00:08:26,255 --> 00:08:28,424 Dass Amrita meinetwegen starb. 97 00:08:37,225 --> 00:08:38,392 Es stimmt. 98 00:08:39,227 --> 00:08:41,604 All das, was du gesagt hast, stimmt. 99 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 Aber jetzt ist Umbrella hier, Jade. 100 00:08:47,235 --> 00:08:48,402 Was geht gerade vor sich? 101 00:08:49,362 --> 00:08:50,738 Sie wollen ein Treffen. 102 00:08:50,821 --> 00:08:51,948 Mit Saqim. 103 00:08:53,199 --> 00:08:54,367 Es ist eine Falle. 104 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 Vielleicht können wir einen Deal machen. 105 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 Umbrella macht keine Deals. 106 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 Arjun. 107 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 Wir müssen den Knopf drücken. 108 00:09:11,425 --> 00:09:12,552 Nein. 109 00:09:13,135 --> 00:09:15,930 Nein, auf keinen Fall. Dafür ist es noch zu früh. 110 00:09:16,013 --> 00:09:17,390 Also gut. Dann gehe ich hin. 111 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 -Du sagtest, es wäre eine Falle. -Ja, genau. 112 00:09:19,934 --> 00:09:21,978 Wenn ich gehe, kannst du Bea und alle anderen 113 00:09:22,061 --> 00:09:23,187 in Sicherheit bringen. 114 00:09:23,271 --> 00:09:26,190 Bea braucht keine Märtyrerin, ok? Sie braucht ihre Mutter. 115 00:09:27,942 --> 00:09:29,402 Wer will das Treffen? 116 00:09:30,027 --> 00:09:31,487 Evelyn Marcus. 117 00:09:50,590 --> 00:09:52,675 -Danke für dieses Treffen. -Ihre Waffen. 118 00:09:53,426 --> 00:09:55,052 Das ist eine diplomatische Mission. 119 00:09:55,136 --> 00:09:57,179 Ich bin unbewaffnet, es wäre unangemessen. 120 00:09:58,723 --> 00:09:59,932 Er ist sauber. 121 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 Folgen Sie mir. 122 00:10:41,140 --> 00:10:42,391 Saqim Salam! 123 00:10:42,933 --> 00:10:44,060 Räumt das Zelt. 124 00:10:46,187 --> 00:10:47,855 Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 125 00:10:48,564 --> 00:10:50,566 -Mrs. Marcus. -Evelyn. 126 00:10:51,484 --> 00:10:55,029 Wir kennen uns bereits. Sie hielten 2019 eine Rede in Riad. 127 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 Die Welt ist klein. 128 00:10:58,616 --> 00:11:00,576 Möchten Sie ein Glas Champagner? 129 00:11:01,619 --> 00:11:03,037 Ich trinke nicht mehr. 130 00:11:03,120 --> 00:11:04,705 Und ich trinke nicht weniger. 131 00:11:06,624 --> 00:11:08,626 Ich komme mir vor wie bei einem Fantreff. 132 00:11:09,835 --> 00:11:12,338 Sie verstecken die Universität auf einem Schiff. 133 00:11:13,214 --> 00:11:14,548 Clever. 134 00:11:16,300 --> 00:11:17,760 Ich will Jade Wesker. 135 00:11:19,929 --> 00:11:21,597 Sie ist ein Mitglied unserer Gruppe. 136 00:11:21,680 --> 00:11:22,848 Ein wertvolles Mitglied? 137 00:11:23,432 --> 00:11:26,727 -Alle Mitglieder sind wertvoll. -Natürlich. Ich formuliere es anders. 138 00:11:26,811 --> 00:11:30,773 Ist Jade Wesker wertvoll genug, um das Leben Ihrer Leute zu gefährden? 139 00:11:32,566 --> 00:11:33,609 Evelyn. 140 00:11:34,735 --> 00:11:40,074 Ich weiß, Sie haben viele Truppen mit vielen Waffen zur Verfügung 141 00:11:40,157 --> 00:11:44,036 und sehen meine Leute nur als Akademiker. 142 00:11:44,912 --> 00:11:47,289 Oxford-Dozenten mit ihren Quasten und Tweedanzügen. 143 00:11:47,373 --> 00:11:49,208 Ich stehe auf Quasten. 144 00:11:49,291 --> 00:11:53,379 Aber glauben Sie mir: Wir haben unsere eigenen Waffen. 145 00:11:54,171 --> 00:11:56,048 Und wir sind im Besitz einer Festplatte, 146 00:11:56,132 --> 00:11:59,760 die 2022 aus einer Umbrella-Anlage in Bali entwendet wurde. 147 00:11:59,844 --> 00:12:03,973 Ich bin sicher, dass Umbrella den Inhalt nicht veröffentlicht sehen möchte. 148 00:12:05,724 --> 00:12:09,311 Saqim, ich sage Ihnen schlicht, wie es läuft. 149 00:12:09,854 --> 00:12:13,274 Drohen Sie mir ruhig, aber all diese Truppen und Waffen 150 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 werden trotzdem Ihr Schiff stürmen. 151 00:12:15,151 --> 00:12:16,026 Ja, aber… 152 00:12:16,110 --> 00:12:19,155 Und ich bin sicher, der Inhalt dieser Festplatte ist unappetitlich, 153 00:12:19,238 --> 00:12:22,950 und ich bin sicher, dass Sie jemanden haben, der ihn in die Welt hinausposaunt… 154 00:12:24,368 --> 00:12:27,204 Nur zu. Vielleicht können Sie uns damit ruinieren. 155 00:12:27,288 --> 00:12:29,415 Aber Sie und Ihre Leute werden es nie erfahren. 156 00:12:29,498 --> 00:12:31,333 Wenn ich nicht kriege, was ich will, 157 00:12:31,417 --> 00:12:34,545 werde ich Ihr kleines Traumschiff in die Titanic verwandeln. 158 00:12:35,337 --> 00:12:36,255 Verstanden? 159 00:12:47,099 --> 00:12:50,019 Wir hatten beide Zeit… 160 00:12:53,772 --> 00:12:55,441 …uns zu beruhigen. 161 00:12:56,567 --> 00:12:57,693 Ein paarmal… 162 00:12:58,486 --> 00:13:00,404 …tief durchzuatmen. 163 00:13:02,573 --> 00:13:05,367 Evelyn, ich weiß, was du willst. So… 164 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 …bekommst du es nicht. 165 00:13:08,287 --> 00:13:10,331 Uns beiden sind die Hände gebunden. 166 00:13:11,874 --> 00:13:14,752 Wir haben das Blut dieses Reporters untersucht. 167 00:13:15,544 --> 00:13:21,425 Du hast ihm das Dreifache einer tödlichen Dosis Joy verpasst. 168 00:13:22,885 --> 00:13:25,721 -Willst du mir erzählen warum? -Das kannst du nicht machen. 169 00:13:25,804 --> 00:13:28,432 -Und ich werde dir nicht helfen. -Natürlich wirst du das. 170 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 Ohne mich würdest du immer noch in diesem Rattenloch 171 00:13:30,976 --> 00:13:33,729 mit Dick und Doof Ringelpiez mit Anfassen spielen. 172 00:13:33,812 --> 00:13:35,272 Ich wollte deine Hilfe nicht. 173 00:13:37,816 --> 00:13:40,194 Aber du hast sie trotzdem angenommen. 174 00:13:40,778 --> 00:13:45,074 Du hast mich angefleht, dich aus dieser Zelle rauszulassen. 175 00:13:45,157 --> 00:13:46,742 Und ich habe ein weiches Herz. 176 00:13:47,409 --> 00:13:53,707 Der Deal war: Du tust, was ich sage, und ich erlaube dir, ein Leben zu haben. 177 00:13:53,791 --> 00:13:55,876 Und Leben zu erschaffen. 178 00:13:56,752 --> 00:14:00,965 Also, warum machst du mir das Leben so schwer? 179 00:14:01,799 --> 00:14:02,758 Und Bert? 180 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 Welchen Deal hattest du mit ihm? 181 00:14:07,680 --> 00:14:09,848 Hat er die Joy-Formel geändert? 182 00:14:09,932 --> 00:14:12,643 Mein Gott, Evelyn. Er ist labil. 183 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 SIMON GHOSTEST DU MICH? 184 00:15:02,818 --> 00:15:03,694 Ist es Papa? 185 00:15:04,862 --> 00:15:06,030 Simon. 186 00:15:06,113 --> 00:15:08,365 -Ignoriere ihn. -Das tue ich. 187 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Was ist mit dir? Irgendwas? 188 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Ab wann sorgen wir uns? 189 00:15:22,129 --> 00:15:23,047 Ab jetzt? 190 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Ich habe dir vertraut. 191 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Ich redete mir ein, dass du anders wärst. 192 00:15:28,302 --> 00:15:29,345 Besonders. 193 00:15:29,428 --> 00:15:32,306 Dass es interessant wäre, zu sehen, ob ein Klon sich 194 00:15:32,389 --> 00:15:34,183 in der Welt zurechtfinden würde. 195 00:15:34,266 --> 00:15:36,310 Viele haben es dir abgekauft, Al. 196 00:15:37,519 --> 00:15:41,482 Aber wenn wir Joy kriegen… 197 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 Ist es alles, was dir wichtig ist? 198 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 Das nächste Produkt, um den Aktienpreis zu stärken? 199 00:15:47,154 --> 00:15:48,447 Menschen sind gestorben! 200 00:15:48,530 --> 00:15:52,701 Und noch mehr könnten gerettet werden! Denk doch mal nach, verdammt! 201 00:15:53,744 --> 00:15:57,998 Depression, Angst, Suizid. Einfach… 202 00:15:58,874 --> 00:15:59,875 …weg! 203 00:16:00,960 --> 00:16:02,002 Das… 204 00:16:03,379 --> 00:16:05,172 Scheiß auf die Gewinnmarge. 205 00:16:05,255 --> 00:16:08,717 Wir verändert die Welt. Komm schon, Al. 206 00:16:08,801 --> 00:16:12,012 Willst du nicht mit mir zusammen die Welt verändern? 207 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Die ist dir doch egal. 208 00:16:22,773 --> 00:16:24,650 Ich habe alles darauf gesetzt. 209 00:16:25,901 --> 00:16:28,696 Meinen Job, meinen Ruf, meine Ehe. 210 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Alles. 211 00:16:33,409 --> 00:16:35,244 Es ist mir nicht egal. 212 00:16:39,081 --> 00:16:42,126 Deshalb wirst du mir helfen, auch wenn du es nicht tust. 213 00:16:44,336 --> 00:16:47,047 Berts Aufzeichnungen. Mach dich an die Arbeit. 214 00:16:50,259 --> 00:16:53,178 Hi, Schatz. Ich bin hier gerade bei Albert. 215 00:16:54,513 --> 00:16:56,056 Er lässt grüßen. 216 00:16:57,599 --> 00:16:58,517 Ja. 217 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 Mama? 218 00:17:08,777 --> 00:17:09,862 Bea? 219 00:17:14,491 --> 00:17:15,409 Ich schlich raus. 220 00:17:15,492 --> 00:17:18,454 Was ist hier los? Amrita. 221 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 -Sie ist… -Ich weiß. 222 00:17:22,791 --> 00:17:25,586 -Du sagtest, es wäre in Ordnung. -Ich weiß. 223 00:17:26,211 --> 00:17:28,172 Du musst jetzt stark sein, ok? 224 00:17:29,840 --> 00:17:32,051 Bea, ich möchte, dass du zu unserer Kajüte gehst. 225 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 Ok? Geh zu meinem Bett. 226 00:17:34,094 --> 00:17:36,180 Such darunter nach einer grünen Reisetasche. 227 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Warum? 228 00:17:38,223 --> 00:17:40,142 Dort ist alles drin, was du brauchen wirst. 229 00:17:40,768 --> 00:17:43,353 Du und Papa müsst runter von diesem Schiff. 230 00:17:44,730 --> 00:17:45,814 Warum? 231 00:17:49,109 --> 00:17:51,904 Weil die Leute da draußen böse sind. 232 00:17:51,987 --> 00:17:53,322 Sie wollen dir wehtun. 233 00:17:53,822 --> 00:17:56,241 -Papa sagt… -Ja, ich weiß, was Papa sagt. 234 00:17:56,325 --> 00:17:58,285 Aber er kennt sie nicht so gut wie ich. 235 00:17:58,368 --> 00:18:00,829 Bea, du musst mir glauben. 236 00:18:07,544 --> 00:18:10,547 Und wenn Papa nicht mitkommen will, musst du allein gehen. 237 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Was? 238 00:18:13,759 --> 00:18:15,177 Was ist mit dir? 239 00:18:19,890 --> 00:18:21,683 Ich komme bald nach. 240 00:18:25,687 --> 00:18:26,605 Bea… 241 00:18:28,982 --> 00:18:31,318 Das alles tut mir so leid. 242 00:18:32,694 --> 00:18:37,783 Ich wollte das nicht. Ich wollte nur, dass du sicher und glücklich bist. 243 00:18:41,203 --> 00:18:43,580 Aber du musst das für mich tun, ok? 244 00:18:44,706 --> 00:18:46,083 Versprich es mir. 245 00:18:48,544 --> 00:18:49,795 Ich verspreche es. 246 00:18:59,680 --> 00:19:00,639 Was gehört? 247 00:19:02,724 --> 00:19:03,767 Immer noch nicht. 248 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Und wenn wir nie wieder von ihm hören? 249 00:19:05,811 --> 00:19:07,020 Wir rufen die Polizei. 250 00:19:07,104 --> 00:19:09,106 -Die Umbrella-Polizei? -Jade. 251 00:19:09,731 --> 00:19:11,066 Hey, ich hab dir geschrieben. 252 00:19:21,201 --> 00:19:22,202 Das ist unser Vater. 253 00:19:23,871 --> 00:19:25,414 -Können wir reden… -Tut mir leid. 254 00:19:27,332 --> 00:19:28,834 Wem gehört das Auto? 255 00:19:28,917 --> 00:19:32,421 Ich wollte was Fetzigeres. 256 00:19:32,504 --> 00:19:34,047 Aber nur das Beste für… 257 00:19:35,507 --> 00:19:36,717 …meine Mädchen. 258 00:19:39,511 --> 00:19:40,721 Was ist passiert? 259 00:19:41,430 --> 00:19:42,389 Bei Umbrella. 260 00:19:43,891 --> 00:19:45,601 Ihr wisst schon, Arbeit. 261 00:19:45,684 --> 00:19:47,060 Wie war die Schule? 262 00:19:48,020 --> 00:19:49,521 Hast du ihn gesehen? 263 00:19:51,231 --> 00:19:52,649 Oh ja, ich habe ihn gesehen. 264 00:19:53,317 --> 00:19:55,485 Ok. Und was ist passiert? 265 00:19:57,821 --> 00:19:58,822 Reden wir später. 266 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Hey, Kumpel! Du blockierst die Abholstelle! 267 00:20:01,283 --> 00:20:02,409 Komm schon! Beweg dich! 268 00:20:02,910 --> 00:20:04,411 Was hat er für ein Problem? 269 00:20:04,494 --> 00:20:06,079 Du blockierst die Abholstelle. 270 00:20:06,580 --> 00:20:09,333 Du kannst hier nicht einfach parken! 271 00:20:10,709 --> 00:20:12,544 Fahr schon! Los! 272 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 Ich hab Hunger. Und ihr? 273 00:20:21,887 --> 00:20:22,846 Papa. 274 00:20:22,930 --> 00:20:24,514 Hat echt was unter der Haube, was? 275 00:20:25,390 --> 00:20:26,683 Billie, schnall dich an. 276 00:20:35,692 --> 00:20:38,362 Hast du es nicht satt, ihre Befehle zu befolgen? 277 00:20:38,445 --> 00:20:39,947 Nein. Ich bin Masochist. 278 00:20:44,660 --> 00:20:47,120 -Wie geht es ihm? -So weit, so gut. 279 00:20:51,917 --> 00:20:53,543 Du brauchst deine Medizin. 280 00:20:54,586 --> 00:20:56,088 Ich kann sie dir besorgen. 281 00:20:58,966 --> 00:21:00,342 Wie lange schaffst du es ohne? 282 00:21:01,927 --> 00:21:04,263 Noch spielst du den starken Helden, 283 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 weil du dich selbst dafür hältst, aber… 284 00:21:08,350 --> 00:21:11,687 …in einer Stunde, und vielleicht sogar schneller, 285 00:21:12,562 --> 00:21:15,816 wird der Schmerz unerträglich werden, und du wirst nachgeben. 286 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 Du kennst mich nicht. 287 00:21:18,485 --> 00:21:20,529 Ich kenne jede Version von dir, Al. 288 00:21:20,612 --> 00:21:23,198 Und euch Weskers war immer schon nur eins wichtig. 289 00:21:23,282 --> 00:21:25,701 Selbsterhaltung. 290 00:21:27,035 --> 00:21:30,163 Warum hättest du dich sonst klonen sollen? Du wolltest ewig leben. 291 00:21:32,624 --> 00:21:33,792 Es fängt an, oder? 292 00:21:33,875 --> 00:21:38,505 Deshalb haben wir das Klon-Programm schon vor Jahren aufgegeben. 293 00:21:38,588 --> 00:21:41,508 Irgendwann werden die Wartungskosten einfach zu hoch. 294 00:21:42,509 --> 00:21:47,347 Bert braucht fast jeden Abend Dialyse, einen Medikamentencocktail zum Aufwachen, 295 00:21:47,431 --> 00:21:51,310 und selbst damit kommen auf einen guten Tag zehn schlechte. 296 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Deine Zellen kollabieren. 297 00:22:05,532 --> 00:22:07,784 Du fällst von innen zusammen. 298 00:22:14,041 --> 00:22:14,958 Hier. 299 00:22:21,840 --> 00:22:24,760 JADE ER REDET NICHT 300 00:22:24,843 --> 00:22:26,219 Hier lang bitte. 301 00:22:26,803 --> 00:22:28,680 So viele Nudeln. 302 00:22:28,764 --> 00:22:30,891 Aber keine Oliven. Komisch. 303 00:22:30,974 --> 00:22:32,267 Haben sie das Auto verwanzt? 304 00:22:32,350 --> 00:22:33,852 Was? Wer? 305 00:22:33,935 --> 00:22:36,730 Umbrella. Haben sie uns belauscht? 306 00:22:37,439 --> 00:22:38,565 Oh mein Gott. 307 00:22:39,775 --> 00:22:42,319 Unbegrenzte Grissini. Seht ihr das auch? 308 00:22:42,986 --> 00:22:45,614 -Wissen sie von mir? -Der schönste Tag überhaupt. 309 00:22:45,697 --> 00:22:46,573 Hey! 310 00:22:48,366 --> 00:22:50,577 Leg das Scheißmenü runter. 311 00:22:55,749 --> 00:22:56,917 Papa, dein Finger. 312 00:22:58,376 --> 00:22:59,878 Es ist alles in Ordnung. 313 00:23:00,587 --> 00:23:01,755 Bestellen wir einfach. 314 00:23:03,840 --> 00:23:05,300 Wir müssen aufs Klo. 315 00:23:12,808 --> 00:23:13,892 Entschuldigung. 316 00:23:19,189 --> 00:23:21,066 -Irgendwas stimmt da nicht. -Meinst du? 317 00:23:21,650 --> 00:23:22,943 Hat Umbrella ihm was getan? 318 00:23:23,026 --> 00:23:24,903 Was denn? Ihm den Finger abgeschnitten? 319 00:23:24,986 --> 00:23:26,905 Ihn betäubt, an Elektroden angeschlossen, 320 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 mit Stromschlägen bearbeitet? 321 00:23:28,448 --> 00:23:30,283 -Ihm ein Hirntransplantat verpasst. -Ja. 322 00:23:31,701 --> 00:23:32,577 Ok. 323 00:23:35,622 --> 00:23:36,665 Überlegen wir kurz. 324 00:23:41,962 --> 00:23:43,421 Abendessen in 15 Minuten. 325 00:23:43,505 --> 00:23:46,925 Lass mich raten: Lachs? Kannst du mal was mit Beinen anbraten? 326 00:23:47,592 --> 00:23:49,344 Du hast ja eine Laune. Was ist denn? 327 00:23:49,427 --> 00:23:50,345 Nichts. 328 00:23:51,596 --> 00:23:53,682 -Ich weiß nicht. -Was weißt du nicht? 329 00:23:55,016 --> 00:23:56,935 Es ist nur, Freunde von mir… 330 00:23:57,519 --> 00:24:01,106 Ich mache mir Sorgen um sie, aber sie ghosten mich, 331 00:24:01,189 --> 00:24:02,482 und ich weiß nicht weiter. 332 00:24:05,944 --> 00:24:07,529 Eins solltest du nicht tun. 333 00:24:09,573 --> 00:24:12,993 Sauer werden und sie fallen lassen. 334 00:24:13,076 --> 00:24:15,162 Wenn sie deine Hilfe brauchen, melden sie sich. 335 00:24:15,745 --> 00:24:18,039 Und falls nicht, biete sie trotzdem an. 336 00:24:20,041 --> 00:24:21,168 Schatz… 337 00:24:21,793 --> 00:24:22,836 …ich bin zu Hause. 338 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Abendessen ist gleich fertig. 339 00:24:26,464 --> 00:24:29,134 -Dein Lieblingsgericht. -Dann mache ich mal den Wein auf. 340 00:24:30,719 --> 00:24:32,053 -Hi, Mom. -Hey, Sohn. 341 00:24:33,513 --> 00:24:34,723 Was machst du da? 342 00:24:35,265 --> 00:24:36,266 Was? 343 00:24:36,349 --> 00:24:38,226 -Was ist das? -Ein neuer Filter. 344 00:24:38,310 --> 00:24:40,979 Es sagt dir, welches Frühstück du bist. 345 00:24:41,062 --> 00:24:44,858 Mark kriegte Hüttenkäse und Apfelmuss und ist echt sauer. 346 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Mach's bei mir. 347 00:24:47,194 --> 00:24:48,403 -Ja? -Ja. 348 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 -Was? -Herrlich. 349 00:24:52,824 --> 00:24:55,243 -Was? Was bin ich? Zeig's mir. -Toast und Bohnen. 350 00:24:55,327 --> 00:24:58,330 Nein. Ich bin ein Carb? Nein! 351 00:24:58,413 --> 00:25:00,040 Du und Mom, ihr seid… 352 00:25:00,832 --> 00:25:02,375 Ihr wirkt so anders. 353 00:25:02,459 --> 00:25:03,501 Anders? 354 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 Na ja, es war nur… 355 00:25:05,253 --> 00:25:07,214 Als du weg warst, war sie so sauer. 356 00:25:07,839 --> 00:25:09,758 Ich dachte schon: doppelte Weihnachten. 357 00:25:09,841 --> 00:25:11,551 Aber jetzt bin ich wieder da. 358 00:25:12,719 --> 00:25:14,221 Sie sagte, du arbeitest zu viel. 359 00:25:14,888 --> 00:25:15,972 Sie hat recht. 360 00:25:17,432 --> 00:25:18,391 Dann hör doch auf. 361 00:25:19,893 --> 00:25:20,810 Ich kann nicht. 362 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 Nicht jetzt. 363 00:25:49,130 --> 00:25:50,340 Eine Sekunde. 364 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 -Hier. -Danke. 365 00:26:08,733 --> 00:26:11,361 -Habt ihr ihn? -Er ging nicht nach Hause. 366 00:26:11,444 --> 00:26:14,197 Soll ich das Verfolgungsprotokoll einleiten? 367 00:26:14,281 --> 00:26:17,826 -Wie lange würde das dauern? -Zwanzig, höchstens dreißig Minuten. 368 00:26:21,162 --> 00:26:22,163 Ich rufe dich zurück. 369 00:26:25,583 --> 00:26:26,751 Simon? 370 00:26:30,088 --> 00:26:32,257 Kannst du deiner Freundin Jade schreiben? 371 00:26:33,883 --> 00:26:35,093 Warum? 372 00:26:36,177 --> 00:26:39,723 Ich muss wissen, wo sie ist. Sie könnte in Schwierigkeiten sein. 373 00:26:47,772 --> 00:26:51,609 WO BIST DU? 374 00:26:54,154 --> 00:26:56,406 HOLST DU UNS AB? 375 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 Die sind korrekt. 376 00:27:02,078 --> 00:27:04,706 Verzeihung. Mehr Grossini. 377 00:27:04,789 --> 00:27:07,125 -Sie haben ja noch ein paar übrig. -Oh nein. 378 00:27:07,208 --> 00:27:10,253 Das ist mein unbegrenzter Korb. Sie brauchen ihre eigenen. 379 00:27:10,337 --> 00:27:12,088 Tut mir leid, einer pro Tisch. 380 00:27:12,172 --> 00:27:15,425 -Aber das wäre ja begrenzt. -Ist doch nicht so schlimm. 381 00:27:15,508 --> 00:27:17,927 Es ist schlimm, denn es ist nicht grenzenlos. 382 00:27:18,011 --> 00:27:19,554 Wenn Ihr Korb leer ist, kann ich… 383 00:27:19,637 --> 00:27:20,805 Wissen Sie, was? Gut. 384 00:27:22,640 --> 00:27:24,267 Hier. Leer. 385 00:27:27,562 --> 00:27:29,606 Wollt ihr was von meinem Grossini abhaben? 386 00:27:30,523 --> 00:27:32,150 Was ist los mit dir? 387 00:27:33,109 --> 00:27:34,903 Was? Nichts. 388 00:27:35,528 --> 00:27:37,739 -Wir reden zu Hause darüber. -Nein. 389 00:27:37,822 --> 00:27:38,698 Jetzt. 390 00:27:43,620 --> 00:27:45,038 Ich bin nicht euer Vater. 391 00:27:46,831 --> 00:27:47,749 Ich bin euer Onkel. 392 00:27:48,625 --> 00:27:49,501 Bert. 393 00:27:52,295 --> 00:27:54,547 Moment. Er hat mich nie erwähnt? 394 00:27:54,631 --> 00:27:56,674 Was bist du denn? 395 00:27:57,634 --> 00:27:59,052 Sein Zwillingsbruder? 396 00:27:59,135 --> 00:28:01,346 So was in der Art. Wir sind Klone. 397 00:28:03,515 --> 00:28:04,808 Klone? 398 00:28:04,891 --> 00:28:06,017 Es gab noch einen, Alby, 399 00:28:06,101 --> 00:28:09,729 aber er wurde von dem original Albert Wesker getötet. 400 00:28:09,813 --> 00:28:10,647 Unserem Schöpfer. 401 00:28:10,730 --> 00:28:11,898 Schöpfer. 402 00:28:11,981 --> 00:28:14,109 Wir waren alle teil eines F&E-Teams, 403 00:28:14,192 --> 00:28:15,944 das er für sich zusammengestellt hat. 404 00:28:16,027 --> 00:28:17,237 Er starb in einem Vulkan. 405 00:28:17,320 --> 00:28:19,197 Aber es ist ok. Er war nicht sehr nett. 406 00:28:19,781 --> 00:28:20,782 Er mochte mich nicht. 407 00:28:20,865 --> 00:28:22,575 Aber keine Sorge. 408 00:28:22,659 --> 00:28:24,536 Ich und euer Vater sind ganz anders. 409 00:28:24,619 --> 00:28:26,830 Genetisch gesehen sind wir natürlich identisch. 410 00:28:26,913 --> 00:28:28,706 Aber ansonsten total verschieden. 411 00:28:28,790 --> 00:28:31,793 Er war ein Monster. Er hat gern Menschen gequält. 412 00:28:33,169 --> 00:28:36,089 Aber wir tragen alle solche Gefühle in uns, oder? 413 00:28:36,756 --> 00:28:39,008 Glückliche Gefühle, traurige Gefühle und… 414 00:28:40,343 --> 00:28:46,975 …Gefühle, wenn man jemandem einfach unbedingt ins Gesicht schlagen will. 415 00:28:50,145 --> 00:28:53,148 Ich jedenfalls glaube, dass wir alle eine Wahl haben. 416 00:28:53,231 --> 00:28:55,942 Wir können entscheiden, wer wir sein wollen. 417 00:28:56,443 --> 00:28:58,653 Und ich entscheide mich für Grossini. 418 00:29:06,161 --> 00:29:07,620 Halt dich ja fern von uns. 419 00:29:08,496 --> 00:29:09,497 Was? 420 00:29:10,623 --> 00:29:12,751 Falls nicht, schreien wir. 421 00:29:12,834 --> 00:29:14,794 Aber ich… 422 00:29:17,464 --> 00:29:19,090 -Jade, was? -Keine Ahnung. 423 00:29:19,174 --> 00:29:20,508 -Umbrella. -Scheiße. 424 00:29:26,848 --> 00:29:27,849 Seht hinten nach. 425 00:29:28,808 --> 00:29:30,435 Ok. Komm schon. Los. Komm. 426 00:29:33,772 --> 00:29:35,231 -Mädchen! Kommt! -Oh mein Gott. 427 00:29:35,857 --> 00:29:37,066 Bert? 428 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 Scheiße. 429 00:29:42,071 --> 00:29:44,240 -Los. -Komm schon. 430 00:29:56,628 --> 00:29:57,962 Hey! 431 00:30:13,311 --> 00:30:15,772 Keine Sorge. Alles in Ordnung. 432 00:30:15,855 --> 00:30:16,898 Ok. 433 00:30:36,918 --> 00:30:38,378 Komm zu Papa. 434 00:30:44,759 --> 00:30:45,969 Genug gespielt, Bert. 435 00:30:46,803 --> 00:30:48,054 Ich mag dich nicht! 436 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Du bist nicht nett! 437 00:30:50,473 --> 00:30:52,600 -Lass mich los! -Hey! Fass uns nicht an! 438 00:30:53,518 --> 00:30:54,894 Lass sie gehen. 439 00:30:56,354 --> 00:30:58,273 Euer Vater und ich sind Kollegen. 440 00:30:58,356 --> 00:30:59,190 Das war er nicht. 441 00:30:59,274 --> 00:31:01,609 Keine Sorge! Es wird alles gut. 442 00:31:01,693 --> 00:31:02,777 Das wissen wir. 443 00:31:02,861 --> 00:31:04,070 Wo ist er? 444 00:31:04,654 --> 00:31:06,614 Er wartet auf euch. Kommt einfach mit. 445 00:31:07,282 --> 00:31:08,199 Nein. 446 00:31:11,119 --> 00:31:13,580 Ihr habt nicht wirklich eine Wahl. 447 00:31:29,554 --> 00:31:31,598 NOTAUSGANG 448 00:32:12,138 --> 00:32:14,974 Ok. Sobald ihr mich übergeben habt, geht zurück auf das Schiff 449 00:32:15,058 --> 00:32:16,309 und startet die Motoren. 450 00:32:17,435 --> 00:32:19,771 Und drückt auf den Knopf, ja? 451 00:32:19,854 --> 00:32:20,772 Jade. 452 00:32:22,774 --> 00:32:25,026 Oh nein. Ihr bringt sie nirgendwohin! 453 00:32:29,405 --> 00:32:32,325 Pass auf. Ich weiß, du denkst, du müsstest… 454 00:32:32,408 --> 00:32:33,368 Arjun. 455 00:32:33,952 --> 00:32:35,119 Ist schon gut. 456 00:32:36,829 --> 00:32:37,872 Ich liebe dich. 457 00:32:38,623 --> 00:32:40,249 Aber ich muss es tun. 458 00:32:41,209 --> 00:32:42,877 Jade, warte. Jade! 459 00:32:55,264 --> 00:32:56,265 Jade. 460 00:32:56,349 --> 00:32:57,433 Gott sei Dank. 461 00:32:59,769 --> 00:33:01,896 Das ist Simons Mutter. 462 00:33:01,980 --> 00:33:04,524 Und Billie, du hast dich sicher zu Tode gefürchtet. 463 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 Dieser furchtbare Mann. 464 00:33:06,609 --> 00:33:08,611 Er sagte, er sei ein Klon. 465 00:33:09,362 --> 00:33:10,989 -Stimmt das? -Denn wenn ja, dann… 466 00:33:11,864 --> 00:33:13,074 …ist das echt Wahnsinn. 467 00:33:13,700 --> 00:33:17,745 Ja. "Echt Wahnsinn" ist nun mal das, was wir hier machen. Also… 468 00:33:19,080 --> 00:33:19,956 Passt auf… 469 00:33:21,749 --> 00:33:24,502 Ich weiß, ihr habt Fragen. 470 00:33:24,585 --> 00:33:28,131 Diese überwältigende Angst und Verwirrung. Ich kenne diese Gefühle. 471 00:33:29,257 --> 00:33:30,800 Ich kannte meinen Vater kaum. 472 00:33:30,883 --> 00:33:35,596 Er war ein äußerst genialer und äußerst zurückgezogener Mann. 473 00:33:35,680 --> 00:33:38,433 Er enthielt mir Dinge vor, um mich zu schützen. 474 00:33:38,516 --> 00:33:40,977 Dinge, für die er mich zu schwach hielt. 475 00:33:41,060 --> 00:33:42,395 Aber… 476 00:33:42,478 --> 00:33:48,067 …wir Mädchen sind zäher und schlauer, als Leute glauben. 477 00:33:49,152 --> 00:33:50,069 Stimmt doch, oder? 478 00:33:52,488 --> 00:33:53,781 Gehen wir zu eurem Vater. 479 00:34:06,127 --> 00:34:08,463 Al, wir haben Gesellschaft. 480 00:34:11,466 --> 00:34:12,425 Papa? 481 00:34:13,384 --> 00:34:15,386 Was habt ihr mit ihm gemacht? 482 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 -Hey! -Loslassen! 483 00:34:16,763 --> 00:34:17,889 -Lass los! -Lass sie! 484 00:34:17,972 --> 00:34:19,265 -Hör auf! -Fass sie nicht an! 485 00:34:19,348 --> 00:34:20,683 Hör auf, bitte! 486 00:34:20,767 --> 00:34:21,893 Nein! 487 00:34:23,644 --> 00:34:26,606 Ich wünschte auch, es gäbe dafür eine elegantere Alternative. 488 00:34:34,197 --> 00:34:35,823 Hier, Albert, nimm deine Medizin. 489 00:34:36,949 --> 00:34:38,117 Was ist hier los? 490 00:34:38,743 --> 00:34:40,536 Willst du es ihnen sagen oder soll ich? 491 00:34:41,287 --> 00:34:42,705 Ok, ich mach's. 492 00:34:46,209 --> 00:34:47,627 Euer Vater stirbt. 493 00:34:48,628 --> 00:34:52,715 Wie der gute alte Bert gesagt hat: Er ist ein Klon, und das ist… komisch, klar. 494 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 Aber eigentlich ist es ein einfaches Verfahren mit etwas DNA 495 00:34:57,095 --> 00:35:00,640 und ein paar leeren Zellen einer unglückseligen Frau. 496 00:35:01,349 --> 00:35:03,559 Aber dass er ein Klon ist, ist nicht das Problem. 497 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Es ist das schnelle Altern. 498 00:35:05,895 --> 00:35:11,567 Der Original-Wesker nämlich war ein ungeduldiger Mann. 499 00:35:11,651 --> 00:35:13,903 Er klonte sich eine kleine Armee von Genies 500 00:35:13,986 --> 00:35:16,114 und wollte nicht warten, bis sie groß sind. 501 00:35:16,197 --> 00:35:22,120 Und so erreichte euer Vater mithilfe der Wissenschaft sein 20. Lebensjahr 502 00:35:22,203 --> 00:35:24,497 in weniger als sechs Monaten. 503 00:35:25,331 --> 00:35:28,084 Aber das Zellenwachstum derart zu beschleunigen, führt zu… 504 00:35:28,668 --> 00:35:29,752 …Problemen. 505 00:35:29,836 --> 00:35:36,551 Krebs, Mitochondrienexplosion, all diese schrecklichen Dinge. 506 00:35:36,634 --> 00:35:40,179 Euer Vater ist krank. Also fand er ein Heilmittel. 507 00:35:42,348 --> 00:35:43,516 Euch. 508 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 Was? 509 00:35:45,226 --> 00:35:47,854 Er manipulierte euer Blut, um sein Problem zu lösen. 510 00:35:47,937 --> 00:35:50,648 Er ist nun mal ein Genie. 511 00:35:51,524 --> 00:35:52,733 Das ist nicht wahr. 512 00:35:52,817 --> 00:35:54,402 Ist es nicht? 513 00:35:59,031 --> 00:35:59,991 Ich… 514 00:36:39,071 --> 00:36:41,782 Ich habe nicht… Ich kann es erklären. 515 00:36:42,575 --> 00:36:43,492 Deshalb… 516 00:36:44,911 --> 00:36:46,662 Deshalb hast uns Blut abgenommen. 517 00:36:46,746 --> 00:36:49,582 -Billie, bitte. -Hör auf. Hör einfach auf! 518 00:36:51,751 --> 00:36:53,252 Ich weiß nicht, was du bist. 519 00:36:54,712 --> 00:36:56,255 Aber ich weiß, dass du lügst. 520 00:36:57,340 --> 00:37:02,303 Und dieses Gerede darüber, dass du uns stärker machen und beschützen willst… 521 00:37:04,180 --> 00:37:05,765 Es war eine Scheißlüge! 522 00:37:11,229 --> 00:37:12,688 Ich hoffe… 523 00:37:13,564 --> 00:37:16,234 …du kratzt ab. 524 00:37:31,457 --> 00:37:32,917 Evelyn, wenn du ihnen etwas… 525 00:37:33,501 --> 00:37:35,962 Al, so bin ich nicht. 526 00:37:38,047 --> 00:37:41,175 Aber du sagtest, du würdest alles tun. 527 00:37:42,134 --> 00:37:43,469 Beweise es. 528 00:37:59,902 --> 00:38:01,696 Diesmal haben Sie Waffen dabei. 529 00:38:01,779 --> 00:38:03,281 Das war schlau. 530 00:38:14,417 --> 00:38:15,418 Allein. 531 00:38:49,535 --> 00:38:50,619 Wer ist da? 532 00:39:00,296 --> 00:39:01,339 Evelyn? 533 00:39:27,656 --> 00:39:29,283 Sie ist ziemlich gut, oder? 534 00:39:31,243 --> 00:39:32,995 Das Ding steuert die Elektroden 535 00:39:33,079 --> 00:39:34,663 in ihrem Hirn und pumpt sie voll. 536 00:39:34,747 --> 00:39:36,916 -Willst du mal ein Salto sehen? -Nein. 537 00:39:38,167 --> 00:39:40,586 Komm schon. Mehr kriege ich nicht nach dieser Show? 538 00:39:40,669 --> 00:39:42,463 Nur ein kleines, wütendes "Nein"? 539 00:39:42,546 --> 00:39:46,342 Als ich diesen Tracker gefunden habe, wusste ich, dass du mich reingelegt hast. 540 00:39:46,425 --> 00:39:49,387 Ich habe dich hierhergeführt, weil ich einfach nur blöd bin. 541 00:39:50,012 --> 00:39:52,014 Du bist Jade. Du hast gehandelt wie Jade. 542 00:39:52,098 --> 00:39:55,393 Du holst dir, was du willst, und alles andere ist störender Lärm. 543 00:39:56,060 --> 00:39:58,396 Und? Du steuerst Evelyn? 544 00:39:59,814 --> 00:40:01,565 Das heißt, du führst Umbrella. 545 00:40:02,233 --> 00:40:04,735 Ein bisschen. Ich habe ein paar Feinde gemacht. 546 00:40:04,819 --> 00:40:07,530 Deswegen halte ich mir das Miststück warm. Stimmt's, E? 547 00:40:16,372 --> 00:40:17,748 Ich weiß, was du denkst. 548 00:40:18,582 --> 00:40:19,959 Ich sehe gut aus. 549 00:40:23,003 --> 00:40:25,840 Als du in Frankreich gesagt hast, du wärst krank, 550 00:40:26,924 --> 00:40:28,634 hast du wie Billie gehandelt. 551 00:40:29,176 --> 00:40:30,344 Gelogen. 552 00:40:31,387 --> 00:40:32,346 Nein. 553 00:40:32,847 --> 00:40:38,144 Nein, mein Blut ist schlecht. Aber deins anscheinend noch nicht. 554 00:40:38,227 --> 00:40:40,312 Hat mir sofort geholfen. So wie damals Papa. 555 00:40:40,980 --> 00:40:42,273 Ach, komm schon. 556 00:40:42,356 --> 00:40:45,276 Wir sind die Weskers. Geleitet vom Selbsterhaltungstrieb. 557 00:40:45,359 --> 00:40:47,236 Was willst du, Billie? 558 00:40:50,364 --> 00:40:52,700 -Ich will meine Schwester zurück. -Lass die Scheiße. 559 00:40:52,783 --> 00:40:54,785 Du hast mich schon verarscht. Ich bin dran. 560 00:40:55,870 --> 00:40:57,413 Du bist gegangen. 561 00:40:57,496 --> 00:40:59,206 So viel zu "zusammen durchstehen". 562 00:40:59,874 --> 00:41:01,500 Ich hatte keine Wahl. 563 00:41:03,878 --> 00:41:06,338 Jemand sagte uns mal, dass wir alle die Wahl hätten. 564 00:41:07,506 --> 00:41:09,133 Wer wir sind, wer wir sein wollen. 565 00:41:09,758 --> 00:41:10,676 Du hast gewählt. 566 00:41:10,759 --> 00:41:12,761 Ok, also gut. 567 00:41:12,845 --> 00:41:16,932 Du hast mich. Hier bin ich. Lass die anderen gehen. 568 00:41:17,016 --> 00:41:20,394 Denkst du, es geht nur um dich? Ganz schön selbstbezogen. 569 00:41:20,478 --> 00:41:21,395 Meine Güte… 570 00:41:21,979 --> 00:41:24,190 Nein, ich will alles. 571 00:41:24,273 --> 00:41:27,109 Jedes Artefakt, jedes Gemälde, alles. 572 00:41:28,360 --> 00:41:30,654 Die Universität will die Vergangenheit bewahren, 573 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 und das ist ein Problem. 574 00:41:33,324 --> 00:41:37,411 In der Vergangenheit ist viel Schlimmes passiert. 575 00:41:38,204 --> 00:41:39,997 Billie, du musst es nicht tun. 576 00:41:41,707 --> 00:41:43,250 Jade, magst du deine Erinnerungen? 577 00:41:44,376 --> 00:41:45,628 Ich nämlich nicht. 578 00:41:46,837 --> 00:41:49,089 Deswegen erschaffe ich eine bessere Zukunft. 579 00:41:49,173 --> 00:41:51,342 Mache die Welt zu einem besseren Ort. 580 00:41:52,259 --> 00:41:53,802 Hörst du dir selbst zu? 581 00:41:54,678 --> 00:41:58,224 Du klingst sogar wie sie? Wer kontrolliert hier wen? 582 00:42:00,601 --> 00:42:01,602 Malloy! 583 00:42:05,147 --> 00:42:06,273 Kapert das Schiff. 584 00:42:07,942 --> 00:42:10,319 Nein. Wartet! Hey! 585 00:42:12,905 --> 00:42:15,115 -Ich lasse das nicht zu. -Wirklich? 586 00:42:17,034 --> 00:42:18,077 Also gut. 587 00:42:48,691 --> 00:42:50,359 Wie dramatisch. 588 00:43:03,497 --> 00:43:04,873 Was ist das? 589 00:43:09,670 --> 00:43:11,463 Kontakt! 590 00:44:03,390 --> 00:44:05,893 -Es geht los. -Rühr dich nicht von der Stelle. 591 00:44:16,987 --> 00:44:17,863 Jade. 592 00:44:58,404 --> 00:45:02,366 Leine los! Schnell! Bindet sie los! Macht schon! 593 00:45:02,449 --> 00:45:04,034 Leine los! Sofort! 594 00:45:04,618 --> 00:45:05,786 Bewegung! 595 00:45:05,869 --> 00:45:08,789 Schnell! Beeilt euch! 596 00:45:08,872 --> 00:45:09,832 Nein. 597 00:45:52,833 --> 00:45:53,834 Halte es auf. 598 00:46:20,694 --> 00:46:27,159 Haben wir uns in dieser schnelllebigen Welt nicht etwas Joy verdient? 599 00:46:38,086 --> 00:46:41,507 Ein Produkt der Umbrella Corporation. 600 00:47:32,975 --> 00:47:34,393 NACH DEM VIDEOSPIEL "RESIDENT EVIL" VON CAPCOM 601 00:49:56,618 --> 00:49:59,621 Untertitel von: Tanja Ekkert