1
00:00:06,423 --> 00:00:09,718
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:18,017 --> 00:00:21,438
POHOŘÍ ARKLAY
3
00:00:21,521 --> 00:00:26,985
POHOŘÍ ARKLAY
2005
4
00:00:29,571 --> 00:00:30,739
Berte!
5
00:00:32,073 --> 00:00:32,907
Berte.
6
00:00:34,784 --> 00:00:37,078
Burrito s krevetovým kari? Fakt?
7
00:00:37,162 --> 00:00:38,955
Toho smradu se nikdy nezbavíme.
8
00:00:40,165 --> 00:00:42,834
Alberte. On tě neslyší.
9
00:00:48,965 --> 00:00:49,883
Brácho.
10
00:00:50,675 --> 00:00:51,926
Klídek.
11
00:00:52,010 --> 00:00:53,011
Ukliď si ten binec.
12
00:00:53,094 --> 00:00:54,345
Minutku.
13
00:00:57,140 --> 00:00:58,141
Udělám to.
14
00:00:59,559 --> 00:01:00,435
Alby.
15
00:01:01,811 --> 00:01:02,937
Musí se to naučit.
16
00:01:36,179 --> 00:01:38,306
Rozhraní mysl-stroj nefunguje, jak má.
17
00:01:38,848 --> 00:01:40,016
- Omlouvám se…
- Sprav to.
18
00:01:52,737 --> 00:01:54,948
Jak jsme na tom
s prototypem hrudního držáku?
19
00:01:59,953 --> 00:02:01,454
Zítra ho budeš mít.
20
00:02:07,210 --> 00:02:08,253
Dneska.
21
00:02:19,556 --> 00:02:20,390
To jsou…
22
00:02:21,766 --> 00:02:23,184
Posloucháš hudbu?
23
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
Ne?
24
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
Malíčkový slib?
25
00:02:37,323 --> 00:02:39,117
Už se to nestane.
26
00:02:56,551 --> 00:02:59,554
Alberte Weskere! Tohle je
neoprávněné použití majetku Umbrelly.
27
00:02:59,637 --> 00:03:02,348
Ruce nad hlavu! Ihned!
28
00:03:06,436 --> 00:03:07,729
Weskere!
29
00:03:13,067 --> 00:03:16,946
Weskere! Víme, že jste tam!
Zařízení je obklíčeno!
30
00:03:17,030 --> 00:03:19,949
- Alberte, musíme odsud vypadnout!
- Vyjděte ven! Ihned!
31
00:03:21,868 --> 00:03:22,744
Ne!
32
00:03:23,244 --> 00:03:24,662
Co to děláš?
33
00:03:24,746 --> 00:03:26,164
Ničím důkazy.
34
00:03:26,748 --> 00:03:29,250
Střelba! Zasáhněte!
35
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
Běžte!
36
00:03:38,718 --> 00:03:39,636
Berte.
37
00:03:40,511 --> 00:03:41,429
Berte!
38
00:03:43,431 --> 00:03:44,265
Berte.
39
00:03:45,016 --> 00:03:46,142
Jsi v pořádku?
40
00:03:47,685 --> 00:03:49,687
Asi ano.
41
00:03:49,771 --> 00:03:51,231
Jo, je to čisté.
42
00:04:10,041 --> 00:04:11,668
Kdo kurva jste?
43
00:04:27,684 --> 00:04:28,559
Evelyn!
44
00:04:33,273 --> 00:04:36,734
- Tohle přece není možné.
- Ale je.
45
00:04:38,152 --> 00:04:42,365
Takže, jak dlouho to bylo? Sedm let?
46
00:04:42,949 --> 00:04:44,450
Sedmnáct.
47
00:04:45,118 --> 00:04:45,952
Páni.
48
00:04:46,911 --> 00:04:48,288
Vážně?
49
00:04:52,250 --> 00:04:54,544
Celou tu dobu jsi zavřený tady dole?
50
00:04:54,627 --> 00:04:59,924
Jako ne pořád přesně tady, ale zavřený?
51
00:05:00,008 --> 00:05:02,593
Jo. Pro mé vlastní dobro.
52
00:05:02,677 --> 00:05:04,721
Ty to nevíš?
53
00:05:06,723 --> 00:05:07,849
Myslel jsem, že jsi mrtvý.
54
00:05:09,225 --> 00:05:11,269
Máma mě nemůže zabít. Potřebuje mě.
55
00:05:11,352 --> 00:05:12,603
Tak…
56
00:05:13,730 --> 00:05:14,772
Tak jí neříkej.
57
00:05:15,690 --> 00:05:16,691
Promiň.
58
00:05:18,192 --> 00:05:19,110
Kde drželi tebe?
59
00:05:23,156 --> 00:05:24,240
Berte, já…
60
00:05:25,950 --> 00:05:27,493
Nebyl jsem zavřený.
61
00:05:29,537 --> 00:05:30,496
Jak to myslíš?
62
00:05:30,580 --> 00:05:31,998
Dostal jsem se ven.
63
00:05:33,541 --> 00:05:35,293
Zařídil jsem si vlastní život.
64
00:05:40,715 --> 00:05:43,051
- To je dobře, chlape.
- Kéž bych tě mohl vzít s sebou.
65
00:05:43,134 --> 00:05:46,971
- To je…
- Ne, já… Jo, chápu to.
66
00:05:52,810 --> 00:05:53,686
Můj život…
67
00:05:54,479 --> 00:05:55,646
Není to taková paráda.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,398
Zvykneš si.
69
00:06:02,278 --> 00:06:03,571
Zkoušels někdy utéct?
70
00:06:04,489 --> 00:06:05,990
Ne, proč?
71
00:06:06,491 --> 00:06:07,742
Myslíš, že bych měl?
72
00:06:09,994 --> 00:06:11,913
Berte, potřebuju tvou pomoc.
73
00:06:12,622 --> 00:06:14,248
- Moje dcery…
- Dcery?
74
00:06:15,666 --> 00:06:17,126
Ty máš… No do prdele.
75
00:06:18,669 --> 00:06:20,129
Jak se jmenují?
76
00:06:20,922 --> 00:06:25,384
Jade a Billie.
Jsou to ještě děti, je jim 14.
77
00:06:26,052 --> 00:06:27,762
Víš, co jim Umbrella udělá, jestli…
78
00:06:29,055 --> 00:06:30,807
- Ruce za záda. Ihned!
- Ne. Počkejte.
79
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
- Hej, já…
- Nechte ho být!
80
00:06:34,268 --> 00:06:35,436
Hej! Přestaňte!
81
00:06:37,480 --> 00:06:39,816
Neměj strach. Chápu tě, brácho!
82
00:06:43,986 --> 00:06:45,488
ZAMČENO
83
00:07:40,293 --> 00:07:41,210
Běž.
84
00:07:45,047 --> 00:07:46,007
Je Bea v pořádku?
85
00:07:47,258 --> 00:07:49,677
Jo, nic jí není.
86
00:07:52,346 --> 00:07:53,681
Co sis myslela?
87
00:07:57,310 --> 00:07:58,603
Nevím.
88
00:08:01,481 --> 00:08:02,857
Je mi to líto.
89
00:08:07,111 --> 00:08:08,446
Měl jsi pravdu.
90
00:08:08,529 --> 00:08:12,200
Nikdy jsem neměla odcházet.
Měla jsem zůstat s vámi.
91
00:08:13,242 --> 00:08:14,202
Poslyš, na tom nezáleží.
92
00:08:15,119 --> 00:08:16,245
Ale záleží.
93
00:08:17,163 --> 00:08:18,956
Co chceš, abych řekl, Jade?
94
00:08:19,040 --> 00:08:21,375
Řekni mi, že jsem pitomá.
95
00:08:21,876 --> 00:08:23,669
Sobecká. Řekni mi, že jsem…
96
00:08:26,506 --> 00:08:28,674
Že jsem zabila Amritu.
97
00:08:37,475 --> 00:08:38,643
Zabilas ji.
98
00:08:39,477 --> 00:08:41,854
Všechno jsi to udělala ty.
99
00:08:42,480 --> 00:08:45,483
Ale teď je tady Umbrella, Jade.
100
00:08:47,485 --> 00:08:48,653
Co se děje?
101
00:08:49,612 --> 00:08:50,988
Chtějí se sejít.
102
00:08:51,072 --> 00:08:52,198
Se Sakímem.
103
00:08:53,449 --> 00:08:54,617
Je to léčka.
104
00:08:55,159 --> 00:08:57,286
Když zjistíme, co chtějí,
můžeme se dohodnout.
105
00:08:57,370 --> 00:08:59,455
Umbrella dohody neuzavírá.
106
00:09:03,584 --> 00:09:04,877
Arjune.
107
00:09:09,298 --> 00:09:10,883
Musíme stisknout to tlačítko.
108
00:09:11,676 --> 00:09:12,552
Ne.
109
00:09:13,386 --> 00:09:16,180
Ne, v žádném případě. Ještě tam nejsme.
110
00:09:16,264 --> 00:09:17,640
Tak fajn. Půjdu já.
111
00:09:18,140 --> 00:09:20,101
- Řeklas, že je to léčka.
- Ano, přesně.
112
00:09:20,184 --> 00:09:22,103
Půjdu, pokud to Bee a ostatním na lodi
113
00:09:22,186 --> 00:09:23,437
zajistí bezpečí.
114
00:09:23,521 --> 00:09:26,440
Bea nepotřebuje mučednici, jasný?
Potřebuje svou matku.
115
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
Kdo žádá o tu schůzku?
116
00:09:30,278 --> 00:09:31,737
Evelyn Marcusová.
117
00:09:50,840 --> 00:09:52,925
- Děkuji za pozvání.
- Vaše zbraně.
118
00:09:53,426 --> 00:09:55,303
Tohle je diplomatická mise.
119
00:09:55,386 --> 00:09:57,430
Nejsem ozbrojený. Nebylo by to vhodné.
120
00:09:58,973 --> 00:09:59,932
Je čistý.
121
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
Pojďte za mnou.
122
00:10:41,390 --> 00:10:42,642
Sakím salám!
123
00:10:43,434 --> 00:10:44,310
Nechte nás o samotě.
124
00:10:46,187 --> 00:10:48,105
Ráda se s vámi konečně setkávám.
125
00:10:48,814 --> 00:10:50,816
- Paní Marcusová.
- Evelyn.
126
00:10:51,734 --> 00:10:55,279
Potkali jsme se v roce 2019
na přednášce v Rijádu.
127
00:10:55,905 --> 00:10:56,739
Svět je malý.
128
00:10:58,866 --> 00:11:00,826
Sklenku šampaňského?
129
00:11:01,869 --> 00:11:03,287
Už nepiji.
130
00:11:03,371 --> 00:11:04,955
Já stále ano.
131
00:11:06,624 --> 00:11:08,876
Jako bych se potkala s celebritou.
132
00:11:10,086 --> 00:11:12,588
Univerzita ukrytá na lodi.
133
00:11:13,464 --> 00:11:14,799
Chytré.
134
00:11:16,550 --> 00:11:17,968
Chci Jade Weskerovou.
135
00:11:20,179 --> 00:11:21,847
Je členkou naší komunity.
136
00:11:21,931 --> 00:11:23,099
Cennou členkou?
137
00:11:23,682 --> 00:11:26,727
- Všichni členové mají svou hodnotu.
- Samozřejmě. Řeknu to jinak.
138
00:11:26,811 --> 00:11:30,773
Je Jade Weskerová natolik cenná,
abyste ohrozil životy svých lidí?
139
00:11:32,817 --> 00:11:33,859
Evelyn.
140
00:11:34,985 --> 00:11:40,324
Chápu, že máte spoustu
po zuby vyzbrojených oddílů
141
00:11:40,408 --> 00:11:44,286
i to, že možná vnímáte
moje lidi jako akademiky.
142
00:11:45,162 --> 00:11:47,289
Oxfordští donové v tvídu a se střapci.
143
00:11:47,373 --> 00:11:49,458
Na pěkné střapce si potrpím.
144
00:11:49,542 --> 00:11:53,379
Ale věřte mi, když říkám,
že máme vlastní zbraně.
145
00:11:54,422 --> 00:11:56,298
Máme také pevný disk
146
00:11:56,382 --> 00:12:00,010
který jsme zabavili
v závodě Umbrelly na Bali v roce 2022.
147
00:12:00,094 --> 00:12:04,223
Jsem si jistý, že by Umbrella nebyla ráda,
kdyby se jeho obsah dostal na veřejnost.
148
00:12:05,975 --> 00:12:09,562
Sakíme, řeknu vám to velmi stručně.
149
00:12:10,104 --> 00:12:13,524
Můžete mi vyhrožovat, jak chcete,
ale všechny ty ozbrojené oddíly
150
00:12:13,607 --> 00:12:15,067
jsou stále na palubě vaší lodi.
151
00:12:15,151 --> 00:12:16,277
Ano, ale…
152
00:12:16,360 --> 00:12:19,405
Jsem si jistá, že na tom disku
jsou velmi ošklivé věci
153
00:12:19,488 --> 00:12:23,117
a že máte někoho,
kdo to pustí do éteru. Takže…
154
00:12:24,618 --> 00:12:27,455
Jen do toho. Možná nás to zničí.
155
00:12:27,538 --> 00:12:29,665
Ale co vy a vaši lidé?
To se nikdy nedozvíte.
156
00:12:29,748 --> 00:12:31,584
Protože pokud nedostanu, co chci,
157
00:12:31,667 --> 00:12:34,795
udělám z toho vašeho
zasranýho korábu lásky Titanic.
158
00:12:35,588 --> 00:12:36,755
Rozumíme si?
159
00:12:47,099 --> 00:12:50,269
Máme trochu času…
160
00:12:54,023 --> 00:12:55,691
zklidnit se.
161
00:12:56,817 --> 00:12:57,943
Několikrát…
162
00:12:58,736 --> 00:13:00,654
se zhluboka nadechni.
163
00:13:02,823 --> 00:13:05,618
Vím, co chceš, Evelyn. Takhle…
164
00:13:06,410 --> 00:13:07,495
to ale nedostaneš.
165
00:13:08,537 --> 00:13:10,581
Obávám se, že máš obě ruce přivázané.
166
00:13:12,124 --> 00:13:15,002
Analyzovali jsme krev toho reportéra.
167
00:13:15,794 --> 00:13:21,675
Zjistili jsme, žes mu dal tolik Joy,
že by ho to zabilo třikrát.
168
00:13:23,135 --> 00:13:25,721
- Řekneš mi proč?
- Tohle nemůžeš dělat.
169
00:13:25,804 --> 00:13:28,557
- A já ti nepomůžu.
- Jistěže pomůžeš.
170
00:13:29,058 --> 00:13:31,143
Nebýt mě, pořád by sis hrál
171
00:13:31,227 --> 00:13:33,729
s Tydlitákem a Tydlitekem v té krysí díře.
172
00:13:33,812 --> 00:13:35,523
Nežádal jsem tě o pomoc.
173
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Ale přijal jsi ji, že?
174
00:13:41,028 --> 00:13:45,324
Prosils mě, ať tě vytáhnu z té cely,
a já jsem asi velká měkkota,
175
00:13:45,407 --> 00:13:46,742
protože jsem se slitovala.
176
00:13:47,660 --> 00:13:53,707
Dohoda byla, že uděláš, oč požádám,
a na oplátku tě nechám žít venku.
177
00:13:53,791 --> 00:13:55,876
A nechám tě stvořit život.
178
00:13:57,002 --> 00:14:00,965
Proč mi to tedy tak ztěžuješ?
179
00:14:02,049 --> 00:14:03,008
A Bert?
180
00:14:04,134 --> 00:14:05,761
Na čem ses dohodla s ním?
181
00:14:07,680 --> 00:14:09,848
To on změnil vzorec Joy?
182
00:14:09,932 --> 00:14:12,643
Kristepane, Evelyn. Je nevyrovnaný.
183
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
SIMON
IGNORUJEŠ MĚ?
184
00:15:03,068 --> 00:15:03,944
To je táta?
185
00:15:05,112 --> 00:15:06,030
Simon.
186
00:15:06,113 --> 00:15:08,616
- Ignoruj ho.
- Vždyť jo.
187
00:15:09,950 --> 00:15:11,744
Co ty? Ozval se?
188
00:15:14,872 --> 00:15:16,624
Kdy se začneme bát?
189
00:15:22,379 --> 00:15:23,297
Teď?
190
00:15:24,214 --> 00:15:25,049
Věřila jsem ti.
191
00:15:26,008 --> 00:15:28,218
Přesvědčila jsem sama sebe, že jsi jiný.
192
00:15:28,302 --> 00:15:29,595
Speciální.
193
00:15:29,678 --> 00:15:32,556
Že bude zajímavé zjistit,
zda se klon dokáže přizpůsobit
194
00:15:32,640 --> 00:15:34,433
skutečnému světu.
195
00:15:34,516 --> 00:15:36,560
Podvedl jsi spoustu lidí, Ale.
196
00:15:37,770 --> 00:15:41,732
Ale jestli dostaneme Joy…
197
00:15:41,815 --> 00:15:43,692
To je to jediné, na čem ti záleží?
198
00:15:43,776 --> 00:15:46,403
Další produkt,
který vystřelí cenu akcií ke hvězdám?
199
00:15:47,404 --> 00:15:48,447
Umřeli lidé!
200
00:15:48,530 --> 00:15:52,952
A další lidi můžeme zachránit!
Tak o tom kurva přemýšlej!
201
00:15:53,994 --> 00:15:58,248
Deprese, úzkost, sebevraždy. Prostě…
202
00:15:59,124 --> 00:16:00,125
se vypaří!
203
00:16:01,210 --> 00:16:02,252
To je…
204
00:16:03,379 --> 00:16:05,422
K čertu se ziskem.
205
00:16:05,506 --> 00:16:08,717
Změní to svět. No tak, Ale.
206
00:16:08,801 --> 00:16:12,262
Nechceš se mnou změnit svět?
207
00:16:13,722 --> 00:16:15,349
Jako by ti na tom záleželo.
208
00:16:23,023 --> 00:16:24,900
Vsadila jsem na to všechno.
209
00:16:26,151 --> 00:16:28,696
Svou práci, reputaci, manželství.
210
00:16:30,864 --> 00:16:31,991
Všechno.
211
00:16:33,659 --> 00:16:35,494
Záleží mi na tom.
212
00:16:39,331 --> 00:16:42,376
Takže i když nechceš, pomůžeš mi.
213
00:16:44,586 --> 00:16:47,297
Bertovy poznámky. Do práce.
214
00:16:50,509 --> 00:16:53,429
Ahoj, zlato. Jo, jsem tady s Albertem.
215
00:16:54,763 --> 00:16:56,306
Pozdravuje tě.
216
00:16:57,850 --> 00:16:58,767
Jo.
217
00:17:05,816 --> 00:17:06,900
Mami?
218
00:17:09,028 --> 00:17:10,112
Beo?
219
00:17:14,742 --> 00:17:15,659
Vyplížila jsem se.
220
00:17:15,743 --> 00:17:18,704
Co se stalo? Amritě.
221
00:17:18,787 --> 00:17:19,872
- On je…
- Já vím.
222
00:17:23,042 --> 00:17:25,711
- Řeklas, že to bude v pořádku.
- Já vím.
223
00:17:26,211 --> 00:17:28,422
Potřebuju, abys byla silná, dobře?
224
00:17:30,090 --> 00:17:32,134
Beo, běž do naší kajuty.
225
00:17:32,634 --> 00:17:34,261
Dobře? Jdi k mé posteli.
226
00:17:34,344 --> 00:17:36,180
Je pod ní zelená sportovní taška.
227
00:17:37,014 --> 00:17:37,848
Proč?
228
00:17:38,474 --> 00:17:40,392
Je v ní všechno, co budeš potřebovat.
229
00:17:41,268 --> 00:17:43,604
Musíte s tátou opustit loď.
230
00:17:44,980 --> 00:17:46,065
Proč?
231
00:17:49,359 --> 00:17:51,904
Protože ti lidi tam venku jsou zlí.
232
00:17:51,987 --> 00:17:53,572
Chtějí vám ublížit.
233
00:17:54,073 --> 00:17:56,492
- Táta říká…
- Poslyš, já vím, co táta říká.
234
00:17:56,575 --> 00:17:58,535
Ale on je nezná tak jako já.
235
00:17:58,619 --> 00:18:01,080
Beo, musíš mi věřit.
236
00:18:07,795 --> 00:18:10,798
A jestli s tebou táta nepůjde,
musíš jít sama.
237
00:18:11,590 --> 00:18:12,674
Cože?
238
00:18:14,009 --> 00:18:15,177
A co ty?
239
00:18:20,140 --> 00:18:21,934
Půjdu hned za tebou.
240
00:18:25,938 --> 00:18:26,855
Beo…
241
00:18:29,233 --> 00:18:31,735
Je mi tohle všechno moc líto.
242
00:18:32,945 --> 00:18:38,033
Tohle jsem nechtěla. Chtěla jsem,
abys byla v bezpečí a šťastná.
243
00:18:41,453 --> 00:18:43,705
Ale tohle pro mě musíš udělat, ano?
244
00:18:44,957 --> 00:18:46,333
Slib mi to.
245
00:18:48,794 --> 00:18:50,045
Slibuju.
246
00:18:59,930 --> 00:19:00,889
Ozval se?
247
00:19:02,975 --> 00:19:04,351
Pořád nic.
248
00:19:04,434 --> 00:19:05,978
Co když se nám nikdy neozve?
249
00:19:06,061 --> 00:19:07,271
Tak zavoláme policii.
250
00:19:07,354 --> 00:19:09,356
- Policii Umbrelly?
- Jade.
251
00:19:10,232 --> 00:19:11,316
Poslal jsem ti zprávy.
252
00:19:21,201 --> 00:19:22,202
To je náš táta.
253
00:19:24,037 --> 00:19:25,664
- Můžeme si promluvit…
- Promiň.
254
00:19:27,583 --> 00:19:28,834
Čí je to auto?
255
00:19:30,669 --> 00:19:32,671
Rozhodl jsem se trochu upgradovat.
256
00:19:32,754 --> 00:19:34,298
Pro moje holčičky…
257
00:19:35,757 --> 00:19:36,717
jen to nejlepší.
258
00:19:39,678 --> 00:19:40,971
Co se stalo?
259
00:19:41,680 --> 00:19:42,973
V Umbrelle?
260
00:19:44,141 --> 00:19:45,601
Však víš, práce.
261
00:19:45,684 --> 00:19:47,311
Jak bylo ve škole?
262
00:19:48,270 --> 00:19:49,521
Viděls ho?
263
00:19:51,481 --> 00:19:52,900
Jo, viděl.
264
00:19:53,567 --> 00:19:55,569
Dobře, a co se stalo?
265
00:19:58,071 --> 00:19:59,072
Probereme to později.
266
00:19:59,156 --> 00:20:01,325
Hele, chlape! Blokuješ nás.
267
00:20:01,825 --> 00:20:02,659
No tak! Uhni s tím!
268
00:20:03,160 --> 00:20:04,411
Co mají za problém?
269
00:20:04,494 --> 00:20:06,496
Blokuješ místo pro vyzvednutí.
270
00:20:06,580 --> 00:20:09,333
Nemůžeš si jen tak odejít
a nechat to tam zaparkovaný!
271
00:20:10,959 --> 00:20:12,794
Tak už odjeď! Pohni si!
272
00:20:16,423 --> 00:20:17,841
Mám hlad. Vy ne?
273
00:20:21,970 --> 00:20:22,846
Tati.
274
00:20:22,930 --> 00:20:24,514
Tenhle mazlík má šťávu, co?
275
00:20:25,390 --> 00:20:26,683
Billie, zapni si pás.
276
00:20:35,943 --> 00:20:38,362
Neunavuje tě pořád od ní přijímat rozkazy?
277
00:20:38,445 --> 00:20:40,197
Ne, jsem masochista.
278
00:20:44,910 --> 00:20:47,371
- Jak mu je?
- Zatím dobře.
279
00:20:52,167 --> 00:20:53,794
Potřebuješ svůj lék.
280
00:20:54,836 --> 00:20:56,088
Můžu ti ho obstarat.
281
00:20:58,966 --> 00:21:00,592
Jak dlouho se bez něj obejdeš?
282
00:21:02,177 --> 00:21:04,513
Teď se chováš jako tvrďák a hrdina,
283
00:21:04,596 --> 00:21:07,641
protože si myslíš, že jsi, ale…
284
00:21:08,600 --> 00:21:11,937
hádám, že asi za půl hodiny, možná ani ne,
285
00:21:12,813 --> 00:21:16,066
bude ta bolest nesnesitelná a ty to vzdáš.
286
00:21:16,817 --> 00:21:17,859
To mě neznáš.
287
00:21:18,735 --> 00:21:20,529
Znám všechny tvoje verze, Ale.
288
00:21:20,612 --> 00:21:23,198
A vy Weskerové máte jednu věc společnou.
289
00:21:23,282 --> 00:21:25,701
Pud sebezáchovy.
290
00:21:27,286 --> 00:21:30,580
Proč by se člověk klonoval,
kdyby nechtěl žít navždy?
291
00:21:32,874 --> 00:21:33,792
Už to začíná, že?
292
00:21:33,875 --> 00:21:38,755
Přesně proto jsme program klonování
dali k ledu už před léty.
293
00:21:38,839 --> 00:21:41,758
Po určité době
je údržba zatraceně náročná.
294
00:21:42,759 --> 00:21:47,347
Bert potřebuje většinu nocí dialýzu,
koktejl léků, jen aby se probudil,
295
00:21:47,431 --> 00:21:51,310
a i tak na každý dobrý den
připadá deset špatných.
296
00:22:01,361 --> 00:22:03,196
Rozpadají se ti buňky.
297
00:22:05,782 --> 00:22:08,035
Rozkládáš se zevnitř.
298
00:22:14,291 --> 00:22:15,208
Tady.
299
00:22:22,007 --> 00:22:24,926
JADE
NEBUDE MLUVIT
300
00:22:25,010 --> 00:22:26,470
Tudy, prosím.
301
00:22:27,054 --> 00:22:28,930
Tolik těstovin.
302
00:22:29,014 --> 00:22:30,891
Ale žádné olivy. Divné.
303
00:22:30,974 --> 00:22:32,517
Napíchli ti auto?
304
00:22:32,601 --> 00:22:33,852
Co? Kdo?
305
00:22:33,935 --> 00:22:36,730
Umbrella. Poslouchali?
306
00:22:37,689 --> 00:22:38,565
Panebože.
307
00:22:40,025 --> 00:22:42,569
Neomezené tyčinky zdarma? Vidíte to?
308
00:22:43,236 --> 00:22:45,447
- Ví o mně?
- Tohle je ten nejlepší den.
309
00:22:45,530 --> 00:22:46,823
Hej!
310
00:22:48,617 --> 00:22:50,827
Polož ten zatracenej jídelní lístek.
311
00:22:55,999 --> 00:22:57,167
Tati, tvůj prst.
312
00:22:58,627 --> 00:23:00,128
To nic.
313
00:23:00,837 --> 00:23:01,755
Objednáme si.
314
00:23:04,091 --> 00:23:05,550
Musíme si odskočit.
315
00:23:09,262 --> 00:23:10,889
POJĎME SE NAJÍST
316
00:23:13,058 --> 00:23:14,142
Promiň.
317
00:23:19,439 --> 00:23:21,316
- Něco je špatně.
- Myslíš?
318
00:23:21,900 --> 00:23:22,943
Co když mu něco udělali?
319
00:23:23,026 --> 00:23:25,153
Co jako? Usekli mu prst?
320
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
A zdrogovali ho nebo mu elektrodami
321
00:23:27,239 --> 00:23:28,615
usmažili mozek?
322
00:23:28,698 --> 00:23:30,534
- Nebo mu ho vyměnili?
- Dobře.
323
00:23:31,952 --> 00:23:32,994
Jasně.
324
00:23:35,872 --> 00:23:36,915
Přemýšlejme.
325
00:23:42,212 --> 00:23:43,672
Jíme za 15 minut.
326
00:23:43,755 --> 00:23:46,925
Budu hádat. Zase máme lososa?
Nemůžeš uvařit něco, co má nohy?
327
00:23:47,843 --> 00:23:49,594
Ty máš ale náladu. Co se děje?
328
00:23:49,678 --> 00:23:50,595
Nic.
329
00:23:51,847 --> 00:23:53,682
- Nevím.
- Nevíš co?
330
00:23:55,267 --> 00:23:56,935
Prostě mám kámoše a…
331
00:23:57,769 --> 00:24:01,356
mám o ně strach, ale oni mě ignorují,
332
00:24:01,439 --> 00:24:02,732
a já nevím, co dělat.
333
00:24:06,194 --> 00:24:07,779
Můžu ti říct, co dělat nemáš.
334
00:24:09,823 --> 00:24:12,993
Nezblázni se z toho a nevzdávej to s nimi.
335
00:24:13,076 --> 00:24:15,412
Až budou potřebovat tvou pomoc,
řeknou si o ni.
336
00:24:15,996 --> 00:24:18,039
A když ne, stejně jim ji nabídni.
337
00:24:20,292 --> 00:24:21,168
Zlato…
338
00:24:22,043 --> 00:24:23,086
Jsem doma.
339
00:24:23,587 --> 00:24:25,172
Večeře je skoro hotová.
340
00:24:26,715 --> 00:24:29,384
- Tvoje oblíbená.
- Tak to otevřu víno.
341
00:24:31,219 --> 00:24:32,304
- Ahoj, mami.
- Ahoj, synku.
342
00:24:33,638 --> 00:24:34,973
Co děláš?
343
00:24:35,515 --> 00:24:36,516
Co?
344
00:24:36,600 --> 00:24:38,476
- Co je to?
- Nový filtr.
345
00:24:38,560 --> 00:24:41,229
Dáš si ho k obličeji a ukáže ti,
co bys měla snídat.
346
00:24:41,313 --> 00:24:45,108
Markovi to ukázalo tvaroh a jablečný pyré
a je fakt vytočenej.
347
00:24:45,984 --> 00:24:47,360
Zkus to na mně.
348
00:24:47,444 --> 00:24:48,570
- Jo?
- Jo.
349
00:24:51,990 --> 00:24:52,824
- Cože?
- Skvělé.
350
00:24:52,908 --> 00:24:55,493
- Co? Co jsem? Ukaž mi to.
- Fazole na toustu.
351
00:24:55,577 --> 00:24:58,330
Ne. Já jsem na sacharidy? Ne!
352
00:24:58,413 --> 00:25:00,290
Ty a máma, jste…
353
00:25:01,082 --> 00:25:02,375
Každá jste jiná.
354
00:25:02,459 --> 00:25:03,501
Jiná?
355
00:25:03,585 --> 00:25:04,836
No, jde o to…
356
00:25:05,503 --> 00:25:07,464
Byla hrozně naštvaná, když jsi byla pryč.
357
00:25:08,089 --> 00:25:09,758
Už to vypadalo na dvoje Vánoce, víš?
358
00:25:09,841 --> 00:25:11,551
No, teď jsem zpátky.
359
00:25:12,969 --> 00:25:14,471
Říká, že moc pracuješ.
360
00:25:15,138 --> 00:25:16,223
Má pravdu.
361
00:25:17,682 --> 00:25:18,975
Tak toho nech.
362
00:25:20,143 --> 00:25:21,061
Nemůžu.
363
00:25:21,603 --> 00:25:22,812
Zrovna teď to nejde.
364
00:25:49,130 --> 00:25:50,590
Vteřinku.
365
00:25:59,641 --> 00:26:01,393
- Tumáš.
- Díky.
366
00:26:08,733 --> 00:26:11,611
- Máš ho?
- Nepřišel domů.
367
00:26:11,695 --> 00:26:14,447
Mám aktivovat sledovací protokoly?
368
00:26:14,531 --> 00:26:18,076
- Jak dlouho to bude trvat?
- Dvacet, maximálně třicet minut.
369
00:26:21,413 --> 00:26:22,289
Zavolám ti.
370
00:26:25,834 --> 00:26:26,960
Simone?
371
00:26:30,338 --> 00:26:32,507
Můžeš napsat SMS své kamarádce Jade?
372
00:26:34,134 --> 00:26:35,343
Proč?
373
00:26:36,428 --> 00:26:39,973
Potřebuju vědět, kde je.
Mám strach, že má potíže.
374
00:26:48,023 --> 00:26:51,860
SIMON
KDE JSEŠ?
375
00:26:51,943 --> 00:26:54,321
JADE
@OLIVOVÁZAHRADA
376
00:26:54,404 --> 00:26:56,656
MŮŽEŠ PRO NÁS PŘIJET?
377
00:27:00,827 --> 00:27:01,995
Tohle je správné.
378
00:27:02,078 --> 00:27:04,956
Promiňte. Další tyčinky.
379
00:27:05,040 --> 00:27:07,375
- Ještě jich pár máte.
- Ne.
380
00:27:07,459 --> 00:27:10,337
Tohle je můj neomezený košík.
Ony taky chtějí svůj.
381
00:27:10,837 --> 00:27:12,088
Promiňte. Jen jeden na jeden stůl.
382
00:27:12,172 --> 00:27:15,425
- Ale to je omezení.
- Tati, o nic nejde.
383
00:27:15,508 --> 00:27:18,178
Jde, protože není neomezený.
384
00:27:18,261 --> 00:27:19,804
Až ten košík dojíte, mohu…
385
00:27:19,888 --> 00:27:20,805
Víte co? Fajn.
386
00:27:22,891 --> 00:27:24,517
Tady. Dojedeno.
387
00:27:28,063 --> 00:27:29,856
Nechcete tyčinku, než nám to přinesou?
388
00:27:30,523 --> 00:27:32,400
Co to s tebou je?
389
00:27:33,360 --> 00:27:34,903
Co? Nic.
390
00:27:35,779 --> 00:27:37,989
- Promluvíme si doma.
- Ne.
391
00:27:38,073 --> 00:27:38,948
Teď.
392
00:27:43,870 --> 00:27:45,455
Nejsem váš táta.
393
00:27:47,082 --> 00:27:47,999
Jsem váš strýc.
394
00:27:48,875 --> 00:27:49,751
Bert.
395
00:27:52,545 --> 00:27:54,547
Moment, on se o mně nikdy nezmínil?
396
00:27:54,631 --> 00:27:56,925
Takže, jsi jako co?
397
00:27:57,884 --> 00:27:59,302
Jeho dvojče?
398
00:27:59,386 --> 00:28:01,346
Tak nějak. Jsme klony.
399
00:28:03,765 --> 00:28:04,808
Klony?
400
00:28:04,891 --> 00:28:06,101
Byl ještě třetí, Alby,
401
00:28:06,601 --> 00:28:09,979
ale zabil ho původní Albert Wesker.
402
00:28:10,063 --> 00:28:11,231
Náš stvořitel.
403
00:28:11,314 --> 00:28:12,148
Stvořitel.
404
00:28:12,232 --> 00:28:14,359
Jsme součástí výzkumného
a vývojového týmu,
405
00:28:14,442 --> 00:28:16,194
který dal dohromady, aby mu pomohl.
406
00:28:16,277 --> 00:28:17,487
Zemřel na sopce.
407
00:28:17,570 --> 00:28:19,447
Ale to nic. Nebyl moc hodný.
408
00:28:20,031 --> 00:28:21,366
Neměl mě moc rád.
409
00:28:21,449 --> 00:28:22,826
Ale nebojte se.
410
00:28:22,909 --> 00:28:24,619
Já a váš táta, my nejsme jako on.
411
00:28:25,120 --> 00:28:27,080
Chci říct, geneticky jsme přesně stejní.
412
00:28:27,163 --> 00:28:28,957
Ale ve všem ostatním jsme úplně jiní.
413
00:28:29,040 --> 00:28:32,043
On byl netvor. Rád lidem ubližoval.
414
00:28:33,294 --> 00:28:36,089
Ale myslím, že takové pocity
dřímají v každém z nás, ne?
415
00:28:37,006 --> 00:28:39,259
Pocity štěstí, smutku a…
416
00:28:40,552 --> 00:28:47,392
někdy pocit, že máš chuť
někoho silně praštit do obličeje.
417
00:28:50,395 --> 00:28:53,148
No, ale stejně si myslím,
že všichni máme na výběr.
418
00:28:53,231 --> 00:28:56,192
Můžeme si zvolit, kdo jsme.
Kým chceme být.
419
00:28:56,693 --> 00:28:58,903
A já si volím tyčinky.
420
00:29:06,411 --> 00:29:07,620
Vůbec se k nám nepřibližujte.
421
00:29:08,496 --> 00:29:09,748
Cože?
422
00:29:10,874 --> 00:29:12,751
Jinak začneme vřískat.
423
00:29:12,834 --> 00:29:15,044
Ale já…
424
00:29:17,714 --> 00:29:19,340
- Jade, co je?
- Nevím.
425
00:29:19,424 --> 00:29:20,759
- Umbrella.
- Do prdele.
426
00:29:27,098 --> 00:29:28,433
Vzadu.
427
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
Dobře. Poběž. Rychle.
428
00:29:34,022 --> 00:29:35,482
- Holky, za mě!
- Bože můj.
429
00:29:36,107 --> 00:29:37,317
Berte?
430
00:29:40,695 --> 00:29:42,238
Do prdele.
431
00:29:42,322 --> 00:29:44,491
- Běž.
- No tak.
432
00:29:56,878 --> 00:29:58,213
Hej!
433
00:30:13,311 --> 00:30:16,022
Nebojte se.
Všechno je v nejlepším pořádku.
434
00:30:16,105 --> 00:30:17,148
Dobře.
435
00:30:37,168 --> 00:30:38,628
Pojď k papínkovi.
436
00:30:45,009 --> 00:30:46,219
Hra skončila, Berte.
437
00:30:47,053 --> 00:30:48,304
Nemám tě rád!
438
00:30:48,388 --> 00:30:49,556
Nejsi na mě hodný!
439
00:30:50,723 --> 00:30:52,851
- Pusť mě!
- Hej! Nedotýkejte se nás!
440
00:30:53,685 --> 00:30:55,144
Pusť je.
441
00:30:56,604 --> 00:30:58,523
To nic. Pracuju s vaším tátou.
442
00:30:58,606 --> 00:30:59,774
To nebyl on.
443
00:30:59,858 --> 00:31:01,860
Žádný strach! Všechno bude v pořádku.
444
00:31:01,943 --> 00:31:03,027
My víme.
445
00:31:03,111 --> 00:31:04,070
Kde je?
446
00:31:04,904 --> 00:31:06,865
Čeká na vás. Jen pojďte se mnou.
447
00:31:07,532 --> 00:31:08,449
Ne.
448
00:31:11,369 --> 00:31:13,830
Nemáte moc na výběr.
449
00:31:29,554 --> 00:31:31,598
POŽÁRNÍ VÝCHOD
450
00:32:12,138 --> 00:32:15,224
Dobře. Až mě předáte, vraťte se na loď
451
00:32:15,308 --> 00:32:16,559
a nakopněte motory.
452
00:32:17,685 --> 00:32:20,021
A stiskněte to zasraný tlačítko, jo?
453
00:32:20,104 --> 00:32:21,356
Jade.
454
00:32:23,024 --> 00:32:25,276
Ne. Nikam ji nepovezete!
455
00:32:29,656 --> 00:32:32,575
Podívej. Vím, že máš pocit…
456
00:32:32,659 --> 00:32:34,118
Arjune.
457
00:32:34,202 --> 00:32:35,370
To je v pořádku.
458
00:32:37,080 --> 00:32:38,122
Miluju tě.
459
00:32:38,873 --> 00:32:40,500
Ale tohle musím udělat.
460
00:32:41,709 --> 00:32:43,127
Počkej, Jade. Jade!
461
00:32:55,348 --> 00:32:56,265
Jade.
462
00:32:56,349 --> 00:32:57,684
Díky Bohu.
463
00:33:00,019 --> 00:33:01,896
To je Simonova máma.
464
00:33:01,980 --> 00:33:04,774
A Billie, musíš být vyděšená.
465
00:33:04,857 --> 00:33:06,776
Ten příšernej chlap.
466
00:33:06,859 --> 00:33:08,861
Řekl, že je klon.
467
00:33:09,612 --> 00:33:11,239
- Je to pravda?
- Protože jestli jo…
468
00:33:12,115 --> 00:33:13,199
tak je to kurva šílený.
469
00:33:13,950 --> 00:33:17,996
Jo. No, kurva šílený věci
jsou jaksi naše práce. Takže…
470
00:33:19,330 --> 00:33:20,206
Podívejte…
471
00:33:22,000 --> 00:33:24,502
Vím, že máte spoustu otázek.
472
00:33:24,585 --> 00:33:28,589
Znám tu vlnu strachu a zmatení,
kterou právě zažíváte.
473
00:33:29,507 --> 00:33:31,050
Svého otce jsem pořádně neznala.
474
00:33:31,134 --> 00:33:35,596
Byl velmi nadaný
a velmi rezervovaný člověk.
475
00:33:35,680 --> 00:33:38,683
Aby mě ochránil, držel mě v nevědomosti.
476
00:33:38,766 --> 00:33:41,227
O věcech, které bych podle něj nezvládla.
477
00:33:41,310 --> 00:33:42,395
Ale…
478
00:33:42,478 --> 00:33:48,317
my děvčata jsme silnější a chytřejší,
než za jaké nás lidé považují.
479
00:33:49,402 --> 00:33:50,319
Není to tak?
480
00:33:52,739 --> 00:33:54,032
Pojďme za tátou.
481
00:34:06,127 --> 00:34:08,463
Ale, máš společnost.
482
00:34:11,716 --> 00:34:12,675
Tati?
483
00:34:13,634 --> 00:34:15,636
Co se stalo? Co jste mu udělali?
484
00:34:15,720 --> 00:34:16,763
- Hej!
- Přestaňte!
485
00:34:16,846 --> 00:34:18,139
- Pusťte!
- Nechte ji.
486
00:34:18,222 --> 00:34:19,515
- Přestaňte!
- Nechte ji.
487
00:34:19,599 --> 00:34:20,850
Přestaňte, prosím!
488
00:34:20,933 --> 00:34:21,893
Ne!
489
00:34:23,644 --> 00:34:26,856
Kéž by byl elegantnější způsob,
jak tohle udělat.
490
00:34:34,447 --> 00:34:35,823
Vezmi si léky, Alberte.
491
00:34:37,200 --> 00:34:38,367
Co se to děje?
492
00:34:38,993 --> 00:34:40,787
Řekneš jim to sám, nebo mám já?
493
00:34:41,287 --> 00:34:42,955
Dobrá, tak já.
494
00:34:46,459 --> 00:34:47,877
Váš otec umírá.
495
00:34:48,878 --> 00:34:52,965
Jak vám už řekl starý dobrý Bert,
je to klon, který… Jistě, je to divné.
496
00:34:53,049 --> 00:34:57,261
Ale vlastně je to velmi jednoduchý proces,
jehož součástí je trocha DNA,
497
00:34:57,345 --> 00:35:00,640
pár prázdných buněk
a velmi nešťastná žena.
498
00:35:01,599 --> 00:35:03,559
Problémem vašeho otce není to, že je klon.
499
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Ale to, že rychle stárne.
500
00:35:06,145 --> 00:35:11,818
Víte, Wesker,
ten původní Wesker, byl netrpělivý muž.
501
00:35:11,901 --> 00:35:13,903
Naklonoval si malou armádu géniů,
502
00:35:13,986 --> 00:35:16,364
ale nechtěl čekat, až dospějí.
503
00:35:16,447 --> 00:35:22,370
S pomocí staré dobré vědy
váš otec zestárl o 20 let
504
00:35:22,453 --> 00:35:24,747
za necelých šest měsíců.
505
00:35:25,581 --> 00:35:28,668
Ale urychlování buněk
tímto způsobem vede k…
506
00:35:28,751 --> 00:35:30,002
problémům.
507
00:35:30,086 --> 00:35:36,551
Rakovina, mitochondriální rozpad,
všechny možné ošklivé věci.
508
00:35:36,634 --> 00:35:40,429
Váš otec byl nemocný. Tak vynalezl lék.
509
00:35:42,598 --> 00:35:43,766
Vás.
510
00:35:44,392 --> 00:35:45,726
Cože?
511
00:35:45,810 --> 00:35:47,854
Vaši krev sestrojil tak,
aby jeho problém řešila,
512
00:35:47,937 --> 00:35:50,648
což je, jak už jsem řekla, geniální.
513
00:35:51,774 --> 00:35:52,984
To není pravda.
514
00:35:53,067 --> 00:35:54,652
Opravdu?
515
00:35:59,282 --> 00:36:00,575
Já…
516
00:36:39,322 --> 00:36:42,033
Neudělal… Můžu to vysvětlit.
517
00:36:42,825 --> 00:36:43,743
Tak proto…
518
00:36:45,161 --> 00:36:46,662
jsi nám bral krev.
519
00:36:46,746 --> 00:36:49,832
- Billie, prosím.
- Přestaň! Prostě přestaň!
520
00:36:52,001 --> 00:36:53,377
Nevím, co jsi zač.
521
00:36:54,962 --> 00:36:56,505
Ale všechno, co řekneš, je lež.
522
00:36:57,590 --> 00:37:02,553
A ty řeči, žes nás udělal silné
a chránil nás…
523
00:37:04,430 --> 00:37:05,765
Všechno to byly kecy!
524
00:37:11,479 --> 00:37:12,939
Doufám…
525
00:37:13,814 --> 00:37:16,651
že kurva chcípneš.
526
00:37:31,707 --> 00:37:33,167
Evelyn, jestli jim ublížíš…
527
00:37:33,751 --> 00:37:36,212
Ale, taková já nejsem.
528
00:37:38,297 --> 00:37:41,425
Ale řekls, že uděláš cokoli.
529
00:37:42,385 --> 00:37:43,719
Teď to dokaž.
530
00:38:00,152 --> 00:38:01,946
Tentokrát máte zbraň.
531
00:38:02,029 --> 00:38:03,531
Dobře děláte.
532
00:38:14,667 --> 00:38:15,668
Sama.
533
00:38:49,785 --> 00:38:50,870
Kdo je tam?
534
00:39:00,546 --> 00:39:01,589
Evelyn?
535
00:39:02,089 --> 00:39:07,636
Obrat o 180 stupňů, šílené.
536
00:39:07,720 --> 00:39:10,264
Přemýšlela jsem o tom, jaká jsem byla.
537
00:39:10,348 --> 00:39:13,392
Změnilo mě zlomené srdce?
538
00:39:14,226 --> 00:39:17,772
Možná, ale podívej se, kde jsem skončila.
539
00:39:18,689 --> 00:39:22,318
Jestli chceš věřit,
že by něco mohlo zastavit…
540
00:39:27,907 --> 00:39:29,533
Je dobrá, co?
541
00:39:31,243 --> 00:39:33,245
Tohle řídí elektrody v jejím mozku
542
00:39:33,329 --> 00:39:34,914
a pumpuje do ní 87 různých léků.
543
00:39:34,997 --> 00:39:37,375
- Chceš vidět salto vzad?
- Ne.
544
00:39:38,417 --> 00:39:40,836
No tak. Taková šou, a tohle je všechno?
545
00:39:40,920 --> 00:39:42,463
Jen naštvané krátké „ne“?
546
00:39:42,546 --> 00:39:46,342
Ve chvíli, kdy jsem našla tu štěnici,
jsem věděla, žes to na mě ušila.
547
00:39:46,425 --> 00:39:49,637
Přiměla jsi mě, abych tě sem zavedla,
protože jsem úplně blbá.
548
00:39:50,262 --> 00:39:52,264
Jsi Jade. Udělala jsi jako Jade.
549
00:39:52,348 --> 00:39:55,393
Jdeš si za svým
a všechno ostatní je podružné.
550
00:39:56,310 --> 00:39:58,646
Takže co? Ovládáš Evelyn?
551
00:40:00,064 --> 00:40:01,565
Což znamená, že řídíš Umbrellu.
552
00:40:02,483 --> 00:40:04,985
Tak trochu. Ale za ta léta
mám pár nepřátel.
553
00:40:05,069 --> 00:40:07,780
Takže nejlepší je si tu mrchu nechat.
Nemám pravdu, Ev?
554
00:40:16,622 --> 00:40:17,748
Vím, co si myslíš.
555
00:40:18,833 --> 00:40:20,209
Vypadám dobře.
556
00:40:23,003 --> 00:40:26,090
Takže když jsi ve Francii říkala,
že jsi nemocná,
557
00:40:27,174 --> 00:40:28,884
dělalas, co Billie umí nejlíp.
558
00:40:29,427 --> 00:40:30,594
Lhala.
559
00:40:31,637 --> 00:40:32,596
Ne.
560
00:40:33,097 --> 00:40:38,394
Ne, moje krev je špatná.
Ale vypadá to, že tvoje je pořád dobrá.
561
00:40:38,477 --> 00:40:40,563
Jo, okamžitě mě nakopla. Stejně jako tátu.
562
00:40:41,230 --> 00:40:42,523
Ale no tak.
563
00:40:42,606 --> 00:40:45,276
Jsme Weskerovy holky.
Pud sebezáchovy máme v genech.
564
00:40:45,359 --> 00:40:47,653
Co chceš, Billie?
565
00:40:50,614 --> 00:40:52,950
- Chci jen svou sestru.
- Běž do hajzlu.
566
00:40:53,033 --> 00:40:55,035
Zlato, tam už jsem byla.
Teď je řada na tobě.
567
00:40:56,120 --> 00:40:57,663
Odešlas.
568
00:40:57,746 --> 00:40:59,206
Tolik k tomu navždy spolu, že?
569
00:41:00,124 --> 00:41:01,500
Neměla jsem na výběr.
570
00:41:04,128 --> 00:41:06,589
Kdysi nám někdo řekl,
že každý si může vybrat.
571
00:41:07,756 --> 00:41:09,383
Kdo jsme, kým chceme být.
572
00:41:10,009 --> 00:41:11,260
Ty sis vybrala.
573
00:41:11,343 --> 00:41:13,012
Dobře, fajn. Fajn.
574
00:41:13,095 --> 00:41:17,183
Máš mě. Jsem tady.
Všechny ostatní nech jít.
575
00:41:17,266 --> 00:41:20,644
Myslíš, že jde jen o tebe?
Páni, ty jsi ale narcisistka.
576
00:41:20,728 --> 00:41:22,146
Bože můj…
577
00:41:22,229 --> 00:41:24,440
Ne, chci všechno.
578
00:41:24,523 --> 00:41:27,359
Každý artefakt, obraz, všechno.
579
00:41:28,611 --> 00:41:30,905
Univerzita dokázala uchovat minulost
580
00:41:30,988 --> 00:41:32,198
a to je ten problém.
581
00:41:33,574 --> 00:41:37,411
V minulosti se stalo hodně špatného.
Však víš, bylas u toho.
582
00:41:38,454 --> 00:41:40,247
Tohle nemusíš dělat, Billie.
583
00:41:41,957 --> 00:41:43,501
Vzpomínáš ráda, Jade?
584
00:41:44,627 --> 00:41:45,628
Protože já ne.
585
00:41:47,087 --> 00:41:49,340
Proto stavím lepší budoucnost.
586
00:41:49,423 --> 00:41:51,592
Svět, který bude lepší.
587
00:41:52,510 --> 00:41:54,053
Posloucháš se?
588
00:41:55,179 --> 00:41:58,224
Dokonce zníš jako ona.
Tak kdo ovládá koho?
589
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
Malloyová!
590
00:42:05,397 --> 00:42:06,524
Obsaďte loď.
591
00:42:08,192 --> 00:42:10,569
Ne. Počkejte! Hej!
592
00:42:12,905 --> 00:42:15,115
- To ti nedovolím.
- Vážně?
593
00:42:17,284 --> 00:42:18,327
Fajn.
594
00:42:48,941 --> 00:42:50,359
To bylo ale drámo.
595
00:43:03,747 --> 00:43:05,291
Co je děje?
596
00:43:09,920 --> 00:43:11,714
Kontakt!
597
00:44:03,641 --> 00:44:06,310
- Je to tady.
- Nikam nechoď.
598
00:44:16,987 --> 00:44:18,113
Jade.
599
00:44:58,654 --> 00:45:02,533
Uvolněte ta lana! Rychle!
Odvažte je! Pohněte!
600
00:45:02,616 --> 00:45:04,118
Uvolněte lana! Hned!
601
00:45:04,868 --> 00:45:05,786
Pohněte s tím!
602
00:45:05,869 --> 00:45:09,039
Rychle! Pohyb!
603
00:45:09,123 --> 00:45:10,082
Ne.
604
00:45:52,833 --> 00:45:54,001
Zastav to.
605
00:46:20,944 --> 00:46:27,409
Nezasloužíte si trochu radosti
v rychle se měnícím světě?
606
00:46:38,337 --> 00:46:41,757
Díky Umbrella Corporation
ji máte na dosah.
607
00:47:33,141 --> 00:47:34,935
PODLE VIDEOHRY „RESIDENT EVIL“
OD SPOLEČNOSTI CAPCOM
608
00:49:56,868 --> 00:49:59,955
Překlad titulků: Kamila Králíková