1 00:00:06,423 --> 00:00:09,718 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,017 --> 00:00:21,438 POHOŘÍ ARKLAY 3 00:00:21,521 --> 00:00:26,985 POHOŘÍ ARKLAY 2005 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,739 Berte! 5 00:00:32,073 --> 00:00:32,907 Berte. 6 00:00:34,784 --> 00:00:37,078 Burrito s krevetovým kari? Fakt? 7 00:00:37,162 --> 00:00:38,955 Toho smradu se nikdy nezbavíme. 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,834 Alberte. On tě neslyší. 9 00:00:48,965 --> 00:00:49,883 Brácho. 10 00:00:50,675 --> 00:00:51,926 Klídek. 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,011 Ukliď si ten binec. 12 00:00:53,094 --> 00:00:54,345 Minutku. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,141 Udělám to. 14 00:00:59,559 --> 00:01:00,435 Alby. 15 00:01:01,811 --> 00:01:02,937 Musí se to naučit. 16 00:01:36,179 --> 00:01:38,306 Rozhraní mysl-stroj nefunguje, jak má. 17 00:01:38,848 --> 00:01:40,016 - Omlouvám se… - Sprav to. 18 00:01:52,737 --> 00:01:54,948 Jak jsme na tom s prototypem hrudního držáku? 19 00:01:59,953 --> 00:02:01,454 Zítra ho budeš mít. 20 00:02:07,210 --> 00:02:08,253 Dneska. 21 00:02:19,556 --> 00:02:20,390 To jsou… 22 00:02:21,766 --> 00:02:23,184 Posloucháš hudbu? 23 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Ne? 24 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Malíčkový slib? 25 00:02:37,323 --> 00:02:39,117 Už se to nestane. 26 00:02:56,551 --> 00:02:59,554 Alberte Weskere! Tohle je neoprávněné použití majetku Umbrelly. 27 00:02:59,637 --> 00:03:02,348 Ruce nad hlavu! Ihned! 28 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 Weskere! 29 00:03:13,067 --> 00:03:16,946 Weskere! Víme, že jste tam! Zařízení je obklíčeno! 30 00:03:17,030 --> 00:03:19,949 - Alberte, musíme odsud vypadnout! - Vyjděte ven! Ihned! 31 00:03:21,868 --> 00:03:22,744 Ne! 32 00:03:23,244 --> 00:03:24,662 Co to děláš? 33 00:03:24,746 --> 00:03:26,164 Ničím důkazy. 34 00:03:26,748 --> 00:03:29,250 Střelba! Zasáhněte! 35 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 Běžte! 36 00:03:38,718 --> 00:03:39,636 Berte. 37 00:03:40,511 --> 00:03:41,429 Berte! 38 00:03:43,431 --> 00:03:44,265 Berte. 39 00:03:45,016 --> 00:03:46,142 Jsi v pořádku? 40 00:03:47,685 --> 00:03:49,687 Asi ano. 41 00:03:49,771 --> 00:03:51,231 Jo, je to čisté. 42 00:04:10,041 --> 00:04:11,668 Kdo kurva jste? 43 00:04:27,684 --> 00:04:28,559 Evelyn! 44 00:04:33,273 --> 00:04:36,734 - Tohle přece není možné. - Ale je. 45 00:04:38,152 --> 00:04:42,365 Takže, jak dlouho to bylo? Sedm let? 46 00:04:42,949 --> 00:04:44,450 Sedmnáct. 47 00:04:45,118 --> 00:04:45,952 Páni. 48 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 Vážně? 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,544 Celou tu dobu jsi zavřený tady dole? 50 00:04:54,627 --> 00:04:59,924 Jako ne pořád přesně tady, ale zavřený? 51 00:05:00,008 --> 00:05:02,593 Jo. Pro mé vlastní dobro. 52 00:05:02,677 --> 00:05:04,721 Ty to nevíš? 53 00:05:06,723 --> 00:05:07,849 Myslel jsem, že jsi mrtvý. 54 00:05:09,225 --> 00:05:11,269 Máma mě nemůže zabít. Potřebuje mě. 55 00:05:11,352 --> 00:05:12,603 Tak… 56 00:05:13,730 --> 00:05:14,772 Tak jí neříkej. 57 00:05:15,690 --> 00:05:16,691 Promiň. 58 00:05:18,192 --> 00:05:19,110 Kde drželi tebe? 59 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 Berte, já… 60 00:05:25,950 --> 00:05:27,493 Nebyl jsem zavřený. 61 00:05:29,537 --> 00:05:30,496 Jak to myslíš? 62 00:05:30,580 --> 00:05:31,998 Dostal jsem se ven. 63 00:05:33,541 --> 00:05:35,293 Zařídil jsem si vlastní život. 64 00:05:40,715 --> 00:05:43,051 - To je dobře, chlape. - Kéž bych tě mohl vzít s sebou. 65 00:05:43,134 --> 00:05:46,971 - To je… - Ne, já… Jo, chápu to. 66 00:05:52,810 --> 00:05:53,686 Můj život… 67 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 Není to taková paráda. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,398 Zvykneš si. 69 00:06:02,278 --> 00:06:03,571 Zkoušels někdy utéct? 70 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 Ne, proč? 71 00:06:06,491 --> 00:06:07,742 Myslíš, že bych měl? 72 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 Berte, potřebuju tvou pomoc. 73 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 - Moje dcery… - Dcery? 74 00:06:15,666 --> 00:06:17,126 Ty máš… No do prdele. 75 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 Jak se jmenují? 76 00:06:20,922 --> 00:06:25,384 Jade a Billie. Jsou to ještě děti, je jim 14. 77 00:06:26,052 --> 00:06:27,762 Víš, co jim Umbrella udělá, jestli… 78 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 - Ruce za záda. Ihned! - Ne. Počkejte. 79 00:06:30,890 --> 00:06:32,225 - Hej, já… - Nechte ho být! 80 00:06:34,268 --> 00:06:35,436 Hej! Přestaňte! 81 00:06:37,480 --> 00:06:39,816 Neměj strach. Chápu tě, brácho! 82 00:06:43,986 --> 00:06:45,488 ZAMČENO 83 00:07:40,293 --> 00:07:41,210 Běž. 84 00:07:45,047 --> 00:07:46,007 Je Bea v pořádku? 85 00:07:47,258 --> 00:07:49,677 Jo, nic jí není. 86 00:07:52,346 --> 00:07:53,681 Co sis myslela? 87 00:07:57,310 --> 00:07:58,603 Nevím. 88 00:08:01,481 --> 00:08:02,857 Je mi to líto. 89 00:08:07,111 --> 00:08:08,446 Měl jsi pravdu. 90 00:08:08,529 --> 00:08:12,200 Nikdy jsem neměla odcházet. Měla jsem zůstat s vámi. 91 00:08:13,242 --> 00:08:14,202 Poslyš, na tom nezáleží. 92 00:08:15,119 --> 00:08:16,245 Ale záleží. 93 00:08:17,163 --> 00:08:18,956 Co chceš, abych řekl, Jade? 94 00:08:19,040 --> 00:08:21,375 Řekni mi, že jsem pitomá. 95 00:08:21,876 --> 00:08:23,669 Sobecká. Řekni mi, že jsem… 96 00:08:26,506 --> 00:08:28,674 Že jsem zabila Amritu. 97 00:08:37,475 --> 00:08:38,643 Zabilas ji. 98 00:08:39,477 --> 00:08:41,854 Všechno jsi to udělala ty. 99 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 Ale teď je tady Umbrella, Jade. 100 00:08:47,485 --> 00:08:48,653 Co se děje? 101 00:08:49,612 --> 00:08:50,988 Chtějí se sejít. 102 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 Se Sakímem. 103 00:08:53,449 --> 00:08:54,617 Je to léčka. 104 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 Když zjistíme, co chtějí, můžeme se dohodnout. 105 00:08:57,370 --> 00:08:59,455 Umbrella dohody neuzavírá. 106 00:09:03,584 --> 00:09:04,877 Arjune. 107 00:09:09,298 --> 00:09:10,883 Musíme stisknout to tlačítko. 108 00:09:11,676 --> 00:09:12,552 Ne. 109 00:09:13,386 --> 00:09:16,180 Ne, v žádném případě. Ještě tam nejsme. 110 00:09:16,264 --> 00:09:17,640 Tak fajn. Půjdu já. 111 00:09:18,140 --> 00:09:20,101 - Řeklas, že je to léčka. - Ano, přesně. 112 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Půjdu, pokud to Bee a ostatním na lodi 113 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 zajistí bezpečí. 114 00:09:23,521 --> 00:09:26,440 Bea nepotřebuje mučednici, jasný? Potřebuje svou matku. 115 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Kdo žádá o tu schůzku? 116 00:09:30,278 --> 00:09:31,737 Evelyn Marcusová. 117 00:09:50,840 --> 00:09:52,925 - Děkuji za pozvání. - Vaše zbraně. 118 00:09:53,426 --> 00:09:55,303 Tohle je diplomatická mise. 119 00:09:55,386 --> 00:09:57,430 Nejsem ozbrojený. Nebylo by to vhodné. 120 00:09:58,973 --> 00:09:59,932 Je čistý. 121 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 Pojďte za mnou. 122 00:10:41,390 --> 00:10:42,642 Sakím salám! 123 00:10:43,434 --> 00:10:44,310 Nechte nás o samotě. 124 00:10:46,187 --> 00:10:48,105 Ráda se s vámi konečně setkávám. 125 00:10:48,814 --> 00:10:50,816 - Paní Marcusová. - Evelyn. 126 00:10:51,734 --> 00:10:55,279 Potkali jsme se v roce 2019 na přednášce v Rijádu. 127 00:10:55,905 --> 00:10:56,739 Svět je malý. 128 00:10:58,866 --> 00:11:00,826 Sklenku šampaňského? 129 00:11:01,869 --> 00:11:03,287 Už nepiji. 130 00:11:03,371 --> 00:11:04,955 Já stále ano. 131 00:11:06,624 --> 00:11:08,876 Jako bych se potkala s celebritou. 132 00:11:10,086 --> 00:11:12,588 Univerzita ukrytá na lodi. 133 00:11:13,464 --> 00:11:14,799 Chytré. 134 00:11:16,550 --> 00:11:17,968 Chci Jade Weskerovou. 135 00:11:20,179 --> 00:11:21,847 Je členkou naší komunity. 136 00:11:21,931 --> 00:11:23,099 Cennou členkou? 137 00:11:23,682 --> 00:11:26,727 - Všichni členové mají svou hodnotu. - Samozřejmě. Řeknu to jinak. 138 00:11:26,811 --> 00:11:30,773 Je Jade Weskerová natolik cenná, abyste ohrozil životy svých lidí? 139 00:11:32,817 --> 00:11:33,859 Evelyn. 140 00:11:34,985 --> 00:11:40,324 Chápu, že máte spoustu po zuby vyzbrojených oddílů 141 00:11:40,408 --> 00:11:44,286 i to, že možná vnímáte moje lidi jako akademiky. 142 00:11:45,162 --> 00:11:47,289 Oxfordští donové v tvídu a se střapci. 143 00:11:47,373 --> 00:11:49,458 Na pěkné střapce si potrpím. 144 00:11:49,542 --> 00:11:53,379 Ale věřte mi, když říkám, že máme vlastní zbraně. 145 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 Máme také pevný disk 146 00:11:56,382 --> 00:12:00,010 který jsme zabavili v závodě Umbrelly na Bali v roce 2022. 147 00:12:00,094 --> 00:12:04,223 Jsem si jistý, že by Umbrella nebyla ráda, kdyby se jeho obsah dostal na veřejnost. 148 00:12:05,975 --> 00:12:09,562 Sakíme, řeknu vám to velmi stručně. 149 00:12:10,104 --> 00:12:13,524 Můžete mi vyhrožovat, jak chcete, ale všechny ty ozbrojené oddíly 150 00:12:13,607 --> 00:12:15,067 jsou stále na palubě vaší lodi. 151 00:12:15,151 --> 00:12:16,277 Ano, ale… 152 00:12:16,360 --> 00:12:19,405 Jsem si jistá, že na tom disku jsou velmi ošklivé věci 153 00:12:19,488 --> 00:12:23,117 a že máte někoho, kdo to pustí do éteru. Takže… 154 00:12:24,618 --> 00:12:27,455 Jen do toho. Možná nás to zničí. 155 00:12:27,538 --> 00:12:29,665 Ale co vy a vaši lidé? To se nikdy nedozvíte. 156 00:12:29,748 --> 00:12:31,584 Protože pokud nedostanu, co chci, 157 00:12:31,667 --> 00:12:34,795 udělám z toho vašeho zasranýho korábu lásky Titanic. 158 00:12:35,588 --> 00:12:36,755 Rozumíme si? 159 00:12:47,099 --> 00:12:50,269 Máme trochu času… 160 00:12:54,023 --> 00:12:55,691 zklidnit se. 161 00:12:56,817 --> 00:12:57,943 Několikrát… 162 00:12:58,736 --> 00:13:00,654 se zhluboka nadechni. 163 00:13:02,823 --> 00:13:05,618 Vím, co chceš, Evelyn. Takhle… 164 00:13:06,410 --> 00:13:07,495 to ale nedostaneš. 165 00:13:08,537 --> 00:13:10,581 Obávám se, že máš obě ruce přivázané. 166 00:13:12,124 --> 00:13:15,002 Analyzovali jsme krev toho reportéra. 167 00:13:15,794 --> 00:13:21,675 Zjistili jsme, žes mu dal tolik Joy, že by ho to zabilo třikrát. 168 00:13:23,135 --> 00:13:25,721 - Řekneš mi proč? - Tohle nemůžeš dělat. 169 00:13:25,804 --> 00:13:28,557 - A já ti nepomůžu. - Jistěže pomůžeš. 170 00:13:29,058 --> 00:13:31,143 Nebýt mě, pořád by sis hrál 171 00:13:31,227 --> 00:13:33,729 s Tydlitákem a Tydlitekem v té krysí díře. 172 00:13:33,812 --> 00:13:35,523 Nežádal jsem tě o pomoc. 173 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Ale přijal jsi ji, že? 174 00:13:41,028 --> 00:13:45,324 Prosils mě, ať tě vytáhnu z té cely, a já jsem asi velká měkkota, 175 00:13:45,407 --> 00:13:46,742 protože jsem se slitovala. 176 00:13:47,660 --> 00:13:53,707 Dohoda byla, že uděláš, oč požádám, a na oplátku tě nechám žít venku. 177 00:13:53,791 --> 00:13:55,876 A nechám tě stvořit život. 178 00:13:57,002 --> 00:14:00,965 Proč mi to tedy tak ztěžuješ? 179 00:14:02,049 --> 00:14:03,008 A Bert? 180 00:14:04,134 --> 00:14:05,761 Na čem ses dohodla s ním? 181 00:14:07,680 --> 00:14:09,848 To on změnil vzorec Joy? 182 00:14:09,932 --> 00:14:12,643 Kristepane, Evelyn. Je nevyrovnaný. 183 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 SIMON IGNORUJEŠ MĚ? 184 00:15:03,068 --> 00:15:03,944 To je táta? 185 00:15:05,112 --> 00:15:06,030 Simon. 186 00:15:06,113 --> 00:15:08,616 - Ignoruj ho. - Vždyť jo. 187 00:15:09,950 --> 00:15:11,744 Co ty? Ozval se? 188 00:15:14,872 --> 00:15:16,624 Kdy se začneme bát? 189 00:15:22,379 --> 00:15:23,297 Teď? 190 00:15:24,214 --> 00:15:25,049 Věřila jsem ti. 191 00:15:26,008 --> 00:15:28,218 Přesvědčila jsem sama sebe, že jsi jiný. 192 00:15:28,302 --> 00:15:29,595 Speciální. 193 00:15:29,678 --> 00:15:32,556 Že bude zajímavé zjistit, zda se klon dokáže přizpůsobit 194 00:15:32,640 --> 00:15:34,433 skutečnému světu. 195 00:15:34,516 --> 00:15:36,560 Podvedl jsi spoustu lidí, Ale. 196 00:15:37,770 --> 00:15:41,732 Ale jestli dostaneme Joy… 197 00:15:41,815 --> 00:15:43,692 To je to jediné, na čem ti záleží? 198 00:15:43,776 --> 00:15:46,403 Další produkt, který vystřelí cenu akcií ke hvězdám? 199 00:15:47,404 --> 00:15:48,447 Umřeli lidé! 200 00:15:48,530 --> 00:15:52,952 A další lidi můžeme zachránit! Tak o tom kurva přemýšlej! 201 00:15:53,994 --> 00:15:58,248 Deprese, úzkost, sebevraždy. Prostě… 202 00:15:59,124 --> 00:16:00,125 se vypaří! 203 00:16:01,210 --> 00:16:02,252 To je… 204 00:16:03,379 --> 00:16:05,422 K čertu se ziskem. 205 00:16:05,506 --> 00:16:08,717 Změní to svět. No tak, Ale. 206 00:16:08,801 --> 00:16:12,262 Nechceš se mnou změnit svět? 207 00:16:13,722 --> 00:16:15,349 Jako by ti na tom záleželo. 208 00:16:23,023 --> 00:16:24,900 Vsadila jsem na to všechno. 209 00:16:26,151 --> 00:16:28,696 Svou práci, reputaci, manželství. 210 00:16:30,864 --> 00:16:31,991 Všechno. 211 00:16:33,659 --> 00:16:35,494 Záleží mi na tom. 212 00:16:39,331 --> 00:16:42,376 Takže i když nechceš, pomůžeš mi. 213 00:16:44,586 --> 00:16:47,297 Bertovy poznámky. Do práce. 214 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 Ahoj, zlato. Jo, jsem tady s Albertem. 215 00:16:54,763 --> 00:16:56,306 Pozdravuje tě. 216 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 Jo. 217 00:17:05,816 --> 00:17:06,900 Mami? 218 00:17:09,028 --> 00:17:10,112 Beo? 219 00:17:14,742 --> 00:17:15,659 Vyplížila jsem se. 220 00:17:15,743 --> 00:17:18,704 Co se stalo? Amritě. 221 00:17:18,787 --> 00:17:19,872 - On je… - Já vím. 222 00:17:23,042 --> 00:17:25,711 - Řeklas, že to bude v pořádku. - Já vím. 223 00:17:26,211 --> 00:17:28,422 Potřebuju, abys byla silná, dobře? 224 00:17:30,090 --> 00:17:32,134 Beo, běž do naší kajuty. 225 00:17:32,634 --> 00:17:34,261 Dobře? Jdi k mé posteli. 226 00:17:34,344 --> 00:17:36,180 Je pod ní zelená sportovní taška. 227 00:17:37,014 --> 00:17:37,848 Proč? 228 00:17:38,474 --> 00:17:40,392 Je v ní všechno, co budeš potřebovat. 229 00:17:41,268 --> 00:17:43,604 Musíte s tátou opustit loď. 230 00:17:44,980 --> 00:17:46,065 Proč? 231 00:17:49,359 --> 00:17:51,904 Protože ti lidi tam venku jsou zlí. 232 00:17:51,987 --> 00:17:53,572 Chtějí vám ublížit. 233 00:17:54,073 --> 00:17:56,492 - Táta říká… - Poslyš, já vím, co táta říká. 234 00:17:56,575 --> 00:17:58,535 Ale on je nezná tak jako já. 235 00:17:58,619 --> 00:18:01,080 Beo, musíš mi věřit. 236 00:18:07,795 --> 00:18:10,798 A jestli s tebou táta nepůjde, musíš jít sama. 237 00:18:11,590 --> 00:18:12,674 Cože? 238 00:18:14,009 --> 00:18:15,177 A co ty? 239 00:18:20,140 --> 00:18:21,934 Půjdu hned za tebou. 240 00:18:25,938 --> 00:18:26,855 Beo… 241 00:18:29,233 --> 00:18:31,735 Je mi tohle všechno moc líto. 242 00:18:32,945 --> 00:18:38,033 Tohle jsem nechtěla. Chtěla jsem, abys byla v bezpečí a šťastná. 243 00:18:41,453 --> 00:18:43,705 Ale tohle pro mě musíš udělat, ano? 244 00:18:44,957 --> 00:18:46,333 Slib mi to. 245 00:18:48,794 --> 00:18:50,045 Slibuju. 246 00:18:59,930 --> 00:19:00,889 Ozval se? 247 00:19:02,975 --> 00:19:04,351 Pořád nic. 248 00:19:04,434 --> 00:19:05,978 Co když se nám nikdy neozve? 249 00:19:06,061 --> 00:19:07,271 Tak zavoláme policii. 250 00:19:07,354 --> 00:19:09,356 - Policii Umbrelly? - Jade. 251 00:19:10,232 --> 00:19:11,316 Poslal jsem ti zprávy. 252 00:19:21,201 --> 00:19:22,202 To je náš táta. 253 00:19:24,037 --> 00:19:25,664 - Můžeme si promluvit… - Promiň. 254 00:19:27,583 --> 00:19:28,834 Čí je to auto? 255 00:19:30,669 --> 00:19:32,671 Rozhodl jsem se trochu upgradovat. 256 00:19:32,754 --> 00:19:34,298 Pro moje holčičky… 257 00:19:35,757 --> 00:19:36,717 jen to nejlepší. 258 00:19:39,678 --> 00:19:40,971 Co se stalo? 259 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 V Umbrelle? 260 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 Však víš, práce. 261 00:19:45,684 --> 00:19:47,311 Jak bylo ve škole? 262 00:19:48,270 --> 00:19:49,521 Viděls ho? 263 00:19:51,481 --> 00:19:52,900 Jo, viděl. 264 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 Dobře, a co se stalo? 265 00:19:58,071 --> 00:19:59,072 Probereme to později. 266 00:19:59,156 --> 00:20:01,325 Hele, chlape! Blokuješ nás. 267 00:20:01,825 --> 00:20:02,659 No tak! Uhni s tím! 268 00:20:03,160 --> 00:20:04,411 Co mají za problém? 269 00:20:04,494 --> 00:20:06,496 Blokuješ místo pro vyzvednutí. 270 00:20:06,580 --> 00:20:09,333 Nemůžeš si jen tak odejít a nechat to tam zaparkovaný! 271 00:20:10,959 --> 00:20:12,794 Tak už odjeď! Pohni si! 272 00:20:16,423 --> 00:20:17,841 Mám hlad. Vy ne? 273 00:20:21,970 --> 00:20:22,846 Tati. 274 00:20:22,930 --> 00:20:24,514 Tenhle mazlík má šťávu, co? 275 00:20:25,390 --> 00:20:26,683 Billie, zapni si pás. 276 00:20:35,943 --> 00:20:38,362 Neunavuje tě pořád od ní přijímat rozkazy? 277 00:20:38,445 --> 00:20:40,197 Ne, jsem masochista. 278 00:20:44,910 --> 00:20:47,371 - Jak mu je? - Zatím dobře. 279 00:20:52,167 --> 00:20:53,794 Potřebuješ svůj lék. 280 00:20:54,836 --> 00:20:56,088 Můžu ti ho obstarat. 281 00:20:58,966 --> 00:21:00,592 Jak dlouho se bez něj obejdeš? 282 00:21:02,177 --> 00:21:04,513 Teď se chováš jako tvrďák a hrdina, 283 00:21:04,596 --> 00:21:07,641 protože si myslíš, že jsi, ale… 284 00:21:08,600 --> 00:21:11,937 hádám, že asi za půl hodiny, možná ani ne, 285 00:21:12,813 --> 00:21:16,066 bude ta bolest nesnesitelná a ty to vzdáš. 286 00:21:16,817 --> 00:21:17,859 To mě neznáš. 287 00:21:18,735 --> 00:21:20,529 Znám všechny tvoje verze, Ale. 288 00:21:20,612 --> 00:21:23,198 A vy Weskerové máte jednu věc společnou. 289 00:21:23,282 --> 00:21:25,701 Pud sebezáchovy. 290 00:21:27,286 --> 00:21:30,580 Proč by se člověk klonoval, kdyby nechtěl žít navždy? 291 00:21:32,874 --> 00:21:33,792 Už to začíná, že? 292 00:21:33,875 --> 00:21:38,755 Přesně proto jsme program klonování dali k ledu už před léty. 293 00:21:38,839 --> 00:21:41,758 Po určité době je údržba zatraceně náročná. 294 00:21:42,759 --> 00:21:47,347 Bert potřebuje většinu nocí dialýzu, koktejl léků, jen aby se probudil, 295 00:21:47,431 --> 00:21:51,310 a i tak na každý dobrý den připadá deset špatných. 296 00:22:01,361 --> 00:22:03,196 Rozpadají se ti buňky. 297 00:22:05,782 --> 00:22:08,035 Rozkládáš se zevnitř. 298 00:22:14,291 --> 00:22:15,208 Tady. 299 00:22:22,007 --> 00:22:24,926 JADE NEBUDE MLUVIT 300 00:22:25,010 --> 00:22:26,470 Tudy, prosím. 301 00:22:27,054 --> 00:22:28,930 Tolik těstovin. 302 00:22:29,014 --> 00:22:30,891 Ale žádné olivy. Divné. 303 00:22:30,974 --> 00:22:32,517 Napíchli ti auto? 304 00:22:32,601 --> 00:22:33,852 Co? Kdo? 305 00:22:33,935 --> 00:22:36,730 Umbrella. Poslouchali? 306 00:22:37,689 --> 00:22:38,565 Panebože. 307 00:22:40,025 --> 00:22:42,569 Neomezené tyčinky zdarma? Vidíte to? 308 00:22:43,236 --> 00:22:45,447 - Ví o mně? - Tohle je ten nejlepší den. 309 00:22:45,530 --> 00:22:46,823 Hej! 310 00:22:48,617 --> 00:22:50,827 Polož ten zatracenej jídelní lístek. 311 00:22:55,999 --> 00:22:57,167 Tati, tvůj prst. 312 00:22:58,627 --> 00:23:00,128 To nic. 313 00:23:00,837 --> 00:23:01,755 Objednáme si. 314 00:23:04,091 --> 00:23:05,550 Musíme si odskočit. 315 00:23:09,262 --> 00:23:10,889 POJĎME SE NAJÍST 316 00:23:13,058 --> 00:23:14,142 Promiň. 317 00:23:19,439 --> 00:23:21,316 - Něco je špatně. - Myslíš? 318 00:23:21,900 --> 00:23:22,943 Co když mu něco udělali? 319 00:23:23,026 --> 00:23:25,153 Co jako? Usekli mu prst? 320 00:23:25,237 --> 00:23:27,155 A zdrogovali ho nebo mu elektrodami 321 00:23:27,239 --> 00:23:28,615 usmažili mozek? 322 00:23:28,698 --> 00:23:30,534 - Nebo mu ho vyměnili? - Dobře. 323 00:23:31,952 --> 00:23:32,994 Jasně. 324 00:23:35,872 --> 00:23:36,915 Přemýšlejme. 325 00:23:42,212 --> 00:23:43,672 Jíme za 15 minut. 326 00:23:43,755 --> 00:23:46,925 Budu hádat. Zase máme lososa? Nemůžeš uvařit něco, co má nohy? 327 00:23:47,843 --> 00:23:49,594 Ty máš ale náladu. Co se děje? 328 00:23:49,678 --> 00:23:50,595 Nic. 329 00:23:51,847 --> 00:23:53,682 - Nevím. - Nevíš co? 330 00:23:55,267 --> 00:23:56,935 Prostě mám kámoše a… 331 00:23:57,769 --> 00:24:01,356 mám o ně strach, ale oni mě ignorují, 332 00:24:01,439 --> 00:24:02,732 a já nevím, co dělat. 333 00:24:06,194 --> 00:24:07,779 Můžu ti říct, co dělat nemáš. 334 00:24:09,823 --> 00:24:12,993 Nezblázni se z toho a nevzdávej to s nimi. 335 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 Až budou potřebovat tvou pomoc, řeknou si o ni. 336 00:24:15,996 --> 00:24:18,039 A když ne, stejně jim ji nabídni. 337 00:24:20,292 --> 00:24:21,168 Zlato… 338 00:24:22,043 --> 00:24:23,086 Jsem doma. 339 00:24:23,587 --> 00:24:25,172 Večeře je skoro hotová. 340 00:24:26,715 --> 00:24:29,384 - Tvoje oblíbená. - Tak to otevřu víno. 341 00:24:31,219 --> 00:24:32,304 - Ahoj, mami. - Ahoj, synku. 342 00:24:33,638 --> 00:24:34,973 Co děláš? 343 00:24:35,515 --> 00:24:36,516 Co? 344 00:24:36,600 --> 00:24:38,476 - Co je to? - Nový filtr. 345 00:24:38,560 --> 00:24:41,229 Dáš si ho k obličeji a ukáže ti, co bys měla snídat. 346 00:24:41,313 --> 00:24:45,108 Markovi to ukázalo tvaroh a jablečný pyré a je fakt vytočenej. 347 00:24:45,984 --> 00:24:47,360 Zkus to na mně. 348 00:24:47,444 --> 00:24:48,570 - Jo? - Jo. 349 00:24:51,990 --> 00:24:52,824 - Cože? - Skvělé. 350 00:24:52,908 --> 00:24:55,493 - Co? Co jsem? Ukaž mi to. - Fazole na toustu. 351 00:24:55,577 --> 00:24:58,330 Ne. Já jsem na sacharidy? Ne! 352 00:24:58,413 --> 00:25:00,290 Ty a máma, jste… 353 00:25:01,082 --> 00:25:02,375 Každá jste jiná. 354 00:25:02,459 --> 00:25:03,501 Jiná? 355 00:25:03,585 --> 00:25:04,836 No, jde o to… 356 00:25:05,503 --> 00:25:07,464 Byla hrozně naštvaná, když jsi byla pryč. 357 00:25:08,089 --> 00:25:09,758 Už to vypadalo na dvoje Vánoce, víš? 358 00:25:09,841 --> 00:25:11,551 No, teď jsem zpátky. 359 00:25:12,969 --> 00:25:14,471 Říká, že moc pracuješ. 360 00:25:15,138 --> 00:25:16,223 Má pravdu. 361 00:25:17,682 --> 00:25:18,975 Tak toho nech. 362 00:25:20,143 --> 00:25:21,061 Nemůžu. 363 00:25:21,603 --> 00:25:22,812 Zrovna teď to nejde. 364 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Vteřinku. 365 00:25:59,641 --> 00:26:01,393 - Tumáš. - Díky. 366 00:26:08,733 --> 00:26:11,611 - Máš ho? - Nepřišel domů. 367 00:26:11,695 --> 00:26:14,447 Mám aktivovat sledovací protokoly? 368 00:26:14,531 --> 00:26:18,076 - Jak dlouho to bude trvat? - Dvacet, maximálně třicet minut. 369 00:26:21,413 --> 00:26:22,289 Zavolám ti. 370 00:26:25,834 --> 00:26:26,960 Simone? 371 00:26:30,338 --> 00:26:32,507 Můžeš napsat SMS své kamarádce Jade? 372 00:26:34,134 --> 00:26:35,343 Proč? 373 00:26:36,428 --> 00:26:39,973 Potřebuju vědět, kde je. Mám strach, že má potíže. 374 00:26:48,023 --> 00:26:51,860 SIMON KDE JSEŠ? 375 00:26:51,943 --> 00:26:54,321 JADE @OLIVOVÁZAHRADA 376 00:26:54,404 --> 00:26:56,656 MŮŽEŠ PRO NÁS PŘIJET? 377 00:27:00,827 --> 00:27:01,995 Tohle je správné. 378 00:27:02,078 --> 00:27:04,956 Promiňte. Další tyčinky. 379 00:27:05,040 --> 00:27:07,375 - Ještě jich pár máte. - Ne. 380 00:27:07,459 --> 00:27:10,337 Tohle je můj neomezený košík. Ony taky chtějí svůj. 381 00:27:10,837 --> 00:27:12,088 Promiňte. Jen jeden na jeden stůl. 382 00:27:12,172 --> 00:27:15,425 - Ale to je omezení. - Tati, o nic nejde. 383 00:27:15,508 --> 00:27:18,178 Jde, protože není neomezený. 384 00:27:18,261 --> 00:27:19,804 Až ten košík dojíte, mohu… 385 00:27:19,888 --> 00:27:20,805 Víte co? Fajn. 386 00:27:22,891 --> 00:27:24,517 Tady. Dojedeno. 387 00:27:28,063 --> 00:27:29,856 Nechcete tyčinku, než nám to přinesou? 388 00:27:30,523 --> 00:27:32,400 Co to s tebou je? 389 00:27:33,360 --> 00:27:34,903 Co? Nic. 390 00:27:35,779 --> 00:27:37,989 - Promluvíme si doma. - Ne. 391 00:27:38,073 --> 00:27:38,948 Teď. 392 00:27:43,870 --> 00:27:45,455 Nejsem váš táta. 393 00:27:47,082 --> 00:27:47,999 Jsem váš strýc. 394 00:27:48,875 --> 00:27:49,751 Bert. 395 00:27:52,545 --> 00:27:54,547 Moment, on se o mně nikdy nezmínil? 396 00:27:54,631 --> 00:27:56,925 Takže, jsi jako co? 397 00:27:57,884 --> 00:27:59,302 Jeho dvojče? 398 00:27:59,386 --> 00:28:01,346 Tak nějak. Jsme klony. 399 00:28:03,765 --> 00:28:04,808 Klony? 400 00:28:04,891 --> 00:28:06,101 Byl ještě třetí, Alby, 401 00:28:06,601 --> 00:28:09,979 ale zabil ho původní Albert Wesker. 402 00:28:10,063 --> 00:28:11,231 Náš stvořitel. 403 00:28:11,314 --> 00:28:12,148 Stvořitel. 404 00:28:12,232 --> 00:28:14,359 Jsme součástí výzkumného a vývojového týmu, 405 00:28:14,442 --> 00:28:16,194 který dal dohromady, aby mu pomohl. 406 00:28:16,277 --> 00:28:17,487 Zemřel na sopce. 407 00:28:17,570 --> 00:28:19,447 Ale to nic. Nebyl moc hodný. 408 00:28:20,031 --> 00:28:21,366 Neměl mě moc rád. 409 00:28:21,449 --> 00:28:22,826 Ale nebojte se. 410 00:28:22,909 --> 00:28:24,619 Já a váš táta, my nejsme jako on. 411 00:28:25,120 --> 00:28:27,080 Chci říct, geneticky jsme přesně stejní. 412 00:28:27,163 --> 00:28:28,957 Ale ve všem ostatním jsme úplně jiní. 413 00:28:29,040 --> 00:28:32,043 On byl netvor. Rád lidem ubližoval. 414 00:28:33,294 --> 00:28:36,089 Ale myslím, že takové pocity dřímají v každém z nás, ne? 415 00:28:37,006 --> 00:28:39,259 Pocity štěstí, smutku a… 416 00:28:40,552 --> 00:28:47,392 někdy pocit, že máš chuť někoho silně praštit do obličeje. 417 00:28:50,395 --> 00:28:53,148 No, ale stejně si myslím, že všichni máme na výběr. 418 00:28:53,231 --> 00:28:56,192 Můžeme si zvolit, kdo jsme. Kým chceme být. 419 00:28:56,693 --> 00:28:58,903 A já si volím tyčinky. 420 00:29:06,411 --> 00:29:07,620 Vůbec se k nám nepřibližujte. 421 00:29:08,496 --> 00:29:09,748 Cože? 422 00:29:10,874 --> 00:29:12,751 Jinak začneme vřískat. 423 00:29:12,834 --> 00:29:15,044 Ale já… 424 00:29:17,714 --> 00:29:19,340 - Jade, co je? - Nevím. 425 00:29:19,424 --> 00:29:20,759 - Umbrella. - Do prdele. 426 00:29:27,098 --> 00:29:28,433 Vzadu. 427 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Dobře. Poběž. Rychle. 428 00:29:34,022 --> 00:29:35,482 - Holky, za mě! - Bože můj. 429 00:29:36,107 --> 00:29:37,317 Berte? 430 00:29:40,695 --> 00:29:42,238 Do prdele. 431 00:29:42,322 --> 00:29:44,491 - Běž. - No tak. 432 00:29:56,878 --> 00:29:58,213 Hej! 433 00:30:13,311 --> 00:30:16,022 Nebojte se. Všechno je v nejlepším pořádku. 434 00:30:16,105 --> 00:30:17,148 Dobře. 435 00:30:37,168 --> 00:30:38,628 Pojď k papínkovi. 436 00:30:45,009 --> 00:30:46,219 Hra skončila, Berte. 437 00:30:47,053 --> 00:30:48,304 Nemám tě rád! 438 00:30:48,388 --> 00:30:49,556 Nejsi na mě hodný! 439 00:30:50,723 --> 00:30:52,851 - Pusť mě! - Hej! Nedotýkejte se nás! 440 00:30:53,685 --> 00:30:55,144 Pusť je. 441 00:30:56,604 --> 00:30:58,523 To nic. Pracuju s vaším tátou. 442 00:30:58,606 --> 00:30:59,774 To nebyl on. 443 00:30:59,858 --> 00:31:01,860 Žádný strach! Všechno bude v pořádku. 444 00:31:01,943 --> 00:31:03,027 My víme. 445 00:31:03,111 --> 00:31:04,070 Kde je? 446 00:31:04,904 --> 00:31:06,865 Čeká na vás. Jen pojďte se mnou. 447 00:31:07,532 --> 00:31:08,449 Ne. 448 00:31:11,369 --> 00:31:13,830 Nemáte moc na výběr. 449 00:31:29,554 --> 00:31:31,598 POŽÁRNÍ VÝCHOD 450 00:32:12,138 --> 00:32:15,224 Dobře. Až mě předáte, vraťte se na loď 451 00:32:15,308 --> 00:32:16,559 a nakopněte motory. 452 00:32:17,685 --> 00:32:20,021 A stiskněte to zasraný tlačítko, jo? 453 00:32:20,104 --> 00:32:21,356 Jade. 454 00:32:23,024 --> 00:32:25,276 Ne. Nikam ji nepovezete! 455 00:32:29,656 --> 00:32:32,575 Podívej. Vím, že máš pocit… 456 00:32:32,659 --> 00:32:34,118 Arjune. 457 00:32:34,202 --> 00:32:35,370 To je v pořádku. 458 00:32:37,080 --> 00:32:38,122 Miluju tě. 459 00:32:38,873 --> 00:32:40,500 Ale tohle musím udělat. 460 00:32:41,709 --> 00:32:43,127 Počkej, Jade. Jade! 461 00:32:55,348 --> 00:32:56,265 Jade. 462 00:32:56,349 --> 00:32:57,684 Díky Bohu. 463 00:33:00,019 --> 00:33:01,896 To je Simonova máma. 464 00:33:01,980 --> 00:33:04,774 A Billie, musíš být vyděšená. 465 00:33:04,857 --> 00:33:06,776 Ten příšernej chlap. 466 00:33:06,859 --> 00:33:08,861 Řekl, že je klon. 467 00:33:09,612 --> 00:33:11,239 - Je to pravda? - Protože jestli jo… 468 00:33:12,115 --> 00:33:13,199 tak je to kurva šílený. 469 00:33:13,950 --> 00:33:17,996 Jo. No, kurva šílený věci jsou jaksi naše práce. Takže… 470 00:33:19,330 --> 00:33:20,206 Podívejte… 471 00:33:22,000 --> 00:33:24,502 Vím, že máte spoustu otázek. 472 00:33:24,585 --> 00:33:28,589 Znám tu vlnu strachu a zmatení, kterou právě zažíváte. 473 00:33:29,507 --> 00:33:31,050 Svého otce jsem pořádně neznala. 474 00:33:31,134 --> 00:33:35,596 Byl velmi nadaný a velmi rezervovaný člověk. 475 00:33:35,680 --> 00:33:38,683 Aby mě ochránil, držel mě v nevědomosti. 476 00:33:38,766 --> 00:33:41,227 O věcech, které bych podle něj nezvládla. 477 00:33:41,310 --> 00:33:42,395 Ale… 478 00:33:42,478 --> 00:33:48,317 my děvčata jsme silnější a chytřejší, než za jaké nás lidé považují. 479 00:33:49,402 --> 00:33:50,319 Není to tak? 480 00:33:52,739 --> 00:33:54,032 Pojďme za tátou. 481 00:34:06,127 --> 00:34:08,463 Ale, máš společnost. 482 00:34:11,716 --> 00:34:12,675 Tati? 483 00:34:13,634 --> 00:34:15,636 Co se stalo? Co jste mu udělali? 484 00:34:15,720 --> 00:34:16,763 - Hej! - Přestaňte! 485 00:34:16,846 --> 00:34:18,139 - Pusťte! - Nechte ji. 486 00:34:18,222 --> 00:34:19,515 - Přestaňte! - Nechte ji. 487 00:34:19,599 --> 00:34:20,850 Přestaňte, prosím! 488 00:34:20,933 --> 00:34:21,893 Ne! 489 00:34:23,644 --> 00:34:26,856 Kéž by byl elegantnější způsob, jak tohle udělat. 490 00:34:34,447 --> 00:34:35,823 Vezmi si léky, Alberte. 491 00:34:37,200 --> 00:34:38,367 Co se to děje? 492 00:34:38,993 --> 00:34:40,787 Řekneš jim to sám, nebo mám já? 493 00:34:41,287 --> 00:34:42,955 Dobrá, tak já. 494 00:34:46,459 --> 00:34:47,877 Váš otec umírá. 495 00:34:48,878 --> 00:34:52,965 Jak vám už řekl starý dobrý Bert, je to klon, který… Jistě, je to divné. 496 00:34:53,049 --> 00:34:57,261 Ale vlastně je to velmi jednoduchý proces, jehož součástí je trocha DNA, 497 00:34:57,345 --> 00:35:00,640 pár prázdných buněk a velmi nešťastná žena. 498 00:35:01,599 --> 00:35:03,559 Problémem vašeho otce není to, že je klon. 499 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Ale to, že rychle stárne. 500 00:35:06,145 --> 00:35:11,818 Víte, Wesker, ten původní Wesker, byl netrpělivý muž. 501 00:35:11,901 --> 00:35:13,903 Naklonoval si malou armádu géniů, 502 00:35:13,986 --> 00:35:16,364 ale nechtěl čekat, až dospějí. 503 00:35:16,447 --> 00:35:22,370 S pomocí staré dobré vědy váš otec zestárl o 20 let 504 00:35:22,453 --> 00:35:24,747 za necelých šest měsíců. 505 00:35:25,581 --> 00:35:28,668 Ale urychlování buněk tímto způsobem vede k… 506 00:35:28,751 --> 00:35:30,002 problémům. 507 00:35:30,086 --> 00:35:36,551 Rakovina, mitochondriální rozpad, všechny možné ošklivé věci. 508 00:35:36,634 --> 00:35:40,429 Váš otec byl nemocný. Tak vynalezl lék. 509 00:35:42,598 --> 00:35:43,766 Vás. 510 00:35:44,392 --> 00:35:45,726 Cože? 511 00:35:45,810 --> 00:35:47,854 Vaši krev sestrojil tak, aby jeho problém řešila, 512 00:35:47,937 --> 00:35:50,648 což je, jak už jsem řekla, geniální. 513 00:35:51,774 --> 00:35:52,984 To není pravda. 514 00:35:53,067 --> 00:35:54,652 Opravdu? 515 00:35:59,282 --> 00:36:00,575 Já… 516 00:36:39,322 --> 00:36:42,033 Neudělal… Můžu to vysvětlit. 517 00:36:42,825 --> 00:36:43,743 Tak proto… 518 00:36:45,161 --> 00:36:46,662 jsi nám bral krev. 519 00:36:46,746 --> 00:36:49,832 - Billie, prosím. - Přestaň! Prostě přestaň! 520 00:36:52,001 --> 00:36:53,377 Nevím, co jsi zač. 521 00:36:54,962 --> 00:36:56,505 Ale všechno, co řekneš, je lež. 522 00:36:57,590 --> 00:37:02,553 A ty řeči, žes nás udělal silné a chránil nás… 523 00:37:04,430 --> 00:37:05,765 Všechno to byly kecy! 524 00:37:11,479 --> 00:37:12,939 Doufám… 525 00:37:13,814 --> 00:37:16,651 že kurva chcípneš. 526 00:37:31,707 --> 00:37:33,167 Evelyn, jestli jim ublížíš… 527 00:37:33,751 --> 00:37:36,212 Ale, taková já nejsem. 528 00:37:38,297 --> 00:37:41,425 Ale řekls, že uděláš cokoli. 529 00:37:42,385 --> 00:37:43,719 Teď to dokaž. 530 00:38:00,152 --> 00:38:01,946 Tentokrát máte zbraň. 531 00:38:02,029 --> 00:38:03,531 Dobře děláte. 532 00:38:14,667 --> 00:38:15,668 Sama. 533 00:38:49,785 --> 00:38:50,870 Kdo je tam? 534 00:39:00,546 --> 00:39:01,589 Evelyn? 535 00:39:02,089 --> 00:39:07,636 Obrat o 180 stupňů, šílené. 536 00:39:07,720 --> 00:39:10,264 Přemýšlela jsem o tom, jaká jsem byla. 537 00:39:10,348 --> 00:39:13,392 Změnilo mě zlomené srdce? 538 00:39:14,226 --> 00:39:17,772 Možná, ale podívej se, kde jsem skončila. 539 00:39:18,689 --> 00:39:22,318 Jestli chceš věřit, že by něco mohlo zastavit… 540 00:39:27,907 --> 00:39:29,533 Je dobrá, co? 541 00:39:31,243 --> 00:39:33,245 Tohle řídí elektrody v jejím mozku 542 00:39:33,329 --> 00:39:34,914 a pumpuje do ní 87 různých léků. 543 00:39:34,997 --> 00:39:37,375 - Chceš vidět salto vzad? - Ne. 544 00:39:38,417 --> 00:39:40,836 No tak. Taková šou, a tohle je všechno? 545 00:39:40,920 --> 00:39:42,463 Jen naštvané krátké „ne“? 546 00:39:42,546 --> 00:39:46,342 Ve chvíli, kdy jsem našla tu štěnici, jsem věděla, žes to na mě ušila. 547 00:39:46,425 --> 00:39:49,637 Přiměla jsi mě, abych tě sem zavedla, protože jsem úplně blbá. 548 00:39:50,262 --> 00:39:52,264 Jsi Jade. Udělala jsi jako Jade. 549 00:39:52,348 --> 00:39:55,393 Jdeš si za svým a všechno ostatní je podružné. 550 00:39:56,310 --> 00:39:58,646 Takže co? Ovládáš Evelyn? 551 00:40:00,064 --> 00:40:01,565 Což znamená, že řídíš Umbrellu. 552 00:40:02,483 --> 00:40:04,985 Tak trochu. Ale za ta léta mám pár nepřátel. 553 00:40:05,069 --> 00:40:07,780 Takže nejlepší je si tu mrchu nechat. Nemám pravdu, Ev? 554 00:40:16,622 --> 00:40:17,748 Vím, co si myslíš. 555 00:40:18,833 --> 00:40:20,209 Vypadám dobře. 556 00:40:23,003 --> 00:40:26,090 Takže když jsi ve Francii říkala, že jsi nemocná, 557 00:40:27,174 --> 00:40:28,884 dělalas, co Billie umí nejlíp. 558 00:40:29,427 --> 00:40:30,594 Lhala. 559 00:40:31,637 --> 00:40:32,596 Ne. 560 00:40:33,097 --> 00:40:38,394 Ne, moje krev je špatná. Ale vypadá to, že tvoje je pořád dobrá. 561 00:40:38,477 --> 00:40:40,563 Jo, okamžitě mě nakopla. Stejně jako tátu. 562 00:40:41,230 --> 00:40:42,523 Ale no tak. 563 00:40:42,606 --> 00:40:45,276 Jsme Weskerovy holky. Pud sebezáchovy máme v genech. 564 00:40:45,359 --> 00:40:47,653 Co chceš, Billie? 565 00:40:50,614 --> 00:40:52,950 - Chci jen svou sestru. - Běž do hajzlu. 566 00:40:53,033 --> 00:40:55,035 Zlato, tam už jsem byla. Teď je řada na tobě. 567 00:40:56,120 --> 00:40:57,663 Odešlas. 568 00:40:57,746 --> 00:40:59,206 Tolik k tomu navždy spolu, že? 569 00:41:00,124 --> 00:41:01,500 Neměla jsem na výběr. 570 00:41:04,128 --> 00:41:06,589 Kdysi nám někdo řekl, že každý si může vybrat. 571 00:41:07,756 --> 00:41:09,383 Kdo jsme, kým chceme být. 572 00:41:10,009 --> 00:41:11,260 Ty sis vybrala. 573 00:41:11,343 --> 00:41:13,012 Dobře, fajn. Fajn. 574 00:41:13,095 --> 00:41:17,183 Máš mě. Jsem tady. Všechny ostatní nech jít. 575 00:41:17,266 --> 00:41:20,644 Myslíš, že jde jen o tebe? Páni, ty jsi ale narcisistka. 576 00:41:20,728 --> 00:41:22,146 Bože můj… 577 00:41:22,229 --> 00:41:24,440 Ne, chci všechno. 578 00:41:24,523 --> 00:41:27,359 Každý artefakt, obraz, všechno. 579 00:41:28,611 --> 00:41:30,905 Univerzita dokázala uchovat minulost 580 00:41:30,988 --> 00:41:32,198 a to je ten problém. 581 00:41:33,574 --> 00:41:37,411 V minulosti se stalo hodně špatného. Však víš, bylas u toho. 582 00:41:38,454 --> 00:41:40,247 Tohle nemusíš dělat, Billie. 583 00:41:41,957 --> 00:41:43,501 Vzpomínáš ráda, Jade? 584 00:41:44,627 --> 00:41:45,628 Protože já ne. 585 00:41:47,087 --> 00:41:49,340 Proto stavím lepší budoucnost. 586 00:41:49,423 --> 00:41:51,592 Svět, který bude lepší. 587 00:41:52,510 --> 00:41:54,053 Posloucháš se? 588 00:41:55,179 --> 00:41:58,224 Dokonce zníš jako ona. Tak kdo ovládá koho? 589 00:42:00,851 --> 00:42:02,061 Malloyová! 590 00:42:05,397 --> 00:42:06,524 Obsaďte loď. 591 00:42:08,192 --> 00:42:10,569 Ne. Počkejte! Hej! 592 00:42:12,905 --> 00:42:15,115 - To ti nedovolím. - Vážně? 593 00:42:17,284 --> 00:42:18,327 Fajn. 594 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 To bylo ale drámo. 595 00:43:03,747 --> 00:43:05,291 Co je děje? 596 00:43:09,920 --> 00:43:11,714 Kontakt! 597 00:44:03,641 --> 00:44:06,310 - Je to tady. - Nikam nechoď. 598 00:44:16,987 --> 00:44:18,113 Jade. 599 00:44:58,654 --> 00:45:02,533 Uvolněte ta lana! Rychle! Odvažte je! Pohněte! 600 00:45:02,616 --> 00:45:04,118 Uvolněte lana! Hned! 601 00:45:04,868 --> 00:45:05,786 Pohněte s tím! 602 00:45:05,869 --> 00:45:09,039 Rychle! Pohyb! 603 00:45:09,123 --> 00:45:10,082 Ne. 604 00:45:52,833 --> 00:45:54,001 Zastav to. 605 00:46:20,944 --> 00:46:27,409 Nezasloužíte si trochu radosti v rychle se měnícím světě? 606 00:46:38,337 --> 00:46:41,757 Díky Umbrella Corporation ji máte na dosah. 607 00:47:33,141 --> 00:47:34,935 PODLE VIDEOHRY „RESIDENT EVIL“ OD SPOLEČNOSTI CAPCOM 608 00:49:56,868 --> 00:49:59,955 Překlad titulků: Kamila Králíková