1
00:00:06,214 --> 00:00:09,217
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,892 --> 00:00:24,899
ARKLAY-BERGEN
3
00:00:29,320 --> 00:00:30,155
Bert!
4
00:00:31,823 --> 00:00:32,657
Bert.
5
00:00:34,534 --> 00:00:36,828
En räkcurry-burrito? Allvarligt?
6
00:00:36,911 --> 00:00:38,955
Lukten kommer aldrig försvinna.
7
00:00:39,914 --> 00:00:40,790
Albert.
8
00:00:41,708 --> 00:00:42,834
Han hör dig inte.
9
00:00:48,715 --> 00:00:49,632
Brorsan.
10
00:00:50,425 --> 00:00:51,342
Chilla.
11
00:00:51,426 --> 00:00:52,761
Städa upp efter dig.
12
00:00:52,844 --> 00:00:54,095
Alldeles strax.
13
00:00:56,890 --> 00:00:57,891
Jag gör det.
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,185
Alby.
15
00:01:01,561 --> 00:01:02,687
Han måste lära sig.
16
00:01:35,929 --> 00:01:38,056
Gränssnittet mellan hjärna
och maskin krånglar.
17
00:01:38,598 --> 00:01:39,766
-Åh, förlåt…
-Fixa det.
18
00:01:52,487 --> 00:01:54,697
Hur går det med den nya bröstremmen?
19
00:01:59,702 --> 00:02:01,037
Du får den imorgon.
20
00:02:06,960 --> 00:02:08,002
Idag.
21
00:02:19,305 --> 00:02:20,265
Är det där…
22
00:02:21,516 --> 00:02:23,184
Lyssnar du på musik?
23
00:02:25,478 --> 00:02:26,354
Nej.
24
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Lovar du?
25
00:02:37,073 --> 00:02:38,908
Det kommer inte att hända igen.
26
00:02:56,301 --> 00:02:59,554
Albert Wesker! Det här är otillåten
användning av Umbrellas egendom!
27
00:02:59,637 --> 00:03:01,931
Upp med händerna! Nu!
28
00:03:06,186 --> 00:03:07,478
Wesker!
29
00:03:12,901 --> 00:03:16,696
Wesker! Vi vet att du är där!
Vi har omringat byggnaden!
30
00:03:16,779 --> 00:03:19,699
-Albert, vi måste ut härifrån.
-Kom ut! Nu!
31
00:03:21,618 --> 00:03:22,493
Nej!
32
00:03:22,994 --> 00:03:24,412
Vad gör du?
33
00:03:24,495 --> 00:03:25,914
Förstör bevisen.
34
00:03:26,497 --> 00:03:29,000
Skottlossning! Gå in!
35
00:03:29,876 --> 00:03:30,960
Gå!
36
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
Bert.
37
00:03:40,261 --> 00:03:41,179
Bert!
38
00:03:43,181 --> 00:03:44,015
Bert.
39
00:03:44,766 --> 00:03:45,892
Är du okej?
40
00:03:47,435 --> 00:03:49,437
Jag tror det.
41
00:03:49,520 --> 00:03:50,980
Det är tomt.
42
00:04:09,791 --> 00:04:11,417
Vad fan är du?
43
00:04:27,433 --> 00:04:28,309
Evelyn!
44
00:04:33,273 --> 00:04:36,484
-Det här händer inte.
-Jo, det händer.
45
00:04:37,902 --> 00:04:42,115
Hur längesen är det? Sju år?
46
00:04:42,699 --> 00:04:44,200
Sjutton.
47
00:04:44,867 --> 00:04:45,702
Oj.
48
00:04:46,661 --> 00:04:47,704
Allvarligt?
49
00:04:52,000 --> 00:04:54,544
Har du varit inlåst här hela tiden?
50
00:04:54,627 --> 00:04:59,674
Alltså inte exakt på den här platsen,
men inlåst?
51
00:04:59,757 --> 00:05:02,593
Ja, för mitt eget bästa.
52
00:05:02,677 --> 00:05:04,470
Visste du inte?
53
00:05:06,472 --> 00:05:07,849
Jag trodde att du var död.
54
00:05:08,975 --> 00:05:11,269
Mamma kan inte döda mig. Hon behöver mig.
55
00:05:11,352 --> 00:05:12,353
Kalla henne inte…
56
00:05:13,479 --> 00:05:14,772
Kalla henne inte det.
57
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Förlåt.
58
00:05:17,942 --> 00:05:19,110
Var har de haft dig?
59
00:05:22,905 --> 00:05:23,990
Bert, jag…
60
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
Jag har inte varit inlåst.
61
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Vad menar du?
62
00:05:30,580 --> 00:05:31,748
Jag tog mig därifrån.
63
00:05:33,291 --> 00:05:35,043
Jag skapade ett liv.
64
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
-Bra för dig.
-Jag ville ta dig med mig.
65
00:05:43,134 --> 00:05:46,721
-Men…
-Nej, jag… Jag förstår.
66
00:05:52,560 --> 00:05:53,436
Mitt liv…
67
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
Det är inte så bra.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,398
Du vänjer dig.
69
00:06:02,028 --> 00:06:03,571
Har du försökt att fly?
70
00:06:04,280 --> 00:06:05,740
Nej, hurså?
71
00:06:06,240 --> 00:06:07,492
Borde jag det?
72
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
Bert, jag behöver din hjälp.
73
00:06:12,455 --> 00:06:13,998
-Mina döttrar.
-Döttrar?
74
00:06:15,416 --> 00:06:16,876
Har du… Himmel.
75
00:06:18,669 --> 00:06:19,879
Vad heter de?
76
00:06:20,671 --> 00:06:25,134
Jade och Billie. De är barn. 14 år.
77
00:06:25,802 --> 00:06:27,345
Och du vet vad Umbrella gör om…
78
00:06:28,805 --> 00:06:30,556
-Händerna bakom ryggen!
-Nej, vänta.
79
00:06:30,640 --> 00:06:31,974
-Jag…
-Låt honom vara.
80
00:06:33,768 --> 00:06:35,186
Sluta!
81
00:06:37,355 --> 00:06:39,816
Oroa dig inte. Jag har dig!
82
00:06:43,736 --> 00:06:45,238
LÅST
83
00:07:40,042 --> 00:07:40,960
Gå.
84
00:07:44,797 --> 00:07:45,756
Är Bea okej?
85
00:07:47,008 --> 00:07:49,427
Ja, hon mår bra.
86
00:07:52,096 --> 00:07:53,431
Hur tänkte du?
87
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Jag vet inte.
88
00:08:01,230 --> 00:08:02,607
Förlåt.
89
00:08:06,861 --> 00:08:08,446
Du hade rätt.
90
00:08:08,529 --> 00:08:11,949
Jag skulle aldrig ha åkt.
Jag borde ha stannat hos er.
91
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Det spelar ingen roll.
92
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
Jo.
93
00:08:17,163 --> 00:08:18,706
Vad ska jag säga, Jade?
94
00:08:18,789 --> 00:08:21,292
Säg att jag är korkad.
95
00:08:21,375 --> 00:08:23,419
Säg att jag är självisk. Säg att…
96
00:08:26,255 --> 00:08:28,424
Jag är orsaken till att Amrita dog.
97
00:08:37,225 --> 00:08:38,392
Ja, det är du.
98
00:08:39,227 --> 00:08:41,604
Allt det där stämmer,
99
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
men just nu är Umbrella här, Jade.
100
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
Vad händer?
101
00:08:49,362 --> 00:08:50,738
De vill ha ett möte.
102
00:08:50,821 --> 00:08:51,948
Med Saqim.
103
00:08:53,199 --> 00:08:54,367
Det är en fälla.
104
00:08:55,159 --> 00:08:57,286
Vi kanske kan få till ett avtal.
105
00:08:57,370 --> 00:08:59,205
Umbrella ingår inte avtal.
106
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Arjun.
107
00:09:09,048 --> 00:09:10,633
Vi måste trycka på knappen.
108
00:09:11,425 --> 00:09:12,552
Nej.
109
00:09:13,135 --> 00:09:15,930
Absolut inte. Vi är inte där än.
110
00:09:16,013 --> 00:09:17,390
Okej. Jag går.
111
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
-Du sa ju att det är en fälla.
-Ja, precis.
112
00:09:19,934 --> 00:09:21,978
Om jag går kan du ta Bea och alla andra
113
00:09:22,061 --> 00:09:23,187
på fartyget i säkerhet.
114
00:09:23,271 --> 00:09:26,190
Bea behöver ingen martyr.
Hon behöver sin mamma.
115
00:09:27,942 --> 00:09:29,402
Vem efterfrågar mötet?
116
00:09:30,027 --> 00:09:31,487
Evelyn Marcus.
117
00:09:50,590 --> 00:09:52,675
-Tack för att ni ville träffa mig.
-Dina vapen.
118
00:09:53,426 --> 00:09:55,052
Det är ett diplomatiskt uppdrag.
119
00:09:55,136 --> 00:09:57,179
Jag är inte beväpnad. Det vore opassande.
120
00:09:58,723 --> 00:09:59,932
Inget.
121
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
Följ med mig.
122
00:10:41,140 --> 00:10:42,391
Saqim Salam!
123
00:10:42,933 --> 00:10:44,060
Utrym tältet.
124
00:10:46,187 --> 00:10:47,855
Så trevligt att äntligen träffa dig.
125
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
-Mrs Marcus.
-Evelyn.
126
00:10:51,484 --> 00:10:55,029
Vi träffades när du talade i Riyadh 2019.
127
00:10:55,655 --> 00:10:56,489
Världen är liten.
128
00:10:58,616 --> 00:11:00,576
Vill du ha ett glas champagne?
129
00:11:01,619 --> 00:11:03,037
Jag dricker inte längre.
130
00:11:03,120 --> 00:11:04,705
Jag dricker inte mindre.
131
00:11:06,624 --> 00:11:08,626
Det känns som om jag träffar en kändis.
132
00:11:09,835 --> 00:11:12,338
Universitetet gömmer sig på ett fartyg.
133
00:11:13,214 --> 00:11:14,548
Smart.
134
00:11:16,300 --> 00:11:17,760
Jag vill ha Jade Wesker.
135
00:11:19,929 --> 00:11:21,597
Hon är medlem i vår gemenskap.
136
00:11:21,681 --> 00:11:22,848
En viktig medlem?
137
00:11:23,432 --> 00:11:26,727
-Alla medlemmar är viktiga.
-Självklart. Jag omformulerar mig.
138
00:11:26,811 --> 00:11:30,773
Är Jade Wesker viktig nog
för att utsätta ert folk för fara?
139
00:11:32,566 --> 00:11:33,609
Evelyn.
140
00:11:34,735 --> 00:11:40,074
Jag har förstått
att du har många beväpnade trupper,
141
00:11:40,157 --> 00:11:44,036
och att du kanske ser mitt folk
som akademiker.
142
00:11:44,912 --> 00:11:47,289
Oxfordprofessorer i tweed och tofsar.
143
00:11:47,373 --> 00:11:49,208
Jag gillar tofsar.
144
00:11:49,291 --> 00:11:53,379
Men tro mig, vi har egna vapen.
145
00:11:54,171 --> 00:11:56,048
Vi har även en hårddisk
146
00:11:56,132 --> 00:11:59,760
som togs från en Umbrella-anläggning
på Bali 2022.
147
00:11:59,844 --> 00:12:03,973
Jag är säker på att Umbrella
inte vill att innehållet avslöjas.
148
00:12:05,725 --> 00:12:09,311
Saqim. Jag tänker göra det här
mycket enkelt för dig.
149
00:12:09,854 --> 00:12:13,274
Du kan hota mig bäst du vill,
men trupperna och deras vapen
150
00:12:13,357 --> 00:12:15,067
kommer ändå gå ombord på ert fartyg.
151
00:12:15,151 --> 00:12:16,026
Ja, men…
152
00:12:16,110 --> 00:12:19,071
Det finns säkert otrevliga saker
på den där hårddisken,
153
00:12:19,155 --> 00:12:22,992
och det finns säkert nån
som är redo att visa dem för världen. Så…
154
00:12:24,368 --> 00:12:27,163
Gör det. Det kanske förgör oss.
155
00:12:27,246 --> 00:12:29,457
Men du och ditt folk? Man vet aldrig.
156
00:12:29,540 --> 00:12:31,333
För om jag inte får det jag vill ha
157
00:12:31,417 --> 00:12:34,545
förvandlar jag din lilla kärleksbåt
till Titanic.
158
00:12:35,337 --> 00:12:36,255
Förstår du?
159
00:12:47,099 --> 00:12:50,019
Nu har vi haft lite tid att…
160
00:12:53,773 --> 00:12:55,441
…lugna oss.
161
00:12:56,567 --> 00:12:57,693
Ta några
162
00:12:58,486 --> 00:13:00,404
djupa andetag.
163
00:13:02,573 --> 00:13:05,367
Jag vet vad du vill ha, Evelyn, och så här
164
00:13:06,160 --> 00:13:07,495
kommer du inte att få det.
165
00:13:08,287 --> 00:13:10,372
Vi har händerna bakbundna båda två.
166
00:13:11,874 --> 00:13:14,752
Vi testade den där reporterns blod.
167
00:13:15,544 --> 00:13:21,425
Du gav honom en dos av Joy
som är tre gånger högre än en dödlig dos.
168
00:13:22,802 --> 00:13:25,721
-Vill du berätta varför?
-Du kan inte göra så här.
169
00:13:25,805 --> 00:13:28,432
-Och jag tänker inte hjälpa dig.
-Jodå.
170
00:13:28,516 --> 00:13:30,935
Utan mig hade du fortfarande lekt byxryck
171
00:13:31,018 --> 00:13:33,729
med Tweedledee och Tweedledum
i det där råtthålet.
172
00:13:33,813 --> 00:13:35,356
Jag bad inte om din hjälp.
173
00:13:37,817 --> 00:13:40,194
Men du tog emot den.
174
00:13:40,778 --> 00:13:45,032
Du bönföll mig att få ut dig ur cellen,
och jag är väl bara blödig,
175
00:13:45,115 --> 00:13:46,742
för jag tyckte synd om dig.
176
00:13:47,409 --> 00:13:53,707
Du skulle göra det jag bad om
och i utbyte skulle du få ha ett liv.
177
00:13:53,791 --> 00:13:55,876
Och jag lät dig skapa liv.
178
00:13:56,752 --> 00:14:00,965
Varför gör du mitt liv så svårt?
179
00:14:01,799 --> 00:14:02,758
Och Bert?
180
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
Vad har ni två för avtal?
181
00:14:07,680 --> 00:14:09,849
Är det han
som har ändrat receptet för Joy?
182
00:14:09,932 --> 00:14:12,643
Herregud, Evelyn. Han är instabil.
183
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
SIMON
IGNORERAR DU MIG?
184
00:15:02,818 --> 00:15:03,694
Är det pappa?
185
00:15:04,862 --> 00:15:06,030
Simon.
186
00:15:06,113 --> 00:15:08,365
-Ignorera honom.
-Det gör jag.
187
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Du då? Inget?
188
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
När ska vi börja oroa oss?
189
00:15:22,129 --> 00:15:23,047
Nu?
190
00:15:23,964 --> 00:15:25,049
Jag litade på dig.
191
00:15:25,758 --> 00:15:28,218
Jag trodde att du var annorlunda.
192
00:15:28,302 --> 00:15:29,345
Speciell.
193
00:15:29,428 --> 00:15:32,306
Att det vore intressant att se
om en klon kunde anpassa sig
194
00:15:32,389 --> 00:15:34,183
till den verkliga världen.
195
00:15:34,266 --> 00:15:36,310
Du lurade rätt många människor, Al.
196
00:15:37,478 --> 00:15:38,687
Men
197
00:15:39,480 --> 00:15:41,482
om vi får tag på Joy…
198
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
Är det allt du bryr dig om?
199
00:15:43,776 --> 00:15:46,153
Nästa produkt som ska höja aktiepriset?
200
00:15:47,154 --> 00:15:48,447
Folk har dött!
201
00:15:48,530 --> 00:15:52,701
Och flera kan räddas! Tänk på det för fan!
202
00:15:53,744 --> 00:15:57,998
Depression, ångest, självmord. Bara
203
00:15:58,874 --> 00:15:59,875
borta!
204
00:16:00,960 --> 00:16:02,002
Det är…
205
00:16:03,379 --> 00:16:05,172
Skit i vinsten.
206
00:16:05,255 --> 00:16:08,717
Det skulle förändra världen. Kom igen, Al.
207
00:16:08,801 --> 00:16:12,012
Vill du inte förändra världen med mig?
208
00:16:13,472 --> 00:16:15,099
Som om du bryr dig.
209
00:16:22,773 --> 00:16:24,650
Jag satsar allt på det här.
210
00:16:25,901 --> 00:16:28,696
Mitt jobb, mitt rykte, mitt äktenskap.
211
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Allt.
212
00:16:33,409 --> 00:16:35,244
Jag bryr mig.
213
00:16:39,081 --> 00:16:42,126
Även om inte du gör det,
så kommer du hjälpa mig.
214
00:16:44,336 --> 00:16:47,047
Berts anteckningar. Sätt igång.
215
00:16:50,259 --> 00:16:53,178
Hej, hjärtat. Ja, jag är här med Albert.
216
00:16:54,513 --> 00:16:56,056
Han hälsar.
217
00:16:57,599 --> 00:16:58,517
Ja.
218
00:17:05,566 --> 00:17:06,650
Mamma?
219
00:17:08,777 --> 00:17:09,862
Bea?
220
00:17:14,491 --> 00:17:15,409
Jag smög ut.
221
00:17:15,492 --> 00:17:18,454
Vad händer? Amrita.
222
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
-Hon är…
-Jag vet.
223
00:17:22,791 --> 00:17:25,586
-Du sa att allt skulle bli bra.
-Jag vet.
224
00:17:26,211 --> 00:17:28,172
Du måste vara stark. Okej?
225
00:17:29,840 --> 00:17:32,051
Du måste gå till vår hytt.
226
00:17:32,134 --> 00:17:34,011
Okej? Gå till min säng.
227
00:17:34,094 --> 00:17:36,180
Titta under den.
Det finns en grön väska där.
228
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Varför det?
229
00:17:38,223 --> 00:17:40,142
Där finns allt du behöver.
230
00:17:40,768 --> 00:17:43,353
Du och pappa måste lämna fartyget.
231
00:17:44,730 --> 00:17:45,814
Varför det?
232
00:17:49,109 --> 00:17:51,904
För att människorna där ute är onda.
233
00:17:51,987 --> 00:17:53,322
De vill göra illa dig.
234
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
-Pappa säger…
-Jag vet vad pappa säger.
235
00:17:56,325 --> 00:17:58,285
Men han känner dem inte som jag gör.
236
00:17:58,368 --> 00:18:00,829
Bea, du måste tro på mig.
237
00:18:07,544 --> 00:18:10,547
Om pappa inte följer med
måste du ge dig av ensam.
238
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Va?
239
00:18:13,759 --> 00:18:15,177
Du då?
240
00:18:19,890 --> 00:18:21,683
Jag kommer efter dig.
241
00:18:25,687 --> 00:18:26,605
Bea…
242
00:18:28,982 --> 00:18:31,318
Jag är så ledsen för allt det här.
243
00:18:32,694 --> 00:18:37,783
Jag ville inte det här. Jag ville
att du skulle vara trygg och lycklig.
244
00:18:41,203 --> 00:18:43,580
Men du måste göra det här. Okej?
245
00:18:44,706 --> 00:18:46,083
Lova mig.
246
00:18:48,544 --> 00:18:49,795
Jag lovar.
247
00:18:59,680 --> 00:19:00,639
Hört nåt?
248
00:19:02,724 --> 00:19:03,767
Nej.
249
00:19:03,851 --> 00:19:05,727
Tänk om han aldrig hör av sig?
250
00:19:05,811 --> 00:19:07,020
Då ringer vi polisen.
251
00:19:07,104 --> 00:19:09,106
-Umbrella-polisen?
-Jade.
252
00:19:09,731 --> 00:19:11,066
Jag har messat till dig.
253
00:19:21,201 --> 00:19:22,202
Det är vår pappa.
254
00:19:23,871 --> 00:19:25,414
-Men kan vi prata…
-Jag är ledsen.
255
00:19:27,332 --> 00:19:28,834
Vems bil är det här?
256
00:19:28,917 --> 00:19:30,085
Oj. Jag…
257
00:19:30,669 --> 00:19:32,421
Det var dags för en uppgradering.
258
00:19:32,504 --> 00:19:34,047
Bara det bästa för…
259
00:19:35,507 --> 00:19:36,717
…mina tjejer.
260
00:19:39,511 --> 00:19:40,721
Vad hände?
261
00:19:41,430 --> 00:19:42,389
På Umbrella?
262
00:19:43,891 --> 00:19:45,601
Ni vet, jobb.
263
00:19:45,684 --> 00:19:47,060
Hur var det i skolan?
264
00:19:48,020 --> 00:19:49,521
Träffade du honom?
265
00:19:51,231 --> 00:19:52,649
Ja, jag träffade honom.
266
00:19:53,317 --> 00:19:55,485
Okej. Vad hände då?
267
00:19:57,821 --> 00:19:58,822
Vi tar det senare.
268
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Hörru! Du blockerar vägen.
269
00:20:01,283 --> 00:20:02,409
Kom igen! Flytta dig!
270
00:20:02,910 --> 00:20:04,411
Vad har de för problem?
271
00:20:04,494 --> 00:20:06,079
Du blockerar vägen.
272
00:20:06,580 --> 00:20:09,333
Du kan inte bara lämna bilen där!
273
00:20:10,709 --> 00:20:12,544
Flytta på den! Kom igen!
274
00:20:16,173 --> 00:20:17,591
Jag är hungrig. Är ni hungriga?
275
00:20:21,887 --> 00:20:22,846
Pappa.
276
00:20:22,930 --> 00:20:24,514
Valpen har schvung.
277
00:20:25,390 --> 00:20:26,683
Billie, ta på dig bältet.
278
00:20:35,692 --> 00:20:38,362
Tröttnar du aldrig på
att ta order från henne?
279
00:20:38,445 --> 00:20:39,947
Nej, jag är masochist.
280
00:20:44,660 --> 00:20:47,120
-Hur mår han?
-Bra än så länge.
281
00:20:51,917 --> 00:20:53,543
Du behöver din medicin.
282
00:20:54,586 --> 00:20:56,088
Jag kan hämta den åt dig.
283
00:20:58,966 --> 00:21:00,342
Hur länge klarar du dig utan?
284
00:21:01,927 --> 00:21:04,263
Just nu är du den starka hjälten,
285
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
för det är det du tror att du är, men…
286
00:21:08,350 --> 00:21:11,687
Jag gissar att det tar en timme,
kanske mindre,
287
00:21:12,562 --> 00:21:15,816
innan smärtan blir outhärdlig
och du ger upp.
288
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
Du känner inte mig.
289
00:21:18,485 --> 00:21:20,529
Jag har känt varenda version av dig, Al.
290
00:21:20,612 --> 00:21:23,198
Och för er Weskers gäller bara en sak.
291
00:21:23,282 --> 00:21:25,701
Självbevarelse.
292
00:21:27,035 --> 00:21:30,163
Varför klona dig själv
om du inte vill leva för alltid?
293
00:21:32,624 --> 00:21:33,792
Det börjar va?
294
00:21:33,875 --> 00:21:38,505
Det här är anledningen till att jag
övergav kloningsprogrammet.
295
00:21:38,588 --> 00:21:41,508
Efter viss tid krävs för mycket underhåll.
296
00:21:42,509 --> 00:21:47,347
Bert behöver dialys nästan varje natt,
en läkemedelscocktail bara för att vakna
297
00:21:47,431 --> 00:21:51,310
och ändå har han tio dåliga dagar
för varje bra dag.
298
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Dina celler bryts ner.
299
00:22:05,532 --> 00:22:07,784
Du faller isär inifrån och ut.
300
00:22:14,041 --> 00:22:14,958
Här.
301
00:22:21,798 --> 00:22:24,676
Välkommen till Olive Garden.
Här är du en del av familjen.
302
00:22:24,760 --> 00:22:26,219
Den här vägen.
303
00:22:26,803 --> 00:22:28,680
Så mycket pasta.
304
00:22:28,764 --> 00:22:30,891
Men inga oliver. Konstigt.
305
00:22:30,974 --> 00:22:32,267
Avlyssnar de bilen?
306
00:22:32,351 --> 00:22:33,852
Va? Vilka?
307
00:22:33,935 --> 00:22:36,730
Umbrella. Lyssnade de?
308
00:22:37,439 --> 00:22:38,565
Herregud.
309
00:22:39,775 --> 00:22:42,319
Obegränsat med brödpinnar. Har ni sett?
310
00:22:42,986 --> 00:22:45,614
-Känner de till mig?
-Vilken toppendag.
311
00:22:45,697 --> 00:22:46,573
Hörru!
312
00:22:48,367 --> 00:22:50,577
Lägg ner den jävla menyn.
313
00:22:55,749 --> 00:22:56,917
Pappa, ditt finger.
314
00:22:58,377 --> 00:22:59,878
Det är lugnt.
315
00:23:00,587 --> 00:23:01,755
Nu beställer vi.
316
00:23:03,840 --> 00:23:05,300
Vi måste gå på toa.
317
00:23:09,262 --> 00:23:10,889
NU ÄTER VI
318
00:23:12,808 --> 00:23:13,892
Förlåt.
319
00:23:19,189 --> 00:23:21,066
-Nåt är fel.
-Jaså, verkligen?
320
00:23:21,650 --> 00:23:22,943
Tänk om de har gjort nåt?
321
00:23:23,026 --> 00:23:24,903
Som vadå? Huggit av hans finger?
322
00:23:24,986 --> 00:23:26,905
Drogat honom, kopplat honom
till elektroder
323
00:23:26,988 --> 00:23:28,365
och gett honom elchocker.
324
00:23:28,448 --> 00:23:30,283
-Gjort en hjärntransplantation.
-Ja.
325
00:23:31,701 --> 00:23:32,577
Okej.
326
00:23:35,622 --> 00:23:36,665
Vi får fundera.
327
00:23:41,962 --> 00:23:43,422
Middag om en kvart.
328
00:23:43,505 --> 00:23:46,925
Är det lax igen?
Kan du inte laga nåt som går på ben?
329
00:23:47,592 --> 00:23:49,344
Vilket humör. Vad är det?
330
00:23:49,428 --> 00:23:50,345
Inget.
331
00:23:51,596 --> 00:23:53,682
-Jag vet inte.
-Vad vet du inte?
332
00:23:55,016 --> 00:23:56,935
Ett par vänner till mig…
333
00:23:57,519 --> 00:24:01,106
Jag är orolig för dem,
men de ignorerar mig.
334
00:24:01,189 --> 00:24:02,482
Vet inte vad jag ska göra.
335
00:24:05,944 --> 00:24:07,529
Jag kan säga vad du inte ska göra.
336
00:24:09,573 --> 00:24:12,993
Bli inte arg och ge inte upp.
337
00:24:13,076 --> 00:24:15,162
När de behöver hjälp
kommer de att be om den.
338
00:24:15,745 --> 00:24:18,039
Och om de inte gör det
erbjuder du den ändå.
339
00:24:20,041 --> 00:24:21,168
Älskling…
340
00:24:21,793 --> 00:24:22,836
Jag är hemma.
341
00:24:23,587 --> 00:24:25,005
Middagen är nästan klar.
342
00:24:26,465 --> 00:24:29,134
-Det är din favorit.
-Då öppnar jag vinet.
343
00:24:30,719 --> 00:24:32,053
-Hej mamma.
-Hej du.
344
00:24:33,513 --> 00:24:34,723
Vad gör du?
345
00:24:35,265 --> 00:24:36,266
Va?
346
00:24:36,349 --> 00:24:38,226
-Vad är det?
-Ett nytt filter.
347
00:24:38,310 --> 00:24:40,979
Man sätter det på ansiktet
och ser vilken frukost man är.
348
00:24:41,062 --> 00:24:44,858
Mark fick keso och äppelmos,
och han är jätteförbannad.
349
00:24:45,734 --> 00:24:46,610
Prova på mig.
350
00:24:47,194 --> 00:24:48,403
-Ska jag?
-Ja.
351
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
-Vad?
-Hysteriskt kul.
352
00:24:52,824 --> 00:24:55,243
-Vad? Vad är jag? Visa.
-Bönor och rostat bröd.
353
00:24:55,327 --> 00:24:58,330
Nej. Är jag kolhydrater? Nej!
354
00:24:58,413 --> 00:25:00,040
Du och mamma är…
355
00:25:00,832 --> 00:25:02,375
Ni verkar annorlunda.
356
00:25:02,459 --> 00:25:03,502
Annorlunda?
357
00:25:03,585 --> 00:25:04,586
Det bara…
358
00:25:05,253 --> 00:25:07,214
Hon var så arg när du var borta.
359
00:25:07,839 --> 00:25:09,758
Jag trodde att jag skulle få två jular.
360
00:25:09,841 --> 00:25:11,551
Jag är tillbaka nu.
361
00:25:12,636 --> 00:25:14,262
Hon säger att du jobbar för mycket.
362
00:25:14,888 --> 00:25:15,972
Hon har rätt.
363
00:25:17,432 --> 00:25:18,391
Sluta då.
364
00:25:19,893 --> 00:25:20,810
Jag kan inte.
365
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
Inte just nu.
366
00:25:49,130 --> 00:25:50,340
Ett ögonblick.
367
00:25:59,391 --> 00:26:01,142
-Här.
-Tack.
368
00:26:08,733 --> 00:26:11,361
-Har ni honom?
-Han kom aldrig hem.
369
00:26:11,444 --> 00:26:14,197
Ska jag starta en spårning?
370
00:26:14,281 --> 00:26:17,826
-Hur lång tid tar det?
-Högst tjugo, trettio minuter.
371
00:26:21,162 --> 00:26:22,163
Jag ringer tillbaka.
372
00:26:25,584 --> 00:26:26,751
Simon?
373
00:26:30,088 --> 00:26:32,257
Kan du messa till din vän Jade?
374
00:26:33,883 --> 00:26:35,093
Varför det?
375
00:26:36,177 --> 00:26:39,723
Jag måste veta var hon är.
Hon kan vara i fara.
376
00:26:47,772 --> 00:26:51,610
SIMON
VAR ÄR DU?
377
00:26:54,154 --> 00:26:56,406
KAN DU HÄMTA OSS?
378
00:27:00,577 --> 00:27:01,995
De här är schysta.
379
00:27:02,078 --> 00:27:04,706
Ursäkta. Fler brödpinnar.
380
00:27:04,789 --> 00:27:07,125
-Ni har några kvar.
-Nej.
381
00:27:07,208 --> 00:27:10,253
Det här är mina obegränsade.
De behöver egna.
382
00:27:10,337 --> 00:27:12,088
Jag är ledsen, sir. En per bord.
383
00:27:12,172 --> 00:27:15,425
-Det är ju en begränsning.
-Det är ingen stor grej.
384
00:27:15,508 --> 00:27:17,927
Det är en stor grej
för det är inte obegränsat.
385
00:27:18,011 --> 00:27:19,554
Så fort ni har ätit upp kan jag…
386
00:27:19,638 --> 00:27:20,805
Vet du vad? Okej.
387
00:27:22,641 --> 00:27:24,267
Så där. Klar.
388
00:27:27,562 --> 00:27:29,606
Vill ni ha en av mina pinnar
medan vi väntar?
389
00:27:30,523 --> 00:27:32,150
Vad är det med dig?
390
00:27:33,109 --> 00:27:34,903
Vadå? Inget.
391
00:27:35,528 --> 00:27:37,739
-Vi pratar om det hemma.
-Nej.
392
00:27:37,822 --> 00:27:38,698
Nu.
393
00:27:43,620 --> 00:27:45,038
Jag är inte er pappa.
394
00:27:46,831 --> 00:27:47,749
Jag är er farbror.
395
00:27:48,625 --> 00:27:49,501
Bert.
396
00:27:52,295 --> 00:27:54,547
Har han aldrig nämnt mig?
397
00:27:54,631 --> 00:27:56,675
Vad är du?
398
00:27:57,634 --> 00:27:59,052
Hans tvilling?
399
00:27:59,135 --> 00:28:01,346
Ungefär. Vi är kloner.
400
00:28:03,515 --> 00:28:04,808
Kloner?
401
00:28:04,891 --> 00:28:06,017
Alby var den tredje,
402
00:28:06,101 --> 00:28:09,729
men han dödades av den ursprungliga
Albert Wesker.
403
00:28:09,813 --> 00:28:10,647
Vår skapare.
404
00:28:10,730 --> 00:28:11,898
Skapare.
405
00:28:11,981 --> 00:28:14,109
Vi ingår i ett forsknings-
och utvecklingsteam
406
00:28:14,192 --> 00:28:15,944
som han satte ihop.
407
00:28:16,027 --> 00:28:17,237
Han dog i en vulkan.
408
00:28:17,320 --> 00:28:19,197
Det är lugnt. Han var inte så trevlig.
409
00:28:19,781 --> 00:28:20,782
Gillade inte mig.
410
00:28:20,865 --> 00:28:22,575
Men oroa er inte.
411
00:28:22,659 --> 00:28:24,536
Jag och er pappa är inte alls som han.
412
00:28:24,619 --> 00:28:26,830
Genetiskt är vi förstås identiska.
413
00:28:26,913 --> 00:28:28,707
Men allt annat är helt olika.
414
00:28:28,790 --> 00:28:31,793
Han var ett monster.
Han gillade att skada folk.
415
00:28:33,169 --> 00:28:36,089
Men vi har nog alla såna känslor inom oss.
416
00:28:36,756 --> 00:28:39,008
Glada känslor, ledsna känslor och…
417
00:28:40,343 --> 00:28:46,975
…känslor som gör att vi ibland
vill slå nån hårt på käften.
418
00:28:50,145 --> 00:28:53,148
Men jag tror att vi alla har ett val.
419
00:28:53,231 --> 00:28:55,942
Vi kan välja vilka vi är.
Vilka vi vill vara.
420
00:28:56,443 --> 00:28:58,653
Och jag väljer brödpinnar.
421
00:29:06,161 --> 00:29:07,620
Håll dig borta från oss.
422
00:29:08,496 --> 00:29:09,497
Va?
423
00:29:10,623 --> 00:29:12,751
Annars skriker vi.
424
00:29:12,834 --> 00:29:14,794
Men…
425
00:29:17,464 --> 00:29:19,090
-Vad var det där?
-Jag vet inte.
426
00:29:19,174 --> 00:29:20,508
-Umbrella.
-Fan också.
427
00:29:26,848 --> 00:29:27,849
Där bak.
428
00:29:28,808 --> 00:29:30,435
Okej. Kom igen. Gå.
429
00:29:33,772 --> 00:29:35,231
-Tjejer! Bakom mig!
-Herregud.
430
00:29:35,857 --> 00:29:37,066
Bert?
431
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
Fan.
432
00:29:42,071 --> 00:29:44,240
-Gå.
-Kom igen.
433
00:29:56,628 --> 00:29:57,962
Hörru!
434
00:30:13,311 --> 00:30:15,772
Ingen fara. Allt är okej.
435
00:30:15,855 --> 00:30:16,898
Okej.
436
00:30:36,918 --> 00:30:38,378
Kom till pappa.
437
00:30:44,759 --> 00:30:45,969
Det är färdiglekt, Bert.
438
00:30:46,803 --> 00:30:48,054
Jag gillar inte dig!
439
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
Du är inte snäll mot mig!
440
00:30:50,473 --> 00:30:52,600
-Släpp mig!
-Rör oss inte!
441
00:30:53,518 --> 00:30:54,894
Släpp dem.
442
00:30:56,354 --> 00:30:59,190
Det är lugnt. Jag jobbar med er pappa.
Det var inte han.
443
00:30:59,274 --> 00:31:01,609
Ingen fara! Allt kommer att bli bra.
444
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
Vi vet.
445
00:31:02,861 --> 00:31:04,070
Var är han?
446
00:31:04,654 --> 00:31:06,614
Väntar på er. Följ med mig.
447
00:31:07,282 --> 00:31:08,199
Nej.
448
00:31:11,119 --> 00:31:13,580
Det är inte läge för "nej" just nu.
449
00:31:29,554 --> 00:31:31,598
NÖDUTGÅNG
450
00:32:12,138 --> 00:32:14,974
Okej. När du har överlämnat mig,
gå tillbaka till fartyget
451
00:32:15,058 --> 00:32:16,309
och starta motorerna.
452
00:32:17,435 --> 00:32:19,771
Och tryck på den jävla knappen, okej?
453
00:32:19,854 --> 00:32:20,772
Jade.
454
00:32:22,774 --> 00:32:25,026
Nej, ni ska inte ta henne nånstans.
455
00:32:29,405 --> 00:32:32,325
Jag vet att du känner…
456
00:32:32,408 --> 00:32:33,368
Arjun.
457
00:32:33,952 --> 00:32:35,119
Det är okej.
458
00:32:36,829 --> 00:32:37,872
Jag älskar dig.
459
00:32:38,623 --> 00:32:40,249
Men jag måste göra det här.
460
00:32:41,209 --> 00:32:42,877
Vänta, Jade. Jade!
461
00:32:55,264 --> 00:32:56,265
Jade.
462
00:32:56,349 --> 00:32:57,433
Tack gode Gud.
463
00:32:59,769 --> 00:33:01,896
Det är Simons mamma.
464
00:33:01,980 --> 00:33:04,524
Billie. Ni måste vara livrädda.
465
00:33:04,607 --> 00:33:06,526
Vilken fruktansvärd man.
466
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
Han sa att han var en klon.
467
00:33:09,362 --> 00:33:10,989
-Är det sant?
-För om det är det…
468
00:33:11,864 --> 00:33:13,074
…är det helt jävla sjukt.
469
00:33:13,700 --> 00:33:17,745
Helt jävla sjukt är typ det vi gör. Så…
470
00:33:19,080 --> 00:33:19,956
Lyssna nu…
471
00:33:21,749 --> 00:33:24,502
Jag vet att ni har frågor.
472
00:33:24,585 --> 00:33:28,131
Jag har känt den där vågen
av rädsla och förvirring.
473
00:33:29,257 --> 00:33:30,800
Jag kände aldrig min far.
474
00:33:30,883 --> 00:33:35,596
Han var en mycket intelligent
och mycket privat man.
475
00:33:35,680 --> 00:33:38,433
Han undanhöll saker för mig
för att skydda mig.
476
00:33:38,516 --> 00:33:40,977
Sånt han inte trodde
att jag kunde hantera.
477
00:33:41,060 --> 00:33:42,395
Men…
478
00:33:42,478 --> 00:33:48,067
Vi tjejer är tuffare och smartare
än folk vill erkänna.
479
00:33:49,152 --> 00:33:50,069
Eller hur?
480
00:33:52,488 --> 00:33:53,781
Nu träffar vi er pappa.
481
00:34:06,127 --> 00:34:08,463
Al, du har besök.
482
00:34:11,466 --> 00:34:12,425
Pappa?
483
00:34:13,384 --> 00:34:15,386
Vad har du gjort med honom?
484
00:34:15,470 --> 00:34:16,679
-Hörru!
-Släpp.
485
00:34:16,763 --> 00:34:17,889
-Släpp!
-Rör henne inte.
486
00:34:17,972 --> 00:34:19,265
-Sluta!
-Rör henne inte.
487
00:34:19,348 --> 00:34:20,725
Sluta!
488
00:34:20,808 --> 00:34:21,893
Nej!
489
00:34:23,644 --> 00:34:26,606
Jag önskar också att det gick
att göra det här på ett annat sätt.
490
00:34:34,197 --> 00:34:35,823
Ta din medicin, Albert.
491
00:34:36,949 --> 00:34:38,117
Vad händer?
492
00:34:38,743 --> 00:34:40,536
Vill du berätta eller ska jag?
493
00:34:41,287 --> 00:34:42,705
Okej. Jag gör det.
494
00:34:46,209 --> 00:34:47,627
Er far är döende.
495
00:34:48,628 --> 00:34:52,715
Som gamla Bert berättade
är han en klon… Ja, det är knäppt,
496
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
men det är faktiskt
en enkel process med lite dna,
497
00:34:57,095 --> 00:35:00,640
några tomma celler och en otursam kvinna.
498
00:35:01,349 --> 00:35:03,559
Men problemet är inte
att er far är en klon,
499
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
utan det snabba åldrandet.
500
00:35:05,895 --> 00:35:11,567
Den ursprungliga Wesker var en otålig man.
501
00:35:11,651 --> 00:35:13,903
Han klonade en liten armé av genier
502
00:35:13,986 --> 00:35:16,114
och han ville inte vänta
tills de växte upp.
503
00:35:16,197 --> 00:35:22,120
Så med vetenskapens hjälp
gick er far från nyfödd till 20 år
504
00:35:22,203 --> 00:35:24,497
på mindre än sex månader.
505
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
Men när man accelererar cellerna uppstår
506
00:35:28,668 --> 00:35:29,752
problem.
507
00:35:29,836 --> 00:35:36,551
Cancer, explosion av mitokondrier,
allt möjligt otrevligt.
508
00:35:36,634 --> 00:35:40,179
Er far är sjuk,
så han uppfann ett botemedel.
509
00:35:42,348 --> 00:35:43,516
Er.
510
00:35:44,142 --> 00:35:45,143
Va?
511
00:35:45,226 --> 00:35:47,854
Han utvecklade ert blod
för att lösa hans problem.
512
00:35:47,937 --> 00:35:50,648
Som jag sa. Han är ett geni.
513
00:35:51,524 --> 00:35:52,733
Det är inte sant.
514
00:35:52,817 --> 00:35:54,402
Är det inte?
515
00:35:59,031 --> 00:35:59,991
Jag…
516
00:36:39,071 --> 00:36:41,782
Jag har inte… Jag kan förklara.
517
00:36:42,575 --> 00:36:43,492
Det…
518
00:36:44,911 --> 00:36:46,662
Det är därför du har tagit vårt blod.
519
00:36:46,746 --> 00:36:49,582
-Billie, snälla.
-Sluta. Sluta bara!
520
00:36:51,751 --> 00:36:53,252
Jag vet inte vad du är.
521
00:36:54,712 --> 00:36:56,255
Men allt du säger är lögn.
522
00:36:57,340 --> 00:37:02,303
Allt det där om att göra oss starka
och skydda oss.
523
00:37:04,180 --> 00:37:05,765
Allt var skitsnack!
524
00:37:11,229 --> 00:37:12,688
Jag hoppas…
525
00:37:13,564 --> 00:37:16,234
…att du dör för fan.
526
00:37:31,457 --> 00:37:32,917
Om du skadar dem på nåt sätt…
527
00:37:33,501 --> 00:37:35,962
Jag är inte en sån person.
528
00:37:38,047 --> 00:37:41,175
Men du sa
att du skulle göra vad som helst.
529
00:37:42,134 --> 00:37:43,469
Dags att bevisa det.
530
00:37:59,902 --> 00:38:01,696
Du tog med en pistol den här gången.
531
00:38:01,779 --> 00:38:03,281
Bra där.
532
00:38:14,417 --> 00:38:15,418
Ensam.
533
00:38:49,535 --> 00:38:50,619
Vem är där?
534
00:39:00,296 --> 00:39:01,339
Evelyn?
535
00:39:01,839 --> 00:39:07,386
Gjorde hela 180, galet
536
00:39:07,470 --> 00:39:10,014
Tänkte på hur jag var
537
00:39:10,097 --> 00:39:13,392
Förändrades jag av hjärtesorgen?
538
00:39:13,976 --> 00:39:17,772
Kanske, men se var jag är nu
539
00:39:18,689 --> 00:39:22,318
Om du vill tro
Att nåt kan stoppa
540
00:39:27,656 --> 00:39:29,283
Visst är hon bra?
541
00:39:31,243 --> 00:39:32,995
Den här grejen styr hennes hjärna
542
00:39:33,079 --> 00:39:34,663
och pumpar in 87 olika läkemedel.
543
00:39:34,747 --> 00:39:36,916
-Vill du se när hon gör en bakåtvolt?
-Nej.
544
00:39:38,167 --> 00:39:40,586
Kom igen. Efter hela den där showen?
545
00:39:40,669 --> 00:39:42,463
Bara ett argt litet "Nej"?
546
00:39:42,546 --> 00:39:46,342
Jag visste att du hade lurat mig
när jag hittade spåraren.
547
00:39:46,425 --> 00:39:49,387
Du fick mig att leda dig hit
för att jag är korkad.
548
00:39:50,012 --> 00:39:52,014
Du är Jade. Du gjorde som Jade gör.
549
00:39:52,098 --> 00:39:55,393
Du fokuserar på det du vill ha,
och ignorerar allt annat.
550
00:39:56,060 --> 00:39:58,396
Så du kontrollerar Evelyn?
551
00:39:59,814 --> 00:40:01,565
Det betyder att du styr Umbrella.
552
00:40:02,233 --> 00:40:04,735
Lite. Men jag har fått
några fiender under åren,
553
00:40:04,819 --> 00:40:07,530
så det är väl bäst
att hålla bitchen i närheten.
554
00:40:16,372 --> 00:40:17,748
Jag vet vad du tänker.
555
00:40:18,582 --> 00:40:19,959
Jag ser ut att må bra.
556
00:40:23,003 --> 00:40:25,840
Så i Frankrike, när du sa att du var sjuk
557
00:40:26,924 --> 00:40:28,634
gjorde du din Billie-grej.
558
00:40:29,176 --> 00:40:30,344
Du ljög.
559
00:40:31,387 --> 00:40:32,346
Nej.
560
00:40:32,847 --> 00:40:38,144
Mitt blod är dåligt,
men ditt är fortfarande bra.
561
00:40:38,227 --> 00:40:40,312
Botade mig direkt precis som med pappa.
562
00:40:40,980 --> 00:40:42,273
Kom igen.
563
00:40:42,356 --> 00:40:45,276
Vi är Weskers. Självbevarelse är vår grej.
564
00:40:45,359 --> 00:40:47,236
Vad vill du, Billie?
565
00:40:50,364 --> 00:40:52,700
-Jag vill bara ha min syster.
-Åt helvete med det.
566
00:40:52,783 --> 00:40:54,785
Du jävlades med mig.
Nu jävlas jag tillbaka.
567
00:40:55,870 --> 00:40:57,413
Du stack.
568
00:40:57,496 --> 00:40:59,206
Tillsammans för alltid betydde inget?
569
00:40:59,874 --> 00:41:01,500
Jag hade inget val.
570
00:41:03,878 --> 00:41:06,338
Nån sa en gång till oss
att vi alla väljer.
571
00:41:07,506 --> 00:41:09,133
Vilka vi är, vilka vi vill vara.
572
00:41:09,758 --> 00:41:10,676
Du valde.
573
00:41:10,759 --> 00:41:12,761
Okej, visst.
574
00:41:12,845 --> 00:41:16,932
Du har mig. Jag är här.
Men släpp alla andra.
575
00:41:17,016 --> 00:41:20,394
Tror du att det här bara handlar om dig?
Vilken narcissist.
576
00:41:20,478 --> 00:41:21,395
Herregud…
577
00:41:21,979 --> 00:41:24,190
Nej, jag vill ha allt.
578
00:41:24,273 --> 00:41:27,109
Varje artefakt, varje målning. Allt.
579
00:41:28,360 --> 00:41:30,654
Universitetet vill bevara det förflutna
580
00:41:30,738 --> 00:41:32,198
och det är ett problem.
581
00:41:33,324 --> 00:41:37,411
Dåliga saker hände i det förflutna.
Du vet. Du var ju där.
582
00:41:38,204 --> 00:41:39,997
Du måste inte göra det här, Billie.
583
00:41:41,707 --> 00:41:43,250
Gillar du dina minnen, Jade?
584
00:41:44,376 --> 00:41:45,628
För det gör inte jag.
585
00:41:46,837 --> 00:41:49,089
Det är därför jag skapar
en bättre framtid.
586
00:41:49,173 --> 00:41:51,342
Gör världen bättre.
587
00:41:52,259 --> 00:41:53,802
Hör du dig själv?
588
00:41:54,678 --> 00:41:58,224
Du låter till och med som hon.
Vem kontrollerar vem?
589
00:42:00,601 --> 00:42:01,602
Malloy!
590
00:42:05,147 --> 00:42:06,273
Ta över fartyget.
591
00:42:07,942 --> 00:42:10,319
Nej. Vänta! Hallå!
592
00:42:12,905 --> 00:42:15,115
-Jag låter dig inte göra det.
-Inte?
593
00:42:17,034 --> 00:42:18,077
Okej.
594
00:42:48,691 --> 00:42:50,359
Det var dramatiskt.
595
00:43:03,497 --> 00:43:04,873
Vad är det?
596
00:43:09,670 --> 00:43:11,463
Kontakt!
597
00:44:03,390 --> 00:44:05,893
-Det händer.
-Rör dig inte.
598
00:44:16,987 --> 00:44:17,863
Jade.
599
00:44:58,404 --> 00:45:00,614
Släpp de jävla tamparna! Snabbt!
600
00:45:00,698 --> 00:45:02,366
Lossa dem! Nu!
601
00:45:02,449 --> 00:45:04,034
Släpp tamparna! Nu!
602
00:45:04,618 --> 00:45:05,786
Sätt fart!
603
00:45:05,869 --> 00:45:08,789
Skynda er!
604
00:45:08,872 --> 00:45:09,832
Nej.
605
00:45:52,833 --> 00:45:53,834
Stoppa det här.
606
00:46:20,694 --> 00:46:27,159
Visst förtjänar du lite Joy
i den här föränderliga världen?
607
00:46:38,086 --> 00:46:41,507
Du får det från Umbrella Corporation.
608
00:47:32,975 --> 00:47:34,434
BASERAD PÅ TV-SPELET
"RESIDENT EVIL" FRÅN CAPCOM
609
00:49:56,618 --> 00:49:59,788
Undertexter: Louise Arnesson