1 00:00:06,214 --> 00:00:09,217 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,892 --> 00:00:24,899 ARKLAY-BERGEN 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,155 Bert! 4 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Bert. 5 00:00:34,534 --> 00:00:36,828 En räkcurry-burrito? Allvarligt? 6 00:00:36,911 --> 00:00:38,955 Lukten kommer aldrig försvinna. 7 00:00:39,914 --> 00:00:40,790 Albert. 8 00:00:41,708 --> 00:00:42,834 Han hör dig inte. 9 00:00:48,715 --> 00:00:49,632 Brorsan. 10 00:00:50,425 --> 00:00:51,342 Chilla. 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 Städa upp efter dig. 12 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 Alldeles strax. 13 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 Jag gör det. 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,185 Alby. 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,687 Han måste lära sig. 16 00:01:35,929 --> 00:01:38,056 Gränssnittet mellan hjärna och maskin krånglar. 17 00:01:38,598 --> 00:01:39,766 -Åh, förlåt… -Fixa det. 18 00:01:52,487 --> 00:01:54,697 Hur går det med den nya bröstremmen? 19 00:01:59,702 --> 00:02:01,037 Du får den imorgon. 20 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 Idag. 21 00:02:19,305 --> 00:02:20,265 Är det där… 22 00:02:21,516 --> 00:02:23,184 Lyssnar du på musik? 23 00:02:25,478 --> 00:02:26,354 Nej. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 Lovar du? 25 00:02:37,073 --> 00:02:38,908 Det kommer inte att hända igen. 26 00:02:56,301 --> 00:02:59,554 Albert Wesker! Det här är otillåten användning av Umbrellas egendom! 27 00:02:59,637 --> 00:03:01,931 Upp med händerna! Nu! 28 00:03:06,186 --> 00:03:07,478 Wesker! 29 00:03:12,901 --> 00:03:16,696 Wesker! Vi vet att du är där! Vi har omringat byggnaden! 30 00:03:16,779 --> 00:03:19,699 -Albert, vi måste ut härifrån. -Kom ut! Nu! 31 00:03:21,618 --> 00:03:22,493 Nej! 32 00:03:22,994 --> 00:03:24,412 Vad gör du? 33 00:03:24,495 --> 00:03:25,914 Förstör bevisen. 34 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 Skottlossning! Gå in! 35 00:03:29,876 --> 00:03:30,960 Gå! 36 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 Bert. 37 00:03:40,261 --> 00:03:41,179 Bert! 38 00:03:43,181 --> 00:03:44,015 Bert. 39 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Är du okej? 40 00:03:47,435 --> 00:03:49,437 Jag tror det. 41 00:03:49,520 --> 00:03:50,980 Det är tomt. 42 00:04:09,791 --> 00:04:11,417 Vad fan är du? 43 00:04:27,433 --> 00:04:28,309 Evelyn! 44 00:04:33,273 --> 00:04:36,484 -Det här händer inte. -Jo, det händer. 45 00:04:37,902 --> 00:04:42,115 Hur längesen är det? Sju år? 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 Sjutton. 47 00:04:44,867 --> 00:04:45,702 Oj. 48 00:04:46,661 --> 00:04:47,704 Allvarligt? 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 Har du varit inlåst här hela tiden? 50 00:04:54,627 --> 00:04:59,674 Alltså inte exakt på den här platsen, men inlåst? 51 00:04:59,757 --> 00:05:02,593 Ja, för mitt eget bästa. 52 00:05:02,677 --> 00:05:04,470 Visste du inte? 53 00:05:06,472 --> 00:05:07,849 Jag trodde att du var död. 54 00:05:08,975 --> 00:05:11,269 Mamma kan inte döda mig. Hon behöver mig. 55 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 Kalla henne inte… 56 00:05:13,479 --> 00:05:14,772 Kalla henne inte det. 57 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Förlåt. 58 00:05:17,942 --> 00:05:19,110 Var har de haft dig? 59 00:05:22,905 --> 00:05:23,990 Bert, jag… 60 00:05:25,700 --> 00:05:27,243 Jag har inte varit inlåst. 61 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Vad menar du? 62 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 Jag tog mig därifrån. 63 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 Jag skapade ett liv. 64 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 -Bra för dig. -Jag ville ta dig med mig. 65 00:05:43,134 --> 00:05:46,721 -Men… -Nej, jag… Jag förstår. 66 00:05:52,560 --> 00:05:53,436 Mitt liv… 67 00:05:54,228 --> 00:05:55,646 Det är inte så bra. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,398 Du vänjer dig. 69 00:06:02,028 --> 00:06:03,571 Har du försökt att fly? 70 00:06:04,280 --> 00:06:05,740 Nej, hurså? 71 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 Borde jag det? 72 00:06:09,744 --> 00:06:11,662 Bert, jag behöver din hjälp. 73 00:06:12,455 --> 00:06:13,998 -Mina döttrar. -Döttrar? 74 00:06:15,416 --> 00:06:16,876 Har du… Himmel. 75 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Vad heter de? 76 00:06:20,671 --> 00:06:25,134 Jade och Billie. De är barn. 14 år. 77 00:06:25,802 --> 00:06:27,345 Och du vet vad Umbrella gör om… 78 00:06:28,805 --> 00:06:30,556 -Händerna bakom ryggen! -Nej, vänta. 79 00:06:30,640 --> 00:06:31,974 -Jag… -Låt honom vara. 80 00:06:33,768 --> 00:06:35,186 Sluta! 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,816 Oroa dig inte. Jag har dig! 82 00:06:43,736 --> 00:06:45,238 LÅST 83 00:07:40,042 --> 00:07:40,960 Gå. 84 00:07:44,797 --> 00:07:45,756 Är Bea okej? 85 00:07:47,008 --> 00:07:49,427 Ja, hon mår bra. 86 00:07:52,096 --> 00:07:53,431 Hur tänkte du? 87 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Jag vet inte. 88 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 Förlåt. 89 00:08:06,861 --> 00:08:08,446 Du hade rätt. 90 00:08:08,529 --> 00:08:11,949 Jag skulle aldrig ha åkt. Jag borde ha stannat hos er. 91 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Det spelar ingen roll. 92 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 Jo. 93 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Vad ska jag säga, Jade? 94 00:08:18,789 --> 00:08:21,292 Säg att jag är korkad. 95 00:08:21,375 --> 00:08:23,419 Säg att jag är självisk. Säg att… 96 00:08:26,255 --> 00:08:28,424 Jag är orsaken till att Amrita dog. 97 00:08:37,225 --> 00:08:38,392 Ja, det är du. 98 00:08:39,227 --> 00:08:41,604 Allt det där stämmer, 99 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 men just nu är Umbrella här, Jade. 100 00:08:47,235 --> 00:08:48,402 Vad händer? 101 00:08:49,362 --> 00:08:50,738 De vill ha ett möte. 102 00:08:50,821 --> 00:08:51,948 Med Saqim. 103 00:08:53,199 --> 00:08:54,367 Det är en fälla. 104 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 Vi kanske kan få till ett avtal. 105 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 Umbrella ingår inte avtal. 106 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 Arjun. 107 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 Vi måste trycka på knappen. 108 00:09:11,425 --> 00:09:12,552 Nej. 109 00:09:13,135 --> 00:09:15,930 Absolut inte. Vi är inte där än. 110 00:09:16,013 --> 00:09:17,390 Okej. Jag går. 111 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 -Du sa ju att det är en fälla. -Ja, precis. 112 00:09:19,934 --> 00:09:21,978 Om jag går kan du ta Bea och alla andra 113 00:09:22,061 --> 00:09:23,187 på fartyget i säkerhet. 114 00:09:23,271 --> 00:09:26,190 Bea behöver ingen martyr. Hon behöver sin mamma. 115 00:09:27,942 --> 00:09:29,402 Vem efterfrågar mötet? 116 00:09:30,027 --> 00:09:31,487 Evelyn Marcus. 117 00:09:50,590 --> 00:09:52,675 -Tack för att ni ville träffa mig. -Dina vapen. 118 00:09:53,426 --> 00:09:55,052 Det är ett diplomatiskt uppdrag. 119 00:09:55,136 --> 00:09:57,179 Jag är inte beväpnad. Det vore opassande. 120 00:09:58,723 --> 00:09:59,932 Inget. 121 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 Följ med mig. 122 00:10:41,140 --> 00:10:42,391 Saqim Salam! 123 00:10:42,933 --> 00:10:44,060 Utrym tältet. 124 00:10:46,187 --> 00:10:47,855 Så trevligt att äntligen träffa dig. 125 00:10:48,564 --> 00:10:50,566 -Mrs Marcus. -Evelyn. 126 00:10:51,484 --> 00:10:55,029 Vi träffades när du talade i Riyadh 2019. 127 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 Världen är liten. 128 00:10:58,616 --> 00:11:00,576 Vill du ha ett glas champagne? 129 00:11:01,619 --> 00:11:03,037 Jag dricker inte längre. 130 00:11:03,120 --> 00:11:04,705 Jag dricker inte mindre. 131 00:11:06,624 --> 00:11:08,626 Det känns som om jag träffar en kändis. 132 00:11:09,835 --> 00:11:12,338 Universitetet gömmer sig på ett fartyg. 133 00:11:13,214 --> 00:11:14,548 Smart. 134 00:11:16,300 --> 00:11:17,760 Jag vill ha Jade Wesker. 135 00:11:19,929 --> 00:11:21,597 Hon är medlem i vår gemenskap. 136 00:11:21,681 --> 00:11:22,848 En viktig medlem? 137 00:11:23,432 --> 00:11:26,727 -Alla medlemmar är viktiga. -Självklart. Jag omformulerar mig. 138 00:11:26,811 --> 00:11:30,773 Är Jade Wesker viktig nog för att utsätta ert folk för fara? 139 00:11:32,566 --> 00:11:33,609 Evelyn. 140 00:11:34,735 --> 00:11:40,074 Jag har förstått att du har många beväpnade trupper, 141 00:11:40,157 --> 00:11:44,036 och att du kanske ser mitt folk som akademiker. 142 00:11:44,912 --> 00:11:47,289 Oxfordprofessorer i tweed och tofsar. 143 00:11:47,373 --> 00:11:49,208 Jag gillar tofsar. 144 00:11:49,291 --> 00:11:53,379 Men tro mig, vi har egna vapen. 145 00:11:54,171 --> 00:11:56,048 Vi har även en hårddisk 146 00:11:56,132 --> 00:11:59,760 som togs från en Umbrella-anläggning på Bali 2022. 147 00:11:59,844 --> 00:12:03,973 Jag är säker på att Umbrella inte vill att innehållet avslöjas. 148 00:12:05,725 --> 00:12:09,311 Saqim. Jag tänker göra det här mycket enkelt för dig. 149 00:12:09,854 --> 00:12:13,274 Du kan hota mig bäst du vill, men trupperna och deras vapen 150 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 kommer ändå gå ombord på ert fartyg. 151 00:12:15,151 --> 00:12:16,026 Ja, men… 152 00:12:16,110 --> 00:12:19,071 Det finns säkert otrevliga saker på den där hårddisken, 153 00:12:19,155 --> 00:12:22,992 och det finns säkert nån som är redo att visa dem för världen. Så… 154 00:12:24,368 --> 00:12:27,163 Gör det. Det kanske förgör oss. 155 00:12:27,246 --> 00:12:29,457 Men du och ditt folk? Man vet aldrig. 156 00:12:29,540 --> 00:12:31,333 För om jag inte får det jag vill ha 157 00:12:31,417 --> 00:12:34,545 förvandlar jag din lilla kärleksbåt till Titanic. 158 00:12:35,337 --> 00:12:36,255 Förstår du? 159 00:12:47,099 --> 00:12:50,019 Nu har vi haft lite tid att… 160 00:12:53,773 --> 00:12:55,441 …lugna oss. 161 00:12:56,567 --> 00:12:57,693 Ta några 162 00:12:58,486 --> 00:13:00,404 djupa andetag. 163 00:13:02,573 --> 00:13:05,367 Jag vet vad du vill ha, Evelyn, och så här 164 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 kommer du inte att få det. 165 00:13:08,287 --> 00:13:10,372 Vi har händerna bakbundna båda två. 166 00:13:11,874 --> 00:13:14,752 Vi testade den där reporterns blod. 167 00:13:15,544 --> 00:13:21,425 Du gav honom en dos av Joy som är tre gånger högre än en dödlig dos. 168 00:13:22,802 --> 00:13:25,721 -Vill du berätta varför? -Du kan inte göra så här. 169 00:13:25,805 --> 00:13:28,432 -Och jag tänker inte hjälpa dig. -Jodå. 170 00:13:28,516 --> 00:13:30,935 Utan mig hade du fortfarande lekt byxryck 171 00:13:31,018 --> 00:13:33,729 med Tweedledee och Tweedledum i det där råtthålet. 172 00:13:33,813 --> 00:13:35,356 Jag bad inte om din hjälp. 173 00:13:37,817 --> 00:13:40,194 Men du tog emot den. 174 00:13:40,778 --> 00:13:45,032 Du bönföll mig att få ut dig ur cellen, och jag är väl bara blödig, 175 00:13:45,115 --> 00:13:46,742 för jag tyckte synd om dig. 176 00:13:47,409 --> 00:13:53,707 Du skulle göra det jag bad om och i utbyte skulle du få ha ett liv. 177 00:13:53,791 --> 00:13:55,876 Och jag lät dig skapa liv. 178 00:13:56,752 --> 00:14:00,965 Varför gör du mitt liv så svårt? 179 00:14:01,799 --> 00:14:02,758 Och Bert? 180 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 Vad har ni två för avtal? 181 00:14:07,680 --> 00:14:09,849 Är det han som har ändrat receptet för Joy? 182 00:14:09,932 --> 00:14:12,643 Herregud, Evelyn. Han är instabil. 183 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 SIMON IGNORERAR DU MIG? 184 00:15:02,818 --> 00:15:03,694 Är det pappa? 185 00:15:04,862 --> 00:15:06,030 Simon. 186 00:15:06,113 --> 00:15:08,365 -Ignorera honom. -Det gör jag. 187 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Du då? Inget? 188 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 När ska vi börja oroa oss? 189 00:15:22,129 --> 00:15:23,047 Nu? 190 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Jag litade på dig. 191 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Jag trodde att du var annorlunda. 192 00:15:28,302 --> 00:15:29,345 Speciell. 193 00:15:29,428 --> 00:15:32,306 Att det vore intressant att se om en klon kunde anpassa sig 194 00:15:32,389 --> 00:15:34,183 till den verkliga världen. 195 00:15:34,266 --> 00:15:36,310 Du lurade rätt många människor, Al. 196 00:15:37,478 --> 00:15:38,687 Men 197 00:15:39,480 --> 00:15:41,482 om vi får tag på Joy… 198 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 Är det allt du bryr dig om? 199 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 Nästa produkt som ska höja aktiepriset? 200 00:15:47,154 --> 00:15:48,447 Folk har dött! 201 00:15:48,530 --> 00:15:52,701 Och flera kan räddas! Tänk på det för fan! 202 00:15:53,744 --> 00:15:57,998 Depression, ångest, självmord. Bara 203 00:15:58,874 --> 00:15:59,875 borta! 204 00:16:00,960 --> 00:16:02,002 Det är… 205 00:16:03,379 --> 00:16:05,172 Skit i vinsten. 206 00:16:05,255 --> 00:16:08,717 Det skulle förändra världen. Kom igen, Al. 207 00:16:08,801 --> 00:16:12,012 Vill du inte förändra världen med mig? 208 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Som om du bryr dig. 209 00:16:22,773 --> 00:16:24,650 Jag satsar allt på det här. 210 00:16:25,901 --> 00:16:28,696 Mitt jobb, mitt rykte, mitt äktenskap. 211 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Allt. 212 00:16:33,409 --> 00:16:35,244 Jag bryr mig. 213 00:16:39,081 --> 00:16:42,126 Även om inte du gör det, så kommer du hjälpa mig. 214 00:16:44,336 --> 00:16:47,047 Berts anteckningar. Sätt igång. 215 00:16:50,259 --> 00:16:53,178 Hej, hjärtat. Ja, jag är här med Albert. 216 00:16:54,513 --> 00:16:56,056 Han hälsar. 217 00:16:57,599 --> 00:16:58,517 Ja. 218 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 Mamma? 219 00:17:08,777 --> 00:17:09,862 Bea? 220 00:17:14,491 --> 00:17:15,409 Jag smög ut. 221 00:17:15,492 --> 00:17:18,454 Vad händer? Amrita. 222 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 -Hon är… -Jag vet. 223 00:17:22,791 --> 00:17:25,586 -Du sa att allt skulle bli bra. -Jag vet. 224 00:17:26,211 --> 00:17:28,172 Du måste vara stark. Okej? 225 00:17:29,840 --> 00:17:32,051 Du måste gå till vår hytt. 226 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 Okej? Gå till min säng. 227 00:17:34,094 --> 00:17:36,180 Titta under den. Det finns en grön väska där. 228 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Varför det? 229 00:17:38,223 --> 00:17:40,142 Där finns allt du behöver. 230 00:17:40,768 --> 00:17:43,353 Du och pappa måste lämna fartyget. 231 00:17:44,730 --> 00:17:45,814 Varför det? 232 00:17:49,109 --> 00:17:51,904 För att människorna där ute är onda. 233 00:17:51,987 --> 00:17:53,322 De vill göra illa dig. 234 00:17:53,822 --> 00:17:56,241 -Pappa säger… -Jag vet vad pappa säger. 235 00:17:56,325 --> 00:17:58,285 Men han känner dem inte som jag gör. 236 00:17:58,368 --> 00:18:00,829 Bea, du måste tro på mig. 237 00:18:07,544 --> 00:18:10,547 Om pappa inte följer med måste du ge dig av ensam. 238 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Va? 239 00:18:13,759 --> 00:18:15,177 Du då? 240 00:18:19,890 --> 00:18:21,683 Jag kommer efter dig. 241 00:18:25,687 --> 00:18:26,605 Bea… 242 00:18:28,982 --> 00:18:31,318 Jag är så ledsen för allt det här. 243 00:18:32,694 --> 00:18:37,783 Jag ville inte det här. Jag ville att du skulle vara trygg och lycklig. 244 00:18:41,203 --> 00:18:43,580 Men du måste göra det här. Okej? 245 00:18:44,706 --> 00:18:46,083 Lova mig. 246 00:18:48,544 --> 00:18:49,795 Jag lovar. 247 00:18:59,680 --> 00:19:00,639 Hört nåt? 248 00:19:02,724 --> 00:19:03,767 Nej. 249 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Tänk om han aldrig hör av sig? 250 00:19:05,811 --> 00:19:07,020 Då ringer vi polisen. 251 00:19:07,104 --> 00:19:09,106 -Umbrella-polisen? -Jade. 252 00:19:09,731 --> 00:19:11,066 Jag har messat till dig. 253 00:19:21,201 --> 00:19:22,202 Det är vår pappa. 254 00:19:23,871 --> 00:19:25,414 -Men kan vi prata… -Jag är ledsen. 255 00:19:27,332 --> 00:19:28,834 Vems bil är det här? 256 00:19:28,917 --> 00:19:30,085 Oj. Jag… 257 00:19:30,669 --> 00:19:32,421 Det var dags för en uppgradering. 258 00:19:32,504 --> 00:19:34,047 Bara det bästa för… 259 00:19:35,507 --> 00:19:36,717 …mina tjejer. 260 00:19:39,511 --> 00:19:40,721 Vad hände? 261 00:19:41,430 --> 00:19:42,389 På Umbrella? 262 00:19:43,891 --> 00:19:45,601 Ni vet, jobb. 263 00:19:45,684 --> 00:19:47,060 Hur var det i skolan? 264 00:19:48,020 --> 00:19:49,521 Träffade du honom? 265 00:19:51,231 --> 00:19:52,649 Ja, jag träffade honom. 266 00:19:53,317 --> 00:19:55,485 Okej. Vad hände då? 267 00:19:57,821 --> 00:19:58,822 Vi tar det senare. 268 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Hörru! Du blockerar vägen. 269 00:20:01,283 --> 00:20:02,409 Kom igen! Flytta dig! 270 00:20:02,910 --> 00:20:04,411 Vad har de för problem? 271 00:20:04,494 --> 00:20:06,079 Du blockerar vägen. 272 00:20:06,580 --> 00:20:09,333 Du kan inte bara lämna bilen där! 273 00:20:10,709 --> 00:20:12,544 Flytta på den! Kom igen! 274 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 Jag är hungrig. Är ni hungriga? 275 00:20:21,887 --> 00:20:22,846 Pappa. 276 00:20:22,930 --> 00:20:24,514 Valpen har schvung. 277 00:20:25,390 --> 00:20:26,683 Billie, ta på dig bältet. 278 00:20:35,692 --> 00:20:38,362 Tröttnar du aldrig på att ta order från henne? 279 00:20:38,445 --> 00:20:39,947 Nej, jag är masochist. 280 00:20:44,660 --> 00:20:47,120 -Hur mår han? -Bra än så länge. 281 00:20:51,917 --> 00:20:53,543 Du behöver din medicin. 282 00:20:54,586 --> 00:20:56,088 Jag kan hämta den åt dig. 283 00:20:58,966 --> 00:21:00,342 Hur länge klarar du dig utan? 284 00:21:01,927 --> 00:21:04,263 Just nu är du den starka hjälten, 285 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 för det är det du tror att du är, men… 286 00:21:08,350 --> 00:21:11,687 Jag gissar att det tar en timme, kanske mindre, 287 00:21:12,562 --> 00:21:15,816 innan smärtan blir outhärdlig och du ger upp. 288 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 Du känner inte mig. 289 00:21:18,485 --> 00:21:20,529 Jag har känt varenda version av dig, Al. 290 00:21:20,612 --> 00:21:23,198 Och för er Weskers gäller bara en sak. 291 00:21:23,282 --> 00:21:25,701 Självbevarelse. 292 00:21:27,035 --> 00:21:30,163 Varför klona dig själv om du inte vill leva för alltid? 293 00:21:32,624 --> 00:21:33,792 Det börjar va? 294 00:21:33,875 --> 00:21:38,505 Det här är anledningen till att jag övergav kloningsprogrammet. 295 00:21:38,588 --> 00:21:41,508 Efter viss tid krävs för mycket underhåll. 296 00:21:42,509 --> 00:21:47,347 Bert behöver dialys nästan varje natt, en läkemedelscocktail bara för att vakna 297 00:21:47,431 --> 00:21:51,310 och ändå har han tio dåliga dagar för varje bra dag. 298 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Dina celler bryts ner. 299 00:22:05,532 --> 00:22:07,784 Du faller isär inifrån och ut. 300 00:22:14,041 --> 00:22:14,958 Här. 301 00:22:21,798 --> 00:22:24,676 Välkommen till Olive Garden. Här är du en del av familjen. 302 00:22:24,760 --> 00:22:26,219 Den här vägen. 303 00:22:26,803 --> 00:22:28,680 Så mycket pasta. 304 00:22:28,764 --> 00:22:30,891 Men inga oliver. Konstigt. 305 00:22:30,974 --> 00:22:32,267 Avlyssnar de bilen? 306 00:22:32,351 --> 00:22:33,852 Va? Vilka? 307 00:22:33,935 --> 00:22:36,730 Umbrella. Lyssnade de? 308 00:22:37,439 --> 00:22:38,565 Herregud. 309 00:22:39,775 --> 00:22:42,319 Obegränsat med brödpinnar. Har ni sett? 310 00:22:42,986 --> 00:22:45,614 -Känner de till mig? -Vilken toppendag. 311 00:22:45,697 --> 00:22:46,573 Hörru! 312 00:22:48,367 --> 00:22:50,577 Lägg ner den jävla menyn. 313 00:22:55,749 --> 00:22:56,917 Pappa, ditt finger. 314 00:22:58,377 --> 00:22:59,878 Det är lugnt. 315 00:23:00,587 --> 00:23:01,755 Nu beställer vi. 316 00:23:03,840 --> 00:23:05,300 Vi måste gå på toa. 317 00:23:09,262 --> 00:23:10,889 NU ÄTER VI 318 00:23:12,808 --> 00:23:13,892 Förlåt. 319 00:23:19,189 --> 00:23:21,066 -Nåt är fel. -Jaså, verkligen? 320 00:23:21,650 --> 00:23:22,943 Tänk om de har gjort nåt? 321 00:23:23,026 --> 00:23:24,903 Som vadå? Huggit av hans finger? 322 00:23:24,986 --> 00:23:26,905 Drogat honom, kopplat honom till elektroder 323 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 och gett honom elchocker. 324 00:23:28,448 --> 00:23:30,283 -Gjort en hjärntransplantation. -Ja. 325 00:23:31,701 --> 00:23:32,577 Okej. 326 00:23:35,622 --> 00:23:36,665 Vi får fundera. 327 00:23:41,962 --> 00:23:43,422 Middag om en kvart. 328 00:23:43,505 --> 00:23:46,925 Är det lax igen? Kan du inte laga nåt som går på ben? 329 00:23:47,592 --> 00:23:49,344 Vilket humör. Vad är det? 330 00:23:49,428 --> 00:23:50,345 Inget. 331 00:23:51,596 --> 00:23:53,682 -Jag vet inte. -Vad vet du inte? 332 00:23:55,016 --> 00:23:56,935 Ett par vänner till mig… 333 00:23:57,519 --> 00:24:01,106 Jag är orolig för dem, men de ignorerar mig. 334 00:24:01,189 --> 00:24:02,482 Vet inte vad jag ska göra. 335 00:24:05,944 --> 00:24:07,529 Jag kan säga vad du inte ska göra. 336 00:24:09,573 --> 00:24:12,993 Bli inte arg och ge inte upp. 337 00:24:13,076 --> 00:24:15,162 När de behöver hjälp kommer de att be om den. 338 00:24:15,745 --> 00:24:18,039 Och om de inte gör det erbjuder du den ändå. 339 00:24:20,041 --> 00:24:21,168 Älskling… 340 00:24:21,793 --> 00:24:22,836 Jag är hemma. 341 00:24:23,587 --> 00:24:25,005 Middagen är nästan klar. 342 00:24:26,465 --> 00:24:29,134 -Det är din favorit. -Då öppnar jag vinet. 343 00:24:30,719 --> 00:24:32,053 -Hej mamma. -Hej du. 344 00:24:33,513 --> 00:24:34,723 Vad gör du? 345 00:24:35,265 --> 00:24:36,266 Va? 346 00:24:36,349 --> 00:24:38,226 -Vad är det? -Ett nytt filter. 347 00:24:38,310 --> 00:24:40,979 Man sätter det på ansiktet och ser vilken frukost man är. 348 00:24:41,062 --> 00:24:44,858 Mark fick keso och äppelmos, och han är jätteförbannad. 349 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Prova på mig. 350 00:24:47,194 --> 00:24:48,403 -Ska jag? -Ja. 351 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 -Vad? -Hysteriskt kul. 352 00:24:52,824 --> 00:24:55,243 -Vad? Vad är jag? Visa. -Bönor och rostat bröd. 353 00:24:55,327 --> 00:24:58,330 Nej. Är jag kolhydrater? Nej! 354 00:24:58,413 --> 00:25:00,040 Du och mamma är… 355 00:25:00,832 --> 00:25:02,375 Ni verkar annorlunda. 356 00:25:02,459 --> 00:25:03,502 Annorlunda? 357 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 Det bara… 358 00:25:05,253 --> 00:25:07,214 Hon var så arg när du var borta. 359 00:25:07,839 --> 00:25:09,758 Jag trodde att jag skulle få två jular. 360 00:25:09,841 --> 00:25:11,551 Jag är tillbaka nu. 361 00:25:12,636 --> 00:25:14,262 Hon säger att du jobbar för mycket. 362 00:25:14,888 --> 00:25:15,972 Hon har rätt. 363 00:25:17,432 --> 00:25:18,391 Sluta då. 364 00:25:19,893 --> 00:25:20,810 Jag kan inte. 365 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 Inte just nu. 366 00:25:49,130 --> 00:25:50,340 Ett ögonblick. 367 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 -Här. -Tack. 368 00:26:08,733 --> 00:26:11,361 -Har ni honom? -Han kom aldrig hem. 369 00:26:11,444 --> 00:26:14,197 Ska jag starta en spårning? 370 00:26:14,281 --> 00:26:17,826 -Hur lång tid tar det? -Högst tjugo, trettio minuter. 371 00:26:21,162 --> 00:26:22,163 Jag ringer tillbaka. 372 00:26:25,584 --> 00:26:26,751 Simon? 373 00:26:30,088 --> 00:26:32,257 Kan du messa till din vän Jade? 374 00:26:33,883 --> 00:26:35,093 Varför det? 375 00:26:36,177 --> 00:26:39,723 Jag måste veta var hon är. Hon kan vara i fara. 376 00:26:47,772 --> 00:26:51,610 SIMON VAR ÄR DU? 377 00:26:54,154 --> 00:26:56,406 KAN DU HÄMTA OSS? 378 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 De här är schysta. 379 00:27:02,078 --> 00:27:04,706 Ursäkta. Fler brödpinnar. 380 00:27:04,789 --> 00:27:07,125 -Ni har några kvar. -Nej. 381 00:27:07,208 --> 00:27:10,253 Det här är mina obegränsade. De behöver egna. 382 00:27:10,337 --> 00:27:12,088 Jag är ledsen, sir. En per bord. 383 00:27:12,172 --> 00:27:15,425 -Det är ju en begränsning. -Det är ingen stor grej. 384 00:27:15,508 --> 00:27:17,927 Det är en stor grej för det är inte obegränsat. 385 00:27:18,011 --> 00:27:19,554 Så fort ni har ätit upp kan jag… 386 00:27:19,638 --> 00:27:20,805 Vet du vad? Okej. 387 00:27:22,641 --> 00:27:24,267 Så där. Klar. 388 00:27:27,562 --> 00:27:29,606 Vill ni ha en av mina pinnar medan vi väntar? 389 00:27:30,523 --> 00:27:32,150 Vad är det med dig? 390 00:27:33,109 --> 00:27:34,903 Vadå? Inget. 391 00:27:35,528 --> 00:27:37,739 -Vi pratar om det hemma. -Nej. 392 00:27:37,822 --> 00:27:38,698 Nu. 393 00:27:43,620 --> 00:27:45,038 Jag är inte er pappa. 394 00:27:46,831 --> 00:27:47,749 Jag är er farbror. 395 00:27:48,625 --> 00:27:49,501 Bert. 396 00:27:52,295 --> 00:27:54,547 Har han aldrig nämnt mig? 397 00:27:54,631 --> 00:27:56,675 Vad är du? 398 00:27:57,634 --> 00:27:59,052 Hans tvilling? 399 00:27:59,135 --> 00:28:01,346 Ungefär. Vi är kloner. 400 00:28:03,515 --> 00:28:04,808 Kloner? 401 00:28:04,891 --> 00:28:06,017 Alby var den tredje, 402 00:28:06,101 --> 00:28:09,729 men han dödades av den ursprungliga Albert Wesker. 403 00:28:09,813 --> 00:28:10,647 Vår skapare. 404 00:28:10,730 --> 00:28:11,898 Skapare. 405 00:28:11,981 --> 00:28:14,109 Vi ingår i ett forsknings- och utvecklingsteam 406 00:28:14,192 --> 00:28:15,944 som han satte ihop. 407 00:28:16,027 --> 00:28:17,237 Han dog i en vulkan. 408 00:28:17,320 --> 00:28:19,197 Det är lugnt. Han var inte så trevlig. 409 00:28:19,781 --> 00:28:20,782 Gillade inte mig. 410 00:28:20,865 --> 00:28:22,575 Men oroa er inte. 411 00:28:22,659 --> 00:28:24,536 Jag och er pappa är inte alls som han. 412 00:28:24,619 --> 00:28:26,830 Genetiskt är vi förstås identiska. 413 00:28:26,913 --> 00:28:28,707 Men allt annat är helt olika. 414 00:28:28,790 --> 00:28:31,793 Han var ett monster. Han gillade att skada folk. 415 00:28:33,169 --> 00:28:36,089 Men vi har nog alla såna känslor inom oss. 416 00:28:36,756 --> 00:28:39,008 Glada känslor, ledsna känslor och… 417 00:28:40,343 --> 00:28:46,975 …känslor som gör att vi ibland vill slå nån hårt på käften. 418 00:28:50,145 --> 00:28:53,148 Men jag tror att vi alla har ett val. 419 00:28:53,231 --> 00:28:55,942 Vi kan välja vilka vi är. Vilka vi vill vara. 420 00:28:56,443 --> 00:28:58,653 Och jag väljer brödpinnar. 421 00:29:06,161 --> 00:29:07,620 Håll dig borta från oss. 422 00:29:08,496 --> 00:29:09,497 Va? 423 00:29:10,623 --> 00:29:12,751 Annars skriker vi. 424 00:29:12,834 --> 00:29:14,794 Men… 425 00:29:17,464 --> 00:29:19,090 -Vad var det där? -Jag vet inte. 426 00:29:19,174 --> 00:29:20,508 -Umbrella. -Fan också. 427 00:29:26,848 --> 00:29:27,849 Där bak. 428 00:29:28,808 --> 00:29:30,435 Okej. Kom igen. Gå. 429 00:29:33,772 --> 00:29:35,231 -Tjejer! Bakom mig! -Herregud. 430 00:29:35,857 --> 00:29:37,066 Bert? 431 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 Fan. 432 00:29:42,071 --> 00:29:44,240 -Gå. -Kom igen. 433 00:29:56,628 --> 00:29:57,962 Hörru! 434 00:30:13,311 --> 00:30:15,772 Ingen fara. Allt är okej. 435 00:30:15,855 --> 00:30:16,898 Okej. 436 00:30:36,918 --> 00:30:38,378 Kom till pappa. 437 00:30:44,759 --> 00:30:45,969 Det är färdiglekt, Bert. 438 00:30:46,803 --> 00:30:48,054 Jag gillar inte dig! 439 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Du är inte snäll mot mig! 440 00:30:50,473 --> 00:30:52,600 -Släpp mig! -Rör oss inte! 441 00:30:53,518 --> 00:30:54,894 Släpp dem. 442 00:30:56,354 --> 00:30:59,190 Det är lugnt. Jag jobbar med er pappa. Det var inte han. 443 00:30:59,274 --> 00:31:01,609 Ingen fara! Allt kommer att bli bra. 444 00:31:01,693 --> 00:31:02,777 Vi vet. 445 00:31:02,861 --> 00:31:04,070 Var är han? 446 00:31:04,654 --> 00:31:06,614 Väntar på er. Följ med mig. 447 00:31:07,282 --> 00:31:08,199 Nej. 448 00:31:11,119 --> 00:31:13,580 Det är inte läge för "nej" just nu. 449 00:31:29,554 --> 00:31:31,598 NÖDUTGÅNG 450 00:32:12,138 --> 00:32:14,974 Okej. När du har överlämnat mig, gå tillbaka till fartyget 451 00:32:15,058 --> 00:32:16,309 och starta motorerna. 452 00:32:17,435 --> 00:32:19,771 Och tryck på den jävla knappen, okej? 453 00:32:19,854 --> 00:32:20,772 Jade. 454 00:32:22,774 --> 00:32:25,026 Nej, ni ska inte ta henne nånstans. 455 00:32:29,405 --> 00:32:32,325 Jag vet att du känner… 456 00:32:32,408 --> 00:32:33,368 Arjun. 457 00:32:33,952 --> 00:32:35,119 Det är okej. 458 00:32:36,829 --> 00:32:37,872 Jag älskar dig. 459 00:32:38,623 --> 00:32:40,249 Men jag måste göra det här. 460 00:32:41,209 --> 00:32:42,877 Vänta, Jade. Jade! 461 00:32:55,264 --> 00:32:56,265 Jade. 462 00:32:56,349 --> 00:32:57,433 Tack gode Gud. 463 00:32:59,769 --> 00:33:01,896 Det är Simons mamma. 464 00:33:01,980 --> 00:33:04,524 Billie. Ni måste vara livrädda. 465 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 Vilken fruktansvärd man. 466 00:33:06,609 --> 00:33:08,611 Han sa att han var en klon. 467 00:33:09,362 --> 00:33:10,989 -Är det sant? -För om det är det… 468 00:33:11,864 --> 00:33:13,074 …är det helt jävla sjukt. 469 00:33:13,700 --> 00:33:17,745 Helt jävla sjukt är typ det vi gör. Så… 470 00:33:19,080 --> 00:33:19,956 Lyssna nu… 471 00:33:21,749 --> 00:33:24,502 Jag vet att ni har frågor. 472 00:33:24,585 --> 00:33:28,131 Jag har känt den där vågen av rädsla och förvirring. 473 00:33:29,257 --> 00:33:30,800 Jag kände aldrig min far. 474 00:33:30,883 --> 00:33:35,596 Han var en mycket intelligent och mycket privat man. 475 00:33:35,680 --> 00:33:38,433 Han undanhöll saker för mig för att skydda mig. 476 00:33:38,516 --> 00:33:40,977 Sånt han inte trodde att jag kunde hantera. 477 00:33:41,060 --> 00:33:42,395 Men… 478 00:33:42,478 --> 00:33:48,067 Vi tjejer är tuffare och smartare än folk vill erkänna. 479 00:33:49,152 --> 00:33:50,069 Eller hur? 480 00:33:52,488 --> 00:33:53,781 Nu träffar vi er pappa. 481 00:34:06,127 --> 00:34:08,463 Al, du har besök. 482 00:34:11,466 --> 00:34:12,425 Pappa? 483 00:34:13,384 --> 00:34:15,386 Vad har du gjort med honom? 484 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 -Hörru! -Släpp. 485 00:34:16,763 --> 00:34:17,889 -Släpp! -Rör henne inte. 486 00:34:17,972 --> 00:34:19,265 -Sluta! -Rör henne inte. 487 00:34:19,348 --> 00:34:20,725 Sluta! 488 00:34:20,808 --> 00:34:21,893 Nej! 489 00:34:23,644 --> 00:34:26,606 Jag önskar också att det gick att göra det här på ett annat sätt. 490 00:34:34,197 --> 00:34:35,823 Ta din medicin, Albert. 491 00:34:36,949 --> 00:34:38,117 Vad händer? 492 00:34:38,743 --> 00:34:40,536 Vill du berätta eller ska jag? 493 00:34:41,287 --> 00:34:42,705 Okej. Jag gör det. 494 00:34:46,209 --> 00:34:47,627 Er far är döende. 495 00:34:48,628 --> 00:34:52,715 Som gamla Bert berättade är han en klon… Ja, det är knäppt, 496 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 men det är faktiskt en enkel process med lite dna, 497 00:34:57,095 --> 00:35:00,640 några tomma celler och en otursam kvinna. 498 00:35:01,349 --> 00:35:03,559 Men problemet är inte att er far är en klon, 499 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 utan det snabba åldrandet. 500 00:35:05,895 --> 00:35:11,567 Den ursprungliga Wesker var en otålig man. 501 00:35:11,651 --> 00:35:13,903 Han klonade en liten armé av genier 502 00:35:13,986 --> 00:35:16,114 och han ville inte vänta tills de växte upp. 503 00:35:16,197 --> 00:35:22,120 Så med vetenskapens hjälp gick er far från nyfödd till 20 år 504 00:35:22,203 --> 00:35:24,497 på mindre än sex månader. 505 00:35:25,331 --> 00:35:28,084 Men när man accelererar cellerna uppstår 506 00:35:28,668 --> 00:35:29,752 problem. 507 00:35:29,836 --> 00:35:36,551 Cancer, explosion av mitokondrier, allt möjligt otrevligt. 508 00:35:36,634 --> 00:35:40,179 Er far är sjuk, så han uppfann ett botemedel. 509 00:35:42,348 --> 00:35:43,516 Er. 510 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 Va? 511 00:35:45,226 --> 00:35:47,854 Han utvecklade ert blod för att lösa hans problem. 512 00:35:47,937 --> 00:35:50,648 Som jag sa. Han är ett geni. 513 00:35:51,524 --> 00:35:52,733 Det är inte sant. 514 00:35:52,817 --> 00:35:54,402 Är det inte? 515 00:35:59,031 --> 00:35:59,991 Jag… 516 00:36:39,071 --> 00:36:41,782 Jag har inte… Jag kan förklara. 517 00:36:42,575 --> 00:36:43,492 Det… 518 00:36:44,911 --> 00:36:46,662 Det är därför du har tagit vårt blod. 519 00:36:46,746 --> 00:36:49,582 -Billie, snälla. -Sluta. Sluta bara! 520 00:36:51,751 --> 00:36:53,252 Jag vet inte vad du är. 521 00:36:54,712 --> 00:36:56,255 Men allt du säger är lögn. 522 00:36:57,340 --> 00:37:02,303 Allt det där om att göra oss starka och skydda oss. 523 00:37:04,180 --> 00:37:05,765 Allt var skitsnack! 524 00:37:11,229 --> 00:37:12,688 Jag hoppas… 525 00:37:13,564 --> 00:37:16,234 …att du dör för fan. 526 00:37:31,457 --> 00:37:32,917 Om du skadar dem på nåt sätt… 527 00:37:33,501 --> 00:37:35,962 Jag är inte en sån person. 528 00:37:38,047 --> 00:37:41,175 Men du sa att du skulle göra vad som helst. 529 00:37:42,134 --> 00:37:43,469 Dags att bevisa det. 530 00:37:59,902 --> 00:38:01,696 Du tog med en pistol den här gången. 531 00:38:01,779 --> 00:38:03,281 Bra där. 532 00:38:14,417 --> 00:38:15,418 Ensam. 533 00:38:49,535 --> 00:38:50,619 Vem är där? 534 00:39:00,296 --> 00:39:01,339 Evelyn? 535 00:39:01,839 --> 00:39:07,386 Gjorde hela 180, galet 536 00:39:07,470 --> 00:39:10,014 Tänkte på hur jag var 537 00:39:10,097 --> 00:39:13,392 Förändrades jag av hjärtesorgen? 538 00:39:13,976 --> 00:39:17,772 Kanske, men se var jag är nu 539 00:39:18,689 --> 00:39:22,318 Om du vill tro Att nåt kan stoppa 540 00:39:27,656 --> 00:39:29,283 Visst är hon bra? 541 00:39:31,243 --> 00:39:32,995 Den här grejen styr hennes hjärna 542 00:39:33,079 --> 00:39:34,663 och pumpar in 87 olika läkemedel. 543 00:39:34,747 --> 00:39:36,916 -Vill du se när hon gör en bakåtvolt? -Nej. 544 00:39:38,167 --> 00:39:40,586 Kom igen. Efter hela den där showen? 545 00:39:40,669 --> 00:39:42,463 Bara ett argt litet "Nej"? 546 00:39:42,546 --> 00:39:46,342 Jag visste att du hade lurat mig när jag hittade spåraren. 547 00:39:46,425 --> 00:39:49,387 Du fick mig att leda dig hit för att jag är korkad. 548 00:39:50,012 --> 00:39:52,014 Du är Jade. Du gjorde som Jade gör. 549 00:39:52,098 --> 00:39:55,393 Du fokuserar på det du vill ha, och ignorerar allt annat. 550 00:39:56,060 --> 00:39:58,396 Så du kontrollerar Evelyn? 551 00:39:59,814 --> 00:40:01,565 Det betyder att du styr Umbrella. 552 00:40:02,233 --> 00:40:04,735 Lite. Men jag har fått några fiender under åren, 553 00:40:04,819 --> 00:40:07,530 så det är väl bäst att hålla bitchen i närheten. 554 00:40:16,372 --> 00:40:17,748 Jag vet vad du tänker. 555 00:40:18,582 --> 00:40:19,959 Jag ser ut att må bra. 556 00:40:23,003 --> 00:40:25,840 Så i Frankrike, när du sa att du var sjuk 557 00:40:26,924 --> 00:40:28,634 gjorde du din Billie-grej. 558 00:40:29,176 --> 00:40:30,344 Du ljög. 559 00:40:31,387 --> 00:40:32,346 Nej. 560 00:40:32,847 --> 00:40:38,144 Mitt blod är dåligt, men ditt är fortfarande bra. 561 00:40:38,227 --> 00:40:40,312 Botade mig direkt precis som med pappa. 562 00:40:40,980 --> 00:40:42,273 Kom igen. 563 00:40:42,356 --> 00:40:45,276 Vi är Weskers. Självbevarelse är vår grej. 564 00:40:45,359 --> 00:40:47,236 Vad vill du, Billie? 565 00:40:50,364 --> 00:40:52,700 -Jag vill bara ha min syster. -Åt helvete med det. 566 00:40:52,783 --> 00:40:54,785 Du jävlades med mig. Nu jävlas jag tillbaka. 567 00:40:55,870 --> 00:40:57,413 Du stack. 568 00:40:57,496 --> 00:40:59,206 Tillsammans för alltid betydde inget? 569 00:40:59,874 --> 00:41:01,500 Jag hade inget val. 570 00:41:03,878 --> 00:41:06,338 Nån sa en gång till oss att vi alla väljer. 571 00:41:07,506 --> 00:41:09,133 Vilka vi är, vilka vi vill vara. 572 00:41:09,758 --> 00:41:10,676 Du valde. 573 00:41:10,759 --> 00:41:12,761 Okej, visst. 574 00:41:12,845 --> 00:41:16,932 Du har mig. Jag är här. Men släpp alla andra. 575 00:41:17,016 --> 00:41:20,394 Tror du att det här bara handlar om dig? Vilken narcissist. 576 00:41:20,478 --> 00:41:21,395 Herregud… 577 00:41:21,979 --> 00:41:24,190 Nej, jag vill ha allt. 578 00:41:24,273 --> 00:41:27,109 Varje artefakt, varje målning. Allt. 579 00:41:28,360 --> 00:41:30,654 Universitetet vill bevara det förflutna 580 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 och det är ett problem. 581 00:41:33,324 --> 00:41:37,411 Dåliga saker hände i det förflutna. Du vet. Du var ju där. 582 00:41:38,204 --> 00:41:39,997 Du måste inte göra det här, Billie. 583 00:41:41,707 --> 00:41:43,250 Gillar du dina minnen, Jade? 584 00:41:44,376 --> 00:41:45,628 För det gör inte jag. 585 00:41:46,837 --> 00:41:49,089 Det är därför jag skapar en bättre framtid. 586 00:41:49,173 --> 00:41:51,342 Gör världen bättre. 587 00:41:52,259 --> 00:41:53,802 Hör du dig själv? 588 00:41:54,678 --> 00:41:58,224 Du låter till och med som hon. Vem kontrollerar vem? 589 00:42:00,601 --> 00:42:01,602 Malloy! 590 00:42:05,147 --> 00:42:06,273 Ta över fartyget. 591 00:42:07,942 --> 00:42:10,319 Nej. Vänta! Hallå! 592 00:42:12,905 --> 00:42:15,115 -Jag låter dig inte göra det. -Inte? 593 00:42:17,034 --> 00:42:18,077 Okej. 594 00:42:48,691 --> 00:42:50,359 Det var dramatiskt. 595 00:43:03,497 --> 00:43:04,873 Vad är det? 596 00:43:09,670 --> 00:43:11,463 Kontakt! 597 00:44:03,390 --> 00:44:05,893 -Det händer. -Rör dig inte. 598 00:44:16,987 --> 00:44:17,863 Jade. 599 00:44:58,404 --> 00:45:00,614 Släpp de jävla tamparna! Snabbt! 600 00:45:00,698 --> 00:45:02,366 Lossa dem! Nu! 601 00:45:02,449 --> 00:45:04,034 Släpp tamparna! Nu! 602 00:45:04,618 --> 00:45:05,786 Sätt fart! 603 00:45:05,869 --> 00:45:08,789 Skynda er! 604 00:45:08,872 --> 00:45:09,832 Nej. 605 00:45:52,833 --> 00:45:53,834 Stoppa det här. 606 00:46:20,694 --> 00:46:27,159 Visst förtjänar du lite Joy i den här föränderliga världen? 607 00:46:38,086 --> 00:46:41,507 Du får det från Umbrella Corporation. 608 00:47:32,975 --> 00:47:34,434 BASERAD PÅ TV-SPELET "RESIDENT EVIL" FRÅN CAPCOM 609 00:49:56,618 --> 00:49:59,788 Undertexter: Louise Arnesson