1
00:00:06,172 --> 00:00:09,467
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,767 --> 00:00:21,187
ARKLAY-FJELLENE
3
00:00:21,271 --> 00:00:26,985
ARKLAY-FJELLENE
2005
4
00:00:29,320 --> 00:00:30,155
Bert!
5
00:00:31,823 --> 00:00:32,657
Bert.
6
00:00:34,534 --> 00:00:36,828
En curry-burrito med reker? Virkelig?
7
00:00:36,911 --> 00:00:38,955
Den lukten forsvinner aldri.
8
00:00:39,914 --> 00:00:40,832
Albert.
9
00:00:41,541 --> 00:00:42,834
Han hører deg ikke.
10
00:00:48,715 --> 00:00:49,632
Bror.
11
00:00:50,425 --> 00:00:51,342
Slapp av.
12
00:00:51,426 --> 00:00:52,761
Rydd opp i rotet ditt.
13
00:00:52,844 --> 00:00:54,095
Om et øyeblikk.
14
00:00:56,890 --> 00:00:57,891
Jeg skal gjøre det.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,185
Alby.
16
00:01:01,561 --> 00:01:02,687
Han må lære.
17
00:01:35,929 --> 00:01:38,056
Tankemaskin-grensesnittet feiler.
18
00:01:38,598 --> 00:01:39,891
-Å, jeg beklager…
-Fiks det.
19
00:01:52,487 --> 00:01:54,697
Hvor er vi med brystfesteprototypen?
20
00:01:59,702 --> 00:02:01,037
Du får den i morgen.
21
00:02:06,960 --> 00:02:08,002
I dag.
22
00:02:19,305 --> 00:02:20,265
Er de…
23
00:02:21,516 --> 00:02:23,184
Hører du på musikk?
24
00:02:25,478 --> 00:02:26,354
Nei?
25
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Lillefingerløfte?
26
00:02:37,073 --> 00:02:38,867
Det vil ikke skje igjen.
27
00:02:56,301 --> 00:02:59,554
Albert Wesker! Dette er uautorisert bruk
av paraplyeiendom!
28
00:02:59,637 --> 00:03:01,931
Opp med hendene! Gjør det nå!
29
00:03:12,901 --> 00:03:16,696
Wesker! Vi vet at du er der inne!
Vi har anlegget omringet!
30
00:03:16,779 --> 00:03:19,699
-Albert, vi må ut herfra!
-Kom ut! Nå!
31
00:03:21,618 --> 00:03:22,493
Nei!
32
00:03:22,994 --> 00:03:24,412
Hva gjør du?
33
00:03:24,495 --> 00:03:25,914
Ødelegger bevisene.
34
00:03:26,497 --> 00:03:29,000
Skudd avfyrt! Gå inn!
35
00:03:29,876 --> 00:03:30,960
Gå!
36
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
Bert.
37
00:03:40,261 --> 00:03:41,179
Bert!
38
00:03:43,181 --> 00:03:44,015
Bert.
39
00:03:44,766 --> 00:03:45,892
Er du ok?
40
00:03:47,435 --> 00:03:49,437
Jeg tror det.
41
00:03:49,520 --> 00:03:50,980
Ja, klarert.
42
00:04:09,791 --> 00:04:11,417
Hva faen er dere?
43
00:04:27,433 --> 00:04:28,309
Evelyn!
44
00:04:33,273 --> 00:04:36,484
-Dette kan ikke skje.
-Å, det skjer.
45
00:04:37,902 --> 00:04:42,115
Hvor lang tid har det gått? Syv år?
46
00:04:42,699 --> 00:04:44,200
Sytten.
47
00:04:44,867 --> 00:04:45,702
Jøss.
48
00:04:46,661 --> 00:04:47,704
Alvor?
49
00:04:52,000 --> 00:04:54,544
Du har vært innelåst her nede hele tiden?
50
00:04:54,627 --> 00:04:59,674
Jeg mener, ikke alltid
akkurat her på dette stedet, men innelåst?
51
00:04:59,757 --> 00:05:02,593
Ja. Det er for mitt eget beste.
52
00:05:02,677 --> 00:05:04,470
Å, visste du det ikke?
53
00:05:06,472 --> 00:05:07,849
Jeg trodde du var død.
54
00:05:08,975 --> 00:05:11,269
Mamma kan ikke drepe meg. Hun trenger meg.
55
00:05:11,352 --> 00:05:12,353
Ikke…
56
00:05:13,479 --> 00:05:14,772
Ikke kall henne det.
57
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Unnskyld.
58
00:05:17,817 --> 00:05:19,110
Så, hvor har de holdt deg?
59
00:05:22,905 --> 00:05:23,990
Bert, jeg…
60
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
Jeg har ikke vært innelåst.
61
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Hva mener du?
62
00:05:30,580 --> 00:05:31,748
Jeg kom meg ut.
63
00:05:33,291 --> 00:05:35,043
Jeg skapte et liv for meg selv.
64
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
-Bra for deg.
-Jeg skulle ønske jeg kunne tatt deg med.
65
00:05:43,134 --> 00:05:46,721
-Det er bare…
-Nei, jeg… Ja, jeg skjønner det.
66
00:05:52,560 --> 00:05:53,436
Livet mitt…
67
00:05:54,228 --> 00:05:55,646
Det er ikke så flott.
68
00:05:55,730 --> 00:05:57,398
Ah, du blir vant til det.
69
00:06:02,028 --> 00:06:03,571
Har du noen gang prøvd å rømme?
70
00:06:04,280 --> 00:06:05,740
Nei, hvordan det?
71
00:06:06,240 --> 00:06:07,492
Synes du jeg burde?
72
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
Bert, jeg trenger din hjelp.
73
00:06:12,455 --> 00:06:13,998
-Døtrene mine…
-Døtrene?
74
00:06:15,416 --> 00:06:16,876
Du har… Jøss.
75
00:06:18,669 --> 00:06:19,879
Hva heter de?
76
00:06:20,671 --> 00:06:25,134
Jade og Billie. De er bare barn. Fjorten.
77
00:06:25,802 --> 00:06:27,345
Du vet hva Umbrella vil gjøre med dem…
78
00:06:28,805 --> 00:06:30,556
-Hendene bak ryggen din. Nå!
-Nei. Vent.
79
00:06:30,640 --> 00:06:31,974
-Hei, jeg…
-La ham være i fred!
80
00:06:33,768 --> 00:06:35,186
Hei! Stopp!
81
00:06:37,355 --> 00:06:39,816
Ikke bekymre deg. Jeg har deg, bror!
82
00:06:43,736 --> 00:06:45,238
LÅST
83
00:07:40,042 --> 00:07:40,960
Gå.
84
00:07:44,797 --> 00:07:45,756
Går det bra med Bea?
85
00:07:47,008 --> 00:07:49,427
Ja, hun har det bra.
86
00:07:52,096 --> 00:07:53,431
Hva tenkte du på?
87
00:07:57,059 --> 00:07:58,352
Jeg vet ikke.
88
00:08:01,230 --> 00:08:02,607
Beklager.
89
00:08:06,861 --> 00:08:08,446
Du hadde rett.
90
00:08:08,529 --> 00:08:11,949
Jeg skulle aldri ha dratt.
Jeg burde ha blitt hos deg.
91
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Det spiller ingen rolle.
92
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
Det gjør det.
93
00:08:17,163 --> 00:08:18,706
Hva vil du at jeg skal si, Jade?
94
00:08:18,789 --> 00:08:21,292
Fortell meg at jeg er dum.
95
00:08:21,375 --> 00:08:23,419
Fortell meg at jeg er egoistisk.
Fortell meg at jeg…
96
00:08:26,255 --> 00:08:28,424
At jeg fikk Amrita drept.
97
00:08:37,225 --> 00:08:38,392
Du gjorde det.
98
00:08:39,227 --> 00:08:41,604
Alle de tingene gjorde du.
99
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
Men akkurat nå er Umbrella her, Jade.
100
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
Hva skjer?
101
00:08:49,362 --> 00:08:50,738
De vil ha et møte.
102
00:08:50,821 --> 00:08:51,948
Med Saqim.
103
00:08:53,199 --> 00:08:54,367
Det er en felle.
104
00:08:55,159 --> 00:08:57,286
Hvis vi finner ut hva de vil,
kanskje vi kan gjøre en avtale.
105
00:08:57,370 --> 00:08:59,205
Umbrella gjør ikke avtaler.
106
00:09:03,584 --> 00:09:04,627
Arjun.
107
00:09:09,048 --> 00:09:10,633
Vi må trykke på knappen.
108
00:09:11,425 --> 00:09:12,552
Nei.
109
00:09:13,135 --> 00:09:15,930
Nei, absolutt ikke. Vi er ikke der ennå.
110
00:09:16,013 --> 00:09:17,390
Greit. Jeg skal gå.
111
00:09:17,890 --> 00:09:19,850
-Du sa nettopp at det var en felle.
-Nettopp.
112
00:09:19,934 --> 00:09:21,978
Jeg drar hvis det betyr at du kan få Bea
og alle andre
113
00:09:22,061 --> 00:09:23,187
på dette skipet et trygt sted.
114
00:09:23,271 --> 00:09:26,190
Bea trenger ikke en martyr, ok?
Hun trenger moren sin.
115
00:09:27,942 --> 00:09:29,402
Hvem ber om dette møtet?
116
00:09:30,027 --> 00:09:31,487
Evelyn Marcus.
117
00:09:50,590 --> 00:09:52,675
-Takk for at dere møtte meg.
-Våpnene dine.
118
00:09:53,426 --> 00:09:55,052
Dette er et diplomatisk oppdrag.
119
00:09:55,136 --> 00:09:57,179
Jeg er ikke bevæpnet,
det ville ikke være passende.
120
00:09:58,723 --> 00:09:59,932
Han er ok.
121
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
Følg meg.
122
00:10:41,140 --> 00:10:42,391
Saqim Salam!
123
00:10:42,933 --> 00:10:44,060
Alle ut av teltet.
124
00:10:46,187 --> 00:10:47,855
Det er en glede å endelig møte deg.
125
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
-Mrs. Marcus.
-Evelyn.
126
00:10:51,484 --> 00:10:55,029
Vi har møttes før,
da du snakket i Riyadh i 2019.
127
00:10:55,655 --> 00:10:56,489
Liten verden.
128
00:10:58,616 --> 00:11:00,576
Kan jeg tilby deg et glass champagne?
129
00:11:01,619 --> 00:11:03,037
Jeg drikker ikke lenger.
130
00:11:03,120 --> 00:11:04,705
Jeg drikker ikke mindre.
131
00:11:06,624 --> 00:11:08,626
Føles som om jeg møter en kjendis.
132
00:11:09,835 --> 00:11:12,338
Universitetet gjemmer seg på et skip.
133
00:11:13,214 --> 00:11:14,548
Smart.
134
00:11:16,300 --> 00:11:17,760
Jeg vil ha Jade Wesker.
135
00:11:19,929 --> 00:11:21,597
Hun er medlem av samfunnet vårt.
136
00:11:21,680 --> 00:11:22,848
Et verdsatt medlem?
137
00:11:23,432 --> 00:11:26,727
-Alle medlemmer har verdi.
-Selvfølgelig. La meg omformulere.
138
00:11:26,811 --> 00:11:30,773
Er Jade Wesker verdifull nok
til å sette livene til folket ditt i fare?
139
00:11:32,566 --> 00:11:33,609
Evelyn.
140
00:11:34,735 --> 00:11:40,074
Jeg forstår at du har
mange tropper med mange våpen,
141
00:11:40,157 --> 00:11:44,036
og jeg forstår at du kan se
mitt folk som akademikere.
142
00:11:44,912 --> 00:11:47,289
Oxford tar på seg tweeds og dusker.
143
00:11:47,373 --> 00:11:49,208
Jeg elsker en god dusk.
144
00:11:49,291 --> 00:11:53,379
Men tro meg når jeg sier
vi har våre egne våpen.
145
00:11:54,171 --> 00:11:56,048
Vi er også i besittelse av en harddisk
146
00:11:56,132 --> 00:11:59,760
hentet fra et Umbrella-anlegg
på Bali i 2022.
147
00:11:59,844 --> 00:12:03,973
Innholdet er jeg sikker på
at Umbrella ikke vil ha eksponert.
148
00:12:05,724 --> 00:12:09,311
Saqim, jeg skal gjøre dette
veldig enkelt for deg.
149
00:12:09,854 --> 00:12:13,274
Du kan true meg alt du vil,
men alle de troppene og alle de våpnene,
150
00:12:13,357 --> 00:12:15,067
de går fortsatt om bord på skipet ditt.
151
00:12:15,151 --> 00:12:16,026
Ja, men…
152
00:12:16,110 --> 00:12:19,155
Og der er sikkert
noen veldig ekle ting på den harddisken,
153
00:12:19,238 --> 00:12:22,950
og jeg er sikker på at du har noen klar
til å kringkaste dem til verden. Så…
154
00:12:24,368 --> 00:12:27,204
Gjør det. Kanskje det vil ødelegge oss.
155
00:12:27,288 --> 00:12:29,415
Men du og folket ditt? Man vet aldri.
156
00:12:29,498 --> 00:12:31,333
For med mindre jeg får det jeg vil,
157
00:12:31,417 --> 00:12:34,545
skal jeg sørge for at din jævla
kjærlighetsbåt ender opp som Titanic.
158
00:12:35,337 --> 00:12:36,255
Forstått?
159
00:12:47,099 --> 00:12:50,019
Så vi har hatt litt tid til å…
160
00:12:53,772 --> 00:12:55,441
…roe ned.
161
00:12:56,567 --> 00:12:57,693
Ta noen…
162
00:12:58,486 --> 00:13:00,404
…rensende åndedrag.
163
00:13:02,573 --> 00:13:05,367
Jeg vet hva du vil, Evelyn. Dette
164
00:13:06,160 --> 00:13:07,495
er ikke måten å få det på.
165
00:13:08,287 --> 00:13:10,331
Jeg er redd begge hendene våre er bundet.
166
00:13:11,874 --> 00:13:14,752
Den reporteren, vi kjørte blodet hans.
167
00:13:15,544 --> 00:13:21,425
Det viser seg at du ga ham en dose Joy
som er tre ganger dødelighetsgrensen.
168
00:13:22,885 --> 00:13:25,721
-Vil du fortelle meg hvorfor?
-Du kan ikke gjøre dette.
169
00:13:25,804 --> 00:13:28,432
-Og jeg vil ikke hjelpe deg.
-Klart du vil.
170
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
Hvis det ikke var for meg,
du ville fortsatt leke
171
00:13:30,976 --> 00:13:33,729
med Knoll og Tott i det rottehullet.
172
00:13:33,812 --> 00:13:35,272
Jeg ba ikke om din hjelp.
173
00:13:37,816 --> 00:13:40,194
Men du tok den, gjorde du ikke?
174
00:13:40,778 --> 00:13:45,074
Du ba meg om å få komme ut av den cellen,
og jeg er bare så snill, antar jeg,
175
00:13:45,157 --> 00:13:46,742
fordi jeg forbarmet meg over deg.
176
00:13:47,409 --> 00:13:53,624
Avtalen var at du gjør det jeg ber om,
og til gjengjeld lar jeg deg leve.
177
00:13:53,707 --> 00:13:55,876
Og jeg lar deg skape liv.
178
00:13:56,752 --> 00:14:00,965
Så hvorfor gjør du livet mitt
så vanskelig?
179
00:14:01,799 --> 00:14:02,758
Og Bert?
180
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
Hva slags avtale gjorde du med ham?
181
00:14:07,680 --> 00:14:09,848
Er det han som har endret Joys formel?
182
00:14:09,932 --> 00:14:12,643
Herregud, Evelyn. Han er ustabil.
183
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
SIMON
IGNORERER DU MEG?
184
00:15:02,818 --> 00:15:03,694
Er det pappa?
185
00:15:04,862 --> 00:15:06,030
Simon.
186
00:15:06,113 --> 00:15:08,365
-Ignorer ham.
-Jeg gjør det.
187
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Hva med deg? Noe som helst?
188
00:15:14,872 --> 00:15:16,373
Når begynner vi å bekymre oss?
189
00:15:22,129 --> 00:15:23,047
Nå?
190
00:15:23,964 --> 00:15:25,049
Jeg stolte på deg.
191
00:15:25,758 --> 00:15:28,218
Jeg overbeviste meg selv
om at du var annerledes.
192
00:15:28,302 --> 00:15:29,345
Spesiell.
193
00:15:29,428 --> 00:15:32,306
At det ville vært interessant for å se om
en klone kunne tilpasse seg
194
00:15:32,389 --> 00:15:34,183
til den virkelige verden.
195
00:15:34,266 --> 00:15:36,310
Du lurte mange mennesker, Al.
196
00:15:37,519 --> 00:15:41,482
Men hvis vi kan få Joy…
197
00:15:41,565 --> 00:15:43,692
Er det alt du bryr deg om?
198
00:15:43,776 --> 00:15:46,153
Det neste produktet
som påvirker aksjekursen?
199
00:15:47,154 --> 00:15:48,447
Folk har dødd!
200
00:15:48,530 --> 00:15:52,701
Og flere mennesker kan bli reddet!
Bare tenk på det!
201
00:15:53,744 --> 00:15:57,998
Depresjon, angst, selvmord. Bare…
202
00:15:58,874 --> 00:15:59,875
…borte!
203
00:16:00,960 --> 00:16:02,002
Det er…
204
00:16:03,379 --> 00:16:05,172
Faen ta resten.
205
00:16:05,255 --> 00:16:08,717
Det forandrer verden. Kom igjen, Al.
206
00:16:08,801 --> 00:16:12,012
Vil du ikke forandre verden med meg?
207
00:16:13,472 --> 00:16:15,099
Som om du bryr deg.
208
00:16:22,773 --> 00:16:24,650
Jeg satser alt på dette.
209
00:16:25,901 --> 00:16:28,696
Min jobb, mitt rykte, mitt ekteskap.
210
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Alt.
211
00:16:33,409 --> 00:16:35,244
Jeg bryr meg.
212
00:16:39,081 --> 00:16:42,126
Så, selv om du ikke gjør det,
skal du hjelpe meg.
213
00:16:44,336 --> 00:16:47,047
Berts notater. Kom deg på jobb.
214
00:16:50,259 --> 00:16:53,178
Hei, søta. Ja, jeg er her med Albert.
215
00:16:54,513 --> 00:16:56,056
Han sier hei.
216
00:16:57,599 --> 00:16:58,517
Ja.
217
00:17:05,566 --> 00:17:06,650
Mamma?
218
00:17:08,777 --> 00:17:09,862
Bea?
219
00:17:14,491 --> 00:17:15,409
Jeg snek meg ut.
220
00:17:15,492 --> 00:17:18,454
Hva skjer? Amrita.
221
00:17:18,537 --> 00:17:19,621
-Hun er…
-Jeg vet.
222
00:17:22,791 --> 00:17:25,586
-Du sa at det ville gå bra.
-Jeg vet.
223
00:17:26,211 --> 00:17:28,172
Jeg trenger at du er sterk, ok?
224
00:17:29,840 --> 00:17:32,051
Bea, du må gå til lugaren vår.
225
00:17:32,134 --> 00:17:34,011
Greit? Gå til sengen min.
226
00:17:34,094 --> 00:17:36,180
Se under den. Det er en grønn bag.
227
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
Hvorfor?
228
00:17:38,223 --> 00:17:40,142
Den har alt du trenger.
229
00:17:40,768 --> 00:17:43,353
Du og pappa må gå av skipet.
230
00:17:44,730 --> 00:17:45,814
Hvorfor?
231
00:17:49,109 --> 00:17:51,904
Fordi menneskene der ute
er dårlige mennesker.
232
00:17:51,987 --> 00:17:53,322
De vil skade deg.
233
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
-Pappa sier…
-Ja, jeg vet hva pappa sier.
234
00:17:56,325 --> 00:17:58,285
Men han kjenner dem ikke som meg.
235
00:17:58,368 --> 00:18:00,829
Bea, du må tro meg.
236
00:18:07,544 --> 00:18:10,547
Og hvis pappa ikke vil gå med deg,
må du gå på egen hånd.
237
00:18:11,340 --> 00:18:12,174
Hva?
238
00:18:13,759 --> 00:18:15,177
Hva med deg?
239
00:18:19,890 --> 00:18:21,683
Jeg er rett bak deg.
240
00:18:25,687 --> 00:18:26,605
Bea…
241
00:18:28,982 --> 00:18:31,318
Jeg er så lei meg for alt dette.
242
00:18:32,694 --> 00:18:37,783
Jeg ville bare at du
skulle være trygg og lykkelig.
243
00:18:41,203 --> 00:18:43,580
Men du må gjøre dette for meg, ok?
244
00:18:44,706 --> 00:18:46,083
Du må love meg det.
245
00:18:48,544 --> 00:18:49,795
Jeg lover.
246
00:18:59,680 --> 00:19:00,639
Har du hørt noe?
247
00:19:02,724 --> 00:19:03,767
Fortsatt nei.
248
00:19:03,851 --> 00:19:05,727
Jeg mener, hva om vi aldri hører fra ham?
249
00:19:05,811 --> 00:19:07,020
Så ringer vi politiet.
250
00:19:07,104 --> 00:19:09,106
-Umbrella-politiet?
-Jade.
251
00:19:09,731 --> 00:19:11,066
Jeg har sendt deg meldinger.
252
00:19:21,201 --> 00:19:22,202
Det er faren vår.
253
00:19:23,871 --> 00:19:25,414
-Men kan vi bare snakke…
-Beklager.
254
00:19:27,332 --> 00:19:28,834
Hvem sin bil er dette?
255
00:19:28,917 --> 00:19:29,877
Å, jeg…
256
00:19:30,711 --> 00:19:32,421
Bestemte meg for å oppgradere.
257
00:19:32,504 --> 00:19:34,047
Men bare det beste for
258
00:19:35,507 --> 00:19:36,717
jentene mine.
259
00:19:39,511 --> 00:19:40,721
Hva skjedde?
260
00:19:41,430 --> 00:19:42,389
På Umbrella?
261
00:19:43,891 --> 00:19:45,601
Du vet, jobb.
262
00:19:45,684 --> 00:19:47,060
Hvordan var skolen?
263
00:19:48,020 --> 00:19:49,521
Så du ham?
264
00:19:51,231 --> 00:19:52,649
Å ja, jeg så ham.
265
00:19:53,317 --> 00:19:55,485
Ok, og hva skjedde?
266
00:19:57,821 --> 00:19:58,822
Vi snakker om det senere.
267
00:19:58,906 --> 00:20:01,200
Hei, kompis! Du sperrer hentefeltet!
268
00:20:01,283 --> 00:20:02,409
Kom igjen! Flytt deg!
269
00:20:02,910 --> 00:20:04,411
Hva er problemet deres?
270
00:20:04,494 --> 00:20:06,079
Du sperrer hentefeltet.
271
00:20:06,580 --> 00:20:09,333
Du kan ikke bare parkere der!
272
00:20:10,709 --> 00:20:12,544
Flytt den! Kom igjen!
273
00:20:16,173 --> 00:20:17,591
Jeg er sulten. Er dere sultne?
274
00:20:21,887 --> 00:20:22,846
Pappa.
275
00:20:22,930 --> 00:20:24,514
Denne bilen er noe for seg selv,
ikke sant?
276
00:20:25,390 --> 00:20:26,683
Billie, ta på setebeltet.
277
00:20:35,692 --> 00:20:38,362
Blir du noen gang sliten
av å ta ordre fra henne?
278
00:20:38,445 --> 00:20:39,947
Nei, jeg er en masochist.
279
00:20:44,660 --> 00:20:47,120
-Hvordan har han det?
-Så langt så bra.
280
00:20:51,917 --> 00:20:53,543
Du trenger medisinen din.
281
00:20:54,586 --> 00:20:56,088
Jeg kan skaffe den for deg.
282
00:20:58,966 --> 00:21:00,342
Hvor lenge kan du gå uten?
283
00:21:01,927 --> 00:21:04,263
Akkurat nå er du den sterke helten,
284
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
fordi det er det du tror du er, men…
285
00:21:08,350 --> 00:21:11,687
Jeg tipper at om en time, kanskje mindre,
286
00:21:12,562 --> 00:21:15,816
vil smerten bli uutholdelig
og du vil gi etter.
287
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
Du kjenner meg ikke.
288
00:21:18,485 --> 00:21:20,529
Jeg har kjent alle versjoner av deg, Al.
289
00:21:20,612 --> 00:21:23,198
Og dere Weskere,
dere er opptatt av én ting.
290
00:21:23,282 --> 00:21:25,701
Selvbevaring.
291
00:21:27,035 --> 00:21:30,163
Jeg mener, hvorfor klone deg selv
med mindre du vil leve evig?
292
00:21:32,624 --> 00:21:33,792
Det begynner, ikke sant?
293
00:21:33,875 --> 00:21:38,505
Det er nettopp derfor vi forlot
kloningsprogrammet for flere år siden.
294
00:21:38,588 --> 00:21:41,508
Etter et visst punkt,
er vedlikeholdet for mye.
295
00:21:42,509 --> 00:21:47,347
Bert trenger dialyse de fleste netter,
en medisincocktail, bare for å våkne,
296
00:21:47,431 --> 00:21:51,310
og selv da, for hver gode dag,
har han ti dårlige.
297
00:22:01,111 --> 00:22:02,946
Cellene dine brytes ned.
298
00:22:05,532 --> 00:22:07,784
Du faller fra hverandre
fra innsiden og ut.
299
00:22:14,041 --> 00:22:14,958
Her.
300
00:22:20,630 --> 00:22:21,673
BILLIE
WTF
301
00:22:21,757 --> 00:22:24,676
JADE
HAN VIL IKKE SNAKKE
302
00:22:24,760 --> 00:22:26,219
Denne veien.
303
00:22:26,803 --> 00:22:28,680
Så mye pasta.
304
00:22:28,764 --> 00:22:30,891
Men ingen oliven. Merkelig.
305
00:22:30,974 --> 00:22:32,267
Har de overvåket bilen?
306
00:22:32,350 --> 00:22:33,852
Hva? Hvem?
307
00:22:33,935 --> 00:22:36,730
Umbrella. Hørte de oss?
308
00:22:37,439 --> 00:22:38,565
Herregud.
309
00:22:39,775 --> 00:22:42,319
Ubegrenset med brød. Ser dere dette?
310
00:22:42,986 --> 00:22:45,614
-Vet de om meg?
-Dette er den beste dagen.
311
00:22:45,697 --> 00:22:46,573
Hei!
312
00:22:48,366 --> 00:22:50,577
Legg ned den jævla menyen.
313
00:22:55,749 --> 00:22:56,917
Pappa, fingeren din.
314
00:22:58,376 --> 00:22:59,878
Alt er bra.
315
00:23:00,587 --> 00:23:01,755
La oss bare bestille.
316
00:23:03,840 --> 00:23:05,300
Vi må på do.
317
00:23:09,262 --> 00:23:12,015
LA OSS SPISE
318
00:23:12,808 --> 00:23:13,892
Unnskyld.
319
00:23:19,189 --> 00:23:21,066
-Noe er galt.
-Tror du det?
320
00:23:21,650 --> 00:23:22,943
Hva om Umbrella gjorde noe med ham?
321
00:23:23,026 --> 00:23:24,903
Som hva? Kutte av fingeren hans?
322
00:23:24,986 --> 00:23:26,905
Og dope ham eller koble ham til elektroder
323
00:23:26,988 --> 00:23:28,365
og sjokkere dritten ut av ham?
324
00:23:28,448 --> 00:23:30,283
-Gi han en hjernetransplantasjon?
-Ikke sant.
325
00:23:31,701 --> 00:23:32,577
Greit.
326
00:23:35,622 --> 00:23:36,665
La oss tenke.
327
00:23:41,962 --> 00:23:43,421
Middag er om 15.
328
00:23:43,505 --> 00:23:46,925
La meg gjette, er det laks igjen?
Kan du lage noe med ben, kanskje?
329
00:23:47,592 --> 00:23:49,344
Du er i litt av et humør. Hva er galt?
330
00:23:49,427 --> 00:23:50,345
Ingenting er galt.
331
00:23:51,596 --> 00:23:53,682
-Jeg vet ikke.
-Du vet ikke hva?
332
00:23:55,016 --> 00:23:56,935
Det er bare, jeg har disse vennene og…
333
00:23:57,519 --> 00:24:01,106
Jeg er faktisk ganske bekymret for dem,
men de ignorerer meg bare,
334
00:24:01,189 --> 00:24:02,482
og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
335
00:24:05,944 --> 00:24:07,529
Jeg kan si hva du ikke skal gjøre.
336
00:24:09,573 --> 00:24:12,993
Du må ikke bli sint, og du må ikke gi opp.
337
00:24:13,076 --> 00:24:15,162
Når de trenger din hjelp,
vil de be om det.
338
00:24:15,745 --> 00:24:18,039
Og hvis de ikke gjør det,
vil du tilby dem det uansett.
339
00:24:20,041 --> 00:24:21,168
Kjære…
340
00:24:21,793 --> 00:24:22,836
Jeg er hjemme.
341
00:24:23,587 --> 00:24:24,921
Middagen er nesten klar.
342
00:24:26,464 --> 00:24:29,134
-Det er favoritten din.
-Da åpner jeg vinen.
343
00:24:30,719 --> 00:24:32,053
-Hei, mamma
-Hei, gutt.
344
00:24:33,513 --> 00:24:34,723
Hva gjør du?
345
00:24:35,265 --> 00:24:36,266
Hva?
346
00:24:36,349 --> 00:24:38,226
-Hva er det?
-Det er et nytt filter.
347
00:24:38,310 --> 00:24:40,979
Du viser ansiktet ditt, og det viser deg
hvilken frokost du er,
348
00:24:41,062 --> 00:24:44,858
og Mark fikk cottage cheese
og eplemos, og han er superforbanna.
349
00:24:45,734 --> 00:24:46,610
Prøv det på meg.
350
00:24:47,194 --> 00:24:48,403
-Ja?
-Ja.
351
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
-Hva?
-Morsomt.
352
00:24:52,824 --> 00:24:55,243
-Hva? Hva er jeg? Vis meg.
-Bønner på toast.
353
00:24:55,327 --> 00:24:58,330
Nei. Jeg er en karbohydrat? Nei!
354
00:24:58,413 --> 00:25:00,040
Du og mamma, dere er bare…
355
00:25:00,832 --> 00:25:02,375
Dere virker annerledes.
356
00:25:02,459 --> 00:25:03,501
Annerledes?
357
00:25:03,585 --> 00:25:04,586
Vel, det er bare…
358
00:25:05,253 --> 00:25:07,214
Hun var så sint da du var borte.
359
00:25:07,839 --> 00:25:09,758
Tenkte jeg skulle begynne å ha to juler.
360
00:25:09,841 --> 00:25:11,551
Vel, jeg er tilbake nå.
361
00:25:12,719 --> 00:25:14,221
Hun sier at du jobber for mye.
362
00:25:14,888 --> 00:25:15,972
Hun har rett.
363
00:25:17,432 --> 00:25:18,391
Så stopp.
364
00:25:19,893 --> 00:25:20,810
Jeg kan ikke.
365
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
Ikke akkurat nå.
366
00:25:49,130 --> 00:25:50,340
Bare et sekund.
367
00:25:59,391 --> 00:26:01,142
-Her.
-Takk skal du ha.
368
00:26:08,733 --> 00:26:11,361
-Har du ham?
-Han kom ikke hjem.
369
00:26:11,444 --> 00:26:14,197
Bør jeg starte sporingsprotokoller?
370
00:26:14,281 --> 00:26:17,826
- Hvor lang tid vil det ta?
-Tjue. Tretti minutter, maks.
371
00:26:21,162 --> 00:26:22,163
Ringer deg tilbake.
372
00:26:25,583 --> 00:26:26,751
Simon?
373
00:26:30,088 --> 00:26:32,257
Kan du sende SMS til vennen din Jade?
374
00:26:33,883 --> 00:26:35,093
Hvorfor?
375
00:26:36,177 --> 00:26:39,723
Jeg må vite hvor hun er.
Jeg er redd hun kan være i trøbbel.
376
00:26:47,772 --> 00:26:51,609
SIMON
HVOR ER DU?
377
00:26:51,693 --> 00:26:54,070
JADE
@OLIVEGARDEN
378
00:26:54,154 --> 00:26:56,406
KAN DU HENTE OSS?
379
00:27:00,577 --> 00:27:01,995
Disse er ekte.
380
00:27:02,078 --> 00:27:04,706
Unnskyld meg. Mer brød.
381
00:27:04,789 --> 00:27:07,125
-Ser ut som du fortsatt har noen få igjen.
-Å, nei.
382
00:27:07,208 --> 00:27:10,253
Dette er min ubegrensede kurv.
De trenger sine ubegrensede kurver.
383
00:27:10,337 --> 00:27:12,088
Jeg beklager, sir. Det er en per bord.
384
00:27:12,172 --> 00:27:15,425
-Men da er det en grense.
-Pappa, det er ingen stor sak.
385
00:27:15,508 --> 00:27:17,927
Det er en stor sak
fordi det ikke er ubegrenset.
386
00:27:18,011 --> 00:27:19,554
Så snart du er ferdig med kurven din,
kan jeg…
387
00:27:19,637 --> 00:27:20,805
Vet du hva? Greit.
388
00:27:22,640 --> 00:27:24,267
Der. Ferdig.
389
00:27:27,562 --> 00:27:29,606
Vil dere ha litt av brødet mitt
mens vi venter?
390
00:27:30,523 --> 00:27:32,150
Hva er galt med deg?
391
00:27:33,109 --> 00:27:34,903
Hva? Ingenting.
392
00:27:35,528 --> 00:27:37,739
-Vi snakker om det når vi kommer hjem.
-Nei.
393
00:27:37,822 --> 00:27:38,698
Nå.
394
00:27:43,620 --> 00:27:45,038
Jeg er ikke faren deres.
395
00:27:46,831 --> 00:27:47,749
Jeg er onkelen deres.
396
00:27:48,625 --> 00:27:49,501
Bert.
397
00:27:52,295 --> 00:27:54,547
Vent, nevnte han meg aldri?
398
00:27:54,631 --> 00:27:56,674
Så, hva er du?
399
00:27:57,634 --> 00:27:59,052
Tvillingen hans?
400
00:27:59,135 --> 00:28:01,346
På en måte. Vi er kloner.
401
00:28:03,515 --> 00:28:04,808
Kloner?
402
00:28:04,891 --> 00:28:06,017
Det var en tredje som var Alby,
403
00:28:06,101 --> 00:28:09,729
men han ble drept
av den originale Albert Wesker.
404
00:28:09,813 --> 00:28:10,647
Vår skaper.
405
00:28:10,730 --> 00:28:11,898
Skaper.
406
00:28:11,981 --> 00:28:14,109
Vi var en del av
et forsknings- og utviklingsteam
407
00:28:14,192 --> 00:28:15,944
han satt sammen for å hjelpe ham.
408
00:28:16,027 --> 00:28:17,237
Han døde i en vulkan.
409
00:28:17,320 --> 00:28:19,197
Men det er greit.
Han var ikke særlig hyggelig.
410
00:28:19,781 --> 00:28:20,782
Likte meg ikke.
411
00:28:20,865 --> 00:28:22,575
Men ikke bekymre dere.
412
00:28:22,659 --> 00:28:24,536
Jeg og faren deres, vi er ikke som ham.
413
00:28:24,619 --> 00:28:26,830
Jeg mener, genetisk,
er vi akkurat som ham.
414
00:28:26,913 --> 00:28:28,706
Men alt annet, helt annerledes.
415
00:28:28,790 --> 00:28:31,793
Jeg mener, han var et monster.
Han likte å skade folk.
416
00:28:33,169 --> 00:28:36,089
Men jeg tror vi alle har
disse følelsene inni oss, ikke sant?
417
00:28:36,756 --> 00:28:39,008
Glade følelser, triste følelser og…
418
00:28:40,343 --> 00:28:46,975
…følelser om at du noen ganger bare vil
slå noen hardt i ansiktet.
419
00:28:50,145 --> 00:28:53,148
Vel, uansett,
jeg tror vi alle har et valg.
420
00:28:53,231 --> 00:28:55,942
Vi kan velge hvem vi er. Hvem vi vil være.
421
00:28:56,443 --> 00:28:58,653
Og jeg velger brød.
422
00:29:06,161 --> 00:29:07,620
Hold deg unna oss.
423
00:29:08,496 --> 00:29:09,497
Hva?
424
00:29:10,623 --> 00:29:12,751
Hvis du ikke gjør det, skriker vi.
425
00:29:12,834 --> 00:29:14,794
Men jeg…
426
00:29:17,464 --> 00:29:19,090
-Jade, hva?
-Jeg vet ikke.
427
00:29:19,174 --> 00:29:20,508
-Umbrella.
-Å, faen.
428
00:29:26,848 --> 00:29:27,849
Sjekk bak.
429
00:29:28,808 --> 00:29:30,435
Greit. Kom igjen. Gå. Kom igjen.
430
00:29:33,772 --> 00:29:35,231
-Jenter! Stå bak meg!
-Herregud.
431
00:29:35,857 --> 00:29:37,066
Bert?
432
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
Faen.
433
00:29:42,071 --> 00:29:44,240
-Gå.
-Kom igjen.
434
00:29:56,628 --> 00:29:57,962
Hei!
435
00:30:13,311 --> 00:30:15,772
Ikke bekymre dere. Alt er OK.
436
00:30:15,855 --> 00:30:16,898
Greit.
437
00:30:36,918 --> 00:30:38,378
Kom til pappa.
438
00:30:44,759 --> 00:30:45,969
Leketiden er over, Bert.
439
00:30:46,803 --> 00:30:48,054
Jeg liker deg ikke!
440
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
Du er ikke snill mot meg!
441
00:30:50,473 --> 00:30:52,600
-Slipp meg!
-Hei! Ikke rør oss!
442
00:30:53,518 --> 00:30:54,894
La dem gå.
443
00:30:56,354 --> 00:30:58,273
Det går bra. Jeg jobber med faren deres.
444
00:30:58,356 --> 00:30:59,190
Det var ikke han.
445
00:30:59,274 --> 00:31:01,609
Ikke bekymre dere! Alt blir bra.
446
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
Vi vet det.
447
00:31:02,861 --> 00:31:04,070
Hvor er han?
448
00:31:04,654 --> 00:31:06,614
Venter på dere. Bare bli med meg.
449
00:31:07,282 --> 00:31:08,199
Nei.
450
00:31:11,119 --> 00:31:13,580
Dette er egentlig ikke en "nei"-situasjon.
451
00:31:29,554 --> 00:31:31,598
RØMNINGSVEI
452
00:32:12,138 --> 00:32:14,974
Ok. Så snart du leverer meg,
dra tilbake til skipet
453
00:32:15,058 --> 00:32:16,309
og start opp motorene.
454
00:32:17,435 --> 00:32:19,771
Og trykk på den jævla knappen, ok?
455
00:32:19,854 --> 00:32:20,772
Jade.
456
00:32:22,774 --> 00:32:25,026
Å nei. Du tar henne ikke med noe sted!
457
00:32:29,405 --> 00:32:32,325
Hør her. Jeg vet at du har lyst…
458
00:32:32,408 --> 00:32:33,368
Arjun.
459
00:32:33,952 --> 00:32:35,119
Det er greit.
460
00:32:36,829 --> 00:32:37,872
Jeg elsker deg.
461
00:32:38,623 --> 00:32:40,249
Men jeg må gjøre dette.
462
00:32:41,209 --> 00:32:42,877
Vent, Jade. Jade!
463
00:32:55,264 --> 00:32:56,265
Jade.
464
00:32:56,349 --> 00:32:57,433
Takk Gud.
465
00:32:59,769 --> 00:33:01,896
Det er Simons mor.
466
00:33:01,980 --> 00:33:04,524
Og Billie, du må være livredd.
467
00:33:04,607 --> 00:33:06,526
Den grusomme mannen.
468
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
Han sa at han var en klone.
469
00:33:09,362 --> 00:33:10,989
-Er det sant?
-For hvis det er sant,
470
00:33:11,864 --> 00:33:13,074
er det helt sinnssykt.
471
00:33:13,700 --> 00:33:17,745
Ja. Vel, helt sinnssykt
er på en måte det vi gjør. Så…
472
00:33:19,080 --> 00:33:19,956
Hør her…
473
00:33:21,749 --> 00:33:24,502
Jeg vet at dere har spørsmål.
474
00:33:24,585 --> 00:33:28,131
Den bølgen av frykt og forvirring
dere føler akkurat nå, jeg har følt den.
475
00:33:29,257 --> 00:33:30,800
Kjente aldri min far egentlig.
476
00:33:30,883 --> 00:33:35,596
Han var en veldig smart,
veldig privat mann.
477
00:33:35,680 --> 00:33:38,433
For å beskytte meg ble
jeg holdt i mørket om ting.
478
00:33:38,516 --> 00:33:40,977
Ting han trodde jeg ikke kunne takle.
479
00:33:41,060 --> 00:33:42,395
Men…
480
00:33:42,478 --> 00:33:48,067
Vi jenter, vi er tøffere og smartere
enn folk gir oss æren for.
481
00:33:49,152 --> 00:33:50,069
Er vi ikke det?
482
00:33:52,488 --> 00:33:53,781
La oss gå faren deres.
483
00:34:06,127 --> 00:34:08,463
Al, du har selskap.
484
00:34:11,466 --> 00:34:12,425
Pappa?
485
00:34:13,384 --> 00:34:15,386
Hva er galt? Hva gjorde du med ham?
486
00:34:15,470 --> 00:34:16,679
-Hei!
-Kom deg av!
487
00:34:16,763 --> 00:34:17,889
-Kom deg av!
-Ikke rør henne!
488
00:34:17,972 --> 00:34:19,265
-Hei, stopp! Stopp!
-Hei, ikke rør henne!
489
00:34:19,348 --> 00:34:20,516
Stopp!
490
00:34:20,600 --> 00:34:23,019
Nei!
491
00:34:23,644 --> 00:34:26,606
Jeg skulle ønske det fantes en mer
elegant måte å gjøre dette på, jenter.
492
00:34:34,197 --> 00:34:35,823
Hm. Ta medisinen din, Albert.
493
00:34:36,949 --> 00:34:38,117
Hva skjer?
494
00:34:38,743 --> 00:34:40,536
Vil du fortelle dem eller skal jeg det?
495
00:34:41,287 --> 00:34:42,705
Ok, jeg skal gjøre det.
496
00:34:46,209 --> 00:34:47,627
Faren deres er døende.
497
00:34:48,628 --> 00:34:52,715
Som gode gamle Bert sa til dere,
han er en klone… Rart, helt klart.
498
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
Men egentlig er det en enkel prosess
som involverer litt DNA,
499
00:34:57,095 --> 00:35:00,640
noen tomme celler
og en veldig uheldig kvinne.
500
00:35:01,349 --> 00:35:03,559
Men å være en klon
er ikke problemet til faren deres.
501
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Den raske aldringen er det.
502
00:35:05,895 --> 00:35:11,567
For Wesker,
originale Wesker, var en utålmodig mann.
503
00:35:11,651 --> 00:35:13,903
Han har klonet seg selv
en liten hær av genier,
504
00:35:13,986 --> 00:35:16,114
og han ville ikke vente
på at de vokste opp.
505
00:35:16,197 --> 00:35:22,120
Så, med vår gode venn vitenskap,
gikk faren deres fra nyfødt til 20 år
506
00:35:22,203 --> 00:35:24,497
på mindre enn seks måneder.
507
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
Men å akselerere cellene
på den måten fører til…
508
00:35:28,668 --> 00:35:29,752
problemer.
509
00:35:29,836 --> 00:35:36,551
Kreft, mitokondriell eksplosjon,
alle slags ekle ting.
510
00:35:36,634 --> 00:35:40,179
Faren dere er syk. Så han oppfant en kur.
511
00:35:42,348 --> 00:35:43,516
Dere.
512
00:35:44,142 --> 00:35:45,143
Hva?
513
00:35:45,226 --> 00:35:47,854
Han konstruerte blodet deres
til å fikse problemet hans,
514
00:35:47,937 --> 00:35:50,648
som jeg sa, han er et geni.
515
00:35:51,524 --> 00:35:52,733
Det er ikke sant.
516
00:35:52,817 --> 00:35:54,402
Ikke?
517
00:35:59,031 --> 00:35:59,991
Jeg…
518
00:36:39,071 --> 00:36:41,782
Jeg gjorde ikke… Jeg kan forklare.
519
00:36:42,575 --> 00:36:43,492
Det er…
520
00:36:44,911 --> 00:36:46,662
Det var derfor du tok blodet vårt.
521
00:36:46,746 --> 00:36:49,582
-Billie, vær så snill.
-Stopp. Bare stopp!
522
00:36:51,751 --> 00:36:53,252
Jeg vet ikke hva du er.
523
00:36:54,712 --> 00:36:56,255
Men alt du sier, er løgn.
524
00:36:57,340 --> 00:37:02,303
Og alt det der med å gjøre oss sterke
og beskytte oss…
525
00:37:04,180 --> 00:37:05,765
Det hele var tull!
526
00:37:11,229 --> 00:37:12,688
Jeg håper…
527
00:37:13,564 --> 00:37:16,234
…du dør.
528
00:37:31,457 --> 00:37:32,917
Evelyn, hvis du gjør noe for å skade dem…
529
00:37:33,501 --> 00:37:35,962
Al, jeg er ikke den personen.
530
00:37:38,047 --> 00:37:41,175
Men du sa at du ville gjøre hva som helst.
531
00:37:42,134 --> 00:37:43,469
På tide å bevise det.
532
00:37:59,902 --> 00:38:01,696
Du tok med en pistol denne gangen.
533
00:38:01,779 --> 00:38:03,281
Bra for deg.
534
00:38:14,417 --> 00:38:15,418
Alene.
535
00:38:49,535 --> 00:38:50,619
Hvem er der?
536
00:39:00,296 --> 00:39:01,339
Evelyn?
537
00:39:01,839 --> 00:39:07,386
Gjorde en 180, gal
538
00:39:07,470 --> 00:39:10,014
Tenker på slik jeg var
539
00:39:10,097 --> 00:39:13,392
Forandret hjertesorgen meg?
540
00:39:13,976 --> 00:39:17,772
Kanskje, men se hvor jeg endte opp
541
00:39:18,689 --> 00:39:22,318
Hvis du vil tro
At noe kunne stoppe
542
00:39:27,656 --> 00:39:29,283
Hun er flink, ikke sant?
543
00:39:31,243 --> 00:39:32,995
Ja, denne tingen styrer
elektrodene i hjernen hennes
544
00:39:33,079 --> 00:39:34,663
og pumper henne full
av 87 forskjellige stoffer.
545
00:39:34,747 --> 00:39:36,916
-Vil du se henne gjøre en backflip?
-Nei.
546
00:39:38,167 --> 00:39:40,586
Kom igjen.
Hele det showet, og det er alt jeg får?
547
00:39:40,669 --> 00:39:42,463
Bare et sint, lite "nei"?
548
00:39:42,546 --> 00:39:46,342
Jeg visste at du lurte meg
da jeg fant sporeren.
549
00:39:46,425 --> 00:39:49,387
Du fikk meg til å lede deg hit
fordi jeg er dum.
550
00:39:50,012 --> 00:39:52,014
Du er Jade. Du gjorde Jade-tingen.
551
00:39:52,098 --> 00:39:55,393
Du går etter det du vil,
og alt annet, det er støy.
552
00:39:56,060 --> 00:39:58,396
Så, hva? Du kontrollerer Evelyn?
553
00:39:59,814 --> 00:40:01,565
Det betyr at du driver Umbrella.
554
00:40:02,233 --> 00:40:04,735
Litt. Men jeg har fått noen fiender
i løpet av årene.
555
00:40:04,819 --> 00:40:07,530
Så, best å holde tispa her. Ikke sant, E?
556
00:40:16,372 --> 00:40:17,748
Jeg vet hva du tenker.
557
00:40:18,582 --> 00:40:19,959
Jeg ser bra ut.
558
00:40:23,003 --> 00:40:25,840
Så, i Frankrike, da du sa at du var syk,
559
00:40:26,924 --> 00:40:28,634
gjorde du Billie-tingen.
560
00:40:29,176 --> 00:40:30,344
Lyve.
561
00:40:31,387 --> 00:40:32,346
Nei.
562
00:40:32,847 --> 00:40:38,144
Nei, blodet mitt er dårlig.
Men det viser seg at ditt fortsatt er bra.
563
00:40:38,227 --> 00:40:40,312
Ja, fikset meg med en gang.
Akkurat som det gjorde med pappa.
564
00:40:40,980 --> 00:40:42,273
Å, kom igjen.
565
00:40:42,356 --> 00:40:45,276
Vi er Weskere.
Selvbevaring er det vi gjør.
566
00:40:45,359 --> 00:40:47,236
Hva vil du, Billie?
567
00:40:50,364 --> 00:40:52,700
-Jeg vil bare ha søsteren min.
-Slutt med det køddet.
568
00:40:52,783 --> 00:40:54,785
Du kødder med meg allerede.
Jeg kødder bare tilbake.
569
00:40:55,870 --> 00:40:57,413
Du dro.
570
00:40:57,496 --> 00:40:59,206
Så mye for sammen for alltid. Ikke sant?
571
00:40:59,874 --> 00:41:01,500
Jeg hadde ikke noe valg.
572
00:41:03,878 --> 00:41:06,338
Noen fortalte oss en gang,
at vi alle får velge.
573
00:41:07,506 --> 00:41:09,133
Hvem vi er, hvem vi ønsker å være.
574
00:41:09,758 --> 00:41:10,676
Du valgte.
575
00:41:10,759 --> 00:41:12,761
Ok, greit. Greit.
576
00:41:12,845 --> 00:41:16,932
Du har meg. Her er jeg.
Bare la alle andre gå.
577
00:41:17,016 --> 00:41:20,394
Tror du at dette handler om deg?
Jøss, narsissist.
578
00:41:20,478 --> 00:41:21,395
Oi da…
579
00:41:21,979 --> 00:41:24,190
Nei, jeg vil ha alt.
580
00:41:24,273 --> 00:41:27,109
Hver artefakt, hvert maleri, alt sammen.
581
00:41:28,360 --> 00:41:30,654
Universitetet har gjort det til
sin oppgave å bevare fortiden,
582
00:41:30,738 --> 00:41:32,198
og det er et problem.
583
00:41:33,324 --> 00:41:37,411
Det har skjedd dårlige ting tidligere.
Du vet det, du var der.
584
00:41:38,204 --> 00:41:39,997
Du trenger ikke å gjøre dette, Billie.
585
00:41:41,707 --> 00:41:43,250
Liker du minnene dine, Jade?
586
00:41:44,376 --> 00:41:45,628
For det gjør ikke jeg.
587
00:41:46,837 --> 00:41:49,089
Det er derfor jeg bygger en bedre fremtid.
588
00:41:49,173 --> 00:41:51,342
Gjør verden til et bedre sted.
589
00:41:52,259 --> 00:41:53,802
Hører du deg selv?
590
00:41:54,678 --> 00:41:58,224
Du høres til og med ut som henne.
Hvem kontrollerer hvem?
591
00:42:00,601 --> 00:42:01,602
Malloy!
592
00:42:05,147 --> 00:42:06,273
Ta skipet.
593
00:42:07,942 --> 00:42:10,319
Nei. Vent! Hei!
594
00:42:12,905 --> 00:42:15,115
-Jeg lar deg ikke gjøre dette.
-Virkelig?
595
00:42:17,034 --> 00:42:18,077
Greit.
596
00:42:48,691 --> 00:42:50,359
Vel, det var dramatisk.
597
00:43:03,497 --> 00:43:04,873
Hva er det?
598
00:43:09,670 --> 00:43:11,463
Kontakt!
599
00:44:03,390 --> 00:44:05,893
-Det skjer.
-Ikke beveg deg.
600
00:44:16,987 --> 00:44:17,863
Jade.
601
00:44:58,404 --> 00:45:02,366
Slipp de jævla tauene! Raskt!
Løsne dem! Kom igjen!
602
00:45:02,449 --> 00:45:04,034
Slipp tauene! Nå!
603
00:45:04,618 --> 00:45:05,786
Fort!
604
00:45:05,869 --> 00:45:08,789
Skynd dere! Rask!
605
00:45:08,872 --> 00:45:09,832
Nei.
606
00:45:52,833 --> 00:45:53,834
Stopp dette.
607
00:46:20,694 --> 00:46:27,159
I en verden i rask endring,
fortjener du ikke litt glede?
608
00:46:38,086 --> 00:46:41,507
Bragt til deg av Umbrella AS.
609
00:47:32,891 --> 00:47:34,434
BASERT PÅ CAPCOMS VIDEOSPILL
RESIDENT EVIL
610
00:49:56,618 --> 00:49:59,705
Tekst: Monica Bugge