1 00:00:06,172 --> 00:00:09,467 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,767 --> 00:00:21,187 ARKLAY-FJELLENE 3 00:00:21,271 --> 00:00:26,985 ARKLAY-FJELLENE 2005 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,155 Bert! 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Bert. 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,828 En curry-burrito med reker? Virkelig? 7 00:00:36,911 --> 00:00:38,955 Den lukten forsvinner aldri. 8 00:00:39,914 --> 00:00:40,832 Albert. 9 00:00:41,541 --> 00:00:42,834 Han hører deg ikke. 10 00:00:48,715 --> 00:00:49,632 Bror. 11 00:00:50,425 --> 00:00:51,342 Slapp av. 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 Rydd opp i rotet ditt. 13 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 Om et øyeblikk. 14 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 Jeg skal gjøre det. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,185 Alby. 16 00:01:01,561 --> 00:01:02,687 Han må lære. 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,056 Tankemaskin-grensesnittet feiler. 18 00:01:38,598 --> 00:01:39,891 -Å, jeg beklager… -Fiks det. 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,697 Hvor er vi med brystfesteprototypen? 20 00:01:59,702 --> 00:02:01,037 Du får den i morgen. 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,002 I dag. 22 00:02:19,305 --> 00:02:20,265 Er de… 23 00:02:21,516 --> 00:02:23,184 Hører du på musikk? 24 00:02:25,478 --> 00:02:26,354 Nei? 25 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 Lillefingerløfte? 26 00:02:37,073 --> 00:02:38,867 Det vil ikke skje igjen. 27 00:02:56,301 --> 00:02:59,554 Albert Wesker! Dette er uautorisert bruk av paraplyeiendom! 28 00:02:59,637 --> 00:03:01,931 Opp med hendene! Gjør det nå! 29 00:03:12,901 --> 00:03:16,696 Wesker! Vi vet at du er der inne! Vi har anlegget omringet! 30 00:03:16,779 --> 00:03:19,699 -Albert, vi må ut herfra! -Kom ut! Nå! 31 00:03:21,618 --> 00:03:22,493 Nei! 32 00:03:22,994 --> 00:03:24,412 Hva gjør du? 33 00:03:24,495 --> 00:03:25,914 Ødelegger bevisene. 34 00:03:26,497 --> 00:03:29,000 Skudd avfyrt! Gå inn! 35 00:03:29,876 --> 00:03:30,960 Gå! 36 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 Bert. 37 00:03:40,261 --> 00:03:41,179 Bert! 38 00:03:43,181 --> 00:03:44,015 Bert. 39 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Er du ok? 40 00:03:47,435 --> 00:03:49,437 Jeg tror det. 41 00:03:49,520 --> 00:03:50,980 Ja, klarert. 42 00:04:09,791 --> 00:04:11,417 Hva faen er dere? 43 00:04:27,433 --> 00:04:28,309 Evelyn! 44 00:04:33,273 --> 00:04:36,484 -Dette kan ikke skje. -Å, det skjer. 45 00:04:37,902 --> 00:04:42,115 Hvor lang tid har det gått? Syv år? 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 Sytten. 47 00:04:44,867 --> 00:04:45,702 Jøss. 48 00:04:46,661 --> 00:04:47,704 Alvor? 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 Du har vært innelåst her nede hele tiden? 50 00:04:54,627 --> 00:04:59,674 Jeg mener, ikke alltid akkurat her på dette stedet, men innelåst? 51 00:04:59,757 --> 00:05:02,593 Ja. Det er for mitt eget beste. 52 00:05:02,677 --> 00:05:04,470 Å, visste du det ikke? 53 00:05:06,472 --> 00:05:07,849 Jeg trodde du var død. 54 00:05:08,975 --> 00:05:11,269 Mamma kan ikke drepe meg. Hun trenger meg. 55 00:05:11,352 --> 00:05:12,353 Ikke… 56 00:05:13,479 --> 00:05:14,772 Ikke kall henne det. 57 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Unnskyld. 58 00:05:17,817 --> 00:05:19,110 Så, hvor har de holdt deg? 59 00:05:22,905 --> 00:05:23,990 Bert, jeg… 60 00:05:25,700 --> 00:05:27,243 Jeg har ikke vært innelåst. 61 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Hva mener du? 62 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 Jeg kom meg ut. 63 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 Jeg skapte et liv for meg selv. 64 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 -Bra for deg. -Jeg skulle ønske jeg kunne tatt deg med. 65 00:05:43,134 --> 00:05:46,721 -Det er bare… -Nei, jeg… Ja, jeg skjønner det. 66 00:05:52,560 --> 00:05:53,436 Livet mitt… 67 00:05:54,228 --> 00:05:55,646 Det er ikke så flott. 68 00:05:55,730 --> 00:05:57,398 Ah, du blir vant til det. 69 00:06:02,028 --> 00:06:03,571 Har du noen gang prøvd å rømme? 70 00:06:04,280 --> 00:06:05,740 Nei, hvordan det? 71 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 Synes du jeg burde? 72 00:06:09,744 --> 00:06:11,662 Bert, jeg trenger din hjelp. 73 00:06:12,455 --> 00:06:13,998 -Døtrene mine… -Døtrene? 74 00:06:15,416 --> 00:06:16,876 Du har… Jøss. 75 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Hva heter de? 76 00:06:20,671 --> 00:06:25,134 Jade og Billie. De er bare barn. Fjorten. 77 00:06:25,802 --> 00:06:27,345 Du vet hva Umbrella vil gjøre med dem… 78 00:06:28,805 --> 00:06:30,556 -Hendene bak ryggen din. Nå! -Nei. Vent. 79 00:06:30,640 --> 00:06:31,974 -Hei, jeg… -La ham være i fred! 80 00:06:33,768 --> 00:06:35,186 Hei! Stopp! 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,816 Ikke bekymre deg. Jeg har deg, bror! 82 00:06:43,736 --> 00:06:45,238 LÅST 83 00:07:40,042 --> 00:07:40,960 Gå. 84 00:07:44,797 --> 00:07:45,756 Går det bra med Bea? 85 00:07:47,008 --> 00:07:49,427 Ja, hun har det bra. 86 00:07:52,096 --> 00:07:53,431 Hva tenkte du på? 87 00:07:57,059 --> 00:07:58,352 Jeg vet ikke. 88 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 Beklager. 89 00:08:06,861 --> 00:08:08,446 Du hadde rett. 90 00:08:08,529 --> 00:08:11,949 Jeg skulle aldri ha dratt. Jeg burde ha blitt hos deg. 91 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Det spiller ingen rolle. 92 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 Det gjør det. 93 00:08:17,163 --> 00:08:18,706 Hva vil du at jeg skal si, Jade? 94 00:08:18,789 --> 00:08:21,292 Fortell meg at jeg er dum. 95 00:08:21,375 --> 00:08:23,419 Fortell meg at jeg er egoistisk. Fortell meg at jeg… 96 00:08:26,255 --> 00:08:28,424 At jeg fikk Amrita drept. 97 00:08:37,225 --> 00:08:38,392 Du gjorde det. 98 00:08:39,227 --> 00:08:41,604 Alle de tingene gjorde du. 99 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 Men akkurat nå er Umbrella her, Jade. 100 00:08:47,235 --> 00:08:48,402 Hva skjer? 101 00:08:49,362 --> 00:08:50,738 De vil ha et møte. 102 00:08:50,821 --> 00:08:51,948 Med Saqim. 103 00:08:53,199 --> 00:08:54,367 Det er en felle. 104 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 Hvis vi finner ut hva de vil, kanskje vi kan gjøre en avtale. 105 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 Umbrella gjør ikke avtaler. 106 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 Arjun. 107 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 Vi må trykke på knappen. 108 00:09:11,425 --> 00:09:12,552 Nei. 109 00:09:13,135 --> 00:09:15,930 Nei, absolutt ikke. Vi er ikke der ennå. 110 00:09:16,013 --> 00:09:17,390 Greit. Jeg skal gå. 111 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 -Du sa nettopp at det var en felle. -Nettopp. 112 00:09:19,934 --> 00:09:21,978 Jeg drar hvis det betyr at du kan få Bea og alle andre 113 00:09:22,061 --> 00:09:23,187 på dette skipet et trygt sted. 114 00:09:23,271 --> 00:09:26,190 Bea trenger ikke en martyr, ok? Hun trenger moren sin. 115 00:09:27,942 --> 00:09:29,402 Hvem ber om dette møtet? 116 00:09:30,027 --> 00:09:31,487 Evelyn Marcus. 117 00:09:50,590 --> 00:09:52,675 -Takk for at dere møtte meg. -Våpnene dine. 118 00:09:53,426 --> 00:09:55,052 Dette er et diplomatisk oppdrag. 119 00:09:55,136 --> 00:09:57,179 Jeg er ikke bevæpnet, det ville ikke være passende. 120 00:09:58,723 --> 00:09:59,932 Han er ok. 121 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 Følg meg. 122 00:10:41,140 --> 00:10:42,391 Saqim Salam! 123 00:10:42,933 --> 00:10:44,060 Alle ut av teltet. 124 00:10:46,187 --> 00:10:47,855 Det er en glede å endelig møte deg. 125 00:10:48,564 --> 00:10:50,566 -Mrs. Marcus. -Evelyn. 126 00:10:51,484 --> 00:10:55,029 Vi har møttes før, da du snakket i Riyadh i 2019. 127 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 Liten verden. 128 00:10:58,616 --> 00:11:00,576 Kan jeg tilby deg et glass champagne? 129 00:11:01,619 --> 00:11:03,037 Jeg drikker ikke lenger. 130 00:11:03,120 --> 00:11:04,705 Jeg drikker ikke mindre. 131 00:11:06,624 --> 00:11:08,626 Føles som om jeg møter en kjendis. 132 00:11:09,835 --> 00:11:12,338 Universitetet gjemmer seg på et skip. 133 00:11:13,214 --> 00:11:14,548 Smart. 134 00:11:16,300 --> 00:11:17,760 Jeg vil ha Jade Wesker. 135 00:11:19,929 --> 00:11:21,597 Hun er medlem av samfunnet vårt. 136 00:11:21,680 --> 00:11:22,848 Et verdsatt medlem? 137 00:11:23,432 --> 00:11:26,727 -Alle medlemmer har verdi. -Selvfølgelig. La meg omformulere. 138 00:11:26,811 --> 00:11:30,773 Er Jade Wesker verdifull nok til å sette livene til folket ditt i fare? 139 00:11:32,566 --> 00:11:33,609 Evelyn. 140 00:11:34,735 --> 00:11:40,074 Jeg forstår at du har mange tropper med mange våpen, 141 00:11:40,157 --> 00:11:44,036 og jeg forstår at du kan se mitt folk som akademikere. 142 00:11:44,912 --> 00:11:47,289 Oxford tar på seg tweeds og dusker. 143 00:11:47,373 --> 00:11:49,208 Jeg elsker en god dusk. 144 00:11:49,291 --> 00:11:53,379 Men tro meg når jeg sier vi har våre egne våpen. 145 00:11:54,171 --> 00:11:56,048 Vi er også i besittelse av en harddisk 146 00:11:56,132 --> 00:11:59,760 hentet fra et Umbrella-anlegg på Bali i 2022. 147 00:11:59,844 --> 00:12:03,973 Innholdet er jeg sikker på at Umbrella ikke vil ha eksponert. 148 00:12:05,724 --> 00:12:09,311 Saqim, jeg skal gjøre dette veldig enkelt for deg. 149 00:12:09,854 --> 00:12:13,274 Du kan true meg alt du vil, men alle de troppene og alle de våpnene, 150 00:12:13,357 --> 00:12:15,067 de går fortsatt om bord på skipet ditt. 151 00:12:15,151 --> 00:12:16,026 Ja, men… 152 00:12:16,110 --> 00:12:19,155 Og der er sikkert noen veldig ekle ting på den harddisken, 153 00:12:19,238 --> 00:12:22,950 og jeg er sikker på at du har noen klar til å kringkaste dem til verden. Så… 154 00:12:24,368 --> 00:12:27,204 Gjør det. Kanskje det vil ødelegge oss. 155 00:12:27,288 --> 00:12:29,415 Men du og folket ditt? Man vet aldri. 156 00:12:29,498 --> 00:12:31,333 For med mindre jeg får det jeg vil, 157 00:12:31,417 --> 00:12:34,545 skal jeg sørge for at din jævla kjærlighetsbåt ender opp som Titanic. 158 00:12:35,337 --> 00:12:36,255 Forstått? 159 00:12:47,099 --> 00:12:50,019 Så vi har hatt litt tid til å… 160 00:12:53,772 --> 00:12:55,441 …roe ned. 161 00:12:56,567 --> 00:12:57,693 Ta noen… 162 00:12:58,486 --> 00:13:00,404 …rensende åndedrag. 163 00:13:02,573 --> 00:13:05,367 Jeg vet hva du vil, Evelyn. Dette 164 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 er ikke måten å få det på. 165 00:13:08,287 --> 00:13:10,331 Jeg er redd begge hendene våre er bundet. 166 00:13:11,874 --> 00:13:14,752 Den reporteren, vi kjørte blodet hans. 167 00:13:15,544 --> 00:13:21,425 Det viser seg at du ga ham en dose Joy som er tre ganger dødelighetsgrensen. 168 00:13:22,885 --> 00:13:25,721 -Vil du fortelle meg hvorfor? -Du kan ikke gjøre dette. 169 00:13:25,804 --> 00:13:28,432 -Og jeg vil ikke hjelpe deg. -Klart du vil. 170 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 Hvis det ikke var for meg, du ville fortsatt leke 171 00:13:30,976 --> 00:13:33,729 med Knoll og Tott i det rottehullet. 172 00:13:33,812 --> 00:13:35,272 Jeg ba ikke om din hjelp. 173 00:13:37,816 --> 00:13:40,194 Men du tok den, gjorde du ikke? 174 00:13:40,778 --> 00:13:45,074 Du ba meg om å få komme ut av den cellen, og jeg er bare så snill, antar jeg, 175 00:13:45,157 --> 00:13:46,742 fordi jeg forbarmet meg over deg. 176 00:13:47,409 --> 00:13:53,624 Avtalen var at du gjør det jeg ber om, og til gjengjeld lar jeg deg leve. 177 00:13:53,707 --> 00:13:55,876 Og jeg lar deg skape liv. 178 00:13:56,752 --> 00:14:00,965 Så hvorfor gjør du livet mitt så vanskelig? 179 00:14:01,799 --> 00:14:02,758 Og Bert? 180 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 Hva slags avtale gjorde du med ham? 181 00:14:07,680 --> 00:14:09,848 Er det han som har endret Joys formel? 182 00:14:09,932 --> 00:14:12,643 Herregud, Evelyn. Han er ustabil. 183 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 SIMON IGNORERER DU MEG? 184 00:15:02,818 --> 00:15:03,694 Er det pappa? 185 00:15:04,862 --> 00:15:06,030 Simon. 186 00:15:06,113 --> 00:15:08,365 -Ignorer ham. -Jeg gjør det. 187 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Hva med deg? Noe som helst? 188 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Når begynner vi å bekymre oss? 189 00:15:22,129 --> 00:15:23,047 Nå? 190 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 Jeg stolte på deg. 191 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Jeg overbeviste meg selv om at du var annerledes. 192 00:15:28,302 --> 00:15:29,345 Spesiell. 193 00:15:29,428 --> 00:15:32,306 At det ville vært interessant for å se om en klone kunne tilpasse seg 194 00:15:32,389 --> 00:15:34,183 til den virkelige verden. 195 00:15:34,266 --> 00:15:36,310 Du lurte mange mennesker, Al. 196 00:15:37,519 --> 00:15:41,482 Men hvis vi kan få Joy… 197 00:15:41,565 --> 00:15:43,692 Er det alt du bryr deg om? 198 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 Det neste produktet som påvirker aksjekursen? 199 00:15:47,154 --> 00:15:48,447 Folk har dødd! 200 00:15:48,530 --> 00:15:52,701 Og flere mennesker kan bli reddet! Bare tenk på det! 201 00:15:53,744 --> 00:15:57,998 Depresjon, angst, selvmord. Bare… 202 00:15:58,874 --> 00:15:59,875 …borte! 203 00:16:00,960 --> 00:16:02,002 Det er… 204 00:16:03,379 --> 00:16:05,172 Faen ta resten. 205 00:16:05,255 --> 00:16:08,717 Det forandrer verden. Kom igjen, Al. 206 00:16:08,801 --> 00:16:12,012 Vil du ikke forandre verden med meg? 207 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 Som om du bryr deg. 208 00:16:22,773 --> 00:16:24,650 Jeg satser alt på dette. 209 00:16:25,901 --> 00:16:28,696 Min jobb, mitt rykte, mitt ekteskap. 210 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Alt. 211 00:16:33,409 --> 00:16:35,244 Jeg bryr meg. 212 00:16:39,081 --> 00:16:42,126 Så, selv om du ikke gjør det, skal du hjelpe meg. 213 00:16:44,336 --> 00:16:47,047 Berts notater. Kom deg på jobb. 214 00:16:50,259 --> 00:16:53,178 Hei, søta. Ja, jeg er her med Albert. 215 00:16:54,513 --> 00:16:56,056 Han sier hei. 216 00:16:57,599 --> 00:16:58,517 Ja. 217 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 Mamma? 218 00:17:08,777 --> 00:17:09,862 Bea? 219 00:17:14,491 --> 00:17:15,409 Jeg snek meg ut. 220 00:17:15,492 --> 00:17:18,454 Hva skjer? Amrita. 221 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 -Hun er… -Jeg vet. 222 00:17:22,791 --> 00:17:25,586 -Du sa at det ville gå bra. -Jeg vet. 223 00:17:26,211 --> 00:17:28,172 Jeg trenger at du er sterk, ok? 224 00:17:29,840 --> 00:17:32,051 Bea, du må gå til lugaren vår. 225 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 Greit? Gå til sengen min. 226 00:17:34,094 --> 00:17:36,180 Se under den. Det er en grønn bag. 227 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 Hvorfor? 228 00:17:38,223 --> 00:17:40,142 Den har alt du trenger. 229 00:17:40,768 --> 00:17:43,353 Du og pappa må gå av skipet. 230 00:17:44,730 --> 00:17:45,814 Hvorfor? 231 00:17:49,109 --> 00:17:51,904 Fordi menneskene der ute er dårlige mennesker. 232 00:17:51,987 --> 00:17:53,322 De vil skade deg. 233 00:17:53,822 --> 00:17:56,241 -Pappa sier… -Ja, jeg vet hva pappa sier. 234 00:17:56,325 --> 00:17:58,285 Men han kjenner dem ikke som meg. 235 00:17:58,368 --> 00:18:00,829 Bea, du må tro meg. 236 00:18:07,544 --> 00:18:10,547 Og hvis pappa ikke vil gå med deg, må du gå på egen hånd. 237 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 Hva? 238 00:18:13,759 --> 00:18:15,177 Hva med deg? 239 00:18:19,890 --> 00:18:21,683 Jeg er rett bak deg. 240 00:18:25,687 --> 00:18:26,605 Bea… 241 00:18:28,982 --> 00:18:31,318 Jeg er så lei meg for alt dette. 242 00:18:32,694 --> 00:18:37,783 Jeg ville bare at du skulle være trygg og lykkelig. 243 00:18:41,203 --> 00:18:43,580 Men du må gjøre dette for meg, ok? 244 00:18:44,706 --> 00:18:46,083 Du må love meg det. 245 00:18:48,544 --> 00:18:49,795 Jeg lover. 246 00:18:59,680 --> 00:19:00,639 Har du hørt noe? 247 00:19:02,724 --> 00:19:03,767 Fortsatt nei. 248 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Jeg mener, hva om vi aldri hører fra ham? 249 00:19:05,811 --> 00:19:07,020 Så ringer vi politiet. 250 00:19:07,104 --> 00:19:09,106 -Umbrella-politiet? -Jade. 251 00:19:09,731 --> 00:19:11,066 Jeg har sendt deg meldinger. 252 00:19:21,201 --> 00:19:22,202 Det er faren vår. 253 00:19:23,871 --> 00:19:25,414 -Men kan vi bare snakke… -Beklager. 254 00:19:27,332 --> 00:19:28,834 Hvem sin bil er dette? 255 00:19:28,917 --> 00:19:29,877 Å, jeg… 256 00:19:30,711 --> 00:19:32,421 Bestemte meg for å oppgradere. 257 00:19:32,504 --> 00:19:34,047 Men bare det beste for 258 00:19:35,507 --> 00:19:36,717 jentene mine. 259 00:19:39,511 --> 00:19:40,721 Hva skjedde? 260 00:19:41,430 --> 00:19:42,389 På Umbrella? 261 00:19:43,891 --> 00:19:45,601 Du vet, jobb. 262 00:19:45,684 --> 00:19:47,060 Hvordan var skolen? 263 00:19:48,020 --> 00:19:49,521 Så du ham? 264 00:19:51,231 --> 00:19:52,649 Å ja, jeg så ham. 265 00:19:53,317 --> 00:19:55,485 Ok, og hva skjedde? 266 00:19:57,821 --> 00:19:58,822 Vi snakker om det senere. 267 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Hei, kompis! Du sperrer hentefeltet! 268 00:20:01,283 --> 00:20:02,409 Kom igjen! Flytt deg! 269 00:20:02,910 --> 00:20:04,411 Hva er problemet deres? 270 00:20:04,494 --> 00:20:06,079 Du sperrer hentefeltet. 271 00:20:06,580 --> 00:20:09,333 Du kan ikke bare parkere der! 272 00:20:10,709 --> 00:20:12,544 Flytt den! Kom igjen! 273 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 Jeg er sulten. Er dere sultne? 274 00:20:21,887 --> 00:20:22,846 Pappa. 275 00:20:22,930 --> 00:20:24,514 Denne bilen er noe for seg selv, ikke sant? 276 00:20:25,390 --> 00:20:26,683 Billie, ta på setebeltet. 277 00:20:35,692 --> 00:20:38,362 Blir du noen gang sliten av å ta ordre fra henne? 278 00:20:38,445 --> 00:20:39,947 Nei, jeg er en masochist. 279 00:20:44,660 --> 00:20:47,120 -Hvordan har han det? -Så langt så bra. 280 00:20:51,917 --> 00:20:53,543 Du trenger medisinen din. 281 00:20:54,586 --> 00:20:56,088 Jeg kan skaffe den for deg. 282 00:20:58,966 --> 00:21:00,342 Hvor lenge kan du gå uten? 283 00:21:01,927 --> 00:21:04,263 Akkurat nå er du den sterke helten, 284 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 fordi det er det du tror du er, men… 285 00:21:08,350 --> 00:21:11,687 Jeg tipper at om en time, kanskje mindre, 286 00:21:12,562 --> 00:21:15,816 vil smerten bli uutholdelig og du vil gi etter. 287 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 Du kjenner meg ikke. 288 00:21:18,485 --> 00:21:20,529 Jeg har kjent alle versjoner av deg, Al. 289 00:21:20,612 --> 00:21:23,198 Og dere Weskere, dere er opptatt av én ting. 290 00:21:23,282 --> 00:21:25,701 Selvbevaring. 291 00:21:27,035 --> 00:21:30,163 Jeg mener, hvorfor klone deg selv med mindre du vil leve evig? 292 00:21:32,624 --> 00:21:33,792 Det begynner, ikke sant? 293 00:21:33,875 --> 00:21:38,505 Det er nettopp derfor vi forlot kloningsprogrammet for flere år siden. 294 00:21:38,588 --> 00:21:41,508 Etter et visst punkt, er vedlikeholdet for mye. 295 00:21:42,509 --> 00:21:47,347 Bert trenger dialyse de fleste netter, en medisincocktail, bare for å våkne, 296 00:21:47,431 --> 00:21:51,310 og selv da, for hver gode dag, har han ti dårlige. 297 00:22:01,111 --> 00:22:02,946 Cellene dine brytes ned. 298 00:22:05,532 --> 00:22:07,784 Du faller fra hverandre fra innsiden og ut. 299 00:22:14,041 --> 00:22:14,958 Her. 300 00:22:20,630 --> 00:22:21,673 BILLIE WTF 301 00:22:21,757 --> 00:22:24,676 JADE HAN VIL IKKE SNAKKE 302 00:22:24,760 --> 00:22:26,219 Denne veien. 303 00:22:26,803 --> 00:22:28,680 Så mye pasta. 304 00:22:28,764 --> 00:22:30,891 Men ingen oliven. Merkelig. 305 00:22:30,974 --> 00:22:32,267 Har de overvåket bilen? 306 00:22:32,350 --> 00:22:33,852 Hva? Hvem? 307 00:22:33,935 --> 00:22:36,730 Umbrella. Hørte de oss? 308 00:22:37,439 --> 00:22:38,565 Herregud. 309 00:22:39,775 --> 00:22:42,319 Ubegrenset med brød. Ser dere dette? 310 00:22:42,986 --> 00:22:45,614 -Vet de om meg? -Dette er den beste dagen. 311 00:22:45,697 --> 00:22:46,573 Hei! 312 00:22:48,366 --> 00:22:50,577 Legg ned den jævla menyen. 313 00:22:55,749 --> 00:22:56,917 Pappa, fingeren din. 314 00:22:58,376 --> 00:22:59,878 Alt er bra. 315 00:23:00,587 --> 00:23:01,755 La oss bare bestille. 316 00:23:03,840 --> 00:23:05,300 Vi må på do. 317 00:23:09,262 --> 00:23:12,015 LA OSS SPISE 318 00:23:12,808 --> 00:23:13,892 Unnskyld. 319 00:23:19,189 --> 00:23:21,066 -Noe er galt. -Tror du det? 320 00:23:21,650 --> 00:23:22,943 Hva om Umbrella gjorde noe med ham? 321 00:23:23,026 --> 00:23:24,903 Som hva? Kutte av fingeren hans? 322 00:23:24,986 --> 00:23:26,905 Og dope ham eller koble ham til elektroder 323 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 og sjokkere dritten ut av ham? 324 00:23:28,448 --> 00:23:30,283 -Gi han en hjernetransplantasjon? -Ikke sant. 325 00:23:31,701 --> 00:23:32,577 Greit. 326 00:23:35,622 --> 00:23:36,665 La oss tenke. 327 00:23:41,962 --> 00:23:43,421 Middag er om 15. 328 00:23:43,505 --> 00:23:46,925 La meg gjette, er det laks igjen? Kan du lage noe med ben, kanskje? 329 00:23:47,592 --> 00:23:49,344 Du er i litt av et humør. Hva er galt? 330 00:23:49,427 --> 00:23:50,345 Ingenting er galt. 331 00:23:51,596 --> 00:23:53,682 -Jeg vet ikke. -Du vet ikke hva? 332 00:23:55,016 --> 00:23:56,935 Det er bare, jeg har disse vennene og… 333 00:23:57,519 --> 00:24:01,106 Jeg er faktisk ganske bekymret for dem, men de ignorerer meg bare, 334 00:24:01,189 --> 00:24:02,482 og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 335 00:24:05,944 --> 00:24:07,529 Jeg kan si hva du ikke skal gjøre. 336 00:24:09,573 --> 00:24:12,993 Du må ikke bli sint, og du må ikke gi opp. 337 00:24:13,076 --> 00:24:15,162 Når de trenger din hjelp, vil de be om det. 338 00:24:15,745 --> 00:24:18,039 Og hvis de ikke gjør det, vil du tilby dem det uansett. 339 00:24:20,041 --> 00:24:21,168 Kjære… 340 00:24:21,793 --> 00:24:22,836 Jeg er hjemme. 341 00:24:23,587 --> 00:24:24,921 Middagen er nesten klar. 342 00:24:26,464 --> 00:24:29,134 -Det er favoritten din. -Da åpner jeg vinen. 343 00:24:30,719 --> 00:24:32,053 -Hei, mamma -Hei, gutt. 344 00:24:33,513 --> 00:24:34,723 Hva gjør du? 345 00:24:35,265 --> 00:24:36,266 Hva? 346 00:24:36,349 --> 00:24:38,226 -Hva er det? -Det er et nytt filter. 347 00:24:38,310 --> 00:24:40,979 Du viser ansiktet ditt, og det viser deg hvilken frokost du er, 348 00:24:41,062 --> 00:24:44,858 og Mark fikk cottage cheese og eplemos, og han er superforbanna. 349 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Prøv det på meg. 350 00:24:47,194 --> 00:24:48,403 -Ja? -Ja. 351 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 -Hva? -Morsomt. 352 00:24:52,824 --> 00:24:55,243 -Hva? Hva er jeg? Vis meg. -Bønner på toast. 353 00:24:55,327 --> 00:24:58,330 Nei. Jeg er en karbohydrat? Nei! 354 00:24:58,413 --> 00:25:00,040 Du og mamma, dere er bare… 355 00:25:00,832 --> 00:25:02,375 Dere virker annerledes. 356 00:25:02,459 --> 00:25:03,501 Annerledes? 357 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 Vel, det er bare… 358 00:25:05,253 --> 00:25:07,214 Hun var så sint da du var borte. 359 00:25:07,839 --> 00:25:09,758 Tenkte jeg skulle begynne å ha to juler. 360 00:25:09,841 --> 00:25:11,551 Vel, jeg er tilbake nå. 361 00:25:12,719 --> 00:25:14,221 Hun sier at du jobber for mye. 362 00:25:14,888 --> 00:25:15,972 Hun har rett. 363 00:25:17,432 --> 00:25:18,391 Så stopp. 364 00:25:19,893 --> 00:25:20,810 Jeg kan ikke. 365 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 Ikke akkurat nå. 366 00:25:49,130 --> 00:25:50,340 Bare et sekund. 367 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 -Her. -Takk skal du ha. 368 00:26:08,733 --> 00:26:11,361 -Har du ham? -Han kom ikke hjem. 369 00:26:11,444 --> 00:26:14,197 Bør jeg starte sporingsprotokoller? 370 00:26:14,281 --> 00:26:17,826 - Hvor lang tid vil det ta? -Tjue. Tretti minutter, maks. 371 00:26:21,162 --> 00:26:22,163 Ringer deg tilbake. 372 00:26:25,583 --> 00:26:26,751 Simon? 373 00:26:30,088 --> 00:26:32,257 Kan du sende SMS til vennen din Jade? 374 00:26:33,883 --> 00:26:35,093 Hvorfor? 375 00:26:36,177 --> 00:26:39,723 Jeg må vite hvor hun er. Jeg er redd hun kan være i trøbbel. 376 00:26:47,772 --> 00:26:51,609 SIMON HVOR ER DU? 377 00:26:51,693 --> 00:26:54,070 JADE @OLIVEGARDEN 378 00:26:54,154 --> 00:26:56,406 KAN DU HENTE OSS? 379 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 Disse er ekte. 380 00:27:02,078 --> 00:27:04,706 Unnskyld meg. Mer brød. 381 00:27:04,789 --> 00:27:07,125 -Ser ut som du fortsatt har noen få igjen. -Å, nei. 382 00:27:07,208 --> 00:27:10,253 Dette er min ubegrensede kurv. De trenger sine ubegrensede kurver. 383 00:27:10,337 --> 00:27:12,088 Jeg beklager, sir. Det er en per bord. 384 00:27:12,172 --> 00:27:15,425 -Men da er det en grense. -Pappa, det er ingen stor sak. 385 00:27:15,508 --> 00:27:17,927 Det er en stor sak fordi det ikke er ubegrenset. 386 00:27:18,011 --> 00:27:19,554 Så snart du er ferdig med kurven din, kan jeg… 387 00:27:19,637 --> 00:27:20,805 Vet du hva? Greit. 388 00:27:22,640 --> 00:27:24,267 Der. Ferdig. 389 00:27:27,562 --> 00:27:29,606 Vil dere ha litt av brødet mitt mens vi venter? 390 00:27:30,523 --> 00:27:32,150 Hva er galt med deg? 391 00:27:33,109 --> 00:27:34,903 Hva? Ingenting. 392 00:27:35,528 --> 00:27:37,739 -Vi snakker om det når vi kommer hjem. -Nei. 393 00:27:37,822 --> 00:27:38,698 Nå. 394 00:27:43,620 --> 00:27:45,038 Jeg er ikke faren deres. 395 00:27:46,831 --> 00:27:47,749 Jeg er onkelen deres. 396 00:27:48,625 --> 00:27:49,501 Bert. 397 00:27:52,295 --> 00:27:54,547 Vent, nevnte han meg aldri? 398 00:27:54,631 --> 00:27:56,674 Så, hva er du? 399 00:27:57,634 --> 00:27:59,052 Tvillingen hans? 400 00:27:59,135 --> 00:28:01,346 På en måte. Vi er kloner. 401 00:28:03,515 --> 00:28:04,808 Kloner? 402 00:28:04,891 --> 00:28:06,017 Det var en tredje som var Alby, 403 00:28:06,101 --> 00:28:09,729 men han ble drept av den originale Albert Wesker. 404 00:28:09,813 --> 00:28:10,647 Vår skaper. 405 00:28:10,730 --> 00:28:11,898 Skaper. 406 00:28:11,981 --> 00:28:14,109 Vi var en del av et forsknings- og utviklingsteam 407 00:28:14,192 --> 00:28:15,944 han satt sammen for å hjelpe ham. 408 00:28:16,027 --> 00:28:17,237 Han døde i en vulkan. 409 00:28:17,320 --> 00:28:19,197 Men det er greit. Han var ikke særlig hyggelig. 410 00:28:19,781 --> 00:28:20,782 Likte meg ikke. 411 00:28:20,865 --> 00:28:22,575 Men ikke bekymre dere. 412 00:28:22,659 --> 00:28:24,536 Jeg og faren deres, vi er ikke som ham. 413 00:28:24,619 --> 00:28:26,830 Jeg mener, genetisk, er vi akkurat som ham. 414 00:28:26,913 --> 00:28:28,706 Men alt annet, helt annerledes. 415 00:28:28,790 --> 00:28:31,793 Jeg mener, han var et monster. Han likte å skade folk. 416 00:28:33,169 --> 00:28:36,089 Men jeg tror vi alle har disse følelsene inni oss, ikke sant? 417 00:28:36,756 --> 00:28:39,008 Glade følelser, triste følelser og… 418 00:28:40,343 --> 00:28:46,975 …følelser om at du noen ganger bare vil slå noen hardt i ansiktet. 419 00:28:50,145 --> 00:28:53,148 Vel, uansett, jeg tror vi alle har et valg. 420 00:28:53,231 --> 00:28:55,942 Vi kan velge hvem vi er. Hvem vi vil være. 421 00:28:56,443 --> 00:28:58,653 Og jeg velger brød. 422 00:29:06,161 --> 00:29:07,620 Hold deg unna oss. 423 00:29:08,496 --> 00:29:09,497 Hva? 424 00:29:10,623 --> 00:29:12,751 Hvis du ikke gjør det, skriker vi. 425 00:29:12,834 --> 00:29:14,794 Men jeg… 426 00:29:17,464 --> 00:29:19,090 -Jade, hva? -Jeg vet ikke. 427 00:29:19,174 --> 00:29:20,508 -Umbrella. -Å, faen. 428 00:29:26,848 --> 00:29:27,849 Sjekk bak. 429 00:29:28,808 --> 00:29:30,435 Greit. Kom igjen. Gå. Kom igjen. 430 00:29:33,772 --> 00:29:35,231 -Jenter! Stå bak meg! -Herregud. 431 00:29:35,857 --> 00:29:37,066 Bert? 432 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 Faen. 433 00:29:42,071 --> 00:29:44,240 -Gå. -Kom igjen. 434 00:29:56,628 --> 00:29:57,962 Hei! 435 00:30:13,311 --> 00:30:15,772 Ikke bekymre dere. Alt er OK. 436 00:30:15,855 --> 00:30:16,898 Greit. 437 00:30:36,918 --> 00:30:38,378 Kom til pappa. 438 00:30:44,759 --> 00:30:45,969 Leketiden er over, Bert. 439 00:30:46,803 --> 00:30:48,054 Jeg liker deg ikke! 440 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Du er ikke snill mot meg! 441 00:30:50,473 --> 00:30:52,600 -Slipp meg! -Hei! Ikke rør oss! 442 00:30:53,518 --> 00:30:54,894 La dem gå. 443 00:30:56,354 --> 00:30:58,273 Det går bra. Jeg jobber med faren deres. 444 00:30:58,356 --> 00:30:59,190 Det var ikke han. 445 00:30:59,274 --> 00:31:01,609 Ikke bekymre dere! Alt blir bra. 446 00:31:01,693 --> 00:31:02,777 Vi vet det. 447 00:31:02,861 --> 00:31:04,070 Hvor er han? 448 00:31:04,654 --> 00:31:06,614 Venter på dere. Bare bli med meg. 449 00:31:07,282 --> 00:31:08,199 Nei. 450 00:31:11,119 --> 00:31:13,580 Dette er egentlig ikke en "nei"-situasjon. 451 00:31:29,554 --> 00:31:31,598 RØMNINGSVEI 452 00:32:12,138 --> 00:32:14,974 Ok. Så snart du leverer meg, dra tilbake til skipet 453 00:32:15,058 --> 00:32:16,309 og start opp motorene. 454 00:32:17,435 --> 00:32:19,771 Og trykk på den jævla knappen, ok? 455 00:32:19,854 --> 00:32:20,772 Jade. 456 00:32:22,774 --> 00:32:25,026 Å nei. Du tar henne ikke med noe sted! 457 00:32:29,405 --> 00:32:32,325 Hør her. Jeg vet at du har lyst… 458 00:32:32,408 --> 00:32:33,368 Arjun. 459 00:32:33,952 --> 00:32:35,119 Det er greit. 460 00:32:36,829 --> 00:32:37,872 Jeg elsker deg. 461 00:32:38,623 --> 00:32:40,249 Men jeg må gjøre dette. 462 00:32:41,209 --> 00:32:42,877 Vent, Jade. Jade! 463 00:32:55,264 --> 00:32:56,265 Jade. 464 00:32:56,349 --> 00:32:57,433 Takk Gud. 465 00:32:59,769 --> 00:33:01,896 Det er Simons mor. 466 00:33:01,980 --> 00:33:04,524 Og Billie, du må være livredd. 467 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 Den grusomme mannen. 468 00:33:06,609 --> 00:33:08,611 Han sa at han var en klone. 469 00:33:09,362 --> 00:33:10,989 -Er det sant? -For hvis det er sant, 470 00:33:11,864 --> 00:33:13,074 er det helt sinnssykt. 471 00:33:13,700 --> 00:33:17,745 Ja. Vel, helt sinnssykt er på en måte det vi gjør. Så… 472 00:33:19,080 --> 00:33:19,956 Hør her… 473 00:33:21,749 --> 00:33:24,502 Jeg vet at dere har spørsmål. 474 00:33:24,585 --> 00:33:28,131 Den bølgen av frykt og forvirring dere føler akkurat nå, jeg har følt den. 475 00:33:29,257 --> 00:33:30,800 Kjente aldri min far egentlig. 476 00:33:30,883 --> 00:33:35,596 Han var en veldig smart, veldig privat mann. 477 00:33:35,680 --> 00:33:38,433 For å beskytte meg ble jeg holdt i mørket om ting. 478 00:33:38,516 --> 00:33:40,977 Ting han trodde jeg ikke kunne takle. 479 00:33:41,060 --> 00:33:42,395 Men… 480 00:33:42,478 --> 00:33:48,067 Vi jenter, vi er tøffere og smartere enn folk gir oss æren for. 481 00:33:49,152 --> 00:33:50,069 Er vi ikke det? 482 00:33:52,488 --> 00:33:53,781 La oss gå faren deres. 483 00:34:06,127 --> 00:34:08,463 Al, du har selskap. 484 00:34:11,466 --> 00:34:12,425 Pappa? 485 00:34:13,384 --> 00:34:15,386 Hva er galt? Hva gjorde du med ham? 486 00:34:15,470 --> 00:34:16,679 -Hei! -Kom deg av! 487 00:34:16,763 --> 00:34:17,889 -Kom deg av! -Ikke rør henne! 488 00:34:17,972 --> 00:34:19,265 -Hei, stopp! Stopp! -Hei, ikke rør henne! 489 00:34:19,348 --> 00:34:20,516 Stopp! 490 00:34:20,600 --> 00:34:23,019 Nei! 491 00:34:23,644 --> 00:34:26,606 Jeg skulle ønske det fantes en mer elegant måte å gjøre dette på, jenter. 492 00:34:34,197 --> 00:34:35,823 Hm. Ta medisinen din, Albert. 493 00:34:36,949 --> 00:34:38,117 Hva skjer? 494 00:34:38,743 --> 00:34:40,536 Vil du fortelle dem eller skal jeg det? 495 00:34:41,287 --> 00:34:42,705 Ok, jeg skal gjøre det. 496 00:34:46,209 --> 00:34:47,627 Faren deres er døende. 497 00:34:48,628 --> 00:34:52,715 Som gode gamle Bert sa til dere, han er en klone… Rart, helt klart. 498 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 Men egentlig er det en enkel prosess som involverer litt DNA, 499 00:34:57,095 --> 00:35:00,640 noen tomme celler og en veldig uheldig kvinne. 500 00:35:01,349 --> 00:35:03,559 Men å være en klon er ikke problemet til faren deres. 501 00:35:03,643 --> 00:35:05,269 Den raske aldringen er det. 502 00:35:05,895 --> 00:35:11,567 For Wesker, originale Wesker, var en utålmodig mann. 503 00:35:11,651 --> 00:35:13,903 Han har klonet seg selv en liten hær av genier, 504 00:35:13,986 --> 00:35:16,114 og han ville ikke vente på at de vokste opp. 505 00:35:16,197 --> 00:35:22,120 Så, med vår gode venn vitenskap, gikk faren deres fra nyfødt til 20 år 506 00:35:22,203 --> 00:35:24,497 på mindre enn seks måneder. 507 00:35:25,331 --> 00:35:28,084 Men å akselerere cellene på den måten fører til… 508 00:35:28,668 --> 00:35:29,752 problemer. 509 00:35:29,836 --> 00:35:36,551 Kreft, mitokondriell eksplosjon, alle slags ekle ting. 510 00:35:36,634 --> 00:35:40,179 Faren dere er syk. Så han oppfant en kur. 511 00:35:42,348 --> 00:35:43,516 Dere. 512 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 Hva? 513 00:35:45,226 --> 00:35:47,854 Han konstruerte blodet deres til å fikse problemet hans, 514 00:35:47,937 --> 00:35:50,648 som jeg sa, han er et geni. 515 00:35:51,524 --> 00:35:52,733 Det er ikke sant. 516 00:35:52,817 --> 00:35:54,402 Ikke? 517 00:35:59,031 --> 00:35:59,991 Jeg… 518 00:36:39,071 --> 00:36:41,782 Jeg gjorde ikke… Jeg kan forklare. 519 00:36:42,575 --> 00:36:43,492 Det er… 520 00:36:44,911 --> 00:36:46,662 Det var derfor du tok blodet vårt. 521 00:36:46,746 --> 00:36:49,582 -Billie, vær så snill. -Stopp. Bare stopp! 522 00:36:51,751 --> 00:36:53,252 Jeg vet ikke hva du er. 523 00:36:54,712 --> 00:36:56,255 Men alt du sier, er løgn. 524 00:36:57,340 --> 00:37:02,303 Og alt det der med å gjøre oss sterke og beskytte oss… 525 00:37:04,180 --> 00:37:05,765 Det hele var tull! 526 00:37:11,229 --> 00:37:12,688 Jeg håper… 527 00:37:13,564 --> 00:37:16,234 …du dør. 528 00:37:31,457 --> 00:37:32,917 Evelyn, hvis du gjør noe for å skade dem… 529 00:37:33,501 --> 00:37:35,962 Al, jeg er ikke den personen. 530 00:37:38,047 --> 00:37:41,175 Men du sa at du ville gjøre hva som helst. 531 00:37:42,134 --> 00:37:43,469 På tide å bevise det. 532 00:37:59,902 --> 00:38:01,696 Du tok med en pistol denne gangen. 533 00:38:01,779 --> 00:38:03,281 Bra for deg. 534 00:38:14,417 --> 00:38:15,418 Alene. 535 00:38:49,535 --> 00:38:50,619 Hvem er der? 536 00:39:00,296 --> 00:39:01,339 Evelyn? 537 00:39:01,839 --> 00:39:07,386 Gjorde en 180, gal 538 00:39:07,470 --> 00:39:10,014 Tenker på slik jeg var 539 00:39:10,097 --> 00:39:13,392 Forandret hjertesorgen meg? 540 00:39:13,976 --> 00:39:17,772 Kanskje, men se hvor jeg endte opp 541 00:39:18,689 --> 00:39:22,318 Hvis du vil tro At noe kunne stoppe 542 00:39:27,656 --> 00:39:29,283 Hun er flink, ikke sant? 543 00:39:31,243 --> 00:39:32,995 Ja, denne tingen styrer elektrodene i hjernen hennes 544 00:39:33,079 --> 00:39:34,663 og pumper henne full av 87 forskjellige stoffer. 545 00:39:34,747 --> 00:39:36,916 -Vil du se henne gjøre en backflip? -Nei. 546 00:39:38,167 --> 00:39:40,586 Kom igjen. Hele det showet, og det er alt jeg får? 547 00:39:40,669 --> 00:39:42,463 Bare et sint, lite "nei"? 548 00:39:42,546 --> 00:39:46,342 Jeg visste at du lurte meg da jeg fant sporeren. 549 00:39:46,425 --> 00:39:49,387 Du fikk meg til å lede deg hit fordi jeg er dum. 550 00:39:50,012 --> 00:39:52,014 Du er Jade. Du gjorde Jade-tingen. 551 00:39:52,098 --> 00:39:55,393 Du går etter det du vil, og alt annet, det er støy. 552 00:39:56,060 --> 00:39:58,396 Så, hva? Du kontrollerer Evelyn? 553 00:39:59,814 --> 00:40:01,565 Det betyr at du driver Umbrella. 554 00:40:02,233 --> 00:40:04,735 Litt. Men jeg har fått noen fiender i løpet av årene. 555 00:40:04,819 --> 00:40:07,530 Så, best å holde tispa her. Ikke sant, E? 556 00:40:16,372 --> 00:40:17,748 Jeg vet hva du tenker. 557 00:40:18,582 --> 00:40:19,959 Jeg ser bra ut. 558 00:40:23,003 --> 00:40:25,840 Så, i Frankrike, da du sa at du var syk, 559 00:40:26,924 --> 00:40:28,634 gjorde du Billie-tingen. 560 00:40:29,176 --> 00:40:30,344 Lyve. 561 00:40:31,387 --> 00:40:32,346 Nei. 562 00:40:32,847 --> 00:40:38,144 Nei, blodet mitt er dårlig. Men det viser seg at ditt fortsatt er bra. 563 00:40:38,227 --> 00:40:40,312 Ja, fikset meg med en gang. Akkurat som det gjorde med pappa. 564 00:40:40,980 --> 00:40:42,273 Å, kom igjen. 565 00:40:42,356 --> 00:40:45,276 Vi er Weskere. Selvbevaring er det vi gjør. 566 00:40:45,359 --> 00:40:47,236 Hva vil du, Billie? 567 00:40:50,364 --> 00:40:52,700 -Jeg vil bare ha søsteren min. -Slutt med det køddet. 568 00:40:52,783 --> 00:40:54,785 Du kødder med meg allerede. Jeg kødder bare tilbake. 569 00:40:55,870 --> 00:40:57,413 Du dro. 570 00:40:57,496 --> 00:40:59,206 Så mye for sammen for alltid. Ikke sant? 571 00:40:59,874 --> 00:41:01,500 Jeg hadde ikke noe valg. 572 00:41:03,878 --> 00:41:06,338 Noen fortalte oss en gang, at vi alle får velge. 573 00:41:07,506 --> 00:41:09,133 Hvem vi er, hvem vi ønsker å være. 574 00:41:09,758 --> 00:41:10,676 Du valgte. 575 00:41:10,759 --> 00:41:12,761 Ok, greit. Greit. 576 00:41:12,845 --> 00:41:16,932 Du har meg. Her er jeg. Bare la alle andre gå. 577 00:41:17,016 --> 00:41:20,394 Tror du at dette handler om deg? Jøss, narsissist. 578 00:41:20,478 --> 00:41:21,395 Oi da… 579 00:41:21,979 --> 00:41:24,190 Nei, jeg vil ha alt. 580 00:41:24,273 --> 00:41:27,109 Hver artefakt, hvert maleri, alt sammen. 581 00:41:28,360 --> 00:41:30,654 Universitetet har gjort det til sin oppgave å bevare fortiden, 582 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 og det er et problem. 583 00:41:33,324 --> 00:41:37,411 Det har skjedd dårlige ting tidligere. Du vet det, du var der. 584 00:41:38,204 --> 00:41:39,997 Du trenger ikke å gjøre dette, Billie. 585 00:41:41,707 --> 00:41:43,250 Liker du minnene dine, Jade? 586 00:41:44,376 --> 00:41:45,628 For det gjør ikke jeg. 587 00:41:46,837 --> 00:41:49,089 Det er derfor jeg bygger en bedre fremtid. 588 00:41:49,173 --> 00:41:51,342 Gjør verden til et bedre sted. 589 00:41:52,259 --> 00:41:53,802 Hører du deg selv? 590 00:41:54,678 --> 00:41:58,224 Du høres til og med ut som henne. Hvem kontrollerer hvem? 591 00:42:00,601 --> 00:42:01,602 Malloy! 592 00:42:05,147 --> 00:42:06,273 Ta skipet. 593 00:42:07,942 --> 00:42:10,319 Nei. Vent! Hei! 594 00:42:12,905 --> 00:42:15,115 -Jeg lar deg ikke gjøre dette. -Virkelig? 595 00:42:17,034 --> 00:42:18,077 Greit. 596 00:42:48,691 --> 00:42:50,359 Vel, det var dramatisk. 597 00:43:03,497 --> 00:43:04,873 Hva er det? 598 00:43:09,670 --> 00:43:11,463 Kontakt! 599 00:44:03,390 --> 00:44:05,893 -Det skjer. -Ikke beveg deg. 600 00:44:16,987 --> 00:44:17,863 Jade. 601 00:44:58,404 --> 00:45:02,366 Slipp de jævla tauene! Raskt! Løsne dem! Kom igjen! 602 00:45:02,449 --> 00:45:04,034 Slipp tauene! Nå! 603 00:45:04,618 --> 00:45:05,786 Fort! 604 00:45:05,869 --> 00:45:08,789 Skynd dere! Rask! 605 00:45:08,872 --> 00:45:09,832 Nei. 606 00:45:52,833 --> 00:45:53,834 Stopp dette. 607 00:46:20,694 --> 00:46:27,159 I en verden i rask endring, fortjener du ikke litt glede? 608 00:46:38,086 --> 00:46:41,507 Bragt til deg av Umbrella AS. 609 00:47:32,891 --> 00:47:34,434 BASERT PÅ CAPCOMS VIDEOSPILL RESIDENT EVIL 610 00:49:56,618 --> 00:49:59,705 Tekst: Monica Bugge