1 00:00:06,131 --> 00:00:09,467 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:17,892 --> 00:00:21,312 アークレイ山地 3 00:00:21,396 --> 00:00:26,985 2005年 4 00:00:29,362 --> 00:00:30,321 ‎バート 5 00:00:32,032 --> 00:00:32,866 ‎バート 6 00:00:34,743 --> 00:00:38,538 ‎エビカレーのブリトーだぞ ‎においが残るだろ 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,834 ‎アルバート 聞こえてない 8 00:00:48,840 --> 00:00:51,342 ‎兄弟 落ち着け 9 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 ‎片づけろ 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 ‎すぐやるよ 11 00:00:56,931 --> 00:00:58,224 ‎私がやろう 12 00:00:59,434 --> 00:01:00,310 ‎アルビー 13 00:01:01,644 --> 00:01:03,146 ‎甘やかすな 14 00:01:35,845 --> 00:01:38,473 ‎マインドマシンに ‎不具合がある 15 00:01:38,556 --> 00:01:39,057 ‎すみま… 16 00:01:39,140 --> 00:01:39,933 ‎直せ 17 00:01:52,529 --> 00:01:54,906 ‎チェストマウントの ‎試作品は? 18 00:01:59,702 --> 00:02:00,954 ‎明日できます 19 00:02:07,043 --> 00:02:07,961 ‎今日中に 20 00:02:19,389 --> 00:02:20,390 ‎まさか 21 00:02:21,558 --> 00:02:23,184 ‎仕事中に音楽を? 22 00:02:24,644 --> 00:02:26,479 ‎いえ 違います 23 00:02:35,363 --> 00:02:36,990 ‎小指に誓えるか? 24 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 ‎二度としません 25 00:02:56,301 --> 00:02:59,554 ‎アルバート・ウェスカー ‎施設を無断で使用したな 26 00:02:59,637 --> 00:03:01,931 ‎両手を上げろ 今すぐだ 27 00:03:12,984 --> 00:03:16,696 ‎ウェスカー 降参しろ ‎建物は包囲した 28 00:03:16,779 --> 00:03:18,448 ‎アルバート 逃げよう 29 00:03:18,531 --> 00:03:19,699 ‎出てこい 30 00:03:21,618 --> 00:03:22,911 ‎やめろ 31 00:03:22,994 --> 00:03:24,120 ‎何してる? 32 00:03:24,621 --> 00:03:25,997 ‎証拠の始末だ 33 00:03:26,956 --> 00:03:29,000 ‎銃撃だ 突入しろ 34 00:03:30,126 --> 00:03:30,793 ‎行け 35 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 ‎バート 36 00:03:40,386 --> 00:03:41,304 ‎おい 37 00:03:43,431 --> 00:03:44,140 ‎バート 38 00:03:44,891 --> 00:03:46,059 ‎大丈夫か? 39 00:03:47,560 --> 00:03:49,270 ‎たぶん 40 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 ‎クリア 41 00:04:10,041 --> 00:04:11,584 ‎あんたたち 何? 42 00:04:27,475 --> 00:04:28,434 イヴリン 43 00:04:33,273 --> 00:04:35,149 ‎こんなの あり得ない 44 00:04:35,233 --> 00:04:36,567 ‎あり得るさ 45 00:04:37,902 --> 00:04:42,115 ‎何年ぶりかな? 7年か? 46 00:04:42,907 --> 00:04:44,200 ‎17年だ 47 00:04:44,784 --> 00:04:45,618 ‎すごい 48 00:04:46,995 --> 00:04:47,704 ‎本当? 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 ‎ずっと閉じ込められてた? 50 00:04:54,627 --> 00:04:58,506 まあ この部屋を 出ることはあるけど 51 00:04:59,090 --> 00:05:00,675 自由はない 52 00:05:01,426 --> 00:05:02,593 俺のためだ 53 00:05:03,177 --> 00:05:04,304 ‎初耳か? 54 00:05:06,472 --> 00:05:07,849 ‎死んだと思ってた 55 00:05:09,267 --> 00:05:11,269 ‎ママ‎には俺が必要だ 56 00:05:11,853 --> 00:05:14,772 ‎そんな呼び方はするな 57 00:05:15,440 --> 00:05:16,357 ‎ごめん 58 00:05:17,984 --> 00:05:19,110 ‎お前は? 59 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 ‎実は⸺ 60 00:05:25,700 --> 00:05:27,368 ‎閉じ込められてない 61 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 ‎何と? 62 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 ‎外に出て⸺ 63 00:05:33,416 --> 00:05:35,335 ‎自分の人生を築いた 64 00:05:37,003 --> 00:05:37,795 ‎そう 65 00:05:40,631 --> 00:05:41,883 ‎よかったな 66 00:05:41,966 --> 00:05:44,177 ‎連れて行きたかったが… 67 00:05:44,260 --> 00:05:46,929 いや いいんだ 分かるよ 68 00:05:52,560 --> 00:05:55,646 ‎でも いい人生とは言えない 69 00:05:55,730 --> 00:05:57,398 ‎まあ 慣れるさ 70 00:06:02,028 --> 00:06:03,571 ‎脱走したことは? 71 00:06:04,447 --> 00:06:05,865 ‎ないよ なぜ? 72 00:06:06,366 --> 00:06:07,492 ‎すべきか? 73 00:06:09,952 --> 00:06:13,039 ‎バート 協力してほしい ‎娘たちが… 74 00:06:13,122 --> 00:06:14,290 ‎娘だと? 75 00:06:15,375 --> 00:06:16,876 ‎娘がいるのか? 76 00:06:18,669 --> 00:06:20,046 ‎名前は? 77 00:06:20,671 --> 00:06:25,134 ‎ジェイドとビリー ‎まだ14歳の子供だ 78 00:06:25,718 --> 00:06:27,345 ‎ヤツらに捕まれば… 79 00:06:28,888 --> 00:06:30,139 ‎手を後ろに 80 00:06:31,057 --> 00:06:31,974 ‎彼に構うな 81 00:06:34,268 --> 00:06:34,936 ‎やめろ 82 00:06:37,480 --> 00:06:39,816 心配ない 俺が助ける 83 00:06:42,985 --> 00:06:45,238 ‎“施錠中” 84 00:07:40,084 --> 00:07:40,877 ‎行って 85 00:07:44,255 --> 00:07:45,882 ‎ビーは大丈夫? 86 00:07:47,133 --> 00:07:49,427 ‎あの子なら心配ない 87 00:07:52,180 --> 00:07:53,764 ‎何を考えてた? 88 00:07:57,018 --> 00:07:58,352 ‎分からない 89 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 ‎ごめんなさい 90 00:08:07,069 --> 00:08:08,446 ‎あなたが正しい 91 00:08:09,030 --> 00:08:12,116 ‎離れずに ‎一緒にいるべきだった 92 00:08:13,284 --> 00:08:14,202 ‎もういい 93 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 ‎よくない 94 00:08:17,163 --> 00:08:18,748 ‎何を言わせたい? 95 00:08:19,457 --> 00:08:23,711 ‎“お前はバカで身勝手だ”と ‎責めてよ 96 00:08:26,380 --> 00:08:28,508 ‎私がアムリタを殺した 97 00:08:37,433 --> 00:08:38,392 ‎そうだ 98 00:08:39,310 --> 00:08:41,771 ‎すべて 君の責任だ 99 00:08:42,271 --> 00:08:45,399 ‎そして今は ‎アンブレラが来てる 100 00:08:47,193 --> 00:08:48,444 ‎それで? 101 00:08:49,612 --> 00:08:52,156 ‎サキームと話したいそうだ 102 00:08:53,157 --> 00:08:54,408 ‎ワナよ 103 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 ‎うまく交渉できれば… 104 00:08:57,370 --> 00:08:59,872 ‎ヤツらと交渉なんて無理よ 105 00:09:03,584 --> 00:09:04,544 ‎アルジュン 106 00:09:09,048 --> 00:09:10,841 ‎ボタンを押す時よ 107 00:09:11,592 --> 00:09:12,552 ‎いいや 108 00:09:13,135 --> 00:09:15,972 ‎絶対ダメだ 今じゃない 109 00:09:16,055 --> 00:09:17,390 ‎私が行く 110 00:09:17,890 --> 00:09:18,933 ‎ワナだろ 111 00:09:19,016 --> 00:09:23,271 ‎ビーや皆を守るためなら ‎喜んで行く 112 00:09:23,354 --> 00:09:25,606 ‎ビーには母親が必要だ 113 00:09:27,900 --> 00:09:29,527 ‎面会の相手は? 114 00:09:30,111 --> 00:09:31,487 ‎イヴリン・マーカス 115 00:09:50,590 --> 00:09:51,757 ‎お招きどうも 116 00:09:51,841 --> 00:09:52,925 ‎銃を出せ 117 00:09:53,426 --> 00:09:57,471 ‎話し合いの場に ‎銃なんて持ってこない 118 00:09:58,973 --> 00:09:59,932 ‎問題ない 119 00:10:01,017 --> 00:10:01,976 ‎こっちだ 120 00:10:41,098 --> 00:10:42,850 ‎サキーム・サラーム 121 00:10:42,933 --> 00:10:44,268 ‎全員 外へ 122 00:10:46,187 --> 00:10:48,189 ‎やっとお会いできた 123 00:10:48,689 --> 00:10:49,815 ‎マーカスさん 124 00:10:49,899 --> 00:10:50,816 ‎イヴリンよ 125 00:10:51,567 --> 00:10:55,154 ‎2019年に あんたが ‎リヤドで講演した時に会った 126 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 ‎世間は狭い 127 00:10:58,783 --> 00:11:00,743 ‎シャンパンをいかが? 128 00:11:01,619 --> 00:11:02,953 ‎酒はやめた 129 00:11:03,454 --> 00:11:04,705 ‎私はやめない 130 00:11:06,624 --> 00:11:08,959 ‎有名人に会った気分よ 131 00:11:09,877 --> 00:11:12,546 ‎ユニバーシティーは ‎船に隠れてた 132 00:11:13,464 --> 00:11:14,548 ‎賢い 133 00:11:16,425 --> 00:11:17,927 ‎ジェイドを渡して 134 00:11:19,887 --> 00:11:21,597 ‎我々の仲間だ 135 00:11:21,681 --> 00:11:22,848 ‎大事なの? 136 00:11:23,432 --> 00:11:24,475 ‎全員がね 137 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 ‎そうね 言い直す 138 00:11:26,811 --> 00:11:30,773 ‎船の人々の命より ‎ジェイドが大事? 139 00:11:32,692 --> 00:11:33,693 ‎イヴリン 140 00:11:34,819 --> 00:11:40,074 ‎あんたは ‎膨大な兵力と武器を持ち 141 00:11:40,157 --> 00:11:44,036 ‎我々のことを ‎学者集団だと思ってるね 142 00:11:44,912 --> 00:11:47,289 ‎タッセルをつけた教授だと 143 00:11:47,373 --> 00:11:49,333 ‎タッセルは好きよ 144 00:11:49,417 --> 00:11:53,379 ‎言っておくが ‎我々も武器は所持している 145 00:11:54,463 --> 00:11:59,760 ‎2022年に バリ島で入手した ‎アンブレラのデータもある 146 00:12:00,344 --> 00:12:03,973 ‎会社にとって ‎都合の悪い内容だ 147 00:12:05,975 --> 00:12:09,603 ‎サキーム 簡潔に説明するわ 148 00:12:10,104 --> 00:12:15,067 ‎私を脅してもいいけど ‎軍隊が船に乗り込むわよ 149 00:12:15,151 --> 00:12:15,943 ‎だが… 150 00:12:16,026 --> 00:12:19,405 ‎確かに ヤバい情報だろうし 151 00:12:19,488 --> 00:12:23,117 ‎いつでも ‎公表できる状態なんでしょう 152 00:12:24,535 --> 00:12:27,371 ‎どうぞ ‎我が社を破滅させなさい 153 00:12:27,455 --> 00:12:29,665 ‎でも 仲間はどうなる? 154 00:12:29,749 --> 00:12:31,584 ‎欲しい物をくれなきゃ 155 00:12:31,667 --> 00:12:34,795 ‎あなたの船を ‎タイタニック号にしてやる 156 00:12:35,588 --> 00:12:36,756 ‎理解した? 157 00:12:47,099 --> 00:12:50,227 ‎さてと 少し時間を取って⸺ 158 00:12:53,689 --> 00:12:55,775 ‎落ち着きましょう 159 00:12:56,692 --> 00:13:00,738 ‎呼吸で心身を清めるの 160 00:13:02,615 --> 00:13:04,700 ‎狙いは分かってる 161 00:13:04,784 --> 00:13:07,495 ‎こんなことをしても無駄だ 162 00:13:08,287 --> 00:13:10,456 ‎他にどうしようもない 163 00:13:11,957 --> 00:13:15,085 ‎あの記者の血液を調べたら 164 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 ‎大量のジョイが検出された 165 00:13:18,672 --> 00:13:21,759 ‎致死量の3倍も投与したのね 166 00:13:22,885 --> 00:13:24,303 ‎なぜなの? 167 00:13:24,386 --> 00:13:27,264 ‎やめてくれ ‎協力する気はない 168 00:13:27,348 --> 00:13:28,474 ‎してもらう 169 00:13:28,557 --> 00:13:33,729 ‎私がいなければ 今も地下で ‎そっくりさん2人と遊んでた 170 00:13:33,813 --> 00:13:35,648 ‎助けなど頼んでない 171 00:13:37,858 --> 00:13:40,194 ‎でも受け入れたでしょ 172 00:13:40,820 --> 00:13:42,738 ‎あなたに懇願されて⸺ 173 00:13:42,822 --> 00:13:46,742 ‎自由を与えるなんて ‎私もお人好しよね 174 00:13:47,409 --> 00:13:50,162 ‎私の要求に従う約束だった 175 00:13:50,246 --> 00:13:53,791 ‎見返りとして ‎あなたに 外の生活を与え 176 00:13:53,874 --> 00:13:55,876 ‎人生を築かせてあげた 177 00:13:56,752 --> 00:14:00,965 ‎なのに なぜ ‎私の人生を邪魔するの? 178 00:14:01,799 --> 00:14:03,008 ‎バートとは⸺ 179 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 ‎どんな取引を? 180 00:14:07,680 --> 00:14:10,766 ‎ジョイの処方を ‎変えさせたのか? 181 00:14:10,850 --> 00:14:12,643 ‎不安定な男だぞ 182 00:14:58,230 --> 00:14:59,523 〝サイモン:無視?〞 183 00:15:02,902 --> 00:15:03,986 ‎パパから? 184 00:15:05,070 --> 00:15:06,030 ‎サイモン 185 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 ‎無視しなよ 186 00:15:07,531 --> 00:15:08,449 ‎してる 187 00:15:09,742 --> 00:15:11,744 ‎そっちは連絡来た? 188 00:15:14,872 --> 00:15:16,540 ‎心配するべき? 189 00:15:22,296 --> 00:15:23,047 ‎そうだね 190 00:15:24,048 --> 00:15:25,049 ‎信頼してた 191 00:15:25,799 --> 00:15:29,762 ‎あなたには ‎特別なものを感じてたし 192 00:15:29,845 --> 00:15:34,183 ‎クローンが 現実世界に ‎なじめるか興味があった 193 00:15:34,266 --> 00:15:36,310 ‎あなたは人を欺いてきた 194 00:15:37,561 --> 00:15:38,270 ‎だけど 195 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 ‎ジョイがあれば… 196 00:15:41,607 --> 00:15:46,445 ‎頭の中にあるのは ‎株価を上げる新製品だけ? 197 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 ‎人が死んだ 198 00:15:48,530 --> 00:15:53,243 ‎もっと大勢が救える ‎そう考えなさいよ 199 00:15:53,786 --> 00:15:57,331 ‎うつ病や不安症 ‎それに自殺だって 200 00:15:57,414 --> 00:16:00,084 ‎すべてなくなる 201 00:16:01,126 --> 00:16:02,127 ‎そうよ 202 00:16:03,379 --> 00:16:05,297 ‎利益はどうでもいい 203 00:16:05,381 --> 00:16:07,633 ‎ジョイが世界を変える 204 00:16:07,716 --> 00:16:08,717 ‎ねえ アル 205 00:16:08,801 --> 00:16:12,012 ‎私と一緒に ‎世界を変えましょうよ 206 00:16:13,472 --> 00:16:15,224 ‎本心じゃないだろ 207 00:16:22,773 --> 00:16:24,817 ‎ジョイにすべて賭けた 208 00:16:25,901 --> 00:16:28,696 ‎仕事 名声 結婚生活 209 00:16:30,739 --> 00:16:31,949 ‎何もかもね 210 00:16:33,325 --> 00:16:35,703 ‎私は本気よ 211 00:16:39,081 --> 00:16:42,251 ‎逆らっても無駄よ ‎手伝わせる 212 00:16:44,336 --> 00:16:45,671 ‎バートのメモを 213 00:16:46,171 --> 00:16:47,214 ‎始めて 214 00:16:50,217 --> 00:16:53,554 ‎ハニー そうなの ‎アルバートと一緒よ 215 00:16:54,555 --> 00:16:56,056 ‎彼がよろしくって 216 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 ‎ええ 217 00:17:05,816 --> 00:17:06,608 ‎ママ 218 00:17:08,944 --> 00:17:09,820 ‎ビー 219 00:17:14,408 --> 00:17:15,325 ‎内緒で来た 220 00:17:15,409 --> 00:17:18,912 ‎何が起きたの? ‎アムリタが… 221 00:17:18,996 --> 00:17:19,872 ‎そうだね 222 00:17:22,750 --> 00:17:24,585 ‎ママが大丈夫だって 223 00:17:24,668 --> 00:17:25,627 ‎そうだね 224 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 ‎ビーに強くなってほしい 225 00:17:29,882 --> 00:17:32,551 ‎私たちの船室へ行きなさい 226 00:17:32,634 --> 00:17:36,180 ‎ママのベッドの下に ‎緑のバッグがある 227 00:17:36,764 --> 00:17:37,598 ‎なんで? 228 00:17:38,390 --> 00:17:40,225 ‎必要な物が入ってる 229 00:17:40,726 --> 00:17:43,604 ‎パパと一緒に船を降りるのよ 230 00:17:44,980 --> 00:17:45,981 ‎どうして 231 00:17:49,151 --> 00:17:51,904 ‎港にいるのは悪い人たちで 232 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 ‎ビーを傷つける 233 00:17:53,906 --> 00:17:54,698 ‎パパは… 234 00:17:54,782 --> 00:17:58,327 ‎ママは パパより ‎彼らをよく知ってるの 235 00:17:58,410 --> 00:18:01,121 ‎ビー ママを信じて 236 00:18:07,461 --> 00:18:10,631 ‎パパが行かなければ ‎1人で行って 237 00:18:11,507 --> 00:18:12,257 ‎え? 238 00:18:13,801 --> 00:18:14,760 ‎ママは? 239 00:18:19,807 --> 00:18:21,725 ‎すぐ追いつくよ 240 00:18:25,813 --> 00:18:26,480 ‎ビー 241 00:18:29,066 --> 00:18:31,318 ‎何もかも 本当にごめんね 242 00:18:32,736 --> 00:18:37,658 ‎あなたには 安全で ‎幸せでいてほしかった 243 00:18:41,286 --> 00:18:43,705 ‎ママのために頑張って 244 00:18:44,706 --> 00:18:46,041 ‎約束して 245 00:18:48,794 --> 00:18:50,045 ‎約束する 246 00:18:59,763 --> 00:19:00,806 ‎連絡は? 247 00:19:02,641 --> 00:19:03,767 ‎まだない 248 00:19:03,851 --> 00:19:05,686 ‎連絡がなければ? 249 00:19:05,769 --> 00:19:07,020 ‎警察を呼ぶ 250 00:19:07,104 --> 00:19:08,355 ‎アンブレラの? 251 00:19:08,438 --> 00:19:09,106 ‎ジェイド 252 00:19:09,731 --> 00:19:11,650 ‎メッセージ送ったのに 253 00:19:21,201 --> 00:19:22,202 ‎パパが来た 254 00:19:23,704 --> 00:19:24,454 ‎話を… 255 00:19:24,538 --> 00:19:25,372 ‎ごめん 256 00:19:27,332 --> 00:19:28,834 ‎誰の車? 257 00:19:28,917 --> 00:19:29,668 ‎ええと 258 00:19:30,169 --> 00:19:32,337 ‎買い換えたんだ 259 00:19:32,421 --> 00:19:34,131 ‎カッコいい車にね 260 00:19:34,965 --> 00:19:36,300 ‎娘のためだ 261 00:19:39,469 --> 00:19:42,389 ‎アンブレラはどうだった? 262 00:19:43,891 --> 00:19:45,601 ‎仕事してきたよ 263 00:19:45,684 --> 00:19:47,102 ‎学校は? 264 00:19:48,103 --> 00:19:49,521 ‎あの男は? 265 00:19:51,440 --> 00:19:53,192 ‎ああ 会ったよ 266 00:19:53,275 --> 00:19:55,569 ‎それで どうなった? 267 00:19:57,112 --> 00:19:58,739 ‎あとで話そう 268 00:19:58,822 --> 00:20:01,241 ‎おい 車が邪魔だ 269 00:20:01,325 --> 00:20:02,409 ‎移動しろ 270 00:20:02,910 --> 00:20:04,411 ‎何を騒いでる? 271 00:20:04,494 --> 00:20:06,079 ‎出迎えレーンだよ 272 00:20:06,580 --> 00:20:09,333 ‎そんなところに駐車しないで 273 00:20:10,834 --> 00:20:12,544 ‎早くどいてくれ 274 00:20:16,089 --> 00:20:17,674 ‎腹は減ってるか? 275 00:20:21,887 --> 00:20:22,846 ‎パパ 276 00:20:22,930 --> 00:20:24,514 ‎この車は速い 277 00:20:25,515 --> 00:20:26,683 ‎シートベルトを 278 00:20:35,943 --> 00:20:38,362 ‎服従に不満はないのか? 279 00:20:38,445 --> 00:20:40,072 ‎マゾだからね 280 00:20:44,701 --> 00:20:45,535 ‎どう? 281 00:20:46,036 --> 00:20:47,120 ‎まだ元気です 282 00:20:51,875 --> 00:20:53,460 ‎薬が必要でしょ 283 00:20:54,711 --> 00:20:56,088 ‎取ってくるわよ 284 00:20:58,966 --> 00:21:00,509 ‎いつまでもつ? 285 00:21:01,969 --> 00:21:06,306 ‎強いヒーローを ‎気取ってるみたいだけど 286 00:21:06,890 --> 00:21:12,062 ‎そう思っていられるのも ‎あと1時間弱くらいよね 287 00:21:12,646 --> 00:21:15,148 ‎痛みに耐えられず 屈服する 288 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 ‎知らないくせに 289 00:21:17,943 --> 00:21:20,529 ‎どんなあなたも知ってる 290 00:21:20,612 --> 00:21:23,198 ‎ウェスカーの目的は1つ 291 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 ‎自己保存よ 292 00:21:27,119 --> 00:21:30,163 ‎でなきゃ ‎クローンなんて作らない 293 00:21:32,541 --> 00:21:33,792 ‎始まった 294 00:21:33,875 --> 00:21:38,505 ‎これだから 我が社は ‎クローン計画を断念した 295 00:21:38,588 --> 00:21:41,508 ‎ある時点から ‎すごく手間がかかる 296 00:21:42,509 --> 00:21:47,347 ‎バートは透析が必要で ‎薬なしでは 起きてられない 297 00:21:47,431 --> 00:21:51,310 ‎それでも調子がいいのは ‎10日に1日よ 298 00:22:01,153 --> 00:22:03,030 ‎細胞が壊れていく 299 00:22:05,532 --> 00:22:07,951 ‎体の中から崩壊してる 300 00:22:14,166 --> 00:22:15,042 ‎これを 301 00:22:20,630 --> 00:22:21,757 〝ビリー:何か変〞 302 00:22:21,757 --> 00:22:22,299 〝ビリー:何か変〞 オリーブガーデンへ ようこそ 303 00:22:22,299 --> 00:22:22,382 オリーブガーデンへ ようこそ 304 00:22:22,382 --> 00:22:24,176 オリーブガーデンへ ようこそ 〝ジェイド: 話す気なさそう〞 305 00:22:24,176 --> 00:22:24,676 〝ジェイド: 話す気なさそう〞 306 00:22:24,676 --> 00:22:26,219 〝ジェイド: 話す気なさそう〞 こちらへどうぞ 307 00:22:26,803 --> 00:22:30,891 ‎パスタばかりで ‎オリーブがないのは変だ 308 00:22:30,974 --> 00:22:32,351 ‎車に盗聴器が? 309 00:22:32,434 --> 00:22:33,852 ‎何? 誰が? 310 00:22:33,935 --> 00:22:36,730 ‎アンブレラに盗聴された? 311 00:22:37,564 --> 00:22:38,565 ‎ウソだろ 312 00:22:39,775 --> 00:22:42,319 ‎ブレッドスティックが ‎食べ放題 313 00:22:42,986 --> 00:22:44,404 ‎私のことは? 314 00:22:44,488 --> 00:22:45,614 ‎最高の日だ 315 00:22:45,697 --> 00:22:46,531 ‎ちょっと 316 00:22:47,783 --> 00:22:50,577 ‎メニューを置いてよ 317 00:22:56,041 --> 00:22:57,501 ‎パパ 指が… 318 00:22:58,377 --> 00:23:00,087 ‎何も問題ない 319 00:23:00,796 --> 00:23:01,797 ‎注文しよう 320 00:23:03,882 --> 00:23:05,300 ‎トイレに行こう 321 00:23:12,849 --> 00:23:13,642 ‎失礼 322 00:23:19,147 --> 00:23:20,273 ‎何か変だね 323 00:23:20,357 --> 00:23:22,943 ‎やっぱり? ‎何かされたのかな 324 00:23:23,026 --> 00:23:24,903 ‎指を切られたとか? 325 00:23:24,986 --> 00:23:29,616 ‎クスリか 電気ショックか ‎脳を移植された? 326 00:23:29,699 --> 00:23:30,492 ‎そうね 327 00:23:31,993 --> 00:23:32,994 ‎とにかく 328 00:23:35,705 --> 00:23:36,748 ‎考えよう 329 00:23:41,962 --> 00:23:43,422 ‎15分で夕食よ 330 00:23:43,505 --> 00:23:46,925 ‎またサーモンか ‎肉料理はできないの? 331 00:23:47,551 --> 00:23:49,261 ‎何かあったの? 332 00:23:49,344 --> 00:23:50,470 ‎別に何も 333 00:23:51,596 --> 00:23:52,764 ‎分かんない 334 00:23:52,848 --> 00:23:53,682 ‎何が? 335 00:23:55,100 --> 00:23:56,935 ‎友達のことでね 336 00:23:57,519 --> 00:24:02,691 ‎すごく心配してるのに ‎避けられてて 悩んでるんだ 337 00:24:05,944 --> 00:24:07,612 ‎教えてあげる 338 00:24:09,573 --> 00:24:12,993 ‎怒ったり ‎見捨てたりしないこと 339 00:24:13,076 --> 00:24:15,203 ‎求められたら 助ける 340 00:24:15,745 --> 00:24:18,039 ‎求められなくても 助ける 341 00:24:20,167 --> 00:24:22,711 ‎ハニー ただいま 342 00:24:23,587 --> 00:24:25,172 ‎すぐ夕食よ 343 00:24:26,548 --> 00:24:27,549 ‎あなたの好物 344 00:24:27,632 --> 00:24:29,551 ‎ワインを開けるわね 345 00:24:30,635 --> 00:24:31,136 ‎ママ 346 00:24:31,219 --> 00:24:32,179 ‎サイモン 347 00:24:33,346 --> 00:24:34,055 ‎何? 348 00:24:35,474 --> 00:24:36,933 ‎教えてよ 349 00:24:37,017 --> 00:24:40,937 ‎フィルターに顔を当てると ‎朝食のタイプが出る 350 00:24:41,021 --> 00:24:44,941 ‎マークは チーズと ‎アップルソースだってさ 351 00:24:45,984 --> 00:24:46,610 ‎私にも 352 00:24:47,444 --> 00:24:48,236 ‎本当に? 353 00:24:51,740 --> 00:24:52,240 ‎何? 354 00:24:52,324 --> 00:24:52,824 ‎笑える 355 00:24:52,908 --> 00:24:54,284 ‎見せて 356 00:24:54,367 --> 00:24:55,368 ‎パンと豆 357 00:24:55,452 --> 00:24:57,913 ‎ウソ 炭水化物? 358 00:24:58,413 --> 00:25:01,958 ‎ママたちって ‎何か変わったみたいだ 359 00:25:02,459 --> 00:25:03,084 ‎そう? 360 00:25:03,585 --> 00:25:07,380 ‎ママがいない時の ‎ダイアナは不機嫌で⸺ 361 00:25:07,881 --> 00:25:09,758 ‎別居すると思ってた 362 00:25:09,841 --> 00:25:11,551 ‎帰ってきたでしょ 363 00:25:12,719 --> 00:25:14,429 ‎でも 働きすぎだ 364 00:25:14,971 --> 00:25:15,931 ‎そうね 365 00:25:17,432 --> 00:25:18,391 ‎減らせば? 366 00:25:19,893 --> 00:25:20,810 ‎無理よ 367 00:25:21,561 --> 00:25:22,604 ‎今はね 368 00:25:49,130 --> 00:25:50,465 ‎少し待って 369 00:25:59,599 --> 00:26:00,183 ‎どうぞ 370 00:26:00,267 --> 00:26:01,393 ‎ありがとう 371 00:26:08,733 --> 00:26:10,110 ‎バートは? 372 00:26:10,193 --> 00:26:14,072 ‎家には来てません ‎追跡を開始しますか? 373 00:26:14,155 --> 00:26:15,657 ‎どれくらいかかる? 374 00:26:15,740 --> 00:26:18,076 ‎20~30分くらいでしょう 375 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 ‎かけ直す 376 00:26:25,875 --> 00:26:26,543 ‎サイモン 377 00:26:26,626 --> 00:26:27,377 ‎何? 378 00:26:30,046 --> 00:26:32,173 ‎ジェイドに連絡できる? 379 00:26:34,301 --> 00:26:35,093 ‎なぜ? 380 00:26:36,136 --> 00:26:39,639 ‎居場所を知りたい ‎困ってると思うから 381 00:26:47,731 --> 00:26:50,317 〝サイモン:今どこ?〞 382 00:26:50,400 --> 00:26:54,070 〝ジェイド: オリーブガーデン〞 383 00:26:54,154 --> 00:26:56,448 〝迎えに来られる?〞 384 00:27:00,785 --> 00:27:01,995 ‎超おいしい 385 00:27:02,078 --> 00:27:03,955 ‎すみません 同じ物を 386 00:27:04,789 --> 00:27:06,499 ‎まだ残ってますよ 387 00:27:07,334 --> 00:27:10,253 ‎これは俺の分だ ‎彼女たちにもくれ 388 00:27:10,337 --> 00:27:12,088 ‎テーブルに1つです 389 00:27:12,172 --> 00:27:14,090 ‎話が違う 390 00:27:14,174 --> 00:27:15,425 ‎パパ いいよ 391 00:27:15,508 --> 00:27:17,927 ‎大問題だ 食べ放題なのに 392 00:27:18,011 --> 00:27:19,471 ‎空になったら… 393 00:27:19,554 --> 00:27:20,805 ‎分かった 394 00:27:22,641 --> 00:27:24,392 ‎ほらよ 空だ 395 00:27:27,562 --> 00:27:29,689 ‎待つ間 これを食うか? 396 00:27:30,523 --> 00:27:32,233 ‎どうしちゃったの 397 00:27:33,109 --> 00:27:34,903 ‎何が? 別に 398 00:27:35,612 --> 00:27:36,655 ‎家で話そう 399 00:27:36,738 --> 00:27:38,698 ‎ダメ 今 話して 400 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 ‎俺はパパじゃない 401 00:27:46,873 --> 00:27:49,459 ‎おじさんのバートだ 402 00:27:52,587 --> 00:27:54,547 ‎まさか聞いてない? 403 00:27:55,173 --> 00:27:56,800 ‎つまり何? 404 00:27:57,634 --> 00:27:58,385 ‎双子? 405 00:27:59,010 --> 00:28:00,929 ‎まあね クローンだ 406 00:28:03,515 --> 00:28:04,808 ‎クローン? 407 00:28:04,891 --> 00:28:06,518 ‎アルビーもいたが 408 00:28:07,477 --> 00:28:10,647 ‎創造主のアルバートに ‎殺された 409 00:28:11,231 --> 00:28:11,940 ‎創造主? 410 00:28:12,023 --> 00:28:15,568 ‎ヤツは 俺たちに ‎研究を手伝わせてた 411 00:28:16,069 --> 00:28:19,280 ‎火山で死んだよ いい気味だ 412 00:28:19,906 --> 00:28:20,782 ‎怖い男だ 413 00:28:21,741 --> 00:28:25,036 ‎大丈夫 ‎俺とパパは違うからね 414 00:28:25,120 --> 00:28:28,915 ‎遺伝子的には同じだけど ‎性格は違う 415 00:28:28,998 --> 00:28:31,835 ‎ヤツは 人を傷つける怪物だ 416 00:28:33,294 --> 00:28:36,089 ‎だが 誰もが持つ感情かもね 417 00:28:36,172 --> 00:28:38,383 ‎幸せや悲しみ以外にも 418 00:28:40,427 --> 00:28:42,971 ‎時々 感じるだろ 419 00:28:43,471 --> 00:28:46,975 ‎誰かを思いきり殴りたいと 420 00:28:50,228 --> 00:28:53,148 ‎だが 人には選択肢がある 421 00:28:53,231 --> 00:28:55,984 ‎どんな人間になるか ‎選べるんだ 422 00:28:56,526 --> 00:28:58,653 ‎俺は ‎ブレッドスティックを選ぶ 423 00:29:06,161 --> 00:29:07,620 ‎私たちから離れて 424 00:29:08,496 --> 00:29:09,330 ‎なぜ? 425 00:29:10,665 --> 00:29:12,751 ‎近づいたら叫ぶ 426 00:29:12,834 --> 00:29:14,753 ‎待って 俺は… 427 00:29:17,380 --> 00:29:18,339 ‎どうする? 428 00:29:18,423 --> 00:29:19,090 ‎さあ 429 00:29:19,174 --> 00:29:19,924 ‎ヤツらだ 430 00:29:20,008 --> 00:29:20,508 ‎ヤバい 431 00:29:26,806 --> 00:29:27,432 ‎裏へ 432 00:29:28,725 --> 00:29:30,018 ‎よし こっち 433 00:29:30,101 --> 00:29:30,769 ‎行こう 434 00:29:33,772 --> 00:29:35,231 ‎2人共 後ろへ 435 00:29:35,815 --> 00:29:36,649 ‎バート 436 00:29:40,737 --> 00:29:41,488 ‎マズい 437 00:29:42,280 --> 00:29:43,239 ‎早く 438 00:29:43,323 --> 00:29:44,240 ‎こっちよ 439 00:29:56,795 --> 00:29:57,378 ‎おい 440 00:30:13,311 --> 00:30:15,730 ‎大丈夫 心配ないよ 441 00:30:15,814 --> 00:30:16,481 ‎そう 442 00:30:36,918 --> 00:30:38,336 ‎さあ 来い 443 00:30:44,759 --> 00:30:45,969 ‎遊びは終わり 444 00:30:46,970 --> 00:30:48,054 ‎大嫌いだ 445 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 ‎お前は意地悪だ 446 00:30:50,515 --> 00:30:51,099 ‎放せ 447 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 ‎やめて 触らないで 448 00:30:53,685 --> 00:30:54,936 ‎放してやれ 449 00:30:56,437 --> 00:30:59,190 ‎俺はパパの同僚だ ‎あれは偽物 450 00:30:59,274 --> 00:31:01,651 ‎大丈夫 うまくいくよ 451 00:31:01,734 --> 00:31:02,610 ‎知ってる 452 00:31:03,111 --> 00:31:04,070 ‎パパは? 453 00:31:04,737 --> 00:31:06,030 ‎会わせてやる 454 00:31:07,407 --> 00:31:08,199 ‎行かない 455 00:31:11,327 --> 00:31:13,997 ‎断れる状況じゃない 456 00:32:12,138 --> 00:32:16,434 ‎私を引き渡したら ‎すぐ船のエンジンをかけて⸺ 457 00:32:17,435 --> 00:32:19,020 ‎ボタンを押すのよ 458 00:32:20,188 --> 00:32:20,772 ‎ジェイド 459 00:32:22,774 --> 00:32:25,485 ‎どこにも連れて行かせない 460 00:32:29,530 --> 00:32:32,492 ‎なあ 気持ちは分かるけど 461 00:32:32,575 --> 00:32:34,994 ‎アルジュン いいの 462 00:32:36,829 --> 00:32:37,997 ‎愛してる 463 00:32:38,873 --> 00:32:40,416 ‎でも 行かなきゃ 464 00:32:41,209 --> 00:32:43,127 ‎待てよ ジェイド 465 00:32:55,348 --> 00:32:57,809 ‎ジェイド 無事でよかった 466 00:32:59,936 --> 00:33:01,896 ‎サイモンのママよ 467 00:33:01,980 --> 00:33:04,482 ‎ビリーも怖かったでしょう 468 00:33:04,565 --> 00:33:06,526 ‎恐ろしい男よね 469 00:33:07,110 --> 00:33:09,821 ‎彼がクローンって本当? 470 00:33:09,904 --> 00:33:13,616 ‎本当なら かなりヤバい 471 00:33:13,700 --> 00:33:17,328 ‎そのヤバいことが ‎うちの仕事なのよね 472 00:33:19,330 --> 00:33:19,956 ‎ねえ 473 00:33:21,874 --> 00:33:24,502 ‎聞きたいことだらけよね 474 00:33:24,585 --> 00:33:28,589 ‎怖くて混乱する気持ちは ‎よく分かるわ 475 00:33:29,507 --> 00:33:31,759 ‎私も父をよく知らない 476 00:33:32,260 --> 00:33:35,596 ‎とても立派だけど ‎秘密が多い人で 477 00:33:35,680 --> 00:33:38,433 ‎娘にもいろいろ隠してた 478 00:33:38,516 --> 00:33:41,561 ‎私では対処できないと ‎思ったのね 479 00:33:42,478 --> 00:33:44,313 ‎でも 私たち女性って 480 00:33:44,397 --> 00:33:48,192 ‎世間が思ってるより ‎ずっと強くて賢い 481 00:33:49,152 --> 00:33:50,194 ‎そうでしょ 482 00:33:52,530 --> 00:33:53,781 ‎お父さんの所へ 483 00:34:06,127 --> 00:34:08,463 ‎アル お客さんよ 484 00:34:11,674 --> 00:34:12,425 ‎パパ 485 00:34:13,426 --> 00:34:15,386 ‎パパに何をしたの? 486 00:34:15,470 --> 00:34:16,095 ‎離して 487 00:34:16,179 --> 00:34:17,263 ‎何すんのよ 488 00:34:17,346 --> 00:34:18,556 ‎やめて 489 00:34:18,639 --> 00:34:19,849 ‎触らないで 490 00:34:19,932 --> 00:34:20,641 ‎やめて 491 00:34:20,725 --> 00:34:21,893 ‎イヤ! 492 00:34:23,644 --> 00:34:26,981 ‎もっと優雅な方法が ‎あればいいんだけどね 493 00:34:34,363 --> 00:34:35,823 ‎薬をどうぞ 494 00:34:37,116 --> 00:34:38,242 ‎何なの? 495 00:34:38,826 --> 00:34:40,536 ‎あなたから話す? 496 00:34:41,287 --> 00:34:42,789 ‎いいわ 私から 497 00:34:46,209 --> 00:34:47,835 ‎彼は死にかけてる 498 00:34:48,711 --> 00:34:53,508 ‎バートが言ったとおり ‎クローンよ キモいよね 499 00:34:53,591 --> 00:34:55,426 ‎実は簡単にできる 500 00:34:55,510 --> 00:35:00,640 ‎DNAと空の細胞と ‎気の毒な女性をそろえるだけ 501 00:35:01,224 --> 00:35:05,269 ‎問題はクローンではなく ‎老化のスピードなの 502 00:35:05,853 --> 00:35:11,317 ‎オリジナルのウェスカーは ‎せっかちな男だった 503 00:35:11,818 --> 00:35:16,155 ‎クローンで天才を作ったけど ‎成長が待てなくて 504 00:35:16,239 --> 00:35:18,616 ‎科学の力を借りたの 505 00:35:18,699 --> 00:35:24,914 ‎お父さんは 半年足らずで ‎1歳から20歳に成長した 506 00:35:25,498 --> 00:35:29,752 ‎でも 細胞の成長を ‎加速したことで問題が起きた 507 00:35:29,836 --> 00:35:34,423 ‎がんや ミトコンドリアの ‎爆発的増殖など 508 00:35:34,507 --> 00:35:36,551 ‎どれも厄介なこと 509 00:35:36,634 --> 00:35:40,555 ‎そこで お父さんは ‎治療薬を開発した 510 00:35:42,348 --> 00:35:43,099 ‎娘よ 511 00:35:44,225 --> 00:35:44,725 ‎え? 512 00:35:45,226 --> 00:35:47,854 ‎血液を操作して ‎問題を解決した 513 00:35:47,937 --> 00:35:50,648 ‎言ったでしょ 彼は天才なの 514 00:35:51,566 --> 00:35:52,733 ‎ウソよ 515 00:35:52,817 --> 00:35:54,068 ‎そうかしら 516 00:35:59,407 --> 00:35:59,991 ‎私は… 517 00:36:39,071 --> 00:36:40,198 ‎違うんだ 518 00:36:40,281 --> 00:36:42,241 ‎ちゃんと説明する 519 00:36:42,742 --> 00:36:43,451 ‎だから 520 00:36:45,077 --> 00:36:46,662 ‎採血してたんだ 521 00:36:46,746 --> 00:36:47,788 ‎聞いてくれ 522 00:36:47,872 --> 00:36:49,790 ‎やめて 黙ってよ 523 00:36:51,751 --> 00:36:53,377 ‎あんたが何であれ 524 00:36:54,754 --> 00:36:56,714 ‎ずっとウソをついてた 525 00:36:57,340 --> 00:37:02,511 ‎私たちを強くしたとか ‎守るとか言ったのも 526 00:37:04,180 --> 00:37:05,765 ‎全部デタラメ 527 00:37:11,520 --> 00:37:12,688 ‎あんたなんか 528 00:37:13,522 --> 00:37:16,192 ‎死んじゃえばいい 529 00:37:31,457 --> 00:37:32,917 ‎娘を傷つけたら… 530 00:37:33,501 --> 00:37:36,295 ‎私は そんな人間じゃない 531 00:37:38,256 --> 00:37:41,384 ‎でも 何でもする約束よね 532 00:37:42,009 --> 00:37:43,052 ‎守りなさい 533 00:37:59,902 --> 00:38:01,696 ‎武装してきたか 534 00:38:01,779 --> 00:38:03,281 ‎賢明だ 535 00:38:14,250 --> 00:38:15,293 ‎1人で 536 00:38:49,535 --> 00:38:50,411 ‎誰? 537 00:39:00,504 --> 00:39:01,505 ‎イヴリン 538 00:39:02,048 --> 00:39:07,386 ‎180度 変わっちゃった ‎     おかしいでしょ 539 00:39:07,470 --> 00:39:10,056 ‎以前の私を考えたらね 540 00:39:10,139 --> 00:39:13,392 ‎失恋で変わったのかしら? 541 00:39:13,976 --> 00:39:17,772 ‎たぶん そう ‎  でも今の私を見てよ 542 00:39:18,689 --> 00:39:22,318 ‎私を止められるとでも ‎     思ってるわけ? 543 00:39:27,865 --> 00:39:29,283 ‎上手でしょ 544 00:39:31,243 --> 00:39:34,747 ‎脳内の電極と ‎87種類の薬を使ってる 545 00:39:34,830 --> 00:39:36,040 ‎宙返りも見る? 546 00:39:36,123 --> 00:39:36,957 ‎結構よ 547 00:39:38,167 --> 00:39:42,463 ‎すばらしいショーを見て ‎感想はそれだけ? 548 00:39:42,546 --> 00:39:46,342 ‎追跡装置を見つけて ‎策略に気づいた 549 00:39:46,425 --> 00:39:49,512 ‎バカな私が ‎あんたたちを誘導した 550 00:39:50,012 --> 00:39:52,306 ‎ジェイドらしいね 551 00:39:52,390 --> 00:39:55,393 ‎目的があると ‎周りが見えなくなる 552 00:39:55,976 --> 00:39:58,521 ‎イヴリンを操ってるの? 553 00:40:00,147 --> 00:40:01,565 ‎あんたがトップ? 554 00:40:02,358 --> 00:40:05,611 ‎そうだけど ‎敵が増えちゃったから 555 00:40:05,694 --> 00:40:07,571 ‎この女を利用してる 556 00:40:16,664 --> 00:40:19,959 ‎元気そうだと思ってるでしょ 557 00:40:23,003 --> 00:40:26,048 ‎フランスでは ‎病気だって言ってた 558 00:40:27,091 --> 00:40:28,801 ‎ビリーらしいね 559 00:40:29,301 --> 00:40:30,344 ‎ウソつき 560 00:40:31,637 --> 00:40:32,346 ‎本当よ 561 00:40:32,930 --> 00:40:34,682 ‎私の血はもうダメ 562 00:40:34,765 --> 00:40:37,977 ‎でも あんたの血が ‎効くと分かった 563 00:40:38,477 --> 00:40:40,312 ‎父さんと同じだね 564 00:40:40,980 --> 00:40:43,691 ‎私たちウェスカーだよ 565 00:40:43,774 --> 00:40:45,276 ‎自己保存が第一 566 00:40:45,359 --> 00:40:47,236 ‎何が目的なの? 567 00:40:50,489 --> 00:40:51,574 ‎姉妹の絆 568 00:40:51,657 --> 00:40:52,700 ‎ふざけないで 569 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 ‎ふざけたマネするからよ 570 00:40:56,036 --> 00:40:59,206 ‎逃げたよね ‎ずっと一緒なんてウソ 571 00:40:59,874 --> 00:41:01,083 ‎仕方なかった 572 00:41:04,003 --> 00:41:06,672 ‎選択肢があるって ‎昔 言われたね 573 00:41:07,548 --> 00:41:10,676 ‎どんな人間にもなれる ‎そうでしょ 574 00:41:10,759 --> 00:41:12,928 ‎分かった もういい 575 00:41:13,012 --> 00:41:16,974 ‎私が来たんだから ‎船の皆を解放してよ 576 00:41:17,057 --> 00:41:20,603 ‎自分のことだけだと? ‎ナルシストね 577 00:41:20,686 --> 00:41:21,395 ‎何よ 578 00:41:21,979 --> 00:41:23,939 ‎すべて欲しい 579 00:41:24,440 --> 00:41:27,359 ‎工芸品や絵画など すべてよ 580 00:41:28,527 --> 00:41:32,198 ‎ユニバーシティーは ‎過去を保存すべきじゃない 581 00:41:33,365 --> 00:41:36,994 ‎過去には大惨事が起きた ‎目撃したでしょ 582 00:41:38,204 --> 00:41:39,872 ‎こんなことやめて 583 00:41:41,749 --> 00:41:43,375 ‎いい思い出はある? 584 00:41:44,418 --> 00:41:45,628 ‎私はない 585 00:41:46,879 --> 00:41:50,925 ‎だから 新しい未来を作って ‎世界をよくする 586 00:41:52,301 --> 00:41:53,385 ‎誰の言葉? 587 00:41:54,678 --> 00:41:57,806 ‎あんたが ‎イヴリンに操られてるみたい 588 00:42:00,643 --> 00:42:01,644 ‎マロイ 589 00:42:05,356 --> 00:42:06,273 ‎船を奪え 590 00:42:07,983 --> 00:42:09,818 ‎ダメ 待って 591 00:42:12,905 --> 00:42:14,031 ‎阻止する 592 00:42:14,114 --> 00:42:15,115 ‎そう? 593 00:42:17,159 --> 00:42:18,077 ‎いいわ 594 00:42:48,732 --> 00:42:49,942 ‎大げさね 595 00:43:03,581 --> 00:43:04,748 ‎何をした? 596 00:43:09,753 --> 00:43:11,547 ‎敵襲! 597 00:44:03,349 --> 00:44:04,266 ‎何だ 598 00:44:04,350 --> 00:44:05,893 ‎そこを動くな 599 00:44:16,987 --> 00:44:17,863 ‎ジェイド 600 00:44:58,237 --> 00:45:00,614 ‎係留ロープを外せ 601 00:45:00,698 --> 00:45:02,324 ‎早く外すんだ 602 00:45:02,408 --> 00:45:04,118 ‎さっさとしろ 603 00:45:04,618 --> 00:45:05,786 ‎急げ 604 00:45:06,370 --> 00:45:07,621 ‎早くしろ 605 00:45:09,123 --> 00:45:09,832 ‎ダメだ 606 00:45:52,291 --> 00:45:53,709 ‎止めなさい 607 00:46:20,944 --> 00:46:23,572 ‎めまぐるしく変わる ‎この世界 608 00:46:24,198 --> 00:46:26,742 ‎小さな‎喜び(ジョイ)‎を感じてみては? 609 00:46:38,086 --> 00:46:41,465 ‎アンブレラ社が ‎あなたにお届けします 610 00:47:32,975 --> 00:47:34,476 ‎カプコンのゲーム ‎「バイオハザード」に基づく 611 00:49:53,615 --> 00:49:56,618 ‎日本語字幕 八木 真琴