1 00:00:06,214 --> 00:00:09,217 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:30,363 --> 00:00:33,575 PARKPLATZ RESERVIERT 3 00:00:33,658 --> 00:00:37,120 Sie haben ein Meeting mit Marketing um 11:15, Buchhaltung um 11:25 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,997 und Produktentwicklung um 11:40 Uhr. 5 00:00:39,080 --> 00:00:41,166 -Tokio ruft an. -Sagt ab. 6 00:00:41,249 --> 00:00:43,084 -Wem? -Allen. 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,087 Albert. 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,466 Was mit deinem hübschen Gesicht passiert? 9 00:00:50,216 --> 00:00:53,803 Das… war letzte Nacht. Er schlug zurück. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,723 -Aber du hast… -Gar nichts. 11 00:00:56,806 --> 00:01:00,018 -Fantastisch. -Aber es gäbe noch eine Möglichkeit. 12 00:01:00,977 --> 00:01:01,936 Joy. 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,273 In der richtigen Dosis senkt es die Hemmschwelle. 14 00:01:05,356 --> 00:01:08,193 -Mischen wir es mit Scopolamin… -Dem Alzheimer-Medikament? 15 00:01:08,276 --> 00:01:09,778 In hohen Dosen ja, 16 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 aber es wurde von der CIA als Wahrheitsdroge entwickelt. 17 00:01:12,947 --> 00:01:16,451 Wenn ich recht habe, könnte diese Kombination wie… 18 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 …Thiopental auf Steroiden wirken. 19 00:01:18,244 --> 00:01:19,871 Und wenn du falsch liegst? 20 00:01:19,954 --> 00:01:23,458 Ich weiß es nicht, aber uns gehen langsam die Optionen aus. 21 00:01:24,042 --> 00:01:27,670 Es könnte durchsickern, dass er hier ist. Man würde Fragen stellen. 22 00:01:39,015 --> 00:01:42,519 Hallo, Angel. Wie fühlen Sie sich? 23 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Ich bin ein Doktor. 24 00:01:48,149 --> 00:01:49,943 Ich arbeite nicht mit Patienten, 25 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 aber ich weiß, dass man bei Schmerzen 26 00:01:53,154 --> 00:01:57,784 einfach nur will, dass sie aufhören. 27 00:01:57,867 --> 00:01:59,911 Möchten Sie das? 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 Denn ich will Ihnen helfen. 29 00:02:07,252 --> 00:02:08,795 Ich bin Ihr Freund. 30 00:02:15,176 --> 00:02:17,720 -Wie war das? -Helfen Sie mir. 31 00:02:17,804 --> 00:02:21,141 Damit würden all Ihre Schmerzen weggehen. 32 00:02:21,724 --> 00:02:23,893 Und dafür müssen Sie nur eine Frage beantworten. 33 00:02:23,977 --> 00:02:26,521 Wer erzählte Ihnen, was hier passiert ist? 34 00:02:30,650 --> 00:02:32,193 Also? 35 00:02:32,277 --> 00:02:35,488 -Sie müssen das nicht tun. -Ich wünschte, es wäre wahr. 36 00:02:35,572 --> 00:02:38,241 Beantworten Sie meine Frage oder ich gehe. 37 00:02:38,324 --> 00:02:41,035 Und mein Nachfolger wird viel schlimmer sein. 38 00:02:42,162 --> 00:02:45,206 Er wird Ihnen nur Schmerzen bringen. 39 00:02:45,290 --> 00:02:48,585 Und dann können wir einander nicht mehr helfen. Noch können wir es. 40 00:02:48,668 --> 00:02:50,378 WER WEISS VON MEINEN TÖCHTERN? 41 00:02:52,714 --> 00:02:53,923 Niemand. 42 00:02:59,012 --> 00:02:59,929 Falsche Antwort. 43 00:03:03,725 --> 00:03:04,684 Aber was soll's… 44 00:03:07,395 --> 00:03:09,939 -Versuchen wir es trotzdem. -Warten Sie. 45 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 Sagen Sie meinem Vater, es tut mir leid. 46 00:03:30,001 --> 00:03:31,628 Was ist hier gerade passiert? 47 00:03:31,711 --> 00:03:33,254 Ich sagte, es könnte schiefgehen. 48 00:03:35,006 --> 00:03:36,299 -Wie sieht's aus? -Kein Puls. 49 00:03:38,593 --> 00:03:39,427 Abstand. 50 00:03:41,137 --> 00:03:43,473 -Wird geladen. -Ich wollte den Maulwurf finden. 51 00:03:43,556 --> 00:03:44,641 Abstand. 52 00:03:44,724 --> 00:03:47,602 Und du hast den Menschen getötet, der ihn mir liefern könnte. 53 00:03:49,437 --> 00:03:51,064 Bist du es? 54 00:03:51,689 --> 00:03:52,899 Evelyn. 55 00:03:54,025 --> 00:03:57,153 Wenn ich dich oder Umbrella ruinieren wollte, 56 00:03:57,237 --> 00:04:00,073 hätte ich es schon tausendmal tun können. 57 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Also verpiss dich. 58 00:04:02,575 --> 00:04:03,701 Tu's nicht. 59 00:04:04,577 --> 00:04:07,872 Warum? Er wird mir nichts tun. 60 00:04:08,623 --> 00:04:10,708 Was mir schadet, schadet auch Umbrella. 61 00:04:10,792 --> 00:04:12,460 Und sehen wir ehrlich: Umbrella… 62 00:04:13,962 --> 00:04:16,130 …ist alles, was du hast. 63 00:04:21,094 --> 00:04:22,011 Mr. Roth. 64 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 Alles soll zum Abmarsch bereit sein. Verstanden? 65 00:04:53,167 --> 00:04:54,294 Na los. 66 00:04:56,045 --> 00:04:57,714 Du hast den Befehl gehört. Los. 67 00:05:19,319 --> 00:05:20,778 Wir sind uns gleich. 68 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 Souvenir? 69 00:05:29,370 --> 00:05:31,539 Verstau das in meinem Privatvorrat. 70 00:05:33,416 --> 00:05:38,296 -Also, wie läuft's denn so? -Wie es läuft? 71 00:05:39,505 --> 00:05:43,134 -Du hast mir Blut abgenommen. -Musste leider sein. Protokoll. 72 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 Ich dachte, du bist noch im Umbrella-Gebiet. 73 00:05:49,265 --> 00:05:50,683 Kannst du mir das vorwerfen? 74 00:05:52,101 --> 00:05:54,520 Evelyn schickt mich. Ich soll dich hinbringen. 75 00:05:55,313 --> 00:05:56,731 Ich sagte, es bringt nichts, 76 00:05:56,814 --> 00:05:59,317 aber sie glaubt, du könntest in der neuen Welt nützen. 77 00:05:59,400 --> 00:06:00,526 "In der neuen Welt"? 78 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 Du solltest wissen, dass sie dich nicht bittet. 79 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 Das muss sie auch nicht. 80 00:06:04,614 --> 00:06:07,408 Dafür hat sie ihr kleines Spielzeug hergeschickt. 81 00:06:07,492 --> 00:06:09,035 Ihr kleines Projekt. 82 00:06:10,328 --> 00:06:11,245 Beim letzten Treffen 83 00:06:11,329 --> 00:06:14,665 warst du 18, schwanger und hattest ausgeschlagene Vorderzähne. 84 00:06:15,416 --> 00:06:16,459 Wo ist das Kind? 85 00:06:19,504 --> 00:06:20,546 Ich habe es verloren. 86 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 -Wie geht's Papa? -Hat bis zum Schluss nach dir gefragt. 87 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 Ja. Albert hatte schon immer seine Lieblingstochter. 88 00:06:32,558 --> 00:06:33,935 Ich war es nicht. 89 00:06:35,186 --> 00:06:37,146 Vielleicht nicht am Anfang. 90 00:06:37,230 --> 00:06:41,567 Aber: Arbeit im Grenzbereich, Selbstaufgabe als Buße für eigene Sünden. 91 00:06:41,651 --> 00:06:42,944 Kommt es dir bekannt vor? 92 00:06:43,027 --> 00:06:45,029 Unser Vater war ein Psychopath. 93 00:06:45,113 --> 00:06:47,657 Klar, aber wir alle haben Probleme. 94 00:06:49,408 --> 00:06:51,994 Jade, es wird Zeit zurückzukommen. Bist du nicht müde? 95 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 Seit wir uns zuletzt sahen, warst du sechs Monate in Tokio, 96 00:06:54,789 --> 00:06:56,582 fast ein ganzes Jahr in Grönland. 97 00:06:56,666 --> 00:07:00,336 Und jetzt wirst du auf der Flucht mit einem Kopf in der Tasche erwischt. 98 00:07:00,419 --> 00:07:02,839 Wer ist hier der Psychopath? 99 00:07:03,798 --> 00:07:05,424 Wo wolltet ihr Mädels hin? 100 00:07:07,260 --> 00:07:08,511 Die Universität. 101 00:07:08,594 --> 00:07:11,472 Ihr wolltet buchstäblich zur Uni, oder? 102 00:07:11,556 --> 00:07:17,395 Ja, Baxter war ein effizientes Wiesel. Wir suchen schon länger danach. 103 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 Wo ist sie? 104 00:07:18,938 --> 00:07:20,940 -Verpiss dich. -Verpiss dich. 105 00:07:21,023 --> 00:07:23,276 Zwillinge. Chipsy! 106 00:07:25,820 --> 00:07:27,238 Räumt alles raus. 107 00:07:35,329 --> 00:07:38,499 Billie, was soll dieser Scheiß? 108 00:07:39,125 --> 00:07:41,627 Ich werde dir nicht die Universität ausliefern. 109 00:07:41,711 --> 00:07:43,254 Und ich komme nicht mit dir mit. 110 00:07:43,337 --> 00:07:46,716 Und Umbrella will keine neue Welt. 111 00:07:46,799 --> 00:07:48,718 Sie wollen Kontrolle. 112 00:07:48,801 --> 00:07:52,597 Und besonders du solltest das wissen, weil es unser Leben lang so gewesen ist. 113 00:07:55,933 --> 00:07:59,395 Ehe sterbe ich, bevor ich dahin zurückgehe. 114 00:08:03,900 --> 00:08:05,693 Ich habe gehofft, dass du das sagst. 115 00:08:09,238 --> 00:08:12,450 Jade, ich habe mit Umbrella die falsche Entscheidung getroffen. 116 00:08:13,618 --> 00:08:15,828 Ich hätte mich für dich entscheiden sollen. 117 00:08:15,912 --> 00:08:18,289 Und jetzt will ich mich nur noch verabschieden. 118 00:08:20,708 --> 00:08:23,544 -Was soll das heißen? -Das Virus. 119 00:08:23,628 --> 00:08:26,047 -Du bist immun. -Bin ich nicht. 120 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 Es hat es schwerer, aber der Timer tickt trotzdem. 121 00:08:32,011 --> 00:08:33,596 Und zwar bis null. 122 00:08:35,389 --> 00:08:37,642 Ich wollte dich nur noch einmal sehen. 123 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 Ich stelle mir dich gern als eine glückliche, 124 00:08:43,481 --> 00:08:46,817 hart arbeitende Partnerin vor, die will, dass man eine Familie gründet. 125 00:08:46,901 --> 00:08:48,152 Aber dann sorge ich mich. 126 00:08:50,112 --> 00:08:53,616 Es klingt einfach zu beständig für Jade Wesker. 127 00:08:56,494 --> 00:08:57,828 Wir fingen ein Signal ab. 128 00:08:57,912 --> 00:09:01,123 Ein Team der Universität sucht dich. Sie sind einen Kilometer entfernt. 129 00:09:06,212 --> 00:09:07,380 Du könntest auch weg. 130 00:09:08,381 --> 00:09:10,800 Auch ohne Ketten bin ich noch lange nicht frei. 131 00:09:11,592 --> 00:09:13,427 Eins musst du noch für mich tun. 132 00:09:13,511 --> 00:09:15,054 Verpasse mir eine. 133 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 -Was? -Oh, und… 134 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 Bei der Blutabnahme setzten wir einen Tracker ein. 135 00:09:34,824 --> 00:09:37,410 Ich habe nie aufgehört, deine Schwester zu sein. 136 00:10:21,746 --> 00:10:23,789 -Jade. -Gideon. 137 00:10:23,873 --> 00:10:25,207 Wir haben nach dir gesucht. 138 00:10:30,671 --> 00:10:31,756 Amrita. 139 00:10:33,007 --> 00:10:35,343 -Du hast mir gefehlt. -Du mir auch. 140 00:10:35,426 --> 00:10:37,345 Hey. Wir müssen hier weg. 141 00:10:37,428 --> 00:10:39,347 Und das machen wir auch. Ganz schnell. 142 00:10:40,931 --> 00:10:41,849 Zunge. 143 00:10:44,268 --> 00:10:46,187 Neue Freundin gefunden? 144 00:10:46,270 --> 00:10:47,647 Das ist eine Probe. 145 00:10:47,730 --> 00:10:50,524 Amrita, ich glaube, genau danach haben wir gesucht. 146 00:10:50,608 --> 00:10:52,526 Komm, wir fahren los. 147 00:11:24,558 --> 00:11:26,560 Bring das ins Labor. Sag es niemandem. Los. 148 00:11:29,772 --> 00:11:31,357 Wie geht's? 149 00:11:31,941 --> 00:11:33,359 Hallo. 150 00:11:34,026 --> 00:11:35,069 Hey. 151 00:11:36,695 --> 00:11:39,824 -Wo ist mein Begrüßungskomitee? -Hinter mir. 152 00:11:39,907 --> 00:11:40,950 Mama! 153 00:11:43,119 --> 00:11:44,286 Bea. 154 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 Mama. 155 00:11:49,333 --> 00:11:51,752 Geht es dir gut? Du hast dich verängstigt angehört. 156 00:11:51,836 --> 00:11:54,755 Ich weiß. Aber es geht mir besser. Ja? 157 00:12:01,220 --> 00:12:03,806 -Bist du echt? -Bist du echt? 158 00:12:05,683 --> 00:12:09,687 -Geht es dir gut? Geht's allen gut? -Ja, uns geht es gut. 159 00:12:09,770 --> 00:12:12,481 Mama, ich spiele Klavier bei der Talentshow. 160 00:12:12,565 --> 00:12:15,234 Klavier? Und was ist mit Ballett? 161 00:12:15,317 --> 00:12:18,404 Es ist ziemlich beeindruckend. Wird dir gefallen. 162 00:12:18,487 --> 00:12:20,281 Ja, da bin ich sicher. 163 00:12:21,490 --> 00:12:22,825 Papa, ich muss los. 164 00:12:24,910 --> 00:12:26,162 Wir sehen uns beim Essen. 165 00:12:28,414 --> 00:12:29,540 Probe. 166 00:12:30,833 --> 00:12:31,709 Ach ja, stimmt. 167 00:12:33,377 --> 00:12:34,670 Was denn? 168 00:12:34,753 --> 00:12:37,381 Ich war sechs Monate lang weg, und mehr kriege ich nicht? 169 00:12:37,465 --> 00:12:39,341 Hätte sie in Tränen ausbrechen sollen? 170 00:12:39,425 --> 00:12:42,344 -Sich ihre Kleider zerreißen? -Nein. 171 00:12:42,428 --> 00:12:45,848 Ok, ist ja gut. Vielleicht etwas Reißen oder eine Träne. 172 00:12:48,184 --> 00:12:49,268 Du hast mir gefehlt. 173 00:12:49,935 --> 00:12:51,103 Das will ich doch hoffen. 174 00:13:20,508 --> 00:13:22,676 Davon habe ich monatelang geträumt. 175 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 Ich fühle mich sehr… 176 00:13:27,348 --> 00:13:29,016 …geschmeichelt. 177 00:13:31,227 --> 00:13:35,231 Ok. Was habe ich verpasst? 178 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 Alles läuft glatt. 179 00:13:38,734 --> 00:13:42,154 Wir konnten Aufzeichnungen bergen. Es gab einen Babyboom. 180 00:13:42,238 --> 00:13:45,616 Oh, und Terrences Gruppe brachte eine halbe Bibliothek aus Istanbul mit. 181 00:13:46,325 --> 00:13:49,745 Und was ist mit unserer frühreifen Tochter? 182 00:13:52,164 --> 00:13:55,751 Bea hat erstaunliche Fortschritte gemacht. 183 00:13:56,502 --> 00:13:58,629 Ich glaube, sie könnte ein Wunderkind sein. 184 00:13:58,712 --> 00:14:03,926 Sie ist gut in Mathe, hat eine natürliche Begabung für Naturwissenschaft und Sport. 185 00:14:04,009 --> 00:14:08,222 Aber seit Neuestem kann sie von einer Sache nicht genug kriegen… 186 00:14:08,305 --> 00:14:09,431 …Literatur. 187 00:14:09,515 --> 00:14:14,103 Ja. Sie spielt jetzt auch Klavier. 188 00:14:14,937 --> 00:14:16,897 -Da freut sich bestimmt jemand. -Ja. 189 00:14:17,898 --> 00:14:19,942 Sei einfach etwas vorsichtiger. 190 00:14:21,527 --> 00:14:22,903 Mein Vater war jemand, 191 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 der sich in seinen Kindern sehen wollte. 192 00:14:24,905 --> 00:14:27,700 Und das hat nur bei einem geklappt. 193 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 Bist du dir da sicher? 194 00:14:33,080 --> 00:14:33,998 Ich meine, wirklich. 195 00:14:34,081 --> 00:14:36,834 Erzähl mir nicht, du wärst jetzt lieber im Labor. 196 00:14:36,917 --> 00:14:38,711 Ich bin nicht wie mein Vater. 197 00:14:39,336 --> 00:14:41,005 -Jade, das wollte ich… -Nein, ich… 198 00:14:41,088 --> 00:14:44,800 Als mein Vater tat, was er tat, ging es ihm nur um sich selbst. 199 00:14:46,927 --> 00:14:49,889 Nach sechs Monaten im Einsatz hatte ich… 200 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 Ich hatte nichts vorzuweisen. 201 00:14:53,100 --> 00:14:58,647 Also wollte ich es zu Ende bringen, damit ich nie wieder weg muss. 202 00:14:59,315 --> 00:15:00,482 Ja. 203 00:15:00,566 --> 00:15:04,528 -Und dann fand ich diese Null. -Den Kopf? 204 00:15:06,113 --> 00:15:10,618 Du würdest es nicht glauben. Ich wusste, ich konnte nicht einfach fliehen. 205 00:15:10,701 --> 00:15:12,661 Ich musste zurück und sie holen. 206 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 Sonst wäre alles umsonst gewesen. 207 00:15:14,371 --> 00:15:17,458 Und das habe ich nicht für mich getan. Ich tat es für sie. 208 00:15:18,500 --> 00:15:20,836 Du bist zurückgegangen? 209 00:15:22,254 --> 00:15:23,964 Wohin musstest du zurück? 210 00:15:25,633 --> 00:15:27,301 Das war im Bunker. 211 00:15:28,135 --> 00:15:30,596 Der Bunker der Bruderschaft? Der mit all den Monstern? 212 00:15:32,348 --> 00:15:36,518 Du verstehst mich nicht. Diese… Diese Null konnte andere steuern. 213 00:15:36,602 --> 00:15:38,562 Sie konnte sie Sachen tun lassen. 214 00:15:38,646 --> 00:15:42,399 Wenn ich herausfinden könnte wie, weißt du, was das bedeuten würde? 215 00:15:42,483 --> 00:15:44,568 Wir haben doch darüber gesprochen, oder? 216 00:15:44,652 --> 00:15:47,029 Keine unnötigen Risiken. Nie mehr Kamikaze-Jade. 217 00:15:47,112 --> 00:15:49,823 -So war das nicht. Ich musste es tun. -Musstest du nicht. 218 00:15:49,907 --> 00:15:50,908 -Doch. -Nein. 219 00:15:50,991 --> 00:15:53,035 Mach dir nichts vor. Das war nicht für Bea. 220 00:15:53,118 --> 00:15:55,412 Natürlich war das für Bea. Warum sollte ich… 221 00:15:55,496 --> 00:15:57,039 -Ok. Du könntest tot sein. -Nein. 222 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 -Diesmal vielleicht. -Tu das nicht. 223 00:15:59,458 --> 00:16:03,170 -Ich bin ihre Mutter. -Und was bin ich? 224 00:16:04,129 --> 00:16:05,923 Der Babysitter? 225 00:16:06,006 --> 00:16:08,467 Nur weil ich nicht ihr leiblicher Vater bin… 226 00:16:08,550 --> 00:16:10,052 Hör einfach auf. 227 00:17:49,693 --> 00:17:51,361 AUSGANG 228 00:17:51,445 --> 00:17:55,074 Also, wie ist es gelaufen? 229 00:17:55,157 --> 00:17:58,452 Ms. Kyoko fragte, ob ich dort zu Abend essen will. 230 00:17:58,535 --> 00:18:00,996 Am Donnerstag, so wie immer? 231 00:18:01,080 --> 00:18:05,876 Vielleicht nicht diese Woche, ok? Weil Mama zurück ist. 232 00:18:05,959 --> 00:18:07,920 Sie arbeitet eh. Ihr ist es egal. 233 00:18:14,718 --> 00:18:17,262 Erinnerst du dich an Ein Sommernachtstraum? 234 00:18:17,346 --> 00:18:19,139 Shakespeare schrieb dort: 235 00:18:19,223 --> 00:18:22,101 "Kunst verleiht dem Leben Form." 236 00:18:22,184 --> 00:18:24,019 -Ja. -Ja. 237 00:18:24,103 --> 00:18:29,066 Die Arbeit deiner Mutter ist Kunst, und sie verleiht ihrem Leben Form. 238 00:18:30,025 --> 00:18:31,443 Ohne sie wäre sie verloren. 239 00:18:32,986 --> 00:18:35,280 Ist sie deshalb ständig weg? 240 00:18:39,118 --> 00:18:43,163 Als Mama klein war, versuchte ihr Vater, die Welt zu retten. 241 00:18:44,623 --> 00:18:50,295 Aber er macht sie nur noch viel schlimmer. 242 00:18:51,004 --> 00:18:54,383 Und deine Mutter verbringt ihr ganzes Leben damit, das wiedergutzumachen. 243 00:18:55,050 --> 00:18:56,093 Für ihn. 244 00:18:56,176 --> 00:18:59,138 Das ist aber nicht fair. Sie hat nichts gemacht. 245 00:18:59,221 --> 00:19:00,973 Nein, hat sie nicht. 246 00:19:01,932 --> 00:19:05,477 Aber es ist das Zweitwichtigste, was du über sie wissen musst. 247 00:19:05,561 --> 00:19:06,812 Und das Wichtigste? 248 00:19:08,689 --> 00:19:11,567 Sie liebt dich mehr als alles andere auf der Welt. 249 00:19:13,694 --> 00:19:15,529 -Hey, Team. -Hey, Mama. 250 00:19:15,612 --> 00:19:18,407 -Ihr esst nichts? -Haben auf dich gewartet. 251 00:19:18,490 --> 00:19:19,408 Gut. 252 00:19:19,491 --> 00:19:21,285 Weil ich mir eure Portionen schnappe. 253 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 Was haltet ihr davon? 254 00:19:23,412 --> 00:19:26,582 Wir holen uns all die würzigen Sachen. 255 00:19:31,670 --> 00:19:33,172 Sie schlief heute schnell ein. 256 00:19:34,047 --> 00:19:35,674 War wohl die ganze Aufregung. 257 00:19:39,386 --> 00:19:40,345 Arjun. 258 00:19:51,523 --> 00:19:55,319 -Was ich vorhin gesagt habe… -Es ist nicht wichtig. 259 00:19:57,112 --> 00:19:58,280 Doch, ist es. 260 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Hör zu. 261 00:20:06,914 --> 00:20:10,417 Der Tag, an dem du in mein Leben kamst… 262 00:20:12,169 --> 00:20:13,337 …in Beas Leben… 263 00:20:16,215 --> 00:20:17,716 Ich liebe dich. 264 00:20:26,433 --> 00:20:28,101 Warte. 265 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 Mein Vater ist tot. 266 00:21:03,804 --> 00:21:05,389 Meine Schwester hat es mir gesagt. 267 00:21:07,516 --> 00:21:12,479 Umbrella schickte sie, um mich zurückzubringen, aber sie ließ mich gehen. 268 00:21:19,569 --> 00:21:22,864 Na ja, kannst du… 269 00:21:22,948 --> 00:21:25,117 Kannst du ihr vertrauen? 270 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 Sie sagte, sie würde bald sterben. 271 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 Jade. 272 00:21:36,503 --> 00:21:37,713 Es tut mir so leid. 273 00:21:41,216 --> 00:21:42,467 Ein Teil von mir… 274 00:21:44,094 --> 00:21:48,390 …spielt Erinnerungen ab wie Heimvideos. 275 00:21:54,813 --> 00:21:58,108 Ein anderer wünscht, ich hätte sie umgebracht, als ich die Chance hatte. 276 00:22:12,122 --> 00:22:14,207 Treibende Geisterschiffe an Steuerbord. 277 00:22:15,125 --> 00:22:17,544 Geisterschiffe erkannt. Schlage Abfangkurs vor. 278 00:22:42,611 --> 00:22:44,863 KORREKT 279 00:23:02,339 --> 00:23:03,215 Tut mir leid. 280 00:23:08,512 --> 00:23:11,848 -Wie weit bist du? -Ich… 281 00:23:14,601 --> 00:23:15,519 Im zweiten Monat. 282 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 Wir haben es noch niemandem erzählt. 283 00:23:20,398 --> 00:23:22,692 Ich fürchte mich ein wenig. 284 00:23:23,610 --> 00:23:26,780 Gut. Diese Angst, das Adrenalin? 285 00:23:26,863 --> 00:23:29,241 Die brauchst du für die Nachtfläschchen 286 00:23:29,324 --> 00:23:32,035 und Windelwechsel. Wurdest du schon mal angepinkelt? 287 00:23:32,119 --> 00:23:32,953 Einmal. 288 00:23:34,121 --> 00:23:35,914 -College. -Ok. 289 00:23:35,997 --> 00:23:39,042 Das wird noch öfter passieren. 290 00:23:39,126 --> 00:23:40,585 Bei dir klingt das so toll. 291 00:23:41,586 --> 00:23:42,629 Ist es auch. 292 00:23:44,714 --> 00:23:46,299 Ich wollte nie Kinder. 293 00:23:47,342 --> 00:23:51,263 Ich war jung und ganz allein. 294 00:23:53,098 --> 00:23:58,019 Es war das Härteste und das Beste. 295 00:24:01,773 --> 00:24:03,650 Amrita. 296 00:24:04,234 --> 00:24:06,278 Ich freue mich so für dich. 297 00:24:08,029 --> 00:24:11,366 -Holen wir sie raus? -Ok. 298 00:24:13,201 --> 00:24:17,706 -Was ist so besonders an der Dame? -Sie steuerte die anderen Nullen. 299 00:24:18,456 --> 00:24:19,499 Wie? 300 00:24:20,584 --> 00:24:22,961 Wir wussten, dass das Virus sich weiterentwickelt. 301 00:24:23,044 --> 00:24:26,006 Aber Nullen können nicht sehen. Die meisten können nicht hören. 302 00:24:26,089 --> 00:24:27,465 Wenn sie also kommunizierte… 303 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 Dann über den Geruchssinn. 304 00:24:29,634 --> 00:24:32,053 Ein Pheromon vielleicht. In ihrem Atem. 305 00:24:36,725 --> 00:24:38,768 Diese Drüse hier. 306 00:24:40,187 --> 00:24:42,355 Ich habe so etwas noch nie gesehen. 307 00:24:44,232 --> 00:24:47,652 Ich darf hier nicht versacken, ja? Ich muss zu Beas Klavierding. 308 00:24:47,736 --> 00:24:50,155 Ich habe einen Alarm eingerichtet. Du wirst da sein. 309 00:25:09,507 --> 00:25:12,093 Ok. Wir beobachten ist das Epithel. 310 00:25:16,806 --> 00:25:20,518 Die Zellen der Nullen sondern zwei unterschiedliche Enzyme ab. 311 00:25:21,102 --> 00:25:22,312 Aber… 312 00:25:22,395 --> 00:25:23,980 Scheiße. 313 00:25:25,148 --> 00:25:27,442 Sie werden durch Sauerstoff abgebaut. 314 00:25:28,401 --> 00:25:30,320 Müssen sie mit etwas gemischt werden? 315 00:25:30,403 --> 00:25:31,988 Zum Beispiel? 316 00:25:32,072 --> 00:25:34,699 Wenn sie in ihren Hals und Mund wandern. 317 00:25:36,743 --> 00:25:37,744 Speichel? 318 00:25:38,411 --> 00:25:42,499 Ok. Und woraus besteht er? Wasser, Elektrolyten, Schleim… 319 00:25:42,582 --> 00:25:45,418 Amylase, Lipase, IgA und Lysozyme. 320 00:25:46,253 --> 00:25:47,379 Aber die Verhältnisse… 321 00:25:47,462 --> 00:25:49,756 Es gibt tausende mögliche Kombinationen. 322 00:25:52,550 --> 00:25:53,718 Versuch Nummer eins. 323 00:25:57,305 --> 00:25:58,598 Versuch 11. 324 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Versuch 22. 325 00:26:03,937 --> 00:26:05,355 Versuch 35. 326 00:26:08,692 --> 00:26:10,277 Versuch 44. 327 00:26:12,529 --> 00:26:15,323 Und das war Versuch 55. 328 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 Ich mache Schluss. 329 00:26:19,077 --> 00:26:22,080 -Machen wir morgen weiter. -Nein. Noch einen. 330 00:26:22,163 --> 00:26:23,832 Wir haben keine Grundstoffe mehr. 331 00:26:23,915 --> 00:26:26,334 Wir müssen mit einem anderen Labor tauschen. 332 00:26:26,418 --> 00:26:29,421 -Wir könnten sie stehlen. -Jade. 333 00:26:38,596 --> 00:26:40,515 Das ist ekelhaft. 334 00:26:40,598 --> 00:26:43,560 Aber es ist Versuch 56. 335 00:27:03,913 --> 00:27:05,582 Ekelhaft hat funktioniert. 336 00:27:11,004 --> 00:27:12,130 Die Probe. 337 00:27:13,131 --> 00:27:14,966 Sie ist stabil. 338 00:27:15,592 --> 00:27:17,052 Ich werde verrückt. 339 00:27:21,890 --> 00:27:23,433 Bea. 340 00:27:23,516 --> 00:27:26,311 -Geh. Ich fange mit der Isolierung an. -Aber… 341 00:27:27,062 --> 00:27:29,981 -Ich melde mich, wenn sie fertig sind. -Sie sind empfindlich. 342 00:27:30,065 --> 00:27:32,275 -Du musst vorsichtig sein, wenn… -Jade. Los. 343 00:27:32,359 --> 00:27:34,069 -Ja. -Ja. 344 00:27:34,152 --> 00:27:35,403 -Danke. -Los. 345 00:27:37,280 --> 00:27:39,783 -Und hol die Proben. -Ja. Los. 346 00:27:56,424 --> 00:27:58,927 -Wo ist Arjun? -Vergiss ihn. Wo ist meine Frau? 347 00:27:59,010 --> 00:28:01,596 -Arbeitet. -Was sonst. 348 00:28:01,679 --> 00:28:04,015 Habt ihr überhaupt zu Mittag gegessen? 349 00:28:05,433 --> 00:28:07,894 -Sie muss essen. -Ja, für zwei. 350 00:28:09,187 --> 00:28:11,564 Natürlich hat sie es mir erzählt. 351 00:28:15,777 --> 00:28:19,197 Ich möchte alle Freunde, Familien und Eltern herzlich 352 00:28:19,280 --> 00:28:21,783 zu dieser Feier der Kultur und Künste begrüßen, 353 00:28:21,866 --> 00:28:26,121 in die wir unser ganzes Herzblut gegossen haben. 354 00:28:30,125 --> 00:28:35,463 Warum sollten wir unseren Kindern ausgerechnet jetzt Lyrik, Shakespeare, 355 00:28:35,547 --> 00:28:37,549 Tanz und Musik beibringen? 356 00:28:37,632 --> 00:28:39,134 Ich denke, es ist unser Ziel, 357 00:28:39,217 --> 00:28:42,429 alles aus unserer Vergangenheit zu sammeln 358 00:28:42,512 --> 00:28:44,806 und es in unserer Erinnerung zu bewahren, 359 00:28:44,889 --> 00:28:49,602 denn das war Kunst in ihren ursprünglichsten Anfängen. 360 00:28:49,686 --> 00:28:54,315 Sie prägte unsere Seelen mit tiefen, emotionalen Geschichten. 361 00:28:54,399 --> 00:28:56,484 Geschichten, die wir nicht verlieren wollten, 362 00:28:56,568 --> 00:29:01,990 denn selbst in diesen Zeiten sind wir unsere Geschichten. 363 00:29:05,702 --> 00:29:06,828 Bea? 364 00:31:06,281 --> 00:31:11,202 Das erste Enzym wird einer T-Virus-Probe hinzugefügt. 365 00:31:16,791 --> 00:31:20,545 Das Virus drängt sich weg von dem Enzym. 366 00:31:20,628 --> 00:31:21,629 Gib mir das andere. 367 00:31:38,396 --> 00:31:41,274 Und dieses Enzym scheint das Virus anzuziehen. 368 00:31:41,357 --> 00:31:44,903 -Wenn also in der Luft ist… -Luft. 369 00:31:44,986 --> 00:31:48,406 Man könnte damit ein Ziel markieren und Nullen darauf losschicken. 370 00:31:48,489 --> 00:31:51,534 -Aber mit dem roten… -Hält man sie fern. 371 00:31:57,498 --> 00:31:58,499 Jade. 372 00:31:59,542 --> 00:32:04,714 Wenn das stimmt, müssen wir es testen. An einer echten Null. 373 00:32:04,797 --> 00:32:06,758 Wir müssen das nur beantragen. 374 00:32:07,675 --> 00:32:09,594 Das Schiff andocken, zwei Wochen warten. 375 00:32:10,678 --> 00:32:12,472 Und das machen wir. 376 00:32:14,599 --> 00:32:17,018 Bist du nicht bald wieder bei Paolo, 377 00:32:17,101 --> 00:32:18,227 kriege ich eins drauf. 378 00:32:22,982 --> 00:32:24,108 Bitte schön. 379 00:34:22,977 --> 00:34:24,395 -Hey. -Scheiße! 380 00:34:24,479 --> 00:34:25,813 Serene. 381 00:34:25,897 --> 00:34:27,148 -Hey. -Hey. 382 00:34:28,274 --> 00:34:30,943 Hey. Du bist früh wach. 383 00:34:31,027 --> 00:34:33,821 Na ja, weißt du, im Einsatz war es so laut, 384 00:34:33,905 --> 00:34:35,907 man gewöhnt sich daran, glaube ich. 385 00:34:36,491 --> 00:34:38,993 -Brauchst du Hilfe? -Nein, schon gut. Ich hab's. 386 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 -Ok. -Danke. 387 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 Mama? 388 00:35:08,815 --> 00:35:09,649 Bea. 389 00:35:11,359 --> 00:35:12,860 Ich habe dir eine Tasse… 390 00:35:14,570 --> 00:35:15,530 Was hast du gemacht? 391 00:35:15,613 --> 00:35:19,117 Hey, schon gut. Alles in Ordnung. Du bist bei mir, also bist du sicher. 392 00:35:21,160 --> 00:35:22,703 Ich habe alles unter Kontrolle. 393 00:35:25,623 --> 00:35:28,334 Sie kam aus dem kalten Wasser. Was passiert da mit Nullen? 394 00:35:29,001 --> 00:35:30,586 -Sie werden langsamer. -Genau. 395 00:35:36,425 --> 00:35:38,344 Weiß es Papa? 396 00:35:40,054 --> 00:35:43,224 Hier, ich zeige dir mal was. 397 00:35:43,307 --> 00:35:46,811 Aber du musst da drüben stehen bleiben, ok? 398 00:35:46,894 --> 00:35:52,775 Als ich weg war, fand ich eine Null, die mit anderen Nullen reden konnte. 399 00:35:53,484 --> 00:35:57,155 -Nullen können nicht reden. -Nicht mit Worten. 400 00:36:00,199 --> 00:36:01,075 Siehst du das hier? 401 00:36:01,159 --> 00:36:04,370 Das ist ein Pheromon. 402 00:36:04,453 --> 00:36:06,289 Wie ein Duft. 403 00:36:06,372 --> 00:36:09,542 Und wenn die Nullen das riechen, können sie dir nicht wehtun. 404 00:36:10,126 --> 00:36:13,504 Wenn wir das auf die Menschen hier oder auf ganze Städte sprühen, 405 00:36:13,588 --> 00:36:17,800 könnten wir eine ganz neue Welt schaffen, in der alles ist wie früher. 406 00:36:18,801 --> 00:36:22,722 Papa erzählte, als er klein war, konnte er jeden Tag Eiscreme essen, 407 00:36:22,805 --> 00:36:24,348 nicht nur an Neujahr. 408 00:36:25,016 --> 00:36:30,146 Du kannst Eiscreme haben und sonst alles, was du willst. 409 00:36:30,730 --> 00:36:33,024 Das ist die Welt, die ich für dich will, Bea. 410 00:36:34,483 --> 00:36:36,194 -Ok. -Ja? 411 00:36:36,277 --> 00:36:38,863 Aber jetzt muss ich sehen, ob das Zeug funktioniert. 412 00:36:40,615 --> 00:36:43,451 Bleib bei der Tür stehen. 413 00:37:12,730 --> 00:37:14,190 -Mama? -Ist schon gut. 414 00:37:15,191 --> 00:37:16,525 Sie wird mich nicht bemerken. 415 00:37:59,527 --> 00:38:00,361 Es hat geklappt! 416 00:38:03,197 --> 00:38:05,658 Bea! Lauf weg! Los! 417 00:38:14,208 --> 00:38:15,084 Lauf! 418 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 Hilfe! 419 00:38:37,815 --> 00:38:40,359 -Was ist los? -Da drüben! Dort! 420 00:39:02,423 --> 00:39:04,508 Bea? 421 00:39:05,426 --> 00:39:06,385 Bea? 422 00:39:14,143 --> 00:39:15,102 Was war das? 423 00:39:15,686 --> 00:39:16,812 Oh Gott. 424 00:39:17,396 --> 00:39:19,899 Nein. 425 00:39:21,609 --> 00:39:24,195 -Bea? -Papa! 426 00:39:24,278 --> 00:39:26,155 -Sind da noch mehr? -Ich weiß es nicht. 427 00:39:26,238 --> 00:39:27,114 Nein. 428 00:39:28,407 --> 00:39:29,575 Es… 429 00:39:29,658 --> 00:39:31,118 Es ist meine Schuld. 430 00:39:31,994 --> 00:39:33,371 Ich brachte sie her. 431 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 -Ich wollte testen. -Deine Schuld? 432 00:39:35,122 --> 00:39:36,832 Ich dachte nicht, dass ich… 433 00:39:37,458 --> 00:39:39,335 Wir haben gearbeitet… 434 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 Du hast sie umgebracht. 435 00:39:52,264 --> 00:39:54,767 -Er ist da! Achtung! -Siehst du sie? 436 00:39:55,351 --> 00:39:56,811 Hubschrauber im Anflug. 437 00:40:29,677 --> 00:40:31,178 Los geht's. 438 00:40:31,262 --> 00:40:33,389 -Ich will wissen, was ihn tötete. -Natürlich. 439 00:40:35,224 --> 00:40:37,059 Sehen wir mal rein. 440 00:40:54,618 --> 00:40:56,370 Interessant. 441 00:40:58,873 --> 00:41:00,124 Das ist doch Wahnsinn! 442 00:41:02,835 --> 00:41:04,336 Ihr könnt mich nicht festhalten. 443 00:41:17,057 --> 00:41:19,310 Seit wann bist du so ein Angsthase? 444 00:41:35,951 --> 00:41:36,994 Hey, Bruder. 445 00:42:15,824 --> 00:42:17,243 NACH DEM VIDEOSPIEL "RESIDENT EVIL" VON CAPCOM 446 00:44:39,468 --> 00:44:42,471 Untertitel von: Tanja Ekkert