1
00:00:06,214 --> 00:00:09,217
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:30,363 --> 00:00:33,575
PARKPLATZ RESERVIERT
3
00:00:33,658 --> 00:00:37,120
Sie haben ein Meeting mit Marketing
um 11:15, Buchhaltung um 11:25
4
00:00:37,203 --> 00:00:38,997
und Produktentwicklung um 11:40 Uhr.
5
00:00:39,080 --> 00:00:41,166
-Tokio ruft an.
-Sagt ab.
6
00:00:41,249 --> 00:00:43,084
-Wem?
-Allen.
7
00:00:45,003 --> 00:00:46,087
Albert.
8
00:00:47,213 --> 00:00:49,466
Was mit deinem hübschen Gesicht passiert?
9
00:00:50,216 --> 00:00:53,803
Das… war letzte Nacht. Er schlug zurück.
10
00:00:53,887 --> 00:00:56,723
-Aber du hast…
-Gar nichts.
11
00:00:56,806 --> 00:01:00,018
-Fantastisch.
-Aber es gäbe noch eine Möglichkeit.
12
00:01:00,977 --> 00:01:01,936
Joy.
13
00:01:02,604 --> 00:01:05,273
In der richtigen Dosis
senkt es die Hemmschwelle.
14
00:01:05,356 --> 00:01:08,193
-Mischen wir es mit Scopolamin…
-Dem Alzheimer-Medikament?
15
00:01:08,276 --> 00:01:09,778
In hohen Dosen ja,
16
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
aber es wurde von der CIA
als Wahrheitsdroge entwickelt.
17
00:01:12,947 --> 00:01:16,451
Wenn ich recht habe,
könnte diese Kombination wie…
18
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
…Thiopental auf Steroiden wirken.
19
00:01:18,244 --> 00:01:19,871
Und wenn du falsch liegst?
20
00:01:19,954 --> 00:01:23,458
Ich weiß es nicht,
aber uns gehen langsam die Optionen aus.
21
00:01:24,042 --> 00:01:27,670
Es könnte durchsickern, dass er hier ist.
Man würde Fragen stellen.
22
00:01:39,015 --> 00:01:42,519
Hallo, Angel. Wie fühlen Sie sich?
23
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
Ich bin ein Doktor.
24
00:01:48,149 --> 00:01:49,943
Ich arbeite nicht mit Patienten,
25
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
aber ich weiß, dass man bei Schmerzen
26
00:01:53,154 --> 00:01:57,784
einfach nur will, dass sie aufhören.
27
00:01:57,867 --> 00:01:59,911
Möchten Sie das?
28
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
Denn ich will Ihnen helfen.
29
00:02:07,252 --> 00:02:08,795
Ich bin Ihr Freund.
30
00:02:15,176 --> 00:02:17,720
-Wie war das?
-Helfen Sie mir.
31
00:02:17,804 --> 00:02:21,141
Damit würden all Ihre Schmerzen weggehen.
32
00:02:21,724 --> 00:02:23,893
Und dafür müssen Sie nur
eine Frage beantworten.
33
00:02:23,977 --> 00:02:26,521
Wer erzählte Ihnen, was hier passiert ist?
34
00:02:30,650 --> 00:02:32,193
Also?
35
00:02:32,277 --> 00:02:35,488
-Sie müssen das nicht tun.
-Ich wünschte, es wäre wahr.
36
00:02:35,572 --> 00:02:38,241
Beantworten Sie meine Frage oder ich gehe.
37
00:02:38,324 --> 00:02:41,035
Und mein Nachfolger
wird viel schlimmer sein.
38
00:02:42,162 --> 00:02:45,206
Er wird Ihnen nur Schmerzen bringen.
39
00:02:45,290 --> 00:02:48,585
Und dann können wir einander
nicht mehr helfen. Noch können wir es.
40
00:02:48,668 --> 00:02:50,378
WER WEISS VON MEINEN TÖCHTERN?
41
00:02:52,714 --> 00:02:53,923
Niemand.
42
00:02:59,012 --> 00:02:59,929
Falsche Antwort.
43
00:03:03,725 --> 00:03:04,684
Aber was soll's…
44
00:03:07,395 --> 00:03:09,939
-Versuchen wir es trotzdem.
-Warten Sie.
45
00:03:10,023 --> 00:03:11,816
Sagen Sie meinem Vater, es tut mir leid.
46
00:03:30,001 --> 00:03:31,628
Was ist hier gerade passiert?
47
00:03:31,711 --> 00:03:33,254
Ich sagte, es könnte schiefgehen.
48
00:03:35,006 --> 00:03:36,299
-Wie sieht's aus?
-Kein Puls.
49
00:03:38,593 --> 00:03:39,427
Abstand.
50
00:03:41,137 --> 00:03:43,473
-Wird geladen.
-Ich wollte den Maulwurf finden.
51
00:03:43,556 --> 00:03:44,641
Abstand.
52
00:03:44,724 --> 00:03:47,602
Und du hast den Menschen getötet,
der ihn mir liefern könnte.
53
00:03:49,437 --> 00:03:51,064
Bist du es?
54
00:03:51,689 --> 00:03:52,899
Evelyn.
55
00:03:54,025 --> 00:03:57,153
Wenn ich dich
oder Umbrella ruinieren wollte,
56
00:03:57,237 --> 00:04:00,073
hätte ich es schon tausendmal tun können.
57
00:04:00,740 --> 00:04:01,908
Also verpiss dich.
58
00:04:02,575 --> 00:04:03,701
Tu's nicht.
59
00:04:04,577 --> 00:04:07,872
Warum? Er wird mir nichts tun.
60
00:04:08,623 --> 00:04:10,708
Was mir schadet, schadet auch Umbrella.
61
00:04:10,792 --> 00:04:12,460
Und sehen wir ehrlich: Umbrella…
62
00:04:13,962 --> 00:04:16,130
…ist alles, was du hast.
63
00:04:21,094 --> 00:04:22,011
Mr. Roth.
64
00:04:49,747 --> 00:04:53,084
Alles soll
zum Abmarsch bereit sein. Verstanden?
65
00:04:53,167 --> 00:04:54,294
Na los.
66
00:04:56,045 --> 00:04:57,714
Du hast den Befehl gehört. Los.
67
00:05:19,319 --> 00:05:20,778
Wir sind uns gleich.
68
00:05:24,574 --> 00:05:25,825
Souvenir?
69
00:05:29,370 --> 00:05:31,539
Verstau das in meinem Privatvorrat.
70
00:05:33,416 --> 00:05:38,296
-Also, wie läuft's denn so?
-Wie es läuft?
71
00:05:39,505 --> 00:05:43,134
-Du hast mir Blut abgenommen.
-Musste leider sein. Protokoll.
72
00:05:45,303 --> 00:05:47,430
Ich dachte,
du bist noch im Umbrella-Gebiet.
73
00:05:49,265 --> 00:05:50,683
Kannst du mir das vorwerfen?
74
00:05:52,101 --> 00:05:54,520
Evelyn schickt mich.
Ich soll dich hinbringen.
75
00:05:55,313 --> 00:05:56,731
Ich sagte, es bringt nichts,
76
00:05:56,814 --> 00:05:59,317
aber sie glaubt, du könntest
in der neuen Welt nützen.
77
00:05:59,400 --> 00:06:00,526
"In der neuen Welt"?
78
00:06:00,610 --> 00:06:02,737
Du solltest wissen,
dass sie dich nicht bittet.
79
00:06:02,820 --> 00:06:04,530
Das muss sie auch nicht.
80
00:06:04,614 --> 00:06:07,408
Dafür hat sie
ihr kleines Spielzeug hergeschickt.
81
00:06:07,492 --> 00:06:09,035
Ihr kleines Projekt.
82
00:06:10,328 --> 00:06:11,245
Beim letzten Treffen
83
00:06:11,329 --> 00:06:14,665
warst du 18, schwanger
und hattest ausgeschlagene Vorderzähne.
84
00:06:15,416 --> 00:06:16,459
Wo ist das Kind?
85
00:06:19,504 --> 00:06:20,546
Ich habe es verloren.
86
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
-Wie geht's Papa?
-Hat bis zum Schluss nach dir gefragt.
87
00:06:29,305 --> 00:06:32,475
Ja. Albert hatte schon immer
seine Lieblingstochter.
88
00:06:32,558 --> 00:06:33,935
Ich war es nicht.
89
00:06:35,186 --> 00:06:37,146
Vielleicht nicht am Anfang.
90
00:06:37,230 --> 00:06:41,567
Aber: Arbeit im Grenzbereich,
Selbstaufgabe als Buße für eigene Sünden.
91
00:06:41,651 --> 00:06:42,944
Kommt es dir bekannt vor?
92
00:06:43,027 --> 00:06:45,029
Unser Vater war ein Psychopath.
93
00:06:45,113 --> 00:06:47,657
Klar, aber wir alle haben Probleme.
94
00:06:49,408 --> 00:06:51,994
Jade, es wird Zeit zurückzukommen.
Bist du nicht müde?
95
00:06:52,078 --> 00:06:54,705
Seit wir uns zuletzt sahen,
warst du sechs Monate in Tokio,
96
00:06:54,789 --> 00:06:56,582
fast ein ganzes Jahr in Grönland.
97
00:06:56,666 --> 00:07:00,336
Und jetzt wirst du auf der Flucht
mit einem Kopf in der Tasche erwischt.
98
00:07:00,419 --> 00:07:02,839
Wer ist hier der Psychopath?
99
00:07:03,798 --> 00:07:05,424
Wo wolltet ihr Mädels hin?
100
00:07:07,260 --> 00:07:08,511
Die Universität.
101
00:07:08,594 --> 00:07:11,472
Ihr wolltet buchstäblich zur Uni, oder?
102
00:07:11,556 --> 00:07:17,395
Ja, Baxter war ein effizientes Wiesel.
Wir suchen schon länger danach.
103
00:07:17,478 --> 00:07:18,855
Wo ist sie?
104
00:07:18,938 --> 00:07:20,940
-Verpiss dich.
-Verpiss dich.
105
00:07:21,023 --> 00:07:23,276
Zwillinge. Chipsy!
106
00:07:25,820 --> 00:07:27,238
Räumt alles raus.
107
00:07:35,329 --> 00:07:38,499
Billie, was soll dieser Scheiß?
108
00:07:39,125 --> 00:07:41,627
Ich werde dir nicht
die Universität ausliefern.
109
00:07:41,711 --> 00:07:43,254
Und ich komme nicht mit dir mit.
110
00:07:43,337 --> 00:07:46,716
Und Umbrella will keine neue Welt.
111
00:07:46,799 --> 00:07:48,718
Sie wollen Kontrolle.
112
00:07:48,801 --> 00:07:52,597
Und besonders du solltest das wissen,
weil es unser Leben lang so gewesen ist.
113
00:07:55,933 --> 00:07:59,395
Ehe sterbe ich,
bevor ich dahin zurückgehe.
114
00:08:03,900 --> 00:08:05,693
Ich habe gehofft, dass du das sagst.
115
00:08:09,238 --> 00:08:12,450
Jade, ich habe mit Umbrella
die falsche Entscheidung getroffen.
116
00:08:13,618 --> 00:08:15,828
Ich hätte mich
für dich entscheiden sollen.
117
00:08:15,912 --> 00:08:18,289
Und jetzt will ich mich
nur noch verabschieden.
118
00:08:20,708 --> 00:08:23,544
-Was soll das heißen?
-Das Virus.
119
00:08:23,628 --> 00:08:26,047
-Du bist immun.
-Bin ich nicht.
120
00:08:27,632 --> 00:08:30,092
Es hat es schwerer,
aber der Timer tickt trotzdem.
121
00:08:32,011 --> 00:08:33,596
Und zwar bis null.
122
00:08:35,389 --> 00:08:37,642
Ich wollte dich nur noch einmal sehen.
123
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
Ich stelle mir dich gern
als eine glückliche,
124
00:08:43,481 --> 00:08:46,817
hart arbeitende Partnerin vor,
die will, dass man eine Familie gründet.
125
00:08:46,901 --> 00:08:48,152
Aber dann sorge ich mich.
126
00:08:50,112 --> 00:08:53,616
Es klingt einfach
zu beständig für Jade Wesker.
127
00:08:56,494 --> 00:08:57,828
Wir fingen ein Signal ab.
128
00:08:57,912 --> 00:09:01,123
Ein Team der Universität sucht dich.
Sie sind einen Kilometer entfernt.
129
00:09:06,212 --> 00:09:07,380
Du könntest auch weg.
130
00:09:08,381 --> 00:09:10,800
Auch ohne Ketten
bin ich noch lange nicht frei.
131
00:09:11,592 --> 00:09:13,427
Eins musst du noch für mich tun.
132
00:09:13,511 --> 00:09:15,054
Verpasse mir eine.
133
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
-Was?
-Oh, und…
134
00:09:23,145 --> 00:09:25,481
Bei der Blutabnahme
setzten wir einen Tracker ein.
135
00:09:34,824 --> 00:09:37,410
Ich habe nie aufgehört,
deine Schwester zu sein.
136
00:10:21,746 --> 00:10:23,789
-Jade.
-Gideon.
137
00:10:23,873 --> 00:10:25,207
Wir haben nach dir gesucht.
138
00:10:30,671 --> 00:10:31,756
Amrita.
139
00:10:33,007 --> 00:10:35,343
-Du hast mir gefehlt.
-Du mir auch.
140
00:10:35,426 --> 00:10:37,345
Hey. Wir müssen hier weg.
141
00:10:37,428 --> 00:10:39,347
Und das machen wir auch. Ganz schnell.
142
00:10:40,931 --> 00:10:41,849
Zunge.
143
00:10:44,268 --> 00:10:46,187
Neue Freundin gefunden?
144
00:10:46,270 --> 00:10:47,647
Das ist eine Probe.
145
00:10:47,730 --> 00:10:50,524
Amrita, ich glaube,
genau danach haben wir gesucht.
146
00:10:50,608 --> 00:10:52,526
Komm, wir fahren los.
147
00:11:24,558 --> 00:11:26,560
Bring das ins Labor.
Sag es niemandem. Los.
148
00:11:29,772 --> 00:11:31,357
Wie geht's?
149
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
Hallo.
150
00:11:34,026 --> 00:11:35,069
Hey.
151
00:11:36,695 --> 00:11:39,824
-Wo ist mein Begrüßungskomitee?
-Hinter mir.
152
00:11:39,907 --> 00:11:40,950
Mama!
153
00:11:43,119 --> 00:11:44,286
Bea.
154
00:11:45,955 --> 00:11:47,331
Mama.
155
00:11:49,333 --> 00:11:51,752
Geht es dir gut?
Du hast dich verängstigt angehört.
156
00:11:51,836 --> 00:11:54,755
Ich weiß. Aber es geht mir besser. Ja?
157
00:12:01,220 --> 00:12:03,806
-Bist du echt?
-Bist du echt?
158
00:12:05,683 --> 00:12:09,687
-Geht es dir gut? Geht's allen gut?
-Ja, uns geht es gut.
159
00:12:09,770 --> 00:12:12,481
Mama, ich spiele Klavier
bei der Talentshow.
160
00:12:12,565 --> 00:12:15,234
Klavier? Und was ist mit Ballett?
161
00:12:15,317 --> 00:12:18,404
Es ist ziemlich beeindruckend.
Wird dir gefallen.
162
00:12:18,487 --> 00:12:20,281
Ja, da bin ich sicher.
163
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
Papa, ich muss los.
164
00:12:24,910 --> 00:12:26,162
Wir sehen uns beim Essen.
165
00:12:28,414 --> 00:12:29,540
Probe.
166
00:12:30,833 --> 00:12:31,709
Ach ja, stimmt.
167
00:12:33,377 --> 00:12:34,670
Was denn?
168
00:12:34,753 --> 00:12:37,381
Ich war sechs Monate lang weg,
und mehr kriege ich nicht?
169
00:12:37,465 --> 00:12:39,341
Hätte sie in Tränen ausbrechen sollen?
170
00:12:39,425 --> 00:12:42,344
-Sich ihre Kleider zerreißen?
-Nein.
171
00:12:42,428 --> 00:12:45,848
Ok, ist ja gut.
Vielleicht etwas Reißen oder eine Träne.
172
00:12:48,184 --> 00:12:49,268
Du hast mir gefehlt.
173
00:12:49,935 --> 00:12:51,103
Das will ich doch hoffen.
174
00:13:20,508 --> 00:13:22,676
Davon habe ich monatelang geträumt.
175
00:13:24,428 --> 00:13:25,679
Ich fühle mich sehr…
176
00:13:27,348 --> 00:13:29,016
…geschmeichelt.
177
00:13:31,227 --> 00:13:35,231
Ok. Was habe ich verpasst?
178
00:13:37,650 --> 00:13:38,651
Alles läuft glatt.
179
00:13:38,734 --> 00:13:42,154
Wir konnten Aufzeichnungen bergen.
Es gab einen Babyboom.
180
00:13:42,238 --> 00:13:45,616
Oh, und Terrences Gruppe brachte
eine halbe Bibliothek aus Istanbul mit.
181
00:13:46,325 --> 00:13:49,745
Und was ist
mit unserer frühreifen Tochter?
182
00:13:52,164 --> 00:13:55,751
Bea hat erstaunliche Fortschritte gemacht.
183
00:13:56,502 --> 00:13:58,629
Ich glaube,
sie könnte ein Wunderkind sein.
184
00:13:58,712 --> 00:14:03,926
Sie ist gut in Mathe, hat eine natürliche
Begabung für Naturwissenschaft und Sport.
185
00:14:04,009 --> 00:14:08,222
Aber seit Neuestem kann sie
von einer Sache nicht genug kriegen…
186
00:14:08,305 --> 00:14:09,431
…Literatur.
187
00:14:09,515 --> 00:14:14,103
Ja. Sie spielt jetzt auch Klavier.
188
00:14:14,937 --> 00:14:16,897
-Da freut sich bestimmt jemand.
-Ja.
189
00:14:17,898 --> 00:14:19,942
Sei einfach etwas vorsichtiger.
190
00:14:21,527 --> 00:14:22,903
Mein Vater war jemand,
191
00:14:22,987 --> 00:14:24,822
der sich in seinen Kindern sehen wollte.
192
00:14:24,905 --> 00:14:27,700
Und das hat nur bei einem geklappt.
193
00:14:30,619 --> 00:14:31,912
Bist du dir da sicher?
194
00:14:33,080 --> 00:14:33,998
Ich meine, wirklich.
195
00:14:34,081 --> 00:14:36,834
Erzähl mir nicht,
du wärst jetzt lieber im Labor.
196
00:14:36,917 --> 00:14:38,711
Ich bin nicht wie mein Vater.
197
00:14:39,336 --> 00:14:41,005
-Jade, das wollte ich…
-Nein, ich…
198
00:14:41,088 --> 00:14:44,800
Als mein Vater tat, was er tat,
ging es ihm nur um sich selbst.
199
00:14:46,927 --> 00:14:49,889
Nach sechs Monaten im Einsatz hatte ich…
200
00:14:49,972 --> 00:14:52,099
Ich hatte nichts vorzuweisen.
201
00:14:53,100 --> 00:14:58,647
Also wollte ich es zu Ende bringen,
damit ich nie wieder weg muss.
202
00:14:59,315 --> 00:15:00,482
Ja.
203
00:15:00,566 --> 00:15:04,528
-Und dann fand ich diese Null.
-Den Kopf?
204
00:15:06,113 --> 00:15:10,618
Du würdest es nicht glauben. Ich wusste,
ich konnte nicht einfach fliehen.
205
00:15:10,701 --> 00:15:12,661
Ich musste zurück und sie holen.
206
00:15:12,745 --> 00:15:14,288
Sonst wäre alles umsonst gewesen.
207
00:15:14,371 --> 00:15:17,458
Und das habe ich nicht für mich getan.
Ich tat es für sie.
208
00:15:18,500 --> 00:15:20,836
Du bist zurückgegangen?
209
00:15:22,254 --> 00:15:23,964
Wohin musstest du zurück?
210
00:15:25,633 --> 00:15:27,301
Das war im Bunker.
211
00:15:28,135 --> 00:15:30,596
Der Bunker der Bruderschaft?
Der mit all den Monstern?
212
00:15:32,348 --> 00:15:36,518
Du verstehst mich nicht. Diese…
Diese Null konnte andere steuern.
213
00:15:36,602 --> 00:15:38,562
Sie konnte sie Sachen tun lassen.
214
00:15:38,646 --> 00:15:42,399
Wenn ich herausfinden könnte wie,
weißt du, was das bedeuten würde?
215
00:15:42,483 --> 00:15:44,568
Wir haben doch darüber gesprochen, oder?
216
00:15:44,652 --> 00:15:47,029
Keine unnötigen Risiken.
Nie mehr Kamikaze-Jade.
217
00:15:47,112 --> 00:15:49,823
-So war das nicht. Ich musste es tun.
-Musstest du nicht.
218
00:15:49,907 --> 00:15:50,908
-Doch.
-Nein.
219
00:15:50,991 --> 00:15:53,035
Mach dir nichts vor.
Das war nicht für Bea.
220
00:15:53,118 --> 00:15:55,412
Natürlich war das für Bea.
Warum sollte ich…
221
00:15:55,496 --> 00:15:57,039
-Ok. Du könntest tot sein.
-Nein.
222
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
-Diesmal vielleicht.
-Tu das nicht.
223
00:15:59,458 --> 00:16:03,170
-Ich bin ihre Mutter.
-Und was bin ich?
224
00:16:04,129 --> 00:16:05,923
Der Babysitter?
225
00:16:06,006 --> 00:16:08,467
Nur weil ich nicht
ihr leiblicher Vater bin…
226
00:16:08,550 --> 00:16:10,052
Hör einfach auf.
227
00:17:49,693 --> 00:17:51,361
AUSGANG
228
00:17:51,445 --> 00:17:55,074
Also, wie ist es gelaufen?
229
00:17:55,157 --> 00:17:58,452
Ms. Kyoko fragte,
ob ich dort zu Abend essen will.
230
00:17:58,535 --> 00:18:00,996
Am Donnerstag, so wie immer?
231
00:18:01,080 --> 00:18:05,876
Vielleicht nicht diese Woche, ok?
Weil Mama zurück ist.
232
00:18:05,959 --> 00:18:07,920
Sie arbeitet eh. Ihr ist es egal.
233
00:18:14,718 --> 00:18:17,262
Erinnerst du dich an
Ein Sommernachtstraum?
234
00:18:17,346 --> 00:18:19,139
Shakespeare schrieb dort:
235
00:18:19,223 --> 00:18:22,101
"Kunst verleiht dem Leben Form."
236
00:18:22,184 --> 00:18:24,019
-Ja.
-Ja.
237
00:18:24,103 --> 00:18:29,066
Die Arbeit deiner Mutter ist Kunst,
und sie verleiht ihrem Leben Form.
238
00:18:30,025 --> 00:18:31,443
Ohne sie wäre sie verloren.
239
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
Ist sie deshalb ständig weg?
240
00:18:39,118 --> 00:18:43,163
Als Mama klein war,
versuchte ihr Vater, die Welt zu retten.
241
00:18:44,623 --> 00:18:50,295
Aber er macht sie nur noch viel schlimmer.
242
00:18:51,004 --> 00:18:54,383
Und deine Mutter verbringt ihr
ganzes Leben damit, das wiedergutzumachen.
243
00:18:55,050 --> 00:18:56,093
Für ihn.
244
00:18:56,176 --> 00:18:59,138
Das ist aber nicht fair.
Sie hat nichts gemacht.
245
00:18:59,221 --> 00:19:00,973
Nein, hat sie nicht.
246
00:19:01,932 --> 00:19:05,477
Aber es ist das Zweitwichtigste,
was du über sie wissen musst.
247
00:19:05,561 --> 00:19:06,812
Und das Wichtigste?
248
00:19:08,689 --> 00:19:11,567
Sie liebt dich mehr
als alles andere auf der Welt.
249
00:19:13,694 --> 00:19:15,529
-Hey, Team.
-Hey, Mama.
250
00:19:15,612 --> 00:19:18,407
-Ihr esst nichts?
-Haben auf dich gewartet.
251
00:19:18,490 --> 00:19:19,408
Gut.
252
00:19:19,491 --> 00:19:21,285
Weil ich mir eure Portionen schnappe.
253
00:19:21,368 --> 00:19:22,619
Was haltet ihr davon?
254
00:19:23,412 --> 00:19:26,582
Wir holen uns all die würzigen Sachen.
255
00:19:31,670 --> 00:19:33,172
Sie schlief heute schnell ein.
256
00:19:34,047 --> 00:19:35,674
War wohl die ganze Aufregung.
257
00:19:39,386 --> 00:19:40,345
Arjun.
258
00:19:51,523 --> 00:19:55,319
-Was ich vorhin gesagt habe…
-Es ist nicht wichtig.
259
00:19:57,112 --> 00:19:58,280
Doch, ist es.
260
00:19:59,364 --> 00:20:00,574
Hör zu.
261
00:20:06,914 --> 00:20:10,417
Der Tag, an dem du in mein Leben kamst…
262
00:20:12,169 --> 00:20:13,337
…in Beas Leben…
263
00:20:16,215 --> 00:20:17,716
Ich liebe dich.
264
00:20:26,433 --> 00:20:28,101
Warte.
265
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
Mein Vater ist tot.
266
00:21:03,804 --> 00:21:05,389
Meine Schwester hat es mir gesagt.
267
00:21:07,516 --> 00:21:12,479
Umbrella schickte sie, um mich
zurückzubringen, aber sie ließ mich gehen.
268
00:21:19,569 --> 00:21:22,864
Na ja, kannst du…
269
00:21:22,948 --> 00:21:25,117
Kannst du ihr vertrauen?
270
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Sie sagte, sie würde bald sterben.
271
00:21:32,708 --> 00:21:33,792
Jade.
272
00:21:36,503 --> 00:21:37,713
Es tut mir so leid.
273
00:21:41,216 --> 00:21:42,467
Ein Teil von mir…
274
00:21:44,094 --> 00:21:48,390
…spielt Erinnerungen ab wie Heimvideos.
275
00:21:54,813 --> 00:21:58,108
Ein anderer wünscht, ich hätte
sie umgebracht, als ich die Chance hatte.
276
00:22:12,122 --> 00:22:14,207
Treibende Geisterschiffe an Steuerbord.
277
00:22:15,125 --> 00:22:17,544
Geisterschiffe erkannt.
Schlage Abfangkurs vor.
278
00:22:42,611 --> 00:22:44,863
KORREKT
279
00:23:02,339 --> 00:23:03,215
Tut mir leid.
280
00:23:08,512 --> 00:23:11,848
-Wie weit bist du?
-Ich…
281
00:23:14,601 --> 00:23:15,519
Im zweiten Monat.
282
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
Wir haben es noch niemandem erzählt.
283
00:23:20,398 --> 00:23:22,692
Ich fürchte mich ein wenig.
284
00:23:23,610 --> 00:23:26,780
Gut. Diese Angst, das Adrenalin?
285
00:23:26,863 --> 00:23:29,241
Die brauchst du für die Nachtfläschchen
286
00:23:29,324 --> 00:23:32,035
und Windelwechsel.
Wurdest du schon mal angepinkelt?
287
00:23:32,119 --> 00:23:32,953
Einmal.
288
00:23:34,121 --> 00:23:35,914
-College.
-Ok.
289
00:23:35,997 --> 00:23:39,042
Das wird noch öfter passieren.
290
00:23:39,126 --> 00:23:40,585
Bei dir klingt das so toll.
291
00:23:41,586 --> 00:23:42,629
Ist es auch.
292
00:23:44,714 --> 00:23:46,299
Ich wollte nie Kinder.
293
00:23:47,342 --> 00:23:51,263
Ich war jung und ganz allein.
294
00:23:53,098 --> 00:23:58,019
Es war das Härteste und das Beste.
295
00:24:01,773 --> 00:24:03,650
Amrita.
296
00:24:04,234 --> 00:24:06,278
Ich freue mich so für dich.
297
00:24:08,029 --> 00:24:11,366
-Holen wir sie raus?
-Ok.
298
00:24:13,201 --> 00:24:17,706
-Was ist so besonders an der Dame?
-Sie steuerte die anderen Nullen.
299
00:24:18,456 --> 00:24:19,499
Wie?
300
00:24:20,584 --> 00:24:22,961
Wir wussten,
dass das Virus sich weiterentwickelt.
301
00:24:23,044 --> 00:24:26,006
Aber Nullen können nicht sehen.
Die meisten können nicht hören.
302
00:24:26,089 --> 00:24:27,465
Wenn sie also kommunizierte…
303
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
Dann über den Geruchssinn.
304
00:24:29,634 --> 00:24:32,053
Ein Pheromon vielleicht. In ihrem Atem.
305
00:24:36,725 --> 00:24:38,768
Diese Drüse hier.
306
00:24:40,187 --> 00:24:42,355
Ich habe so etwas noch nie gesehen.
307
00:24:44,232 --> 00:24:47,652
Ich darf hier nicht versacken, ja?
Ich muss zu Beas Klavierding.
308
00:24:47,736 --> 00:24:50,155
Ich habe einen Alarm eingerichtet.
Du wirst da sein.
309
00:25:09,507 --> 00:25:12,093
Ok. Wir beobachten ist das Epithel.
310
00:25:16,806 --> 00:25:20,518
Die Zellen der Nullen
sondern zwei unterschiedliche Enzyme ab.
311
00:25:21,102 --> 00:25:22,312
Aber…
312
00:25:22,395 --> 00:25:23,980
Scheiße.
313
00:25:25,148 --> 00:25:27,442
Sie werden durch Sauerstoff abgebaut.
314
00:25:28,401 --> 00:25:30,320
Müssen sie mit etwas gemischt werden?
315
00:25:30,403 --> 00:25:31,988
Zum Beispiel?
316
00:25:32,072 --> 00:25:34,699
Wenn sie in ihren Hals und Mund wandern.
317
00:25:36,743 --> 00:25:37,744
Speichel?
318
00:25:38,411 --> 00:25:42,499
Ok. Und woraus besteht er?
Wasser, Elektrolyten, Schleim…
319
00:25:42,582 --> 00:25:45,418
Amylase, Lipase, IgA und Lysozyme.
320
00:25:46,253 --> 00:25:47,379
Aber die Verhältnisse…
321
00:25:47,462 --> 00:25:49,756
Es gibt tausende mögliche Kombinationen.
322
00:25:52,550 --> 00:25:53,718
Versuch Nummer eins.
323
00:25:57,305 --> 00:25:58,598
Versuch 11.
324
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Versuch 22.
325
00:26:03,937 --> 00:26:05,355
Versuch 35.
326
00:26:08,692 --> 00:26:10,277
Versuch 44.
327
00:26:12,529 --> 00:26:15,323
Und das war Versuch 55.
328
00:26:17,117 --> 00:26:18,285
Ich mache Schluss.
329
00:26:19,077 --> 00:26:22,080
-Machen wir morgen weiter.
-Nein. Noch einen.
330
00:26:22,163 --> 00:26:23,832
Wir haben keine Grundstoffe mehr.
331
00:26:23,915 --> 00:26:26,334
Wir müssen
mit einem anderen Labor tauschen.
332
00:26:26,418 --> 00:26:29,421
-Wir könnten sie stehlen.
-Jade.
333
00:26:38,596 --> 00:26:40,515
Das ist ekelhaft.
334
00:26:40,598 --> 00:26:43,560
Aber es ist Versuch 56.
335
00:27:03,913 --> 00:27:05,582
Ekelhaft hat funktioniert.
336
00:27:11,004 --> 00:27:12,130
Die Probe.
337
00:27:13,131 --> 00:27:14,966
Sie ist stabil.
338
00:27:15,592 --> 00:27:17,052
Ich werde verrückt.
339
00:27:21,890 --> 00:27:23,433
Bea.
340
00:27:23,516 --> 00:27:26,311
-Geh. Ich fange mit der Isolierung an.
-Aber…
341
00:27:27,062 --> 00:27:29,981
-Ich melde mich, wenn sie fertig sind.
-Sie sind empfindlich.
342
00:27:30,065 --> 00:27:32,275
-Du musst vorsichtig sein, wenn…
-Jade. Los.
343
00:27:32,359 --> 00:27:34,069
-Ja.
-Ja.
344
00:27:34,152 --> 00:27:35,403
-Danke.
-Los.
345
00:27:37,280 --> 00:27:39,783
-Und hol die Proben.
-Ja. Los.
346
00:27:56,424 --> 00:27:58,927
-Wo ist Arjun?
-Vergiss ihn. Wo ist meine Frau?
347
00:27:59,010 --> 00:28:01,596
-Arbeitet.
-Was sonst.
348
00:28:01,679 --> 00:28:04,015
Habt ihr überhaupt zu Mittag gegessen?
349
00:28:05,433 --> 00:28:07,894
-Sie muss essen.
-Ja, für zwei.
350
00:28:09,187 --> 00:28:11,564
Natürlich hat sie es mir erzählt.
351
00:28:15,777 --> 00:28:19,197
Ich möchte alle Freunde, Familien
und Eltern herzlich
352
00:28:19,280 --> 00:28:21,783
zu dieser Feier
der Kultur und Künste begrüßen,
353
00:28:21,866 --> 00:28:26,121
in die wir unser ganzes Herzblut
gegossen haben.
354
00:28:30,125 --> 00:28:35,463
Warum sollten wir unseren Kindern
ausgerechnet jetzt Lyrik, Shakespeare,
355
00:28:35,547 --> 00:28:37,549
Tanz und Musik beibringen?
356
00:28:37,632 --> 00:28:39,134
Ich denke, es ist unser Ziel,
357
00:28:39,217 --> 00:28:42,429
alles aus unserer Vergangenheit zu sammeln
358
00:28:42,512 --> 00:28:44,806
und es in unserer Erinnerung zu bewahren,
359
00:28:44,889 --> 00:28:49,602
denn das war Kunst
in ihren ursprünglichsten Anfängen.
360
00:28:49,686 --> 00:28:54,315
Sie prägte unsere Seelen mit tiefen,
emotionalen Geschichten.
361
00:28:54,399 --> 00:28:56,484
Geschichten, die wir nicht
verlieren wollten,
362
00:28:56,568 --> 00:29:01,990
denn selbst in diesen Zeiten
sind wir unsere Geschichten.
363
00:29:05,702 --> 00:29:06,828
Bea?
364
00:31:06,281 --> 00:31:11,202
Das erste Enzym wird
einer T-Virus-Probe hinzugefügt.
365
00:31:16,791 --> 00:31:20,545
Das Virus drängt sich weg von dem Enzym.
366
00:31:20,628 --> 00:31:21,629
Gib mir das andere.
367
00:31:38,396 --> 00:31:41,274
Und dieses Enzym
scheint das Virus anzuziehen.
368
00:31:41,357 --> 00:31:44,903
-Wenn also in der Luft ist…
-Luft.
369
00:31:44,986 --> 00:31:48,406
Man könnte damit ein Ziel markieren
und Nullen darauf losschicken.
370
00:31:48,489 --> 00:31:51,534
-Aber mit dem roten…
-Hält man sie fern.
371
00:31:57,498 --> 00:31:58,499
Jade.
372
00:31:59,542 --> 00:32:04,714
Wenn das stimmt, müssen wir es testen.
An einer echten Null.
373
00:32:04,797 --> 00:32:06,758
Wir müssen das nur beantragen.
374
00:32:07,675 --> 00:32:09,594
Das Schiff andocken, zwei Wochen warten.
375
00:32:10,678 --> 00:32:12,472
Und das machen wir.
376
00:32:14,599 --> 00:32:17,018
Bist du nicht bald wieder bei Paolo,
377
00:32:17,101 --> 00:32:18,227
kriege ich eins drauf.
378
00:32:22,982 --> 00:32:24,108
Bitte schön.
379
00:34:22,977 --> 00:34:24,395
-Hey.
-Scheiße!
380
00:34:24,479 --> 00:34:25,813
Serene.
381
00:34:25,897 --> 00:34:27,148
-Hey.
-Hey.
382
00:34:28,274 --> 00:34:30,943
Hey. Du bist früh wach.
383
00:34:31,027 --> 00:34:33,821
Na ja, weißt du,
im Einsatz war es so laut,
384
00:34:33,905 --> 00:34:35,907
man gewöhnt sich daran, glaube ich.
385
00:34:36,491 --> 00:34:38,993
-Brauchst du Hilfe?
-Nein, schon gut. Ich hab's.
386
00:34:40,328 --> 00:34:42,330
-Ok.
-Danke.
387
00:35:06,979 --> 00:35:08,189
Mama?
388
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Bea.
389
00:35:11,359 --> 00:35:12,860
Ich habe dir eine Tasse…
390
00:35:14,570 --> 00:35:15,530
Was hast du gemacht?
391
00:35:15,613 --> 00:35:19,117
Hey, schon gut. Alles in Ordnung.
Du bist bei mir, also bist du sicher.
392
00:35:21,160 --> 00:35:22,703
Ich habe alles unter Kontrolle.
393
00:35:25,623 --> 00:35:28,334
Sie kam aus dem kalten Wasser.
Was passiert da mit Nullen?
394
00:35:29,001 --> 00:35:30,586
-Sie werden langsamer.
-Genau.
395
00:35:36,425 --> 00:35:38,344
Weiß es Papa?
396
00:35:40,054 --> 00:35:43,224
Hier, ich zeige dir mal was.
397
00:35:43,307 --> 00:35:46,811
Aber du musst
da drüben stehen bleiben, ok?
398
00:35:46,894 --> 00:35:52,775
Als ich weg war, fand ich eine Null,
die mit anderen Nullen reden konnte.
399
00:35:53,484 --> 00:35:57,155
-Nullen können nicht reden.
-Nicht mit Worten.
400
00:36:00,199 --> 00:36:01,075
Siehst du das hier?
401
00:36:01,159 --> 00:36:04,370
Das ist ein Pheromon.
402
00:36:04,453 --> 00:36:06,289
Wie ein Duft.
403
00:36:06,372 --> 00:36:09,542
Und wenn die Nullen das riechen,
können sie dir nicht wehtun.
404
00:36:10,126 --> 00:36:13,504
Wenn wir das auf die Menschen hier
oder auf ganze Städte sprühen,
405
00:36:13,588 --> 00:36:17,800
könnten wir eine ganz neue Welt schaffen,
in der alles ist wie früher.
406
00:36:18,801 --> 00:36:22,722
Papa erzählte, als er klein war,
konnte er jeden Tag Eiscreme essen,
407
00:36:22,805 --> 00:36:24,348
nicht nur an Neujahr.
408
00:36:25,016 --> 00:36:30,146
Du kannst Eiscreme haben
und sonst alles, was du willst.
409
00:36:30,730 --> 00:36:33,024
Das ist die Welt,
die ich für dich will, Bea.
410
00:36:34,483 --> 00:36:36,194
-Ok.
-Ja?
411
00:36:36,277 --> 00:36:38,863
Aber jetzt muss ich sehen,
ob das Zeug funktioniert.
412
00:36:40,615 --> 00:36:43,451
Bleib bei der Tür stehen.
413
00:37:12,730 --> 00:37:14,190
-Mama?
-Ist schon gut.
414
00:37:15,191 --> 00:37:16,525
Sie wird mich nicht bemerken.
415
00:37:59,527 --> 00:38:00,361
Es hat geklappt!
416
00:38:03,197 --> 00:38:05,658
Bea! Lauf weg! Los!
417
00:38:14,208 --> 00:38:15,084
Lauf!
418
00:38:33,894 --> 00:38:35,104
Hilfe!
419
00:38:37,815 --> 00:38:40,359
-Was ist los?
-Da drüben! Dort!
420
00:39:02,423 --> 00:39:04,508
Bea?
421
00:39:05,426 --> 00:39:06,385
Bea?
422
00:39:14,143 --> 00:39:15,102
Was war das?
423
00:39:15,686 --> 00:39:16,812
Oh Gott.
424
00:39:17,396 --> 00:39:19,899
Nein.
425
00:39:21,609 --> 00:39:24,195
-Bea?
-Papa!
426
00:39:24,278 --> 00:39:26,155
-Sind da noch mehr?
-Ich weiß es nicht.
427
00:39:26,238 --> 00:39:27,114
Nein.
428
00:39:28,407 --> 00:39:29,575
Es…
429
00:39:29,658 --> 00:39:31,118
Es ist meine Schuld.
430
00:39:31,994 --> 00:39:33,371
Ich brachte sie her.
431
00:39:33,454 --> 00:39:35,039
-Ich wollte testen.
-Deine Schuld?
432
00:39:35,122 --> 00:39:36,832
Ich dachte nicht, dass ich…
433
00:39:37,458 --> 00:39:39,335
Wir haben gearbeitet…
434
00:39:39,418 --> 00:39:41,045
Du hast sie umgebracht.
435
00:39:52,264 --> 00:39:54,767
-Er ist da! Achtung!
-Siehst du sie?
436
00:39:55,351 --> 00:39:56,811
Hubschrauber im Anflug.
437
00:40:29,677 --> 00:40:31,178
Los geht's.
438
00:40:31,262 --> 00:40:33,389
-Ich will wissen, was ihn tötete.
-Natürlich.
439
00:40:35,224 --> 00:40:37,059
Sehen wir mal rein.
440
00:40:54,618 --> 00:40:56,370
Interessant.
441
00:40:58,873 --> 00:41:00,124
Das ist doch Wahnsinn!
442
00:41:02,835 --> 00:41:04,336
Ihr könnt mich nicht festhalten.
443
00:41:17,057 --> 00:41:19,310
Seit wann bist du so ein Angsthase?
444
00:41:35,951 --> 00:41:36,994
Hey, Bruder.
445
00:42:15,824 --> 00:42:17,243
NACH DEM VIDEOSPIEL
"RESIDENT EVIL" VON CAPCOM
446
00:44:39,468 --> 00:44:42,471
Untertitel von: Tanja Ekkert