1 00:00:06,214 --> 00:00:08,967 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:31,322 --> 00:00:33,658 APARCAMENT RESERVAT 3 00:00:33,783 --> 00:00:37,245 Màrqueting a les 11:15, comptabilitat a les 11:25, 4 00:00:37,328 --> 00:00:39,122 i disseny de producte a les 11:40. 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,374 - Tòquio està en línia. - Digues-los que no. 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,709 - A qui? - A tots. 7 00:00:45,253 --> 00:00:46,171 Albert. 8 00:00:47,338 --> 00:00:49,466 Què li ha passat a la teva cara tan bufona? 9 00:00:50,300 --> 00:00:53,887 És d'ahir a la nit. S'hi va tornar. 10 00:00:53,970 --> 00:00:56,181 - Has aconseguit… - Res. 11 00:00:56,723 --> 00:00:59,934 - Fantàstic. - Podria haver-hi una altra manera. 12 00:01:01,394 --> 00:01:02,228 Joy. 13 00:01:02,729 --> 00:01:05,356 Amb la dosi adequada, redueix les inhibicions. 14 00:01:05,440 --> 00:01:08,318 - Barrejat amb escopolamina… - El fàrmac per l'Alzheimer? 15 00:01:08,401 --> 00:01:10,028 Sí, en dosis molt altes, 16 00:01:10,111 --> 00:01:13,114 però la CIA el va desenvolupar com a sèrum de la veritat. 17 00:01:13,198 --> 00:01:16,284 Si tinc raó, aquesta combinació podria actuar com 18 00:01:16,785 --> 00:01:18,495 pentotal de sodi amb esteroides. 19 00:01:18,578 --> 00:01:19,913 I si t'equivoques? 20 00:01:20,413 --> 00:01:23,583 No ho sé, però ens estem quedant sense opcions. 21 00:01:24,084 --> 00:01:27,128 La gent se'n podria assabentar i començar a fer preguntes. 22 00:01:39,099 --> 00:01:42,018 Hola, Angel. Com et trobes? 23 00:01:45,730 --> 00:01:46,815 Soc metge. 24 00:01:48,149 --> 00:01:50,276 No del tipus que treballa amb pacients, 25 00:01:50,777 --> 00:01:53,238 però sé quan algú pateix dolor, 26 00:01:53,321 --> 00:01:56,991 l'únic que volen és que s'acabi el dolor. 27 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 És això el que vols? 28 00:02:04,040 --> 00:02:05,667 Perquè vull ajudar-te. 29 00:02:07,377 --> 00:02:08,795 Soc el teu amic. 30 00:02:15,468 --> 00:02:17,637 - Què és això? - Ajuda. 31 00:02:18,138 --> 00:02:21,141 Això et pot treure tot el dolor. 32 00:02:21,641 --> 00:02:23,810 Primer vull que responguis una pregunta. 33 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Qui t'ha dit què va passar aquí? 34 00:02:30,650 --> 00:02:31,568 I doncs? 35 00:02:32,485 --> 00:02:35,238 - No cal que ho facis. - Tant de bo fos cert. 36 00:02:35,738 --> 00:02:38,199 Respon a la meva pregunta o me'n vaig. 37 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 I la persona que em substituirà serà molt pitjor. 38 00:02:42,162 --> 00:02:44,497 No serà més que dolor. 39 00:02:45,498 --> 00:02:48,459 I no ens podrem ajudar mútuament. Com ho fem ara. 40 00:02:48,543 --> 00:02:50,253 QUI SAP RES DE LES MEVES NOIES? 41 00:02:52,797 --> 00:02:53,965 Ningú. 42 00:02:59,387 --> 00:03:00,388 Resposta incorrecta. 43 00:03:03,933 --> 00:03:04,893 Escolta. 44 00:03:07,562 --> 00:03:09,564 - Provem-ho igualment. - Espera. 45 00:03:10,064 --> 00:03:11,816 Digues-li al meu pare que ho sento. 46 00:03:30,043 --> 00:03:31,085 Què ha passat? 47 00:03:31,794 --> 00:03:33,421 Ja et vaig avisar del risc. 48 00:03:35,006 --> 00:03:36,341 - Com està? - No té pols. 49 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 Llest. 50 00:03:41,137 --> 00:03:43,264 - Carregant. - Buscava un doble agent. 51 00:03:43,765 --> 00:03:44,724 Llest. 52 00:03:44,807 --> 00:03:47,810 Potser has matat a l'única persona que podria donar-me'l. 53 00:03:49,479 --> 00:03:50,688 Ets tu? 54 00:03:51,731 --> 00:03:52,607 Evelyn. 55 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 Si volgués arruïnar-te, arruïnar Umbrella, 56 00:03:57,570 --> 00:04:00,031 ho hauria pogut fer mil vegades. 57 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Ves a la merda. 58 00:04:02,784 --> 00:04:03,785 No. 59 00:04:04,786 --> 00:04:07,872 Per què? A mi no em farà res. 60 00:04:08,539 --> 00:04:10,708 Perquè fer-me mal a mi, fa mal a Umbrella. 61 00:04:10,792 --> 00:04:12,460 I siguem sincers, Umbrella… 62 00:04:14,087 --> 00:04:16,172 és tot el que tens. 63 00:04:21,427 --> 00:04:22,345 Sr. Roth. 64 00:04:49,664 --> 00:04:52,125 Ho vull tot recollit i llest per sortir. Entesos? 65 00:04:53,293 --> 00:04:54,252 Va. 66 00:04:56,296 --> 00:04:57,964 Ja ho heu sentit. Vinga. 67 00:05:19,527 --> 00:05:20,987 Som dels vostres. 68 00:05:24,657 --> 00:05:25,908 Un souvenir? 69 00:05:29,370 --> 00:05:31,539 Empaqueteu això amb les meves coses. 70 00:05:33,499 --> 00:05:38,338 - I com va tot? - Com va tot? 71 00:05:39,672 --> 00:05:43,092 - M'acabes de treure sang. - Ho sento, protocol. 72 00:05:45,428 --> 00:05:47,764 No em pensava que sortissis de territori Umbrella. 73 00:05:49,474 --> 00:05:50,600 No em culpis. 74 00:05:52,143 --> 00:05:54,562 L'Evelyn m'envia a portar-te. 75 00:05:55,396 --> 00:05:56,773 És una pèrdua de temps, 76 00:05:56,856 --> 00:05:59,400 però creu que pots ser útil en el món que ve. 77 00:05:59,484 --> 00:06:00,610 "El món que ve"? 78 00:06:00,693 --> 00:06:02,820 Saps que no t'ho demana. 79 00:06:02,904 --> 00:06:04,030 No fa falta. 80 00:06:04,822 --> 00:06:07,617 Ha enviat la seva petita marioneta. 81 00:06:07,700 --> 00:06:09,243 El projecte de mascota. 82 00:06:10,411 --> 00:06:11,329 Et vaig veure 83 00:06:11,412 --> 00:06:14,665 amb divuit anys, embarassada i amb dues dents trencades. 84 00:06:15,500 --> 00:06:16,584 On és la criatura? 85 00:06:19,420 --> 00:06:20,463 La vaig perdre. 86 00:06:24,509 --> 00:06:27,095 - Com està el pare? - Es va morir preguntant per tu. 87 00:06:29,263 --> 00:06:32,058 Mai li va importar els favoritismes. 88 00:06:32,642 --> 00:06:34,018 Jo no era la favorita. 89 00:06:35,311 --> 00:06:36,896 No al principi. 90 00:06:37,397 --> 00:06:41,401 Però després, t'ho vas treballar molt per compensar els teus pecats. 91 00:06:41,943 --> 00:06:42,985 Et sona? 92 00:06:43,069 --> 00:06:45,071 El pare era un psicòpata. 93 00:06:45,154 --> 00:06:47,698 I tant, però tots tenim històries. 94 00:06:49,534 --> 00:06:51,869 Jade, és hora de venir. No estàs cansada? 95 00:06:52,370 --> 00:06:54,831 Et vaig veure que havies fet sis mesos a Tòquio, 96 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 i gairebé un any a Groenlàndia. 97 00:06:56,833 --> 00:07:00,545 Fins que t'enxampen a la fuga amb un cap en una bossa. 98 00:07:00,628 --> 00:07:02,755 Parlant de psicòpates. 99 00:07:03,923 --> 00:07:05,550 On anàveu noies? 100 00:07:07,385 --> 00:07:08,469 A la Universitat. 101 00:07:08,553 --> 00:07:10,930 Hi fèieu cap, oi? Fora conyes. 102 00:07:11,848 --> 00:07:16,978 En Baxter ha sigut una rata eficient. Feia temps que buscàvem aquest lloc. 103 00:07:17,687 --> 00:07:19,021 On és? 104 00:07:19,105 --> 00:07:20,481 - A la merda! - A la merda! 105 00:07:21,107 --> 00:07:22,525 Vaja, bessones. 106 00:07:26,028 --> 00:07:27,238 Fora. 107 00:07:35,413 --> 00:07:38,374 Billie, de què collons vas? 108 00:07:39,250 --> 00:07:41,627 No delataré la Universitat. 109 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 No aniré enlloc amb tu. 110 00:07:43,463 --> 00:07:46,799 I Umbrella no vol un món nou. 111 00:07:46,883 --> 00:07:48,801 Volen el control. 112 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 Ho hauries de saber millor que ningú perquè ha estat així tota la vida. 113 00:07:55,933 --> 00:07:59,395 Prefereixo morir abans de tornar allà. 114 00:08:04,066 --> 00:08:05,651 Això és el que volia sentir. 115 00:08:09,322 --> 00:08:12,533 Jade, quan vaig triar Umbrella, vaig triar malament. 116 00:08:13,743 --> 00:08:15,119 T'hauria d'haver escollit. 117 00:08:16,037 --> 00:08:18,414 Ara només vull acomiadar-me. 118 00:08:20,708 --> 00:08:23,544 - Què vols dir? - El virus. 119 00:08:24,128 --> 00:08:25,630 - Ets immune. - No ho soc. 120 00:08:27,590 --> 00:08:29,967 Avança a poc a poc, però no s'atura. 121 00:08:32,470 --> 00:08:33,804 Fins a arribar a zero. 122 00:08:35,848 --> 00:08:37,558 Et volia tornar a veure. 123 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 Penso en tu com algú feliç, 124 00:08:43,898 --> 00:08:47,109 treballadora, i que et vol convèncer perquè tinguis una família. 125 00:08:47,193 --> 00:08:48,444 I després penso. 126 00:08:50,154 --> 00:08:53,658 És massa conformista per la Jade Wesker. 127 00:08:56,953 --> 00:08:58,287 Hem interceptat un senyal. 128 00:08:58,371 --> 00:09:01,415 Un equip de la Universitat et busca a un 1 km a l'oest. 129 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 Tu també pots marxar. 130 00:09:08,714 --> 00:09:10,883 No estic encadenada però no soc lliure. 131 00:09:11,884 --> 00:09:13,261 Només has de fer una cosa. 132 00:09:13,761 --> 00:09:15,304 Dona'm un cop de puny a la cara. 133 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 - Com? - I… 134 00:09:23,479 --> 00:09:25,856 T'han posat un rastrejador quan t'hem tret sang. 135 00:09:34,907 --> 00:09:37,493 Mai he deixat de ser la teva germana. 136 00:10:21,829 --> 00:10:23,664 - Jade. - Gideon. 137 00:10:24,165 --> 00:10:25,499 T'hem estat buscant. 138 00:10:30,755 --> 00:10:31,839 Amrita. 139 00:10:33,090 --> 00:10:35,384 - T'he trobat a faltar. - Jo també, reina. 140 00:10:35,468 --> 00:10:37,053 Vinga, ens hem de moure. 141 00:10:37,553 --> 00:10:39,305 I ens mourem, ràpidament. 142 00:10:40,973 --> 00:10:41,891 Llengua. 143 00:10:44,477 --> 00:10:45,811 És una nova amistat? 144 00:10:46,312 --> 00:10:47,480 És un exemplar. 145 00:10:47,980 --> 00:10:50,608 Amrita, crec que això és el que hem estat buscant. 146 00:10:50,691 --> 00:10:52,610 Vinga, som-hi. 147 00:11:24,558 --> 00:11:26,894 Porta-ho al laboratori. No ho diguis a ningú. Va. 148 00:11:29,563 --> 00:11:30,773 Com va? 149 00:11:31,816 --> 00:11:33,234 Hola. 150 00:11:33,943 --> 00:11:34,985 Hola! 151 00:11:36,696 --> 00:11:39,824 - I el meu comitè de benvinguda? - Just darrere. 152 00:11:39,907 --> 00:11:41,075 Mare! 153 00:11:43,411 --> 00:11:44,286 Bea. 154 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Mare. 155 00:11:49,625 --> 00:11:52,044 Estàs bé? Al telèfon, semblaves espantada. 156 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 Ja ho sé. Però ara estic millor, oi? 157 00:12:01,470 --> 00:12:03,681 - Ets de veritat? - I tu? 158 00:12:05,850 --> 00:12:08,894 - Estàs bé? Tothom està bé? - Sí, tots estem bé. 159 00:12:10,020 --> 00:12:12,732 Mare, toco el piano a l'espectacle de talents. 160 00:12:12,815 --> 00:12:15,025 Piano? Què ha passat amb la dansa? 161 00:12:15,568 --> 00:12:18,654 És increïble, t'encantarà. 162 00:12:18,738 --> 00:12:20,156 I tant, segur que sí. 163 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Pare, me n'he d'anar. 164 00:12:24,952 --> 00:12:26,203 Ens veiem per sopar. 165 00:12:28,497 --> 00:12:29,498 Assaig. 166 00:12:31,000 --> 00:12:31,876 Ja. 167 00:12:33,544 --> 00:12:34,462 Què? 168 00:12:34,545 --> 00:12:37,173 He estat fora sis mesos i això és tot? 169 00:12:37,673 --> 00:12:39,550 Volies que es posés a plorar? 170 00:12:39,633 --> 00:12:41,761 - I esquinçar-se la roba? - No. 171 00:12:42,636 --> 00:12:45,973 D'acord, sí. Una mica de teatre, potser una llàgrima? 172 00:12:48,267 --> 00:12:49,393 T'he trobat a faltar. 173 00:12:49,935 --> 00:12:50,978 Això espero. 174 00:13:20,424 --> 00:13:22,760 Fa mesos que he estat somiant amb això. 175 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 És molt… 176 00:13:27,515 --> 00:13:28,516 afalagador. 177 00:13:31,852 --> 00:13:35,397 D'acord, explica'm què m'he perdut. 178 00:13:37,983 --> 00:13:38,859 Ha fos tranquil. 179 00:13:38,943 --> 00:13:42,321 Hem tingut una collita rècord. Hi ha hagut un baby-boom. 180 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 I el grup d'en Terrence va portar mitja biblioteca d'Istanbul. 181 00:13:46,492 --> 00:13:49,912 I què passa amb la nostra filla de deu anys que en semblen trenta? 182 00:13:52,331 --> 00:13:55,918 Bé, la Bea ha progressat de manera excepcional. 183 00:13:56,669 --> 00:13:58,379 Crec que té dots de geni. 184 00:13:58,879 --> 00:14:04,051 Va molt bé a matemàtiques i té talent per les ciències i els esports. 185 00:14:04,134 --> 00:14:07,680 Però recentment, l'única cosa de la qual no se'n cansa 186 00:14:08,430 --> 00:14:09,557 és la literatura. 187 00:14:09,640 --> 00:14:14,228 Sí. Ara toca el piano. 188 00:14:15,062 --> 00:14:17,022 - Algú estarà contentíssim. - Segur. 189 00:14:18,023 --> 00:14:20,067 Ves amb compte. 190 00:14:21,610 --> 00:14:23,028 El meu pare va intentar 191 00:14:23,112 --> 00:14:24,947 criar els fills perquè fossin com ell. 192 00:14:25,030 --> 00:14:27,783 I només pot passar una cosa. 193 00:14:30,536 --> 00:14:31,829 N'estàs segura? 194 00:14:33,205 --> 00:14:34,123 Vinga, va. 195 00:14:34,206 --> 00:14:36,625 Segur que t'agradaria ser al laboratori ara mateix. 196 00:14:37,126 --> 00:14:38,836 No soc com el meu pare. 197 00:14:39,336 --> 00:14:40,921 - Jade, no volia… - No. Jo… 198 00:14:41,422 --> 00:14:44,884 Quan el meu pare va fer el que va fer, pensava en ell mateix. 199 00:14:47,011 --> 00:14:49,972 Quan estava fent treball de camp durant sis mesos, 200 00:14:50,055 --> 00:14:52,016 no vaig poder mostrar res. 201 00:14:53,183 --> 00:14:58,731 Però em vaig dir, queda't, i acaba la feina per no marxar de nou. 202 00:14:59,398 --> 00:15:00,232 Ja. 203 00:15:00,941 --> 00:15:04,904 - I després vaig trobar aquell zero. - El cap? 204 00:15:05,946 --> 00:15:10,659 No t'ho pots ni imaginar. Sabia que no ho podia deixar. 205 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 Sabia que havia de tornar i agafar-lo. 206 00:15:12,828 --> 00:15:14,371 O no hauria servit de res. 207 00:15:14,455 --> 00:15:17,291 I no ho vaig fer per mi. Ho vaig fer per ella. 208 00:15:18,584 --> 00:15:20,920 Hi vas tornar? 209 00:15:22,713 --> 00:15:24,423 Què vols dir "havia de tornar"? 210 00:15:25,674 --> 00:15:26,884 Al búnquer. 211 00:15:28,385 --> 00:15:30,846 Al búnquer de la Germandat ple de monstres? 212 00:15:32,640 --> 00:15:36,560 No ho entens. Aquest zero podia controlar els altres zeros. 213 00:15:36,644 --> 00:15:38,604 Podia obligar-los a fer coses. 214 00:15:38,687 --> 00:15:42,441 Si pogués esbrinar com, saps què voldria dir? 215 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 Ja n'hem parlat d'això, oi? 216 00:15:44,693 --> 00:15:47,071 Prou riscos innecessaris. Prou Kamikaze Jade. 217 00:15:47,154 --> 00:15:49,865 - No va anar així. Vaig haver de fer-ho. - No calia. 218 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 - Que sí! - No calia. 219 00:15:51,033 --> 00:15:53,077 Si dius que ho fas per la Bea, menteixes. 220 00:15:53,160 --> 00:15:55,454 És clar que ho vaig fer per la Bea. Com… 221 00:15:55,537 --> 00:15:57,247 - I si t'hagués perdut? - Soc aquí! 222 00:15:57,331 --> 00:15:59,416 - Aquest cop. - No ho facis. 223 00:15:59,500 --> 00:16:03,212 - Soc la seva mare. - I jo què soc doncs? 224 00:16:04,171 --> 00:16:05,965 El cangur? 225 00:16:06,048 --> 00:16:08,467 Perquè no sigui el seu pare biològic, no vol dir… 226 00:16:08,550 --> 00:16:10,052 Prou. 227 00:17:49,693 --> 00:17:51,528 SORTIDA 228 00:17:51,695 --> 00:17:54,865 Com ha anat? 229 00:17:55,365 --> 00:17:58,035 La Sra. Kyoko ha preguntat si volia sopar allà. 230 00:17:58,577 --> 00:18:00,412 Dijous com sempre? 231 00:18:01,246 --> 00:18:05,793 Potser aquesta setmana no, ja que la mare ha tornat. 232 00:18:05,876 --> 00:18:07,836 Estarà treballant. No li importarà. 233 00:18:14,593 --> 00:18:17,137 Recordes El somni d'una nit d'estiu? 234 00:18:17,221 --> 00:18:19,014 I que Shakespeare va escriure: 235 00:18:19,098 --> 00:18:22,059 "L'objecte de l'art és donar forma a la vida." 236 00:18:22,559 --> 00:18:23,727 - Sí. - Sí. 237 00:18:24,228 --> 00:18:28,941 Bé, l'obra de la teva mare és art, i dona forma a la seva vida. 238 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 Si no estaria perduda. 239 00:18:32,986 --> 00:18:35,155 Per això sempre es fora? 240 00:18:38,992 --> 00:18:43,038 Quan la mare era petita, el seu pare va intentar arreglar el món. 241 00:18:44,498 --> 00:18:50,170 Però, en canvi, el va fer molt pitjor. 242 00:18:51,004 --> 00:18:54,299 I la teva mare, s'ha passat tota la vida intentant compensar-ho. 243 00:18:54,883 --> 00:18:55,926 Per ell. 244 00:18:56,593 --> 00:18:58,971 No és just. Ella no va fer res. 245 00:18:59,054 --> 00:19:00,806 És veritat. 246 00:19:01,765 --> 00:19:05,310 Però és la segona cosa més important que cal saber d'ella. 247 00:19:05,853 --> 00:19:06,854 I la primera? 248 00:19:08,730 --> 00:19:11,400 Que t'estima més que res en el món. 249 00:19:13,527 --> 00:19:15,362 - Hola, grup. - Hola, mare. 250 00:19:15,445 --> 00:19:18,198 - Que no mengeu? - T'estem esperant. 251 00:19:18,699 --> 00:19:19,533 Bé. 252 00:19:19,616 --> 00:19:21,618 Em menjaré totes les vostres racions. 253 00:19:21,702 --> 00:19:22,744 Què us sembla? 254 00:19:23,245 --> 00:19:26,415 Agafarem tots els menjars calents. 255 00:19:31,712 --> 00:19:33,213 S'ha adormit de seguida. 256 00:19:34,089 --> 00:19:35,674 Haurà sigut tota l'emoció. 257 00:19:39,595 --> 00:19:40,429 Arjun. 258 00:19:51,565 --> 00:19:55,277 - El que he dit abans… - No passa res. 259 00:19:57,362 --> 00:19:58,322 Sí que passa. 260 00:19:59,823 --> 00:20:00,908 Escolta. 261 00:20:06,914 --> 00:20:10,209 Quan vas arribar a la meva vida… 262 00:20:12,294 --> 00:20:13,462 i a la vida de Bea… 263 00:20:16,298 --> 00:20:17,216 T'estimo. 264 00:20:26,099 --> 00:20:27,768 Espera. 265 00:20:56,588 --> 00:20:57,839 El meu pare és mort. 266 00:21:03,845 --> 00:21:05,430 M'ho va dir la meva germana. 267 00:21:07,557 --> 00:21:12,187 Umbrella la va enviar per portar-me, però em va deixar anar. 268 00:21:19,695 --> 00:21:22,406 Bé, tu la… 269 00:21:23,073 --> 00:21:24,825 Te la creus? 270 00:21:27,369 --> 00:21:28,787 Ha dit que s'estava morint. 271 00:21:33,166 --> 00:21:34,084 Jade. 272 00:21:36,545 --> 00:21:37,754 Ho sento. 273 00:21:41,383 --> 00:21:42,634 Una part de mi… 274 00:21:43,760 --> 00:21:48,056 reprodueix els records com si fossin pel·lícules. 275 00:21:54,938 --> 00:21:58,233 I l'altra desitjaria haver-la matat quan vaig tenir l'oportunitat. 276 00:22:12,164 --> 00:22:14,624 Vaixells fantasma a la deriva, a estribord. 277 00:22:15,292 --> 00:22:17,711 Confirmats. Proposta rumb d'intercepció. 278 00:22:42,652 --> 00:22:44,946 CORRECTE 279 00:23:02,756 --> 00:23:03,632 Perdona. 280 00:23:08,553 --> 00:23:11,598 - De quant estàs? - Jo… 281 00:23:14,810 --> 00:23:15,727 De dos mesos. 282 00:23:17,062 --> 00:23:18,980 No li hem dit a ningú. 283 00:23:20,482 --> 00:23:22,776 Estic espantada. 284 00:23:23,610 --> 00:23:26,613 Millor. Aquesta por, l'adrenalina? 285 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 La necessitaràs a la matinada per alimentar-la, 286 00:23:29,408 --> 00:23:32,369 canviar els bolquers. Alguna vegada se t'han fet pipí? 287 00:23:32,452 --> 00:23:33,286 Una vegada. 288 00:23:34,037 --> 00:23:35,705 - La universitat. - D'acord. 289 00:23:36,206 --> 00:23:38,625 Doncs espera'n molt més. 290 00:23:39,376 --> 00:23:40,836 Fas que soni increïble. 291 00:23:42,045 --> 00:23:43,088 Ho és. 292 00:23:44,798 --> 00:23:46,341 Mai havia volgut fills. 293 00:23:47,175 --> 00:23:51,096 Era jove i estava sola. 294 00:23:53,223 --> 00:23:57,727 Ha sigut la cosa més difícil i la millor. 295 00:24:01,690 --> 00:24:03,400 Amrita. 296 00:24:04,109 --> 00:24:05,694 Me n'alegro molt per tu. 297 00:24:08,071 --> 00:24:11,158 - Doncs, llesta per començar? - I tant. 298 00:24:13,326 --> 00:24:17,831 - Què té d'especial aquesta noia tan maca? - Podia controlar altres zeros. 299 00:24:18,582 --> 00:24:19,624 Com? 300 00:24:20,750 --> 00:24:23,003 Sempre hem sabut que el virus evolucionaria. 301 00:24:23,503 --> 00:24:26,423 Però els zeros no hi veuen i la majoria no hi senten. 302 00:24:26,506 --> 00:24:27,632 Si es comunicava… 303 00:24:27,716 --> 00:24:29,301 Havia de ser amb l'olfacte. 304 00:24:29,801 --> 00:24:32,220 Potser una feromona al seu alè. 305 00:24:36,725 --> 00:24:38,768 Aquesta glàndula, aquí mateix. 306 00:24:40,479 --> 00:24:42,189 No he vist mai res semblant. 307 00:24:44,274 --> 00:24:47,736 No m'hi deixis ficar massa, entesos? Tinc una cosa de piano de la Bea. 308 00:24:47,819 --> 00:24:50,238 He posat l'alarma, hi seràs a temps. 309 00:25:10,050 --> 00:25:11,760 Observació del teixit epitelial. 310 00:25:16,806 --> 00:25:20,519 Les cèl·lules del zero estan produint dos enzims diferents. 311 00:25:21,144 --> 00:25:21,978 Però… 312 00:25:22,979 --> 00:25:24,105 Merda. 313 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 L'exposició a l'oxigen les destrossa. 314 00:25:28,568 --> 00:25:30,612 Potser s'han de barrejar amb alguna cosa. 315 00:25:30,695 --> 00:25:31,613 Com què? 316 00:25:32,364 --> 00:25:34,991 Si van a la gola o a la boca. 317 00:25:36,826 --> 00:25:37,661 Amb saliva? 318 00:25:38,411 --> 00:25:42,332 Doncs, què conté? Aigua, electròlits, mucositat… 319 00:25:42,415 --> 00:25:45,252 Amilasa, lipasa, IgA i lisozimes. 320 00:25:46,044 --> 00:25:47,087 Però les ràtios… 321 00:25:47,629 --> 00:25:49,923 Hi ha milers de combinacions possibles. 322 00:25:52,926 --> 00:25:54,094 Assaig u. 323 00:25:57,180 --> 00:25:58,473 Assaig onze. 324 00:26:00,642 --> 00:26:02,269 Assaig 22. 325 00:26:04,229 --> 00:26:05,647 Assaig 35. 326 00:26:08,817 --> 00:26:10,402 Assaig 44. 327 00:26:12,571 --> 00:26:15,365 I aquí s'acaba l'assaig 55. 328 00:26:17,158 --> 00:26:18,493 Per avui ja n'hi ha prou. 329 00:26:19,119 --> 00:26:21,496 - Demà hi tornarem. - No, un més. 330 00:26:22,122 --> 00:26:23,623 Gairebé no queden precursors. 331 00:26:24,124 --> 00:26:26,293 Ho haurem de negociar amb els altres. 332 00:26:26,793 --> 00:26:28,920 - Els podríem robar. - Jade. 333 00:26:38,805 --> 00:26:40,098 Quin fàstic. 334 00:26:40,599 --> 00:26:43,560 Però és l'assaig 56. 335 00:27:03,955 --> 00:27:05,457 Fastigós però ha funcionat. 336 00:27:11,046 --> 00:27:12,005 La mostra. 337 00:27:13,214 --> 00:27:14,466 És estable. 338 00:27:15,550 --> 00:27:16,676 Hòstia puta. 339 00:27:21,931 --> 00:27:22,807 Bea. 340 00:27:23,683 --> 00:27:26,311 - Ves. Començaré a aïllar-ho. - Però… 341 00:27:27,395 --> 00:27:29,939 - T'avisaré quan ho tingui. - Sí, és molt delicat. 342 00:27:30,023 --> 00:27:32,233 - Has d'anar amb compte… - Jade, ves. 343 00:27:32,776 --> 00:27:34,110 - Sí. - Vinga. 344 00:27:34,194 --> 00:27:35,445 - Gràcies. - Ves. 345 00:27:37,364 --> 00:27:39,866 - Pren les mostres! - Sí! Ves! 346 00:27:56,424 --> 00:27:59,094 - On és l'Arjun? - Oblida'l. On és la meva dona? 347 00:27:59,177 --> 00:28:01,012 - Treballant. - És clar. 348 00:28:01,930 --> 00:28:04,224 Heu parat almenys per dinar? 349 00:28:05,517 --> 00:28:07,977 - Ha de menjar. - Sí, per dos. 350 00:28:09,229 --> 00:28:11,606 És clar que m'ho ha dit. 351 00:28:15,902 --> 00:28:19,406 Vull donar la benvinguda als amics, familiars i pares 352 00:28:19,489 --> 00:28:21,741 a una celebració de les arts i la cultura, 353 00:28:22,242 --> 00:28:26,496 en la qual puc dir-vos que hi hem abocat tot el nostre cor. 354 00:28:30,166 --> 00:28:35,338 Per què ensenyar als nens poesia, Shakespeare, dansa i música ara, 355 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 en aquest punt de la història? 356 00:28:37,674 --> 00:28:39,175 Crec que tots ens dediquem 357 00:28:39,259 --> 00:28:42,470 a recollir tot el que podem del nostre passat 358 00:28:42,554 --> 00:28:44,931 i preservar-lo en la nostra memòria col·lectiva, 359 00:28:45,014 --> 00:28:49,728 perquè això és el que eren les arts en els seus inicis més antics. 360 00:28:49,811 --> 00:28:54,190 Una manera de deixar una empremta profunda d'emocions en les nostres ànimes. 361 00:28:54,274 --> 00:28:56,317 Històries que no volíem perdre, 362 00:28:56,818 --> 00:29:02,240 perquè, fins i tot en moments com aquests, som les històries que expliquem. 363 00:29:05,744 --> 00:29:06,703 Bea? 364 00:31:06,239 --> 00:31:11,160 Introducció del primer enzim a una mostra del virus T. 365 00:31:17,000 --> 00:31:20,545 El virus no s'apropa a aquest enzim. 366 00:31:21,045 --> 00:31:22,046 Passa'm l'altre. 367 00:31:38,438 --> 00:31:41,024 És com si aquest enzim l'atragués. 368 00:31:41,649 --> 00:31:44,652 - Així que si sortia a l'aire… - Aeri. 369 00:31:45,194 --> 00:31:48,197 Es podria senyalar un objectiu i enviar-hi els zeros. 370 00:31:48,740 --> 00:31:51,534 - Però amb el vermell… - Mantenir-los allunyats. 371 00:31:57,582 --> 00:31:58,499 Jade. 372 00:31:59,792 --> 00:32:04,547 Si això és correcte, hem de provar-ho. En un zero real. 373 00:32:05,173 --> 00:32:06,591 Només ens cal el permís. 374 00:32:07,800 --> 00:32:09,928 Atracar el vaixell i esperar dues setmanes. 375 00:32:10,762 --> 00:32:11,930 I ho farem. 376 00:32:14,766 --> 00:32:17,185 Si no tornes amb en Paolo a una hora raonable, 377 00:32:17,268 --> 00:32:18,603 em fotrà una esbroncada. 378 00:32:23,232 --> 00:32:24,192 Aquí tens. 379 00:34:22,977 --> 00:34:24,353 - Hola. - Merda! 380 00:34:24,437 --> 00:34:25,563 Serene. 381 00:34:26,105 --> 00:34:27,231 - Hola. - Hola. 382 00:34:28,399 --> 00:34:30,443 Si que et lleves d'hora. 383 00:34:31,152 --> 00:34:33,863 És tan sorollós sobre el terreny, 384 00:34:33,946 --> 00:34:35,948 que sembla que t'hi hagis d'acostumar. 385 00:34:36,657 --> 00:34:39,160 - Necessites ajuda? - No cal, ja m'espavilaré. 386 00:34:40,578 --> 00:34:42,121 - Bé. - Gràcies. 387 00:35:06,938 --> 00:35:08,022 Mare? 388 00:35:09,273 --> 00:35:10,108 Bea. 389 00:35:11,275 --> 00:35:12,777 He vingut a portar-te… 390 00:35:14,737 --> 00:35:15,613 Què has fet? 391 00:35:15,696 --> 00:35:19,117 No passa res, tot va bé. Ets amb mi així que no hi ha perill. 392 00:35:21,119 --> 00:35:22,662 Ho tinc tot controlat. 393 00:35:25,581 --> 00:35:28,709 Ha sortit de l'aigua freda. Què passa amb els zeros i el fred? 394 00:35:29,210 --> 00:35:30,586 - Es tornen lents. - Exacte. 395 00:35:36,509 --> 00:35:38,136 Ho sap el pare? 396 00:35:40,304 --> 00:35:42,723 Vine, et vull ensenyar una cosa. 397 00:35:43,224 --> 00:35:46,644 Però t'has de quedar aquí, d'acord? 398 00:35:47,145 --> 00:35:52,817 Quan era fora, vaig trobar un zero que podia parlar amb altres zeros. 399 00:35:53,860 --> 00:35:56,946 - Els zeros no poden parlar. - Amb paraules no. 400 00:36:00,158 --> 00:36:01,033 Això? 401 00:36:01,659 --> 00:36:04,036 És una feromona. 402 00:36:04,537 --> 00:36:05,705 És com una olor. 403 00:36:06,622 --> 00:36:09,333 I quan els zeros l'oloren, no et poden fer mal. 404 00:36:10,084 --> 00:36:13,296 Si posem això a la gent del vaixell, a ciutats senceres, 405 00:36:13,379 --> 00:36:17,758 podríem construir un món completament nou, fer coses com abans. 406 00:36:18,801 --> 00:36:23,014 El pare em va dir que quan era petit, podia menjar gelat cada dia, 407 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 no només per Cap d'Any. 408 00:36:25,141 --> 00:36:29,729 Podràs menjar gelat i podràs fer tot el que vulguis. 409 00:36:30,855 --> 00:36:33,149 Aquest és el món que vull per a tu, Bea. 410 00:36:34,400 --> 00:36:35,818 - D'acord. - Sí? 411 00:36:36,402 --> 00:36:38,988 Però ara mateix, he d'esbrinar si això funciona. 412 00:36:40,615 --> 00:36:43,451 Queda't allà, al costat de la porta. 413 00:37:12,813 --> 00:37:14,273 - Mare? - No passa res. 414 00:37:15,316 --> 00:37:16,609 No sabrà ni que soc aquí. 415 00:37:59,819 --> 00:38:00,653 Funciona! 416 00:38:03,572 --> 00:38:05,616 Bea! Surt! Va! 417 00:38:14,750 --> 00:38:15,626 Corre! 418 00:38:34,103 --> 00:38:35,187 Ajuda! 419 00:38:37,940 --> 00:38:40,318 - Què passa? - Allà! 420 00:39:02,340 --> 00:39:03,341 Bea? 421 00:39:03,966 --> 00:39:05,843 Bea! 422 00:39:14,226 --> 00:39:15,186 Què ha passat? 423 00:39:15,686 --> 00:39:16,771 Déu meu. 424 00:39:17,271 --> 00:39:18,397 No. 425 00:39:21,859 --> 00:39:23,652 - Bea? - Pare! 426 00:39:24,278 --> 00:39:26,072 - N'hi ha més? - No ho sé. 427 00:39:26,614 --> 00:39:27,448 No. 428 00:39:28,491 --> 00:39:29,450 És… 429 00:39:29,950 --> 00:39:31,202 És culpa meva. 430 00:39:32,078 --> 00:39:33,662 La vaig portar al vaixell. 431 00:39:33,746 --> 00:39:35,456 - Volia provar… - És culpa teva? 432 00:39:35,539 --> 00:39:36,916 No em pensava que jo… 433 00:39:37,416 --> 00:39:38,876 Estàvem treballant… 434 00:39:39,377 --> 00:39:40,628 L'has matat! 435 00:39:51,847 --> 00:39:54,350 - Estan arribant! Compte! - Els veieu? 436 00:39:55,184 --> 00:39:56,644 Arriben els helicòpters! 437 00:40:29,635 --> 00:40:30,970 Som-hi. 438 00:40:31,512 --> 00:40:33,764 - Vull saber què el va matar. - Sí senyora. 439 00:40:35,224 --> 00:40:36,642 A veure. 440 00:40:54,660 --> 00:40:56,162 Interessant. 441 00:40:59,123 --> 00:41:00,207 No pot ser! 442 00:41:02,710 --> 00:41:04,211 No em pots tancar aquí. 443 00:41:17,141 --> 00:41:19,393 Des de quan ets un gatet poruc? 444 00:41:36,118 --> 00:41:37,203 Hola, germanet. 445 00:42:15,824 --> 00:42:17,326 BASADA EN EL VIDEOJOC DE CAPCOM RESIDENT EVIL 446 00:44:37,758 --> 00:44:40,678 Subtítols: Sabina Pujol