1
00:00:06,214 --> 00:00:08,967
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:31,322 --> 00:00:33,658
APARCAMENT RESERVAT
3
00:00:33,783 --> 00:00:37,245
Màrqueting a les 11:15,
comptabilitat a les 11:25,
4
00:00:37,328 --> 00:00:39,122
i disseny de producte a les 11:40.
5
00:00:39,205 --> 00:00:41,374
- Tòquio està en línia.
- Digues-los que no.
6
00:00:41,458 --> 00:00:42,709
- A qui?
- A tots.
7
00:00:45,253 --> 00:00:46,171
Albert.
8
00:00:47,338 --> 00:00:49,466
Què li ha passat
a la teva cara tan bufona?
9
00:00:50,300 --> 00:00:53,887
És d'ahir a la nit. S'hi va tornar.
10
00:00:53,970 --> 00:00:56,181
- Has aconseguit…
- Res.
11
00:00:56,723 --> 00:00:59,934
- Fantàstic.
- Podria haver-hi una altra manera.
12
00:01:01,394 --> 00:01:02,228
Joy.
13
00:01:02,729 --> 00:01:05,356
Amb la dosi adequada,
redueix les inhibicions.
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,318
- Barrejat amb escopolamina…
- El fàrmac per l'Alzheimer?
15
00:01:08,401 --> 00:01:10,028
Sí, en dosis molt altes,
16
00:01:10,111 --> 00:01:13,114
però la CIA el va desenvolupar
com a sèrum de la veritat.
17
00:01:13,198 --> 00:01:16,284
Si tinc raó, aquesta combinació
podria actuar com
18
00:01:16,785 --> 00:01:18,495
pentotal de sodi amb esteroides.
19
00:01:18,578 --> 00:01:19,913
I si t'equivoques?
20
00:01:20,413 --> 00:01:23,583
No ho sé, però ens estem quedant
sense opcions.
21
00:01:24,084 --> 00:01:27,128
La gent se'n podria assabentar i
començar a fer preguntes.
22
00:01:39,099 --> 00:01:42,018
Hola, Angel. Com et trobes?
23
00:01:45,730 --> 00:01:46,815
Soc metge.
24
00:01:48,149 --> 00:01:50,276
No del tipus que treballa amb pacients,
25
00:01:50,777 --> 00:01:53,238
però sé quan algú pateix dolor,
26
00:01:53,321 --> 00:01:56,991
l'únic que volen és que s'acabi el dolor.
27
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
És això el que vols?
28
00:02:04,040 --> 00:02:05,667
Perquè vull ajudar-te.
29
00:02:07,377 --> 00:02:08,795
Soc el teu amic.
30
00:02:15,468 --> 00:02:17,637
- Què és això?
- Ajuda.
31
00:02:18,138 --> 00:02:21,141
Això et pot treure tot el dolor.
32
00:02:21,641 --> 00:02:23,810
Primer vull que responguis una pregunta.
33
00:02:24,310 --> 00:02:26,229
Qui t'ha dit què va passar aquí?
34
00:02:30,650 --> 00:02:31,568
I doncs?
35
00:02:32,485 --> 00:02:35,238
- No cal que ho facis.
- Tant de bo fos cert.
36
00:02:35,738 --> 00:02:38,199
Respon a la meva pregunta o me'n vaig.
37
00:02:38,283 --> 00:02:40,994
I la persona que em substituirà
serà molt pitjor.
38
00:02:42,162 --> 00:02:44,497
No serà més que dolor.
39
00:02:45,498 --> 00:02:48,459
I no ens podrem ajudar mútuament.
Com ho fem ara.
40
00:02:48,543 --> 00:02:50,253
QUI SAP RES DE LES MEVES NOIES?
41
00:02:52,797 --> 00:02:53,965
Ningú.
42
00:02:59,387 --> 00:03:00,388
Resposta incorrecta.
43
00:03:03,933 --> 00:03:04,893
Escolta.
44
00:03:07,562 --> 00:03:09,564
- Provem-ho igualment.
- Espera.
45
00:03:10,064 --> 00:03:11,816
Digues-li al meu pare que ho sento.
46
00:03:30,043 --> 00:03:31,085
Què ha passat?
47
00:03:31,794 --> 00:03:33,421
Ja et vaig avisar del risc.
48
00:03:35,006 --> 00:03:36,341
- Com està?
- No té pols.
49
00:03:39,219 --> 00:03:40,053
Llest.
50
00:03:41,137 --> 00:03:43,264
- Carregant.
- Buscava un doble agent.
51
00:03:43,765 --> 00:03:44,724
Llest.
52
00:03:44,807 --> 00:03:47,810
Potser has matat a l'única persona
que podria donar-me'l.
53
00:03:49,479 --> 00:03:50,688
Ets tu?
54
00:03:51,731 --> 00:03:52,607
Evelyn.
55
00:03:53,983 --> 00:03:57,070
Si volgués arruïnar-te, arruïnar Umbrella,
56
00:03:57,570 --> 00:04:00,031
ho hauria pogut fer mil vegades.
57
00:04:00,740 --> 00:04:01,908
Ves a la merda.
58
00:04:02,784 --> 00:04:03,785
No.
59
00:04:04,786 --> 00:04:07,872
Per què? A mi no em farà res.
60
00:04:08,539 --> 00:04:10,708
Perquè fer-me mal a mi, fa mal a Umbrella.
61
00:04:10,792 --> 00:04:12,460
I siguem sincers, Umbrella…
62
00:04:14,087 --> 00:04:16,172
és tot el que tens.
63
00:04:21,427 --> 00:04:22,345
Sr. Roth.
64
00:04:49,664 --> 00:04:52,125
Ho vull tot recollit
i llest per sortir. Entesos?
65
00:04:53,293 --> 00:04:54,252
Va.
66
00:04:56,296 --> 00:04:57,964
Ja ho heu sentit. Vinga.
67
00:05:19,527 --> 00:05:20,987
Som dels vostres.
68
00:05:24,657 --> 00:05:25,908
Un souvenir?
69
00:05:29,370 --> 00:05:31,539
Empaqueteu això amb les meves coses.
70
00:05:33,499 --> 00:05:38,338
- I com va tot?
- Com va tot?
71
00:05:39,672 --> 00:05:43,092
- M'acabes de treure sang.
- Ho sento, protocol.
72
00:05:45,428 --> 00:05:47,764
No em pensava
que sortissis de territori Umbrella.
73
00:05:49,474 --> 00:05:50,600
No em culpis.
74
00:05:52,143 --> 00:05:54,562
L'Evelyn m'envia a portar-te.
75
00:05:55,396 --> 00:05:56,773
És una pèrdua de temps,
76
00:05:56,856 --> 00:05:59,400
però creu que pots ser útil
en el món que ve.
77
00:05:59,484 --> 00:06:00,610
"El món que ve"?
78
00:06:00,693 --> 00:06:02,820
Saps que no t'ho demana.
79
00:06:02,904 --> 00:06:04,030
No fa falta.
80
00:06:04,822 --> 00:06:07,617
Ha enviat la seva petita marioneta.
81
00:06:07,700 --> 00:06:09,243
El projecte de mascota.
82
00:06:10,411 --> 00:06:11,329
Et vaig veure
83
00:06:11,412 --> 00:06:14,665
amb divuit anys, embarassada
i amb dues dents trencades.
84
00:06:15,500 --> 00:06:16,584
On és la criatura?
85
00:06:19,420 --> 00:06:20,463
La vaig perdre.
86
00:06:24,509 --> 00:06:27,095
- Com està el pare?
- Es va morir preguntant per tu.
87
00:06:29,263 --> 00:06:32,058
Mai li va importar els favoritismes.
88
00:06:32,642 --> 00:06:34,018
Jo no era la favorita.
89
00:06:35,311 --> 00:06:36,896
No al principi.
90
00:06:37,397 --> 00:06:41,401
Però després, t'ho vas treballar molt
per compensar els teus pecats.
91
00:06:41,943 --> 00:06:42,985
Et sona?
92
00:06:43,069 --> 00:06:45,071
El pare era un psicòpata.
93
00:06:45,154 --> 00:06:47,698
I tant, però tots tenim històries.
94
00:06:49,534 --> 00:06:51,869
Jade, és hora de venir.
No estàs cansada?
95
00:06:52,370 --> 00:06:54,831
Et vaig veure que
havies fet sis mesos a Tòquio,
96
00:06:54,914 --> 00:06:56,749
i gairebé un any a Groenlàndia.
97
00:06:56,833 --> 00:07:00,545
Fins que t'enxampen a la fuga
amb un cap en una bossa.
98
00:07:00,628 --> 00:07:02,755
Parlant de psicòpates.
99
00:07:03,923 --> 00:07:05,550
On anàveu noies?
100
00:07:07,385 --> 00:07:08,469
A la Universitat.
101
00:07:08,553 --> 00:07:10,930
Hi fèieu cap, oi? Fora conyes.
102
00:07:11,848 --> 00:07:16,978
En Baxter ha sigut una rata eficient.
Feia temps que buscàvem aquest lloc.
103
00:07:17,687 --> 00:07:19,021
On és?
104
00:07:19,105 --> 00:07:20,481
- A la merda!
- A la merda!
105
00:07:21,107 --> 00:07:22,525
Vaja, bessones.
106
00:07:26,028 --> 00:07:27,238
Fora.
107
00:07:35,413 --> 00:07:38,374
Billie, de què collons vas?
108
00:07:39,250 --> 00:07:41,627
No delataré la Universitat.
109
00:07:41,711 --> 00:07:43,379
No aniré enlloc amb tu.
110
00:07:43,463 --> 00:07:46,799
I Umbrella no vol un món nou.
111
00:07:46,883 --> 00:07:48,801
Volen el control.
112
00:07:48,885 --> 00:07:52,763
Ho hauries de saber millor que ningú
perquè ha estat així tota la vida.
113
00:07:55,933 --> 00:07:59,395
Prefereixo morir abans de tornar allà.
114
00:08:04,066 --> 00:08:05,651
Això és el que volia sentir.
115
00:08:09,322 --> 00:08:12,533
Jade, quan vaig triar Umbrella,
vaig triar malament.
116
00:08:13,743 --> 00:08:15,119
T'hauria d'haver escollit.
117
00:08:16,037 --> 00:08:18,414
Ara només vull acomiadar-me.
118
00:08:20,708 --> 00:08:23,544
- Què vols dir?
- El virus.
119
00:08:24,128 --> 00:08:25,630
- Ets immune.
- No ho soc.
120
00:08:27,590 --> 00:08:29,967
Avança a poc a poc, però no s'atura.
121
00:08:32,470 --> 00:08:33,804
Fins a arribar a zero.
122
00:08:35,848 --> 00:08:37,558
Et volia tornar a veure.
123
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
Penso en tu com algú feliç,
124
00:08:43,898 --> 00:08:47,109
treballadora, i que et vol
convèncer perquè tinguis una família.
125
00:08:47,193 --> 00:08:48,444
I després penso.
126
00:08:50,154 --> 00:08:53,658
És massa conformista
per la Jade Wesker.
127
00:08:56,953 --> 00:08:58,287
Hem interceptat un senyal.
128
00:08:58,371 --> 00:09:01,415
Un equip de la Universitat et busca
a un 1 km a l'oest.
129
00:09:06,295 --> 00:09:07,463
Tu també pots marxar.
130
00:09:08,714 --> 00:09:10,883
No estic encadenada
però no soc lliure.
131
00:09:11,884 --> 00:09:13,261
Només has de fer una cosa.
132
00:09:13,761 --> 00:09:15,304
Dona'm un cop de puny a la cara.
133
00:09:15,388 --> 00:09:16,389
- Com?
- I…
134
00:09:23,479 --> 00:09:25,856
T'han posat un rastrejador
quan t'hem tret sang.
135
00:09:34,907 --> 00:09:37,493
Mai he deixat de ser la teva germana.
136
00:10:21,829 --> 00:10:23,664
- Jade.
- Gideon.
137
00:10:24,165 --> 00:10:25,499
T'hem estat buscant.
138
00:10:30,755 --> 00:10:31,839
Amrita.
139
00:10:33,090 --> 00:10:35,384
- T'he trobat a faltar.
- Jo també, reina.
140
00:10:35,468 --> 00:10:37,053
Vinga, ens hem de moure.
141
00:10:37,553 --> 00:10:39,305
I ens mourem, ràpidament.
142
00:10:40,973 --> 00:10:41,891
Llengua.
143
00:10:44,477 --> 00:10:45,811
És una nova amistat?
144
00:10:46,312 --> 00:10:47,480
És un exemplar.
145
00:10:47,980 --> 00:10:50,608
Amrita, crec que això
és el que hem estat buscant.
146
00:10:50,691 --> 00:10:52,610
Vinga, som-hi.
147
00:11:24,558 --> 00:11:26,894
Porta-ho al laboratori.
No ho diguis a ningú. Va.
148
00:11:29,563 --> 00:11:30,773
Com va?
149
00:11:31,816 --> 00:11:33,234
Hola.
150
00:11:33,943 --> 00:11:34,985
Hola!
151
00:11:36,696 --> 00:11:39,824
- I el meu comitè de benvinguda?
- Just darrere.
152
00:11:39,907 --> 00:11:41,075
Mare!
153
00:11:43,411 --> 00:11:44,286
Bea.
154
00:11:45,955 --> 00:11:46,997
Mare.
155
00:11:49,625 --> 00:11:52,044
Estàs bé? Al telèfon, semblaves espantada.
156
00:11:52,128 --> 00:11:54,839
Ja ho sé. Però ara estic millor, oi?
157
00:12:01,470 --> 00:12:03,681
- Ets de veritat?
- I tu?
158
00:12:05,850 --> 00:12:08,894
- Estàs bé? Tothom està bé?
- Sí, tots estem bé.
159
00:12:10,020 --> 00:12:12,732
Mare, toco el piano
a l'espectacle de talents.
160
00:12:12,815 --> 00:12:15,025
Piano? Què ha passat amb la dansa?
161
00:12:15,568 --> 00:12:18,654
És increïble, t'encantarà.
162
00:12:18,738 --> 00:12:20,156
I tant, segur que sí.
163
00:12:21,741 --> 00:12:23,075
Pare, me n'he d'anar.
164
00:12:24,952 --> 00:12:26,203
Ens veiem per sopar.
165
00:12:28,497 --> 00:12:29,498
Assaig.
166
00:12:31,000 --> 00:12:31,876
Ja.
167
00:12:33,544 --> 00:12:34,462
Què?
168
00:12:34,545 --> 00:12:37,173
He estat fora sis mesos i això és tot?
169
00:12:37,673 --> 00:12:39,550
Volies que es posés a plorar?
170
00:12:39,633 --> 00:12:41,761
- I esquinçar-se la roba?
- No.
171
00:12:42,636 --> 00:12:45,973
D'acord, sí. Una mica de teatre,
potser una llàgrima?
172
00:12:48,267 --> 00:12:49,393
T'he trobat a faltar.
173
00:12:49,935 --> 00:12:50,978
Això espero.
174
00:13:20,424 --> 00:13:22,760
Fa mesos que he estat somiant amb això.
175
00:13:24,428 --> 00:13:25,679
És molt…
176
00:13:27,515 --> 00:13:28,516
afalagador.
177
00:13:31,852 --> 00:13:35,397
D'acord, explica'm què m'he perdut.
178
00:13:37,983 --> 00:13:38,859
Ha fos tranquil.
179
00:13:38,943 --> 00:13:42,321
Hem tingut una collita rècord.
Hi ha hagut un baby-boom.
180
00:13:42,404 --> 00:13:45,783
I el grup d'en Terrence va portar
mitja biblioteca d'Istanbul.
181
00:13:46,492 --> 00:13:49,912
I què passa amb la nostra filla
de deu anys que en semblen trenta?
182
00:13:52,331 --> 00:13:55,918
Bé, la Bea ha progressat
de manera excepcional.
183
00:13:56,669 --> 00:13:58,379
Crec que té dots de geni.
184
00:13:58,879 --> 00:14:04,051
Va molt bé a matemàtiques i té talent
per les ciències i els esports.
185
00:14:04,134 --> 00:14:07,680
Però recentment,
l'única cosa de la qual no se'n cansa
186
00:14:08,430 --> 00:14:09,557
és la literatura.
187
00:14:09,640 --> 00:14:14,228
Sí. Ara toca el piano.
188
00:14:15,062 --> 00:14:17,022
- Algú estarà contentíssim.
- Segur.
189
00:14:18,023 --> 00:14:20,067
Ves amb compte.
190
00:14:21,610 --> 00:14:23,028
El meu pare va intentar
191
00:14:23,112 --> 00:14:24,947
criar els fills perquè fossin com ell.
192
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
I només pot passar una cosa.
193
00:14:30,536 --> 00:14:31,829
N'estàs segura?
194
00:14:33,205 --> 00:14:34,123
Vinga, va.
195
00:14:34,206 --> 00:14:36,625
Segur que t'agradaria ser
al laboratori ara mateix.
196
00:14:37,126 --> 00:14:38,836
No soc com el meu pare.
197
00:14:39,336 --> 00:14:40,921
- Jade, no volia…
- No. Jo…
198
00:14:41,422 --> 00:14:44,884
Quan el meu pare va fer el que va fer,
pensava en ell mateix.
199
00:14:47,011 --> 00:14:49,972
Quan estava fent treball de camp
durant sis mesos,
200
00:14:50,055 --> 00:14:52,016
no vaig poder mostrar res.
201
00:14:53,183 --> 00:14:58,731
Però em vaig dir, queda't,
i acaba la feina per no marxar de nou.
202
00:14:59,398 --> 00:15:00,232
Ja.
203
00:15:00,941 --> 00:15:04,904
- I després vaig trobar aquell zero.
- El cap?
204
00:15:05,946 --> 00:15:10,659
No t'ho pots ni imaginar.
Sabia que no ho podia deixar.
205
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
Sabia que havia de tornar i agafar-lo.
206
00:15:12,828 --> 00:15:14,371
O no hauria servit de res.
207
00:15:14,455 --> 00:15:17,291
I no ho vaig fer per mi.
Ho vaig fer per ella.
208
00:15:18,584 --> 00:15:20,920
Hi vas tornar?
209
00:15:22,713 --> 00:15:24,423
Què vols dir "havia de tornar"?
210
00:15:25,674 --> 00:15:26,884
Al búnquer.
211
00:15:28,385 --> 00:15:30,846
Al búnquer de la Germandat
ple de monstres?
212
00:15:32,640 --> 00:15:36,560
No ho entens. Aquest zero
podia controlar els altres zeros.
213
00:15:36,644 --> 00:15:38,604
Podia obligar-los a fer coses.
214
00:15:38,687 --> 00:15:42,441
Si pogués esbrinar com,
saps què voldria dir?
215
00:15:42,524 --> 00:15:44,610
Ja n'hem parlat d'això, oi?
216
00:15:44,693 --> 00:15:47,071
Prou riscos innecessaris.
Prou Kamikaze Jade.
217
00:15:47,154 --> 00:15:49,865
- No va anar així. Vaig haver de fer-ho.
- No calia.
218
00:15:49,949 --> 00:15:50,950
- Que sí!
- No calia.
219
00:15:51,033 --> 00:15:53,077
Si dius que ho fas per la Bea, menteixes.
220
00:15:53,160 --> 00:15:55,454
És clar que ho vaig fer per la Bea. Com…
221
00:15:55,537 --> 00:15:57,247
- I si t'hagués perdut?
- Soc aquí!
222
00:15:57,331 --> 00:15:59,416
- Aquest cop.
- No ho facis.
223
00:15:59,500 --> 00:16:03,212
- Soc la seva mare.
- I jo què soc doncs?
224
00:16:04,171 --> 00:16:05,965
El cangur?
225
00:16:06,048 --> 00:16:08,467
Perquè no sigui
el seu pare biològic, no vol dir…
226
00:16:08,550 --> 00:16:10,052
Prou.
227
00:17:49,693 --> 00:17:51,528
SORTIDA
228
00:17:51,695 --> 00:17:54,865
Com ha anat?
229
00:17:55,365 --> 00:17:58,035
La Sra. Kyoko ha preguntat
si volia sopar allà.
230
00:17:58,577 --> 00:18:00,412
Dijous com sempre?
231
00:18:01,246 --> 00:18:05,793
Potser aquesta setmana no,
ja que la mare ha tornat.
232
00:18:05,876 --> 00:18:07,836
Estarà treballant. No li importarà.
233
00:18:14,593 --> 00:18:17,137
Recordes El somni d'una nit d'estiu?
234
00:18:17,221 --> 00:18:19,014
I que Shakespeare va escriure:
235
00:18:19,098 --> 00:18:22,059
"L'objecte de l'art
és donar forma a la vida."
236
00:18:22,559 --> 00:18:23,727
- Sí.
- Sí.
237
00:18:24,228 --> 00:18:28,941
Bé, l'obra de la teva mare és art,
i dona forma a la seva vida.
238
00:18:30,359 --> 00:18:31,527
Si no estaria perduda.
239
00:18:32,986 --> 00:18:35,155
Per això sempre es fora?
240
00:18:38,992 --> 00:18:43,038
Quan la mare era petita,
el seu pare va intentar arreglar el món.
241
00:18:44,498 --> 00:18:50,170
Però, en canvi, el va fer molt pitjor.
242
00:18:51,004 --> 00:18:54,299
I la teva mare, s'ha passat tota la vida
intentant compensar-ho.
243
00:18:54,883 --> 00:18:55,926
Per ell.
244
00:18:56,593 --> 00:18:58,971
No és just. Ella no va fer res.
245
00:18:59,054 --> 00:19:00,806
És veritat.
246
00:19:01,765 --> 00:19:05,310
Però és la segona cosa
més important que cal saber d'ella.
247
00:19:05,853 --> 00:19:06,854
I la primera?
248
00:19:08,730 --> 00:19:11,400
Que t'estima més que res en el món.
249
00:19:13,527 --> 00:19:15,362
- Hola, grup.
- Hola, mare.
250
00:19:15,445 --> 00:19:18,198
- Que no mengeu?
- T'estem esperant.
251
00:19:18,699 --> 00:19:19,533
Bé.
252
00:19:19,616 --> 00:19:21,618
Em menjaré totes les vostres racions.
253
00:19:21,702 --> 00:19:22,744
Què us sembla?
254
00:19:23,245 --> 00:19:26,415
Agafarem tots els menjars calents.
255
00:19:31,712 --> 00:19:33,213
S'ha adormit de seguida.
256
00:19:34,089 --> 00:19:35,674
Haurà sigut tota l'emoció.
257
00:19:39,595 --> 00:19:40,429
Arjun.
258
00:19:51,565 --> 00:19:55,277
- El que he dit abans…
- No passa res.
259
00:19:57,362 --> 00:19:58,322
Sí que passa.
260
00:19:59,823 --> 00:20:00,908
Escolta.
261
00:20:06,914 --> 00:20:10,209
Quan vas arribar a la meva vida…
262
00:20:12,294 --> 00:20:13,462
i a la vida de Bea…
263
00:20:16,298 --> 00:20:17,216
T'estimo.
264
00:20:26,099 --> 00:20:27,768
Espera.
265
00:20:56,588 --> 00:20:57,839
El meu pare és mort.
266
00:21:03,845 --> 00:21:05,430
M'ho va dir la meva germana.
267
00:21:07,557 --> 00:21:12,187
Umbrella la va enviar per portar-me,
però em va deixar anar.
268
00:21:19,695 --> 00:21:22,406
Bé, tu la…
269
00:21:23,073 --> 00:21:24,825
Te la creus?
270
00:21:27,369 --> 00:21:28,787
Ha dit que s'estava morint.
271
00:21:33,166 --> 00:21:34,084
Jade.
272
00:21:36,545 --> 00:21:37,754
Ho sento.
273
00:21:41,383 --> 00:21:42,634
Una part de mi…
274
00:21:43,760 --> 00:21:48,056
reprodueix els records
com si fossin pel·lícules.
275
00:21:54,938 --> 00:21:58,233
I l'altra desitjaria haver-la matat
quan vaig tenir l'oportunitat.
276
00:22:12,164 --> 00:22:14,624
Vaixells fantasma a la deriva,
a estribord.
277
00:22:15,292 --> 00:22:17,711
Confirmats.
Proposta rumb d'intercepció.
278
00:22:42,652 --> 00:22:44,946
CORRECTE
279
00:23:02,756 --> 00:23:03,632
Perdona.
280
00:23:08,553 --> 00:23:11,598
- De quant estàs?
- Jo…
281
00:23:14,810 --> 00:23:15,727
De dos mesos.
282
00:23:17,062 --> 00:23:18,980
No li hem dit a ningú.
283
00:23:20,482 --> 00:23:22,776
Estic espantada.
284
00:23:23,610 --> 00:23:26,613
Millor. Aquesta por, l'adrenalina?
285
00:23:27,114 --> 00:23:29,324
La necessitaràs a la matinada
per alimentar-la,
286
00:23:29,408 --> 00:23:32,369
canviar els bolquers.
Alguna vegada se t'han fet pipí?
287
00:23:32,452 --> 00:23:33,286
Una vegada.
288
00:23:34,037 --> 00:23:35,705
- La universitat.
- D'acord.
289
00:23:36,206 --> 00:23:38,625
Doncs espera'n molt més.
290
00:23:39,376 --> 00:23:40,836
Fas que soni increïble.
291
00:23:42,045 --> 00:23:43,088
Ho és.
292
00:23:44,798 --> 00:23:46,341
Mai havia volgut fills.
293
00:23:47,175 --> 00:23:51,096
Era jove i estava sola.
294
00:23:53,223 --> 00:23:57,727
Ha sigut la cosa més difícil i la millor.
295
00:24:01,690 --> 00:24:03,400
Amrita.
296
00:24:04,109 --> 00:24:05,694
Me n'alegro molt per tu.
297
00:24:08,071 --> 00:24:11,158
- Doncs, llesta per començar?
- I tant.
298
00:24:13,326 --> 00:24:17,831
- Què té d'especial aquesta noia tan maca?
- Podia controlar altres zeros.
299
00:24:18,582 --> 00:24:19,624
Com?
300
00:24:20,750 --> 00:24:23,003
Sempre hem sabut
que el virus evolucionaria.
301
00:24:23,503 --> 00:24:26,423
Però els zeros no hi veuen
i la majoria no hi senten.
302
00:24:26,506 --> 00:24:27,632
Si es comunicava…
303
00:24:27,716 --> 00:24:29,301
Havia de ser amb l'olfacte.
304
00:24:29,801 --> 00:24:32,220
Potser una feromona al seu alè.
305
00:24:36,725 --> 00:24:38,768
Aquesta glàndula, aquí mateix.
306
00:24:40,479 --> 00:24:42,189
No he vist mai res semblant.
307
00:24:44,274 --> 00:24:47,736
No m'hi deixis ficar massa, entesos?
Tinc una cosa de piano de la Bea.
308
00:24:47,819 --> 00:24:50,238
He posat l'alarma, hi seràs a temps.
309
00:25:10,050 --> 00:25:11,760
Observació del teixit epitelial.
310
00:25:16,806 --> 00:25:20,519
Les cèl·lules del zero
estan produint dos enzims diferents.
311
00:25:21,144 --> 00:25:21,978
Però…
312
00:25:22,979 --> 00:25:24,105
Merda.
313
00:25:25,190 --> 00:25:27,484
L'exposició a l'oxigen les destrossa.
314
00:25:28,568 --> 00:25:30,612
Potser s'han de barrejar amb alguna cosa.
315
00:25:30,695 --> 00:25:31,613
Com què?
316
00:25:32,364 --> 00:25:34,991
Si van a la gola o a la boca.
317
00:25:36,826 --> 00:25:37,661
Amb saliva?
318
00:25:38,411 --> 00:25:42,332
Doncs, què conté?
Aigua, electròlits, mucositat…
319
00:25:42,415 --> 00:25:45,252
Amilasa, lipasa, IgA i lisozimes.
320
00:25:46,044 --> 00:25:47,087
Però les ràtios…
321
00:25:47,629 --> 00:25:49,923
Hi ha milers de combinacions possibles.
322
00:25:52,926 --> 00:25:54,094
Assaig u.
323
00:25:57,180 --> 00:25:58,473
Assaig onze.
324
00:26:00,642 --> 00:26:02,269
Assaig 22.
325
00:26:04,229 --> 00:26:05,647
Assaig 35.
326
00:26:08,817 --> 00:26:10,402
Assaig 44.
327
00:26:12,571 --> 00:26:15,365
I aquí s'acaba l'assaig 55.
328
00:26:17,158 --> 00:26:18,493
Per avui ja n'hi ha prou.
329
00:26:19,119 --> 00:26:21,496
- Demà hi tornarem.
- No, un més.
330
00:26:22,122 --> 00:26:23,623
Gairebé no queden precursors.
331
00:26:24,124 --> 00:26:26,293
Ho haurem de negociar amb els altres.
332
00:26:26,793 --> 00:26:28,920
- Els podríem robar.
- Jade.
333
00:26:38,805 --> 00:26:40,098
Quin fàstic.
334
00:26:40,599 --> 00:26:43,560
Però és l'assaig 56.
335
00:27:03,955 --> 00:27:05,457
Fastigós però ha funcionat.
336
00:27:11,046 --> 00:27:12,005
La mostra.
337
00:27:13,214 --> 00:27:14,466
És estable.
338
00:27:15,550 --> 00:27:16,676
Hòstia puta.
339
00:27:21,931 --> 00:27:22,807
Bea.
340
00:27:23,683 --> 00:27:26,311
- Ves. Començaré a aïllar-ho.
- Però…
341
00:27:27,395 --> 00:27:29,939
- T'avisaré quan ho tingui.
- Sí, és molt delicat.
342
00:27:30,023 --> 00:27:32,233
- Has d'anar amb compte…
- Jade, ves.
343
00:27:32,776 --> 00:27:34,110
- Sí.
- Vinga.
344
00:27:34,194 --> 00:27:35,445
- Gràcies.
- Ves.
345
00:27:37,364 --> 00:27:39,866
- Pren les mostres!
- Sí! Ves!
346
00:27:56,424 --> 00:27:59,094
- On és l'Arjun?
- Oblida'l. On és la meva dona?
347
00:27:59,177 --> 00:28:01,012
- Treballant.
- És clar.
348
00:28:01,930 --> 00:28:04,224
Heu parat almenys per dinar?
349
00:28:05,517 --> 00:28:07,977
- Ha de menjar.
- Sí, per dos.
350
00:28:09,229 --> 00:28:11,606
És clar que m'ho ha dit.
351
00:28:15,902 --> 00:28:19,406
Vull donar la benvinguda
als amics, familiars i pares
352
00:28:19,489 --> 00:28:21,741
a una celebració de les arts i la cultura,
353
00:28:22,242 --> 00:28:26,496
en la qual puc dir-vos
que hi hem abocat tot el nostre cor.
354
00:28:30,166 --> 00:28:35,338
Per què ensenyar als nens poesia,
Shakespeare, dansa i música ara,
355
00:28:35,839 --> 00:28:37,590
en aquest punt de la història?
356
00:28:37,674 --> 00:28:39,175
Crec que tots ens dediquem
357
00:28:39,259 --> 00:28:42,470
a recollir tot el que podem
del nostre passat
358
00:28:42,554 --> 00:28:44,931
i preservar-lo
en la nostra memòria col·lectiva,
359
00:28:45,014 --> 00:28:49,728
perquè això és el que eren les arts
en els seus inicis més antics.
360
00:28:49,811 --> 00:28:54,190
Una manera de deixar una empremta
profunda d'emocions en les nostres ànimes.
361
00:28:54,274 --> 00:28:56,317
Històries que no volíem perdre,
362
00:28:56,818 --> 00:29:02,240
perquè, fins i tot en moments com aquests,
som les històries que expliquem.
363
00:29:05,744 --> 00:29:06,703
Bea?
364
00:31:06,239 --> 00:31:11,160
Introducció del primer enzim
a una mostra del virus T.
365
00:31:17,000 --> 00:31:20,545
El virus no s'apropa a aquest enzim.
366
00:31:21,045 --> 00:31:22,046
Passa'm l'altre.
367
00:31:38,438 --> 00:31:41,024
És com si aquest enzim l'atragués.
368
00:31:41,649 --> 00:31:44,652
- Així que si sortia a l'aire…
- Aeri.
369
00:31:45,194 --> 00:31:48,197
Es podria senyalar un objectiu
i enviar-hi els zeros.
370
00:31:48,740 --> 00:31:51,534
- Però amb el vermell…
- Mantenir-los allunyats.
371
00:31:57,582 --> 00:31:58,499
Jade.
372
00:31:59,792 --> 00:32:04,547
Si això és correcte, hem de provar-ho.
En un zero real.
373
00:32:05,173 --> 00:32:06,591
Només ens cal el permís.
374
00:32:07,800 --> 00:32:09,928
Atracar el vaixell
i esperar dues setmanes.
375
00:32:10,762 --> 00:32:11,930
I ho farem.
376
00:32:14,766 --> 00:32:17,185
Si no tornes amb en Paolo
a una hora raonable,
377
00:32:17,268 --> 00:32:18,603
em fotrà una esbroncada.
378
00:32:23,232 --> 00:32:24,192
Aquí tens.
379
00:34:22,977 --> 00:34:24,353
- Hola.
- Merda!
380
00:34:24,437 --> 00:34:25,563
Serene.
381
00:34:26,105 --> 00:34:27,231
- Hola.
- Hola.
382
00:34:28,399 --> 00:34:30,443
Si que et lleves d'hora.
383
00:34:31,152 --> 00:34:33,863
És tan sorollós sobre el terreny,
384
00:34:33,946 --> 00:34:35,948
que sembla que t'hi hagis d'acostumar.
385
00:34:36,657 --> 00:34:39,160
- Necessites ajuda?
- No cal, ja m'espavilaré.
386
00:34:40,578 --> 00:34:42,121
- Bé.
- Gràcies.
387
00:35:06,938 --> 00:35:08,022
Mare?
388
00:35:09,273 --> 00:35:10,108
Bea.
389
00:35:11,275 --> 00:35:12,777
He vingut a portar-te…
390
00:35:14,737 --> 00:35:15,613
Què has fet?
391
00:35:15,696 --> 00:35:19,117
No passa res, tot va bé.
Ets amb mi així que no hi ha perill.
392
00:35:21,119 --> 00:35:22,662
Ho tinc tot controlat.
393
00:35:25,581 --> 00:35:28,709
Ha sortit de l'aigua freda.
Què passa amb els zeros i el fred?
394
00:35:29,210 --> 00:35:30,586
- Es tornen lents.
- Exacte.
395
00:35:36,509 --> 00:35:38,136
Ho sap el pare?
396
00:35:40,304 --> 00:35:42,723
Vine, et vull ensenyar una cosa.
397
00:35:43,224 --> 00:35:46,644
Però t'has de quedar aquí, d'acord?
398
00:35:47,145 --> 00:35:52,817
Quan era fora, vaig trobar un zero
que podia parlar amb altres zeros.
399
00:35:53,860 --> 00:35:56,946
- Els zeros no poden parlar.
- Amb paraules no.
400
00:36:00,158 --> 00:36:01,033
Això?
401
00:36:01,659 --> 00:36:04,036
És una feromona.
402
00:36:04,537 --> 00:36:05,705
És com una olor.
403
00:36:06,622 --> 00:36:09,333
I quan els zeros l'oloren,
no et poden fer mal.
404
00:36:10,084 --> 00:36:13,296
Si posem això a la gent del vaixell,
a ciutats senceres,
405
00:36:13,379 --> 00:36:17,758
podríem construir un món
completament nou, fer coses com abans.
406
00:36:18,801 --> 00:36:23,014
El pare em va dir que quan era petit,
podia menjar gelat cada dia,
407
00:36:23,097 --> 00:36:24,473
no només per Cap d'Any.
408
00:36:25,141 --> 00:36:29,729
Podràs menjar gelat
i podràs fer tot el que vulguis.
409
00:36:30,855 --> 00:36:33,149
Aquest és el món que vull per a tu, Bea.
410
00:36:34,400 --> 00:36:35,818
- D'acord.
- Sí?
411
00:36:36,402 --> 00:36:38,988
Però ara mateix,
he d'esbrinar si això funciona.
412
00:36:40,615 --> 00:36:43,451
Queda't allà, al costat de la porta.
413
00:37:12,813 --> 00:37:14,273
- Mare?
- No passa res.
414
00:37:15,316 --> 00:37:16,609
No sabrà ni que soc aquí.
415
00:37:59,819 --> 00:38:00,653
Funciona!
416
00:38:03,572 --> 00:38:05,616
Bea! Surt! Va!
417
00:38:14,750 --> 00:38:15,626
Corre!
418
00:38:34,103 --> 00:38:35,187
Ajuda!
419
00:38:37,940 --> 00:38:40,318
- Què passa?
- Allà!
420
00:39:02,340 --> 00:39:03,341
Bea?
421
00:39:03,966 --> 00:39:05,843
Bea!
422
00:39:14,226 --> 00:39:15,186
Què ha passat?
423
00:39:15,686 --> 00:39:16,771
Déu meu.
424
00:39:17,271 --> 00:39:18,397
No.
425
00:39:21,859 --> 00:39:23,652
- Bea?
- Pare!
426
00:39:24,278 --> 00:39:26,072
- N'hi ha més?
- No ho sé.
427
00:39:26,614 --> 00:39:27,448
No.
428
00:39:28,491 --> 00:39:29,450
És…
429
00:39:29,950 --> 00:39:31,202
És culpa meva.
430
00:39:32,078 --> 00:39:33,662
La vaig portar al vaixell.
431
00:39:33,746 --> 00:39:35,456
- Volia provar…
- És culpa teva?
432
00:39:35,539 --> 00:39:36,916
No em pensava que jo…
433
00:39:37,416 --> 00:39:38,876
Estàvem treballant…
434
00:39:39,377 --> 00:39:40,628
L'has matat!
435
00:39:51,847 --> 00:39:54,350
- Estan arribant! Compte!
- Els veieu?
436
00:39:55,184 --> 00:39:56,644
Arriben els helicòpters!
437
00:40:29,635 --> 00:40:30,970
Som-hi.
438
00:40:31,512 --> 00:40:33,764
- Vull saber què el va matar.
- Sí senyora.
439
00:40:35,224 --> 00:40:36,642
A veure.
440
00:40:54,660 --> 00:40:56,162
Interessant.
441
00:40:59,123 --> 00:41:00,207
No pot ser!
442
00:41:02,710 --> 00:41:04,211
No em pots tancar aquí.
443
00:41:17,141 --> 00:41:19,393
Des de quan ets un gatet poruc?
444
00:41:36,118 --> 00:41:37,203
Hola, germanet.
445
00:42:15,824 --> 00:42:17,326
BASADA EN EL VIDEOJOC DE CAPCOM
RESIDENT EVIL
446
00:44:37,758 --> 00:44:40,678
Subtítols: Sabina Pujol