1
00:00:06,214 --> 00:00:09,217
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:30,363 --> 00:00:33,575
RESERVERAD PARKERING
3
00:00:33,658 --> 00:00:37,120
Du har marknadsföring kl. 11.15,
revision kl. 11.25
4
00:00:37,203 --> 00:00:38,997
och produktutveckling kl. 11.40.
5
00:00:39,080 --> 00:00:41,166
-Tokyo är i telefon.
-Säg "nej".
6
00:00:41,249 --> 00:00:43,084
-Till vem?
-Alla.
7
00:00:45,003 --> 00:00:46,087
Albert,
8
00:00:47,213 --> 00:00:49,466
vad har hänt med ditt söta ansikte?
9
00:00:50,216 --> 00:00:53,803
Det är… igår kväll. Han slogs tillbaka.
10
00:00:53,887 --> 00:00:56,723
-Men du har…
-Inget.
11
00:00:56,806 --> 00:01:00,018
-Fantastiskt.
-Det kanske finns ett annat sätt.
12
00:01:00,977 --> 00:01:01,936
Joy.
13
00:01:02,604 --> 00:01:05,273
Med rätt dos sänker det hämningar.
14
00:01:05,356 --> 00:01:08,193
-Om vi blandar det med skopolamin…
-Mot Alzheimer?
15
00:01:08,276 --> 00:01:09,778
Det är höga doser mot alzheimer,
16
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
men det utvecklades
som ett sanningsserum av CIA.
17
00:01:12,947 --> 00:01:16,451
Om jag har rätt
kan kombinationen fungera som
18
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
natriumtiopental på steroider.
19
00:01:18,244 --> 00:01:19,871
Och om du har fel?
20
00:01:19,954 --> 00:01:23,458
Jag vet inte,
men vi har inte så många alternativ.
21
00:01:24,042 --> 00:01:27,670
Folk kan få reda på att han är här.
De kan börja fråga.
22
00:01:39,015 --> 00:01:42,519
Hej Angel. Hur mår du?
23
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
Jag är en doktor.
24
00:01:48,149 --> 00:01:49,943
Inte en sån som jobbar med patienter,
25
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
men jag vet att när nån har ont
26
00:01:53,154 --> 00:01:57,784
är allt de vill att smärtan ska upphöra.
27
00:01:57,867 --> 00:01:59,911
Är det vad du vill?
28
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
För jag vill hjälpa dig.
29
00:02:07,252 --> 00:02:08,795
Jag är din vän.
30
00:02:15,176 --> 00:02:17,720
-Vad är det?
-Hjälp.
31
00:02:17,804 --> 00:02:21,141
Det här kan ta bort all din smärta.
32
00:02:21,224 --> 00:02:23,893
Du behöver bara svara på en fråga först.
33
00:02:23,977 --> 00:02:26,521
Vem berättade för dig vad som hände här?
34
00:02:30,650 --> 00:02:32,193
Nå?
35
00:02:32,277 --> 00:02:35,488
-Du behöver inte göra det här.
-Jag önskar att det var sant.
36
00:02:35,572 --> 00:02:38,241
Svara på frågan eller så går jag.
37
00:02:38,324 --> 00:02:41,035
Personen som kommer efter mig
kommer vara ännu värre.
38
00:02:42,287 --> 00:02:45,373
Han kommer bara vara smärta.
39
00:02:45,456 --> 00:02:48,585
Och då kan vi inte hjälpa varandra.
Som vi kan nu.
40
00:02:48,668 --> 00:02:50,378
VEM KÄNNER TILL MINA DÖTTRAR?
41
00:02:52,714 --> 00:02:53,923
Ingen.
42
00:02:58,887 --> 00:02:59,929
Fel svar.
43
00:03:03,725 --> 00:03:04,684
Men…
44
00:03:07,395 --> 00:03:09,939
-Vi försöker ändå.
-Vänta.
45
00:03:10,023 --> 00:03:11,816
Säg åt min far att jag är ledsen.
46
00:03:30,001 --> 00:03:31,628
Vad hände?
47
00:03:31,711 --> 00:03:33,254
Jag sa att det kanske inte funkar.
48
00:03:35,006 --> 00:03:36,299
-Vad har vi?
-Ingen puls.
49
00:03:38,593 --> 00:03:39,427
Undan.
50
00:03:41,137 --> 00:03:43,473
-Laddar.
-Jag letade efter en mullvad.
51
00:03:43,556 --> 00:03:44,641
Undan.
52
00:03:44,724 --> 00:03:47,602
Du kanske precis har dödat
den enda som kan leda mig till honom.
53
00:03:49,437 --> 00:03:51,064
Är det du?
54
00:03:51,689 --> 00:03:52,899
Evelyn.
55
00:03:54,025 --> 00:03:57,153
Om jag ville förgöra dig och Umbrella
56
00:03:57,237 --> 00:04:00,073
har jag haft chansen tusen gånger.
57
00:04:00,740 --> 00:04:01,908
Så dra åt helvete.
58
00:04:02,575 --> 00:04:03,701
Sluta.
59
00:04:04,577 --> 00:04:07,872
Varför? Han gör inget mot mig.
60
00:04:08,623 --> 00:04:10,708
Om du skadar mig skadar du Umbrella.
61
00:04:10,792 --> 00:04:12,460
Och Umbrella…
62
00:04:13,962 --> 00:04:16,130
…är allt du har.
63
00:04:21,094 --> 00:04:22,011
Mr Roth.
64
00:04:49,747 --> 00:04:53,084
Jag vill att allt packas och förbereds.
Förstått?
65
00:04:53,167 --> 00:04:54,294
Gör det.
66
00:04:56,045 --> 00:04:57,714
Du hörde ordern. Gå.
67
00:05:19,319 --> 00:05:20,778
Vi är samma.
68
00:05:24,574 --> 00:05:25,825
Souvenir?
69
00:05:29,370 --> 00:05:31,539
Packa det här bland mina personliga saker.
70
00:05:33,416 --> 00:05:38,296
-Hur är det?
-Hur det är?
71
00:05:39,505 --> 00:05:43,134
-Du tog mitt blod.
-Förlåt. Enligt rutin.
72
00:05:45,303 --> 00:05:47,430
Jag trodde att du aldrig lämnade Umbrella.
73
00:05:49,265 --> 00:05:50,683
Kan du klandra mig?
74
00:05:52,101 --> 00:05:54,520
Evelyn skickade mig för att hämta dig.
75
00:05:55,313 --> 00:05:56,731
Jag sa att det var tidsslöseri,
76
00:05:56,814 --> 00:05:59,317
men hon tror att du blir användbar
i världen som kommer.
77
00:05:59,400 --> 00:06:00,526
"Världen som kommer"?
78
00:06:00,610 --> 00:06:02,737
Du vet att hon inte frågar.
79
00:06:02,820 --> 00:06:04,530
Hon behöver inte.
80
00:06:04,614 --> 00:06:07,408
Hon skickade sin lilla leksak
för att göra det.
81
00:06:07,492 --> 00:06:09,035
Hennes favoritprojekt.
82
00:06:10,328 --> 00:06:11,245
Sist jag såg dig
83
00:06:11,329 --> 00:06:14,665
var du 18 och gravid
och hade två utslagna framtänder.
84
00:06:15,416 --> 00:06:16,459
Var är ungen?
85
00:06:19,504 --> 00:06:20,546
Jag förlorade den.
86
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
-Hur mår pappa?
-Han dog medan han frågade efter dig.
87
00:06:29,305 --> 00:06:32,475
Ja. Albert hade sin favorit.
88
00:06:32,558 --> 00:06:33,935
Jag var inte hans favorit.
89
00:06:35,186 --> 00:06:37,146
Kanske inte i början.
90
00:06:37,230 --> 00:06:41,567
Men sen jobbade du hårt
för att gottgöra för dina synder.
91
00:06:41,651 --> 00:06:42,944
Låter det bekant?
92
00:06:43,027 --> 00:06:45,029
Vår far var en psykopat.
93
00:06:45,113 --> 00:06:47,657
Visst, men vi har alla våra problem.
94
00:06:49,409 --> 00:06:51,994
Jade, det är dags att komma in.
Är du inte trött?
95
00:06:52,078 --> 00:06:54,705
Sen jag såg dig sist
har du varit sex månader i Tokyo,
96
00:06:54,789 --> 00:06:56,582
nästan ett år på Grönland.
97
00:06:56,666 --> 00:07:00,336
Tills du blev fångad
med ett huvud i väskan.
98
00:07:00,420 --> 00:07:02,839
Snacka om psykopat.
99
00:07:03,798 --> 00:07:05,425
Vart var ni på väg?
100
00:07:07,260 --> 00:07:08,511
Universitetet.
101
00:07:08,594 --> 00:07:11,472
Var det dit ni var på väg? Va?
102
00:07:11,556 --> 00:07:17,395
Ja. Baxter var en effektiv tjallare.
Vi har letat efter stället.
103
00:07:17,478 --> 00:07:18,855
Var är det?
104
00:07:18,938 --> 00:07:20,940
-Dra åt helvete.
-Dra åt helvete.
105
00:07:21,023 --> 00:07:23,276
Tvillingar. Jinx.
106
00:07:25,820 --> 00:07:27,238
Utrym.
107
00:07:35,329 --> 00:07:38,499
Billie, vad fan är det här för skit?
108
00:07:39,125 --> 00:07:41,627
Jag ger dig inte Universitetet.
109
00:07:41,711 --> 00:07:43,254
Jag går ingenstans med dig.
110
00:07:43,337 --> 00:07:46,716
Och Umbrella bryr sig inte om
nån ny värld.
111
00:07:46,799 --> 00:07:48,718
De vill ha kontroll.
112
00:07:48,801 --> 00:07:52,597
Och du av alla borde veta
för det har varit så hela vårt liv.
113
00:07:55,933 --> 00:07:59,395
Jag dör innan jag går tillbaka dit.
114
00:08:03,900 --> 00:08:05,693
Jag ville att du skulle säga det.
115
00:08:09,238 --> 00:08:12,450
Jade, när jag valde Umbrella
valde jag fel.
116
00:08:13,618 --> 00:08:15,828
Jag borde ha valt dig.
117
00:08:15,912 --> 00:08:18,289
Och nu vill jag väl egentligen
bara säga hej då.
118
00:08:20,708 --> 00:08:23,544
-Vad ska det betyda?
-Viruset.
119
00:08:23,628 --> 00:08:26,047
-Du är immun.
-Nej, det är jag inte.
120
00:08:27,632 --> 00:08:30,092
Det rör sig långsammare,
men klockan tickar ändå.
121
00:08:32,011 --> 00:08:33,596
Ända ner till noll.
122
00:08:35,389 --> 00:08:37,642
Jag ville bara träffa dig igen.
123
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
Jag vill tro att du är lycklig,
124
00:08:43,481 --> 00:08:46,817
jobbar hårt och har en partner
som vill bilda familj,
125
00:08:46,901 --> 00:08:48,152
men sen undrar jag…
126
00:08:50,112 --> 00:08:53,616
Det är nog lite för normalt
för Jade Wesker.
127
00:08:56,494 --> 00:08:57,828
Vi snappade upp en signal.
128
00:08:57,912 --> 00:09:01,123
Ett Universitetsteam letar efter dig
1,5 kilometer västerut.
129
00:09:06,212 --> 00:09:07,380
Du kan också sticka.
130
00:09:08,381 --> 00:09:10,800
Jag är inte fri
bara för att jag inte är fastkedjad.
131
00:09:11,592 --> 00:09:13,427
Du behöver bara göra en sak.
132
00:09:13,511 --> 00:09:15,054
Slå mig i ansiktet.
133
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
-Va?
-Och…
134
00:09:23,145 --> 00:09:25,481
De placerade en spårare
när vi tog ditt blod.
135
00:09:34,824 --> 00:09:37,410
Jag slutade aldrig att vara din syster.
136
00:10:21,746 --> 00:10:23,789
-Jade.
-Gideon.
137
00:10:23,873 --> 00:10:25,207
Vi har letat efter dig.
138
00:10:30,671 --> 00:10:31,756
Amrita.
139
00:10:33,007 --> 00:10:35,343
-Jag har saknat dig.
-Detsamma, hjärtat.
140
00:10:35,426 --> 00:10:37,345
Vi måste röra på oss.
141
00:10:37,428 --> 00:10:39,347
Vi ska röra på oss. Snabbt.
142
00:10:40,931 --> 00:10:41,849
Tunga.
143
00:10:44,268 --> 00:10:46,187
Har du hittat en ny bästis?
144
00:10:46,270 --> 00:10:47,647
Det är ett prov.
145
00:10:47,730 --> 00:10:50,524
Amrita, det är nog det här
som vi har letat efter.
146
00:10:50,608 --> 00:10:52,526
Kom igen. Nu går vi.
147
00:11:24,558 --> 00:11:26,560
Ta det till labbet. Berätta inte för nån.
148
00:11:29,772 --> 00:11:31,357
Läget?
149
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
Hej.
150
00:11:34,026 --> 00:11:35,069
Hej.
151
00:11:36,696 --> 00:11:39,824
-Var är välkomstkommittén?
-Bakom mig.
152
00:11:39,907 --> 00:11:40,950
Mamma!
153
00:11:43,119 --> 00:11:44,286
Bea.
154
00:11:45,955 --> 00:11:47,331
Mamma.
155
00:11:49,333 --> 00:11:51,752
Är du okej? Du lät rädd på telefon.
156
00:11:51,836 --> 00:11:54,755
Jag vet. Men nu mår jag bättre.
157
00:12:01,220 --> 00:12:03,806
-Är du på riktigt?
-Är du på riktigt?
158
00:12:05,683 --> 00:12:09,687
-Är du okej? Är alla okej?
-Ja, vi mår bra.
159
00:12:09,770 --> 00:12:12,481
Mamma. Jag ska spela piano i talangshowen.
160
00:12:12,565 --> 00:12:15,234
Piano? Vad hände med baletten?
161
00:12:15,317 --> 00:12:18,404
Det är rätt imponerande.
Du kommer att älska det.
162
00:12:18,487 --> 00:12:20,281
Det tror jag säkert.
163
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
Pappa, jag måste gå.
164
00:12:24,910 --> 00:12:26,162
Vi ses vid middagen.
165
00:12:28,414 --> 00:12:29,540
Repetitionen.
166
00:12:30,833 --> 00:12:31,709
Visst.
167
00:12:33,377 --> 00:12:34,670
Va?
168
00:12:34,754 --> 00:12:37,381
Jag har varit borta sex månader.
Var det allt?
169
00:12:37,465 --> 00:12:39,341
Ville du att hon skulle bryta ihop?
170
00:12:39,425 --> 00:12:42,344
-Slita sönder kläderna?
-Nej.
171
00:12:42,428 --> 00:12:45,848
Okej. Kanske lite slitande. Kanske en tår.
172
00:12:48,184 --> 00:12:49,268
Jag har saknat dig.
173
00:12:49,935 --> 00:12:51,103
Det är bäst det.
174
00:13:20,508 --> 00:13:22,676
Jag har fantiserat om det här
i flera månader.
175
00:13:24,428 --> 00:13:25,679
Det är verkligen…
176
00:13:27,348 --> 00:13:29,016
…smickrande.
177
00:13:31,227 --> 00:13:35,231
Okej. Berätta vad jag har missat.
178
00:13:37,650 --> 00:13:38,651
Det har varit bra.
179
00:13:38,734 --> 00:13:42,154
Vi fick en rekordskörd.
Det har varit en babyboom
180
00:13:42,238 --> 00:13:45,616
och Terrences grupp tog hem
ett halvt bibliotek från Istanbul.
181
00:13:46,325 --> 00:13:49,745
Och hur är det med vår tioåriga,
snart 35-åriga dotter?
182
00:13:52,164 --> 00:13:55,751
Beas framsteg har varit… exceptionella.
183
00:13:56,502 --> 00:13:58,629
Jag tror att hon kanske är ett geni.
184
00:13:58,712 --> 00:14:03,926
Hon är duktig på matte,
vetenskap och sport,
185
00:14:04,009 --> 00:14:08,222
men på sistone är hon bara intresserad av…
186
00:14:08,305 --> 00:14:09,431
…litteratur.
187
00:14:09,515 --> 00:14:14,103
Ja. Hon spelar piano nu.
188
00:14:14,937 --> 00:14:16,897
-Nån måste vara överlycklig.
-Ja.
189
00:14:17,898 --> 00:14:19,942
Var försiktig bara.
190
00:14:21,527 --> 00:14:22,820
Min far var en sån förälder
191
00:14:22,903 --> 00:14:24,822
som ville uppfostra barnen
till sin avbild.
192
00:14:24,905 --> 00:14:27,700
Han lyckades bara med en av oss.
193
00:14:30,619 --> 00:14:31,912
Är du säker?
194
00:14:33,080 --> 00:14:33,998
Kom igen.
195
00:14:34,081 --> 00:14:36,834
Vill du verkligen inte
vara i labbet just nu?
196
00:14:36,917 --> 00:14:38,711
Jag är inte som min far.
197
00:14:39,336 --> 00:14:41,005
-Jade, jag menade inte…
-Nej, jag…
198
00:14:41,088 --> 00:14:44,800
När min far gjorde det han gjorde
brydde han sig bara om sig själv.
199
00:14:46,927 --> 00:14:49,889
När jag var ute i fält i sex månader…
200
00:14:49,972 --> 00:14:52,099
Jag fick inget för det.
201
00:14:53,100 --> 00:14:58,647
Så jag sa till mig själv att stanna,
slutföra jobbet så slipper du åka igen.
202
00:14:59,315 --> 00:15:00,482
Ja.
203
00:15:00,566 --> 00:15:04,528
-Sen hittade jag en nolla.
-Huvudet?
204
00:15:06,113 --> 00:15:10,618
Du anar inte. Jag kunde inte bara sticka.
205
00:15:10,701 --> 00:15:12,661
Jag visste att jag måste gå tillbaka.
206
00:15:12,745 --> 00:15:14,288
Annars hade allt varit förgäves.
207
00:15:14,371 --> 00:15:17,458
Och jag gjorde det för hennes skull.
208
00:15:18,500 --> 00:15:20,836
Gick du tillbaka?
209
00:15:22,254 --> 00:15:23,964
Vadå "måste gå tillbaka"?
210
00:15:25,633 --> 00:15:27,301
Till bunkern.
211
00:15:28,135 --> 00:15:30,596
Broderskapets bunker?
Den som är full av monster?
212
00:15:32,348 --> 00:15:36,518
Du förstår inte.
Den här nollan kunde styra andra nollor.
213
00:15:36,602 --> 00:15:38,562
Den kunde få dem att göra saker.
214
00:15:38,646 --> 00:15:42,399
Om jag kan ta reda på hur,
förstår du vad det innebär?
215
00:15:42,483 --> 00:15:44,568
Vi pratade ju om det här.
216
00:15:44,652 --> 00:15:47,029
Inga fler onödiga risker.
Ingen mer kamikaze-Jade.
217
00:15:47,112 --> 00:15:49,823
-Det var inte så. Jag var tvungen.
-Nej, det var du inte.
218
00:15:49,907 --> 00:15:50,908
-Jo.
-Nej.
219
00:15:50,991 --> 00:15:53,035
Tro inte att du gjorde det för Beas skull.
220
00:15:53,118 --> 00:15:55,329
Självklart gjorde jag det för Bea. Varför…
221
00:15:55,412 --> 00:15:57,039
-Om du dött då?
-Det hände inte.
222
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
-Den här gången.
-Sluta.
223
00:15:59,458 --> 00:16:03,170
-Jag är föräldern här. Jag, hennes mor.
-Vad är jag då?
224
00:16:04,129 --> 00:16:05,923
Barnvakten?
225
00:16:06,006 --> 00:16:08,467
Jag är inte hennes biologiska far
men det betyder inte…
226
00:16:08,550 --> 00:16:10,052
Sluta bara.
227
00:17:49,693 --> 00:17:51,361
UTGÅNG
228
00:17:51,445 --> 00:17:55,074
Hur gick det?
229
00:17:55,157 --> 00:17:58,452
Ms Kyoko frågade
om jag ville äta middag där.
230
00:17:58,535 --> 00:18:00,996
Torsdag som vanligt?
231
00:18:01,080 --> 00:18:05,876
Du kanske kan hoppa över den här veckan
eftersom mamma är hemma igen?
232
00:18:05,959 --> 00:18:07,920
Hon jobbar. Hon bryr sig inte.
233
00:18:14,718 --> 00:18:17,262
Minns du när vi läste
En midsommarnattsdröm?
234
00:18:17,346 --> 00:18:19,139
Shakespeare skrev:
235
00:18:19,223 --> 00:18:22,101
"Syftet med konsten
är att ge form åt livet."
236
00:18:22,184 --> 00:18:24,019
-Ja.
-Ja.
237
00:18:24,103 --> 00:18:29,066
Din mammas arbete är hennes konst,
och den ger form åt hennes liv.
238
00:18:30,025 --> 00:18:31,443
Hon skulle vara vilse utan det.
239
00:18:32,986 --> 00:18:35,280
Är det därför hon alltid är borta?
240
00:18:39,118 --> 00:18:43,163
När mamma var liten
försökte hennes pappa fixa världen.
241
00:18:44,623 --> 00:18:50,295
Men han gjorde den mycket värre.
242
00:18:51,004 --> 00:18:54,383
Och din mamma har spenderat hela sitt liv
på att försöka gottgöra för det.
243
00:18:55,050 --> 00:18:56,093
För honom.
244
00:18:56,176 --> 00:18:59,138
Så orättvist. Hon gjorde ju inget.
245
00:18:59,221 --> 00:19:00,973
Nej, det gjorde hon inte.
246
00:19:01,932 --> 00:19:05,477
Men det är det näst viktigaste
att veta om henne.
247
00:19:05,561 --> 00:19:06,812
Det viktigaste då?
248
00:19:08,689 --> 00:19:11,567
Att hon älskar dig mer än nåt annat.
249
00:19:13,694 --> 00:19:15,529
-Hej teamet.
-Hej mamma.
250
00:19:15,612 --> 00:19:18,407
-Äter ni inte?
-Vi väntade på dig.
251
00:19:18,490 --> 00:19:19,408
Bra.
252
00:19:19,491 --> 00:19:21,285
För jag ska ta era portioner.
253
00:19:21,368 --> 00:19:22,619
Vad sägs om det?
254
00:19:23,412 --> 00:19:26,582
Vi ska ta alltihop.
255
00:19:31,670 --> 00:19:33,172
Hon somnade snabbt.
256
00:19:34,047 --> 00:19:35,674
Måste ha varit all uppståndelse.
257
00:19:39,386 --> 00:19:40,345
Arjun.
258
00:19:51,523 --> 00:19:55,319
-Det jag sa förut…
-Det spelar ingen roll.
259
00:19:57,112 --> 00:19:58,280
Jo, det gör det.
260
00:19:59,364 --> 00:20:00,574
Lyssna.
261
00:20:06,914 --> 00:20:10,417
Dagen då du kom in i mitt liv…
262
00:20:12,169 --> 00:20:13,337
…i Beas liv…
263
00:20:16,215 --> 00:20:17,716
Jag älskar dig.
264
00:20:26,433 --> 00:20:28,101
Vänta.
265
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
Min far är död.
266
00:21:03,804 --> 00:21:05,389
Min syster berättade det.
267
00:21:07,516 --> 00:21:12,479
Umbrella skickade henne för att hämta mig,
men hon släppte mig.
268
00:21:19,569 --> 00:21:22,864
Kan du…
269
00:21:22,948 --> 00:21:25,117
Jag menar, kan du lita på henne?
270
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Hon sa att hon är döende.
271
00:21:32,708 --> 00:21:33,792
Jade.
272
00:21:36,503 --> 00:21:37,713
Jag är så ledsen.
273
00:21:41,216 --> 00:21:42,467
En del av mig…
274
00:21:44,094 --> 00:21:48,390
…spelar upp minnen i huvudet som en film.
275
00:21:54,813 --> 00:21:58,108
Men den andra delen önskar
att jag dödat henne när jag hade chansen.
276
00:22:12,122 --> 00:22:14,207
Spökskepp driver på styrbords sida.
277
00:22:15,125 --> 00:22:17,544
Spökskepp upptäckt.
Rekommenderar genskjutning.
278
00:22:42,611 --> 00:22:44,863
KORREKT
279
00:23:02,339 --> 00:23:03,215
Förlåt.
280
00:23:08,512 --> 00:23:11,848
-Hur långt gången är du?
-Jag…
281
00:23:14,601 --> 00:23:15,519
Två månader.
282
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
Vi har inte berättat för nån.
283
00:23:20,399 --> 00:23:22,692
Jag är lite… livrädd.
284
00:23:23,610 --> 00:23:26,780
Bra. Den rädslan, adrenalinet…
285
00:23:26,863 --> 00:23:29,241
Du kommer behöva den
när barnet ska äta kl. 02.00,
286
00:23:29,324 --> 00:23:32,035
när du byter blöjor.
Har du blivit kissad på förut?
287
00:23:32,119 --> 00:23:32,953
En gång.
288
00:23:34,121 --> 00:23:35,914
-I college.
-Okej.
289
00:23:35,997 --> 00:23:39,042
Förvänta dig mer sånt.
290
00:23:39,126 --> 00:23:40,585
Du får det att låta fantastiskt.
291
00:23:41,586 --> 00:23:42,629
Det är det.
292
00:23:44,714 --> 00:23:46,299
Jag ville aldrig ha barn.
293
00:23:47,342 --> 00:23:51,263
Jag var ung och ensam.
294
00:23:53,098 --> 00:23:58,019
Det var jobbigt och fantastiskt.
295
00:24:01,773 --> 00:24:03,650
Amrita.
296
00:24:04,234 --> 00:24:06,278
Jag är så glad för din skull.
297
00:24:08,029 --> 00:24:11,366
-Är du redo?
-Nu kör vi.
298
00:24:13,201 --> 00:24:17,706
-Vad är så speciellt med skönheten?
-Hon kunde styra andra nollor.
299
00:24:18,457 --> 00:24:19,499
Hur?
300
00:24:20,584 --> 00:24:22,961
Vi visste hela tiden
att viruset skulle utvecklas.
301
00:24:23,044 --> 00:24:26,006
Men nollor ser inte. De flesta hör inte.
302
00:24:26,089 --> 00:24:27,466
Så om hon kommunicerade…
303
00:24:27,549 --> 00:24:29,551
Var det genom doft.
304
00:24:29,634 --> 00:24:32,053
Feromoner kanske. I andedräkten.
305
00:24:36,725 --> 00:24:38,768
Den här körteln.
306
00:24:40,187 --> 00:24:42,355
Jag har aldrig sett nåt liknande.
307
00:24:44,232 --> 00:24:47,652
Låt mig inte glömma bort tiden.
Jag måste på Beas pianogrej.
308
00:24:47,736 --> 00:24:50,155
Jag har ställt ett larm. Du kommer hinna.
309
00:25:09,508 --> 00:25:12,093
Okej. Observerar epitelvävnaden.
310
00:25:16,806 --> 00:25:20,519
Nollornas celler avger
två distinkta enzymer.
311
00:25:21,102 --> 00:25:22,312
Men…
312
00:25:22,395 --> 00:25:23,980
Fan också.
313
00:25:25,148 --> 00:25:27,442
Om de utsätts för syre bryts de ner.
314
00:25:28,401 --> 00:25:30,320
De kanske måste blandas med nåt?
315
00:25:30,403 --> 00:25:31,988
Som?
316
00:25:32,072 --> 00:25:34,699
Om de kommer in i hennes hals, hennes mun.
317
00:25:36,743 --> 00:25:37,744
Spott?
318
00:25:38,411 --> 00:25:42,499
Okej. Och vad är det?
Vatten, elektrolyter, slem…
319
00:25:42,582 --> 00:25:45,418
Amylas, lipas, immuglobin och lysozymer.
320
00:25:46,253 --> 00:25:47,379
Men proportionen…
321
00:25:47,462 --> 00:25:49,756
Det finns tusentals möjliga kombinationer.
322
00:25:52,551 --> 00:25:53,718
Försök ett.
323
00:25:57,305 --> 00:25:58,598
Försök 11.
324
00:26:00,308 --> 00:26:01,935
Försök 22.
325
00:26:03,937 --> 00:26:05,355
Försök 35.
326
00:26:08,692 --> 00:26:10,277
Försök 44.
327
00:26:12,529 --> 00:26:15,323
Och det där var försök 55.
328
00:26:17,117 --> 00:26:18,285
Jag slutar nu.
329
00:26:19,077 --> 00:26:22,080
-Vi börjar om i morgon.
-Nej. En till.
330
00:26:22,163 --> 00:26:23,832
Vi har nästan slut på föregångare.
331
00:26:23,915 --> 00:26:26,334
Vi måste byta med ett av de andra labben.
332
00:26:26,418 --> 00:26:29,421
-Vi kan stjäla dem.
-Jade.
333
00:26:38,597 --> 00:26:40,515
Vad äckligt.
334
00:26:40,599 --> 00:26:43,560
Men det är försök 56.
335
00:27:03,913 --> 00:27:05,582
Äckligt fungerade.
336
00:27:11,004 --> 00:27:12,130
Provet.
337
00:27:13,131 --> 00:27:14,966
Det är stabilt.
338
00:27:15,592 --> 00:27:17,052
Helvete.
339
00:27:21,890 --> 00:27:23,433
Bea.
340
00:27:23,516 --> 00:27:26,311
-Gå. Jag börjar isolera dem.
-Men…
341
00:27:27,062 --> 00:27:29,981
-Jag messar dig när de är klara.
-Okej, men de är sköra.
342
00:27:30,065 --> 00:27:32,275
-Du måste vara försiktig när…
-Jade. Gå.
343
00:27:32,359 --> 00:27:34,069
-Ja.
-Ja.
344
00:27:34,152 --> 00:27:35,403
-Tack.
-Gå.
345
00:27:37,280 --> 00:27:39,783
-Och fixa prover.
-Ja. Gå.
346
00:27:56,424 --> 00:27:58,927
-Var är Arjun?
-Glöm honom. Var är min fru?
347
00:27:59,010 --> 00:28:01,596
-Jobbar.
-Så klart.
348
00:28:01,680 --> 00:28:04,015
Tog ni ens lunchpaus?
349
00:28:05,433 --> 00:28:07,894
-Hon behöver äta.
-Ja, för två.
350
00:28:09,187 --> 00:28:11,564
Som om hon inte skulle berätta.
351
00:28:15,777 --> 00:28:19,197
Jag vill välkomna vänner, familj
och föräldrar
352
00:28:19,280 --> 00:28:21,783
till en hyllning
till konsten och kulturen.
353
00:28:21,866 --> 00:28:26,121
Vi har lagt ner hela vår själ i den.
354
00:28:30,125 --> 00:28:35,463
Varför lär vi barn poesi, Shakespeare,
dans och musik
355
00:28:35,547 --> 00:28:37,549
under den här tiden i vår historia?
356
00:28:37,632 --> 00:28:39,134
Jag tror att vi alla vill
357
00:28:39,217 --> 00:28:42,429
samla allt vi kan från vårt förflutna
358
00:28:42,512 --> 00:28:44,806
och bevara det i vårt kollektiva minne,
359
00:28:44,889 --> 00:28:49,602
för det var det som konst
innebar i begynnelsen.
360
00:28:49,686 --> 00:28:54,315
Det var ett sätt att befästa
känslomässiga berättelser i själen.
361
00:28:54,399 --> 00:28:56,484
Berättelser som vi inte ville förlora,
362
00:28:56,568 --> 00:29:01,990
för även i tider som dessa
är vi de historier vi berättar.
363
00:29:05,702 --> 00:29:06,828
Bea?
364
00:31:06,281 --> 00:31:11,202
Introducerar det första enzymet
i ett prov av T-viruset.
365
00:31:16,791 --> 00:31:20,545
Viruset vill inte vara
i närheten av enzymet.
366
00:31:20,628 --> 00:31:21,629
Ge mig det andra.
367
00:31:38,396 --> 00:31:41,274
Men det här enzymet drar till sig det.
368
00:31:41,357 --> 00:31:44,903
-Så om det blev luftburet…
-Luftburet.
369
00:31:44,986 --> 00:31:48,406
Då kan man markera ett mål
och skicka nollor efter det.
370
00:31:48,489 --> 00:31:51,534
-Men med den röda…
-Hålla dem borta.
371
00:31:57,498 --> 00:31:58,499
Jade.
372
00:31:59,542 --> 00:32:04,714
Om det här stämmer måste vi testa det.
På en riktig nolla.
373
00:32:04,797 --> 00:32:06,758
Vi måste bara få tillstånd först.
374
00:32:07,675 --> 00:32:09,594
Lägga till skeppet och vänta två veckor.
375
00:32:10,678 --> 00:32:12,472
Det ska vi.
376
00:32:14,599 --> 00:32:17,018
Om jag inte
tar dig tillbaka till Paolo i tid
377
00:32:17,101 --> 00:32:18,311
kommer han spöa mig.
378
00:32:22,982 --> 00:32:24,108
Varsågod.
379
00:34:22,977 --> 00:34:24,395
-Hej.
-Helvete!
380
00:34:24,479 --> 00:34:25,813
Serene.
381
00:34:25,897 --> 00:34:27,148
-Hej.
-Hej.
382
00:34:28,274 --> 00:34:30,943
Hej. Du är uppe tidigt.
383
00:34:31,027 --> 00:34:33,821
Det är så mycket oväsen på fältet.
384
00:34:33,905 --> 00:34:35,907
Man blir van vid det.
385
00:34:36,491 --> 00:34:38,993
-Behöver du hjälp?
-Nej, det är lugnt.
386
00:34:40,328 --> 00:34:42,330
-Okej.
-Tack.
387
00:35:06,979 --> 00:35:08,189
Mamma?
388
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Bea.
389
00:35:11,359 --> 00:35:12,860
Jag kom för att ge dig…
390
00:35:14,570 --> 00:35:15,530
Vad har du gjort?
391
00:35:15,613 --> 00:35:19,117
Det är okej. Allt är okej.
Du är med mig så du är trygg.
392
00:35:21,160 --> 00:35:22,703
Jag har allt under kontroll.
393
00:35:25,623 --> 00:35:28,334
Hon har varit i kallvatten.
Vad händer med nollor i kylan?
394
00:35:29,001 --> 00:35:30,586
-De blir långsamma.
-Precis.
395
00:35:36,425 --> 00:35:38,344
Vet pappa?
396
00:35:40,054 --> 00:35:43,224
Här. Jag ska visa dig nåt.
397
00:35:43,307 --> 00:35:46,811
Men du måste stå ända här borta. Okej?
398
00:35:46,894 --> 00:35:52,775
När jag var borta hittade jag en nolla
som kunde prata med andra nollor.
399
00:35:53,484 --> 00:35:57,155
-Nollor kan inte prata.
-Inte med ord.
400
00:36:00,158 --> 00:36:01,075
Ser du det här?
401
00:36:01,159 --> 00:36:04,370
Det är ett feromon.
402
00:36:04,453 --> 00:36:06,289
Det är som en lukt.
403
00:36:06,372 --> 00:36:09,542
När nollor känner den lukten
kan de inte göra illa en.
404
00:36:10,126 --> 00:36:13,504
Om vi använder det här på folk
på fartyget, i hela städer,
405
00:36:13,588 --> 00:36:17,800
kan vi bygga en ny värld,
göra den normal igen.
406
00:36:18,801 --> 00:36:22,722
Pappa sa att när han var liten
kunde han äta glass varje dag,
407
00:36:22,805 --> 00:36:24,348
inte bara på nyårsafton.
408
00:36:25,016 --> 00:36:30,146
Du kan få glass
och du kan göra vad du vill.
409
00:36:30,730 --> 00:36:33,024
Jag vill att du får en sån värld, Bea.
410
00:36:34,483 --> 00:36:36,194
-Okej.
-Ja?
411
00:36:36,277 --> 00:36:38,988
Men nu måste jag lista ut
hur den här fungerar.
412
00:36:40,615 --> 00:36:43,451
Stanna vid dörren.
413
00:37:12,730 --> 00:37:14,190
-Mamma?
-Det är okej.
414
00:37:15,191 --> 00:37:16,525
Hon vet inte att jag är här.
415
00:37:59,527 --> 00:38:00,361
Det funkade!
416
00:38:03,197 --> 00:38:05,658
Bea! Ut! Gå!
417
00:38:14,208 --> 00:38:15,084
Spring!
418
00:38:28,639 --> 00:38:29,682
Hjälp!
419
00:38:33,894 --> 00:38:35,104
Hjälp!
420
00:38:37,815 --> 00:38:40,359
-Vad är det?
-Där borta! Där!
421
00:39:02,423 --> 00:39:04,508
Bea?
422
00:39:05,426 --> 00:39:06,385
Bea?
423
00:39:14,143 --> 00:39:15,102
Vad var det?
424
00:39:15,686 --> 00:39:16,812
Herregud.
425
00:39:17,396 --> 00:39:19,899
Nej.
426
00:39:21,609 --> 00:39:24,195
-Bea?
-Pappa!
427
00:39:24,278 --> 00:39:26,155
-Finns det fler?
-Jag vet inte.
428
00:39:26,238 --> 00:39:27,114
Nej.
429
00:39:28,407 --> 00:39:29,575
Det är…
430
00:39:29,658 --> 00:39:31,118
Det är mitt fel.
431
00:39:31,994 --> 00:39:33,371
Jag tog den ombord.
432
00:39:33,454 --> 00:39:35,039
-Jag testade.
-Är det ditt fel?
433
00:39:35,122 --> 00:39:36,832
Jag trodde inte…
434
00:39:37,458 --> 00:39:39,335
Vi jobbade.
435
00:39:39,418 --> 00:39:41,045
Du dödade henne.
436
00:39:52,264 --> 00:39:54,767
-Den kommer. Se upp!
-Ser du dem?
437
00:39:55,351 --> 00:39:56,811
Helikoptrar på väg.
438
00:40:29,677 --> 00:40:31,178
Då kör vi.
439
00:40:31,262 --> 00:40:33,389
-Jag vill veta vad som dödade honom.
-Okej.
440
00:40:35,224 --> 00:40:37,059
Vi ser efter.
441
00:40:54,618 --> 00:40:56,370
Intressant.
442
00:40:58,873 --> 00:41:00,124
Det här är galet!
443
00:41:02,835 --> 00:41:04,336
Ni kan inte hålla mig här.
444
00:41:17,057 --> 00:41:19,310
Sen när är du så lättskrämd?
445
00:41:35,951 --> 00:41:36,994
Hej, brorsan.
446
00:42:15,824 --> 00:42:17,284
BASERAD PÅ TV-SPELET
"RESIDENT EVIL" FRÅN CAPCOM
447
00:44:39,468 --> 00:44:41,470
Undertexter: Louise Arnesson