1 00:00:06,214 --> 00:00:09,217 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,363 --> 00:00:33,575 RESERVERAD PARKERING 3 00:00:33,658 --> 00:00:37,120 Du har marknadsföring kl. 11.15, revision kl. 11.25 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,997 och produktutveckling kl. 11.40. 5 00:00:39,080 --> 00:00:41,166 -Tokyo är i telefon. -Säg "nej". 6 00:00:41,249 --> 00:00:43,084 -Till vem? -Alla. 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,087 Albert, 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,466 vad har hänt med ditt söta ansikte? 9 00:00:50,216 --> 00:00:53,803 Det är… igår kväll. Han slogs tillbaka. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,723 -Men du har… -Inget. 11 00:00:56,806 --> 00:01:00,018 -Fantastiskt. -Det kanske finns ett annat sätt. 12 00:01:00,977 --> 00:01:01,936 Joy. 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,273 Med rätt dos sänker det hämningar. 14 00:01:05,356 --> 00:01:08,193 -Om vi blandar det med skopolamin… -Mot Alzheimer? 15 00:01:08,276 --> 00:01:09,778 Det är höga doser mot alzheimer, 16 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 men det utvecklades som ett sanningsserum av CIA. 17 00:01:12,947 --> 00:01:16,451 Om jag har rätt kan kombinationen fungera som 18 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 natriumtiopental på steroider. 19 00:01:18,244 --> 00:01:19,871 Och om du har fel? 20 00:01:19,954 --> 00:01:23,458 Jag vet inte, men vi har inte så många alternativ. 21 00:01:24,042 --> 00:01:27,670 Folk kan få reda på att han är här. De kan börja fråga. 22 00:01:39,015 --> 00:01:42,519 Hej Angel. Hur mår du? 23 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Jag är en doktor. 24 00:01:48,149 --> 00:01:49,943 Inte en sån som jobbar med patienter, 25 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 men jag vet att när nån har ont 26 00:01:53,154 --> 00:01:57,784 är allt de vill att smärtan ska upphöra. 27 00:01:57,867 --> 00:01:59,911 Är det vad du vill? 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 För jag vill hjälpa dig. 29 00:02:07,252 --> 00:02:08,795 Jag är din vän. 30 00:02:15,176 --> 00:02:17,720 -Vad är det? -Hjälp. 31 00:02:17,804 --> 00:02:21,141 Det här kan ta bort all din smärta. 32 00:02:21,224 --> 00:02:23,893 Du behöver bara svara på en fråga först. 33 00:02:23,977 --> 00:02:26,521 Vem berättade för dig vad som hände här? 34 00:02:30,650 --> 00:02:32,193 Nå? 35 00:02:32,277 --> 00:02:35,488 -Du behöver inte göra det här. -Jag önskar att det var sant. 36 00:02:35,572 --> 00:02:38,241 Svara på frågan eller så går jag. 37 00:02:38,324 --> 00:02:41,035 Personen som kommer efter mig kommer vara ännu värre. 38 00:02:42,287 --> 00:02:45,373 Han kommer bara vara smärta. 39 00:02:45,456 --> 00:02:48,585 Och då kan vi inte hjälpa varandra. Som vi kan nu. 40 00:02:48,668 --> 00:02:50,378 VEM KÄNNER TILL MINA DÖTTRAR? 41 00:02:52,714 --> 00:02:53,923 Ingen. 42 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 Fel svar. 43 00:03:03,725 --> 00:03:04,684 Men… 44 00:03:07,395 --> 00:03:09,939 -Vi försöker ändå. -Vänta. 45 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 Säg åt min far att jag är ledsen. 46 00:03:30,001 --> 00:03:31,628 Vad hände? 47 00:03:31,711 --> 00:03:33,254 Jag sa att det kanske inte funkar. 48 00:03:35,006 --> 00:03:36,299 -Vad har vi? -Ingen puls. 49 00:03:38,593 --> 00:03:39,427 Undan. 50 00:03:41,137 --> 00:03:43,473 -Laddar. -Jag letade efter en mullvad. 51 00:03:43,556 --> 00:03:44,641 Undan. 52 00:03:44,724 --> 00:03:47,602 Du kanske precis har dödat den enda som kan leda mig till honom. 53 00:03:49,437 --> 00:03:51,064 Är det du? 54 00:03:51,689 --> 00:03:52,899 Evelyn. 55 00:03:54,025 --> 00:03:57,153 Om jag ville förgöra dig och Umbrella 56 00:03:57,237 --> 00:04:00,073 har jag haft chansen tusen gånger. 57 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Så dra åt helvete. 58 00:04:02,575 --> 00:04:03,701 Sluta. 59 00:04:04,577 --> 00:04:07,872 Varför? Han gör inget mot mig. 60 00:04:08,623 --> 00:04:10,708 Om du skadar mig skadar du Umbrella. 61 00:04:10,792 --> 00:04:12,460 Och Umbrella… 62 00:04:13,962 --> 00:04:16,130 …är allt du har. 63 00:04:21,094 --> 00:04:22,011 Mr Roth. 64 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 Jag vill att allt packas och förbereds. Förstått? 65 00:04:53,167 --> 00:04:54,294 Gör det. 66 00:04:56,045 --> 00:04:57,714 Du hörde ordern. Gå. 67 00:05:19,319 --> 00:05:20,778 Vi är samma. 68 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 Souvenir? 69 00:05:29,370 --> 00:05:31,539 Packa det här bland mina personliga saker. 70 00:05:33,416 --> 00:05:38,296 -Hur är det? -Hur det är? 71 00:05:39,505 --> 00:05:43,134 -Du tog mitt blod. -Förlåt. Enligt rutin. 72 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 Jag trodde att du aldrig lämnade Umbrella. 73 00:05:49,265 --> 00:05:50,683 Kan du klandra mig? 74 00:05:52,101 --> 00:05:54,520 Evelyn skickade mig för att hämta dig. 75 00:05:55,313 --> 00:05:56,731 Jag sa att det var tidsslöseri, 76 00:05:56,814 --> 00:05:59,317 men hon tror att du blir användbar i världen som kommer. 77 00:05:59,400 --> 00:06:00,526 "Världen som kommer"? 78 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 Du vet att hon inte frågar. 79 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 Hon behöver inte. 80 00:06:04,614 --> 00:06:07,408 Hon skickade sin lilla leksak för att göra det. 81 00:06:07,492 --> 00:06:09,035 Hennes favoritprojekt. 82 00:06:10,328 --> 00:06:11,245 Sist jag såg dig 83 00:06:11,329 --> 00:06:14,665 var du 18 och gravid och hade två utslagna framtänder. 84 00:06:15,416 --> 00:06:16,459 Var är ungen? 85 00:06:19,504 --> 00:06:20,546 Jag förlorade den. 86 00:06:24,425 --> 00:06:26,969 -Hur mår pappa? -Han dog medan han frågade efter dig. 87 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 Ja. Albert hade sin favorit. 88 00:06:32,558 --> 00:06:33,935 Jag var inte hans favorit. 89 00:06:35,186 --> 00:06:37,146 Kanske inte i början. 90 00:06:37,230 --> 00:06:41,567 Men sen jobbade du hårt för att gottgöra för dina synder. 91 00:06:41,651 --> 00:06:42,944 Låter det bekant? 92 00:06:43,027 --> 00:06:45,029 Vår far var en psykopat. 93 00:06:45,113 --> 00:06:47,657 Visst, men vi har alla våra problem. 94 00:06:49,409 --> 00:06:51,994 Jade, det är dags att komma in. Är du inte trött? 95 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 Sen jag såg dig sist har du varit sex månader i Tokyo, 96 00:06:54,789 --> 00:06:56,582 nästan ett år på Grönland. 97 00:06:56,666 --> 00:07:00,336 Tills du blev fångad med ett huvud i väskan. 98 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 Snacka om psykopat. 99 00:07:03,798 --> 00:07:05,425 Vart var ni på väg? 100 00:07:07,260 --> 00:07:08,511 Universitetet. 101 00:07:08,594 --> 00:07:11,472 Var det dit ni var på väg? Va? 102 00:07:11,556 --> 00:07:17,395 Ja. Baxter var en effektiv tjallare. Vi har letat efter stället. 103 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 Var är det? 104 00:07:18,938 --> 00:07:20,940 -Dra åt helvete. -Dra åt helvete. 105 00:07:21,023 --> 00:07:23,276 Tvillingar. Jinx. 106 00:07:25,820 --> 00:07:27,238 Utrym. 107 00:07:35,329 --> 00:07:38,499 Billie, vad fan är det här för skit? 108 00:07:39,125 --> 00:07:41,627 Jag ger dig inte Universitetet. 109 00:07:41,711 --> 00:07:43,254 Jag går ingenstans med dig. 110 00:07:43,337 --> 00:07:46,716 Och Umbrella bryr sig inte om nån ny värld. 111 00:07:46,799 --> 00:07:48,718 De vill ha kontroll. 112 00:07:48,801 --> 00:07:52,597 Och du av alla borde veta för det har varit så hela vårt liv. 113 00:07:55,933 --> 00:07:59,395 Jag dör innan jag går tillbaka dit. 114 00:08:03,900 --> 00:08:05,693 Jag ville att du skulle säga det. 115 00:08:09,238 --> 00:08:12,450 Jade, när jag valde Umbrella valde jag fel. 116 00:08:13,618 --> 00:08:15,828 Jag borde ha valt dig. 117 00:08:15,912 --> 00:08:18,289 Och nu vill jag väl egentligen bara säga hej då. 118 00:08:20,708 --> 00:08:23,544 -Vad ska det betyda? -Viruset. 119 00:08:23,628 --> 00:08:26,047 -Du är immun. -Nej, det är jag inte. 120 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 Det rör sig långsammare, men klockan tickar ändå. 121 00:08:32,011 --> 00:08:33,596 Ända ner till noll. 122 00:08:35,389 --> 00:08:37,642 Jag ville bara träffa dig igen. 123 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 Jag vill tro att du är lycklig, 124 00:08:43,481 --> 00:08:46,817 jobbar hårt och har en partner som vill bilda familj, 125 00:08:46,901 --> 00:08:48,152 men sen undrar jag… 126 00:08:50,112 --> 00:08:53,616 Det är nog lite för normalt för Jade Wesker. 127 00:08:56,494 --> 00:08:57,828 Vi snappade upp en signal. 128 00:08:57,912 --> 00:09:01,123 Ett Universitetsteam letar efter dig 1,5 kilometer västerut. 129 00:09:06,212 --> 00:09:07,380 Du kan också sticka. 130 00:09:08,381 --> 00:09:10,800 Jag är inte fri bara för att jag inte är fastkedjad. 131 00:09:11,592 --> 00:09:13,427 Du behöver bara göra en sak. 132 00:09:13,511 --> 00:09:15,054 Slå mig i ansiktet. 133 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 -Va? -Och… 134 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 De placerade en spårare när vi tog ditt blod. 135 00:09:34,824 --> 00:09:37,410 Jag slutade aldrig att vara din syster. 136 00:10:21,746 --> 00:10:23,789 -Jade. -Gideon. 137 00:10:23,873 --> 00:10:25,207 Vi har letat efter dig. 138 00:10:30,671 --> 00:10:31,756 Amrita. 139 00:10:33,007 --> 00:10:35,343 -Jag har saknat dig. -Detsamma, hjärtat. 140 00:10:35,426 --> 00:10:37,345 Vi måste röra på oss. 141 00:10:37,428 --> 00:10:39,347 Vi ska röra på oss. Snabbt. 142 00:10:40,931 --> 00:10:41,849 Tunga. 143 00:10:44,268 --> 00:10:46,187 Har du hittat en ny bästis? 144 00:10:46,270 --> 00:10:47,647 Det är ett prov. 145 00:10:47,730 --> 00:10:50,524 Amrita, det är nog det här som vi har letat efter. 146 00:10:50,608 --> 00:10:52,526 Kom igen. Nu går vi. 147 00:11:24,558 --> 00:11:26,560 Ta det till labbet. Berätta inte för nån. 148 00:11:29,772 --> 00:11:31,357 Läget? 149 00:11:31,941 --> 00:11:33,359 Hej. 150 00:11:34,026 --> 00:11:35,069 Hej. 151 00:11:36,696 --> 00:11:39,824 -Var är välkomstkommittén? -Bakom mig. 152 00:11:39,907 --> 00:11:40,950 Mamma! 153 00:11:43,119 --> 00:11:44,286 Bea. 154 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 Mamma. 155 00:11:49,333 --> 00:11:51,752 Är du okej? Du lät rädd på telefon. 156 00:11:51,836 --> 00:11:54,755 Jag vet. Men nu mår jag bättre. 157 00:12:01,220 --> 00:12:03,806 -Är du på riktigt? -Är du på riktigt? 158 00:12:05,683 --> 00:12:09,687 -Är du okej? Är alla okej? -Ja, vi mår bra. 159 00:12:09,770 --> 00:12:12,481 Mamma. Jag ska spela piano i talangshowen. 160 00:12:12,565 --> 00:12:15,234 Piano? Vad hände med baletten? 161 00:12:15,317 --> 00:12:18,404 Det är rätt imponerande. Du kommer att älska det. 162 00:12:18,487 --> 00:12:20,281 Det tror jag säkert. 163 00:12:21,490 --> 00:12:22,825 Pappa, jag måste gå. 164 00:12:24,910 --> 00:12:26,162 Vi ses vid middagen. 165 00:12:28,414 --> 00:12:29,540 Repetitionen. 166 00:12:30,833 --> 00:12:31,709 Visst. 167 00:12:33,377 --> 00:12:34,670 Va? 168 00:12:34,754 --> 00:12:37,381 Jag har varit borta sex månader. Var det allt? 169 00:12:37,465 --> 00:12:39,341 Ville du att hon skulle bryta ihop? 170 00:12:39,425 --> 00:12:42,344 -Slita sönder kläderna? -Nej. 171 00:12:42,428 --> 00:12:45,848 Okej. Kanske lite slitande. Kanske en tår. 172 00:12:48,184 --> 00:12:49,268 Jag har saknat dig. 173 00:12:49,935 --> 00:12:51,103 Det är bäst det. 174 00:13:20,508 --> 00:13:22,676 Jag har fantiserat om det här i flera månader. 175 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 Det är verkligen… 176 00:13:27,348 --> 00:13:29,016 …smickrande. 177 00:13:31,227 --> 00:13:35,231 Okej. Berätta vad jag har missat. 178 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 Det har varit bra. 179 00:13:38,734 --> 00:13:42,154 Vi fick en rekordskörd. Det har varit en babyboom 180 00:13:42,238 --> 00:13:45,616 och Terrences grupp tog hem ett halvt bibliotek från Istanbul. 181 00:13:46,325 --> 00:13:49,745 Och hur är det med vår tioåriga, snart 35-åriga dotter? 182 00:13:52,164 --> 00:13:55,751 Beas framsteg har varit… exceptionella. 183 00:13:56,502 --> 00:13:58,629 Jag tror att hon kanske är ett geni. 184 00:13:58,712 --> 00:14:03,926 Hon är duktig på matte, vetenskap och sport, 185 00:14:04,009 --> 00:14:08,222 men på sistone är hon bara intresserad av… 186 00:14:08,305 --> 00:14:09,431 …litteratur. 187 00:14:09,515 --> 00:14:14,103 Ja. Hon spelar piano nu. 188 00:14:14,937 --> 00:14:16,897 -Nån måste vara överlycklig. -Ja. 189 00:14:17,898 --> 00:14:19,942 Var försiktig bara. 190 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 Min far var en sån förälder 191 00:14:22,903 --> 00:14:24,822 som ville uppfostra barnen till sin avbild. 192 00:14:24,905 --> 00:14:27,700 Han lyckades bara med en av oss. 193 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 Är du säker? 194 00:14:33,080 --> 00:14:33,998 Kom igen. 195 00:14:34,081 --> 00:14:36,834 Vill du verkligen inte vara i labbet just nu? 196 00:14:36,917 --> 00:14:38,711 Jag är inte som min far. 197 00:14:39,336 --> 00:14:41,005 -Jade, jag menade inte… -Nej, jag… 198 00:14:41,088 --> 00:14:44,800 När min far gjorde det han gjorde brydde han sig bara om sig själv. 199 00:14:46,927 --> 00:14:49,889 När jag var ute i fält i sex månader… 200 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 Jag fick inget för det. 201 00:14:53,100 --> 00:14:58,647 Så jag sa till mig själv att stanna, slutföra jobbet så slipper du åka igen. 202 00:14:59,315 --> 00:15:00,482 Ja. 203 00:15:00,566 --> 00:15:04,528 -Sen hittade jag en nolla. -Huvudet? 204 00:15:06,113 --> 00:15:10,618 Du anar inte. Jag kunde inte bara sticka. 205 00:15:10,701 --> 00:15:12,661 Jag visste att jag måste gå tillbaka. 206 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 Annars hade allt varit förgäves. 207 00:15:14,371 --> 00:15:17,458 Och jag gjorde det för hennes skull. 208 00:15:18,500 --> 00:15:20,836 Gick du tillbaka? 209 00:15:22,254 --> 00:15:23,964 Vadå "måste gå tillbaka"? 210 00:15:25,633 --> 00:15:27,301 Till bunkern. 211 00:15:28,135 --> 00:15:30,596 Broderskapets bunker? Den som är full av monster? 212 00:15:32,348 --> 00:15:36,518 Du förstår inte. Den här nollan kunde styra andra nollor. 213 00:15:36,602 --> 00:15:38,562 Den kunde få dem att göra saker. 214 00:15:38,646 --> 00:15:42,399 Om jag kan ta reda på hur, förstår du vad det innebär? 215 00:15:42,483 --> 00:15:44,568 Vi pratade ju om det här. 216 00:15:44,652 --> 00:15:47,029 Inga fler onödiga risker. Ingen mer kamikaze-Jade. 217 00:15:47,112 --> 00:15:49,823 -Det var inte så. Jag var tvungen. -Nej, det var du inte. 218 00:15:49,907 --> 00:15:50,908 -Jo. -Nej. 219 00:15:50,991 --> 00:15:53,035 Tro inte att du gjorde det för Beas skull. 220 00:15:53,118 --> 00:15:55,329 Självklart gjorde jag det för Bea. Varför… 221 00:15:55,412 --> 00:15:57,039 -Om du dött då? -Det hände inte. 222 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 -Den här gången. -Sluta. 223 00:15:59,458 --> 00:16:03,170 -Jag är föräldern här. Jag, hennes mor. -Vad är jag då? 224 00:16:04,129 --> 00:16:05,923 Barnvakten? 225 00:16:06,006 --> 00:16:08,467 Jag är inte hennes biologiska far men det betyder inte… 226 00:16:08,550 --> 00:16:10,052 Sluta bara. 227 00:17:49,693 --> 00:17:51,361 UTGÅNG 228 00:17:51,445 --> 00:17:55,074 Hur gick det? 229 00:17:55,157 --> 00:17:58,452 Ms Kyoko frågade om jag ville äta middag där. 230 00:17:58,535 --> 00:18:00,996 Torsdag som vanligt? 231 00:18:01,080 --> 00:18:05,876 Du kanske kan hoppa över den här veckan eftersom mamma är hemma igen? 232 00:18:05,959 --> 00:18:07,920 Hon jobbar. Hon bryr sig inte. 233 00:18:14,718 --> 00:18:17,262 Minns du när vi läste En midsommarnattsdröm? 234 00:18:17,346 --> 00:18:19,139 Shakespeare skrev: 235 00:18:19,223 --> 00:18:22,101 "Syftet med konsten är att ge form åt livet." 236 00:18:22,184 --> 00:18:24,019 -Ja. -Ja. 237 00:18:24,103 --> 00:18:29,066 Din mammas arbete är hennes konst, och den ger form åt hennes liv. 238 00:18:30,025 --> 00:18:31,443 Hon skulle vara vilse utan det. 239 00:18:32,986 --> 00:18:35,280 Är det därför hon alltid är borta? 240 00:18:39,118 --> 00:18:43,163 När mamma var liten försökte hennes pappa fixa världen. 241 00:18:44,623 --> 00:18:50,295 Men han gjorde den mycket värre. 242 00:18:51,004 --> 00:18:54,383 Och din mamma har spenderat hela sitt liv på att försöka gottgöra för det. 243 00:18:55,050 --> 00:18:56,093 För honom. 244 00:18:56,176 --> 00:18:59,138 Så orättvist. Hon gjorde ju inget. 245 00:18:59,221 --> 00:19:00,973 Nej, det gjorde hon inte. 246 00:19:01,932 --> 00:19:05,477 Men det är det näst viktigaste att veta om henne. 247 00:19:05,561 --> 00:19:06,812 Det viktigaste då? 248 00:19:08,689 --> 00:19:11,567 Att hon älskar dig mer än nåt annat. 249 00:19:13,694 --> 00:19:15,529 -Hej teamet. -Hej mamma. 250 00:19:15,612 --> 00:19:18,407 -Äter ni inte? -Vi väntade på dig. 251 00:19:18,490 --> 00:19:19,408 Bra. 252 00:19:19,491 --> 00:19:21,285 För jag ska ta era portioner. 253 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 Vad sägs om det? 254 00:19:23,412 --> 00:19:26,582 Vi ska ta alltihop. 255 00:19:31,670 --> 00:19:33,172 Hon somnade snabbt. 256 00:19:34,047 --> 00:19:35,674 Måste ha varit all uppståndelse. 257 00:19:39,386 --> 00:19:40,345 Arjun. 258 00:19:51,523 --> 00:19:55,319 -Det jag sa förut… -Det spelar ingen roll. 259 00:19:57,112 --> 00:19:58,280 Jo, det gör det. 260 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Lyssna. 261 00:20:06,914 --> 00:20:10,417 Dagen då du kom in i mitt liv… 262 00:20:12,169 --> 00:20:13,337 …i Beas liv… 263 00:20:16,215 --> 00:20:17,716 Jag älskar dig. 264 00:20:26,433 --> 00:20:28,101 Vänta. 265 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 Min far är död. 266 00:21:03,804 --> 00:21:05,389 Min syster berättade det. 267 00:21:07,516 --> 00:21:12,479 Umbrella skickade henne för att hämta mig, men hon släppte mig. 268 00:21:19,569 --> 00:21:22,864 Kan du… 269 00:21:22,948 --> 00:21:25,117 Jag menar, kan du lita på henne? 270 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 Hon sa att hon är döende. 271 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 Jade. 272 00:21:36,503 --> 00:21:37,713 Jag är så ledsen. 273 00:21:41,216 --> 00:21:42,467 En del av mig… 274 00:21:44,094 --> 00:21:48,390 …spelar upp minnen i huvudet som en film. 275 00:21:54,813 --> 00:21:58,108 Men den andra delen önskar att jag dödat henne när jag hade chansen. 276 00:22:12,122 --> 00:22:14,207 Spökskepp driver på styrbords sida. 277 00:22:15,125 --> 00:22:17,544 Spökskepp upptäckt. Rekommenderar genskjutning. 278 00:22:42,611 --> 00:22:44,863 KORREKT 279 00:23:02,339 --> 00:23:03,215 Förlåt. 280 00:23:08,512 --> 00:23:11,848 -Hur långt gången är du? -Jag… 281 00:23:14,601 --> 00:23:15,519 Två månader. 282 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 Vi har inte berättat för nån. 283 00:23:20,399 --> 00:23:22,692 Jag är lite… livrädd. 284 00:23:23,610 --> 00:23:26,780 Bra. Den rädslan, adrenalinet… 285 00:23:26,863 --> 00:23:29,241 Du kommer behöva den när barnet ska äta kl. 02.00, 286 00:23:29,324 --> 00:23:32,035 när du byter blöjor. Har du blivit kissad på förut? 287 00:23:32,119 --> 00:23:32,953 En gång. 288 00:23:34,121 --> 00:23:35,914 -I college. -Okej. 289 00:23:35,997 --> 00:23:39,042 Förvänta dig mer sånt. 290 00:23:39,126 --> 00:23:40,585 Du får det att låta fantastiskt. 291 00:23:41,586 --> 00:23:42,629 Det är det. 292 00:23:44,714 --> 00:23:46,299 Jag ville aldrig ha barn. 293 00:23:47,342 --> 00:23:51,263 Jag var ung och ensam. 294 00:23:53,098 --> 00:23:58,019 Det var jobbigt och fantastiskt. 295 00:24:01,773 --> 00:24:03,650 Amrita. 296 00:24:04,234 --> 00:24:06,278 Jag är så glad för din skull. 297 00:24:08,029 --> 00:24:11,366 -Är du redo? -Nu kör vi. 298 00:24:13,201 --> 00:24:17,706 -Vad är så speciellt med skönheten? -Hon kunde styra andra nollor. 299 00:24:18,457 --> 00:24:19,499 Hur? 300 00:24:20,584 --> 00:24:22,961 Vi visste hela tiden att viruset skulle utvecklas. 301 00:24:23,044 --> 00:24:26,006 Men nollor ser inte. De flesta hör inte. 302 00:24:26,089 --> 00:24:27,466 Så om hon kommunicerade… 303 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 Var det genom doft. 304 00:24:29,634 --> 00:24:32,053 Feromoner kanske. I andedräkten. 305 00:24:36,725 --> 00:24:38,768 Den här körteln. 306 00:24:40,187 --> 00:24:42,355 Jag har aldrig sett nåt liknande. 307 00:24:44,232 --> 00:24:47,652 Låt mig inte glömma bort tiden. Jag måste på Beas pianogrej. 308 00:24:47,736 --> 00:24:50,155 Jag har ställt ett larm. Du kommer hinna. 309 00:25:09,508 --> 00:25:12,093 Okej. Observerar epitelvävnaden. 310 00:25:16,806 --> 00:25:20,519 Nollornas celler avger två distinkta enzymer. 311 00:25:21,102 --> 00:25:22,312 Men… 312 00:25:22,395 --> 00:25:23,980 Fan också. 313 00:25:25,148 --> 00:25:27,442 Om de utsätts för syre bryts de ner. 314 00:25:28,401 --> 00:25:30,320 De kanske måste blandas med nåt? 315 00:25:30,403 --> 00:25:31,988 Som? 316 00:25:32,072 --> 00:25:34,699 Om de kommer in i hennes hals, hennes mun. 317 00:25:36,743 --> 00:25:37,744 Spott? 318 00:25:38,411 --> 00:25:42,499 Okej. Och vad är det? Vatten, elektrolyter, slem… 319 00:25:42,582 --> 00:25:45,418 Amylas, lipas, immuglobin och lysozymer. 320 00:25:46,253 --> 00:25:47,379 Men proportionen… 321 00:25:47,462 --> 00:25:49,756 Det finns tusentals möjliga kombinationer. 322 00:25:52,551 --> 00:25:53,718 Försök ett. 323 00:25:57,305 --> 00:25:58,598 Försök 11. 324 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Försök 22. 325 00:26:03,937 --> 00:26:05,355 Försök 35. 326 00:26:08,692 --> 00:26:10,277 Försök 44. 327 00:26:12,529 --> 00:26:15,323 Och det där var försök 55. 328 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 Jag slutar nu. 329 00:26:19,077 --> 00:26:22,080 -Vi börjar om i morgon. -Nej. En till. 330 00:26:22,163 --> 00:26:23,832 Vi har nästan slut på föregångare. 331 00:26:23,915 --> 00:26:26,334 Vi måste byta med ett av de andra labben. 332 00:26:26,418 --> 00:26:29,421 -Vi kan stjäla dem. -Jade. 333 00:26:38,597 --> 00:26:40,515 Vad äckligt. 334 00:26:40,599 --> 00:26:43,560 Men det är försök 56. 335 00:27:03,913 --> 00:27:05,582 Äckligt fungerade. 336 00:27:11,004 --> 00:27:12,130 Provet. 337 00:27:13,131 --> 00:27:14,966 Det är stabilt. 338 00:27:15,592 --> 00:27:17,052 Helvete. 339 00:27:21,890 --> 00:27:23,433 Bea. 340 00:27:23,516 --> 00:27:26,311 -Gå. Jag börjar isolera dem. -Men… 341 00:27:27,062 --> 00:27:29,981 -Jag messar dig när de är klara. -Okej, men de är sköra. 342 00:27:30,065 --> 00:27:32,275 -Du måste vara försiktig när… -Jade. Gå. 343 00:27:32,359 --> 00:27:34,069 -Ja. -Ja. 344 00:27:34,152 --> 00:27:35,403 -Tack. -Gå. 345 00:27:37,280 --> 00:27:39,783 -Och fixa prover. -Ja. Gå. 346 00:27:56,424 --> 00:27:58,927 -Var är Arjun? -Glöm honom. Var är min fru? 347 00:27:59,010 --> 00:28:01,596 -Jobbar. -Så klart. 348 00:28:01,680 --> 00:28:04,015 Tog ni ens lunchpaus? 349 00:28:05,433 --> 00:28:07,894 -Hon behöver äta. -Ja, för två. 350 00:28:09,187 --> 00:28:11,564 Som om hon inte skulle berätta. 351 00:28:15,777 --> 00:28:19,197 Jag vill välkomna vänner, familj och föräldrar 352 00:28:19,280 --> 00:28:21,783 till en hyllning till konsten och kulturen. 353 00:28:21,866 --> 00:28:26,121 Vi har lagt ner hela vår själ i den. 354 00:28:30,125 --> 00:28:35,463 Varför lär vi barn poesi, Shakespeare, dans och musik 355 00:28:35,547 --> 00:28:37,549 under den här tiden i vår historia? 356 00:28:37,632 --> 00:28:39,134 Jag tror att vi alla vill 357 00:28:39,217 --> 00:28:42,429 samla allt vi kan från vårt förflutna 358 00:28:42,512 --> 00:28:44,806 och bevara det i vårt kollektiva minne, 359 00:28:44,889 --> 00:28:49,602 för det var det som konst innebar i begynnelsen. 360 00:28:49,686 --> 00:28:54,315 Det var ett sätt att befästa känslomässiga berättelser i själen. 361 00:28:54,399 --> 00:28:56,484 Berättelser som vi inte ville förlora, 362 00:28:56,568 --> 00:29:01,990 för även i tider som dessa är vi de historier vi berättar. 363 00:29:05,702 --> 00:29:06,828 Bea? 364 00:31:06,281 --> 00:31:11,202 Introducerar det första enzymet i ett prov av T-viruset. 365 00:31:16,791 --> 00:31:20,545 Viruset vill inte vara i närheten av enzymet. 366 00:31:20,628 --> 00:31:21,629 Ge mig det andra. 367 00:31:38,396 --> 00:31:41,274 Men det här enzymet drar till sig det. 368 00:31:41,357 --> 00:31:44,903 -Så om det blev luftburet… -Luftburet. 369 00:31:44,986 --> 00:31:48,406 Då kan man markera ett mål och skicka nollor efter det. 370 00:31:48,489 --> 00:31:51,534 -Men med den röda… -Hålla dem borta. 371 00:31:57,498 --> 00:31:58,499 Jade. 372 00:31:59,542 --> 00:32:04,714 Om det här stämmer måste vi testa det. På en riktig nolla. 373 00:32:04,797 --> 00:32:06,758 Vi måste bara få tillstånd först. 374 00:32:07,675 --> 00:32:09,594 Lägga till skeppet och vänta två veckor. 375 00:32:10,678 --> 00:32:12,472 Det ska vi. 376 00:32:14,599 --> 00:32:17,018 Om jag inte tar dig tillbaka till Paolo i tid 377 00:32:17,101 --> 00:32:18,311 kommer han spöa mig. 378 00:32:22,982 --> 00:32:24,108 Varsågod. 379 00:34:22,977 --> 00:34:24,395 -Hej. -Helvete! 380 00:34:24,479 --> 00:34:25,813 Serene. 381 00:34:25,897 --> 00:34:27,148 -Hej. -Hej. 382 00:34:28,274 --> 00:34:30,943 Hej. Du är uppe tidigt. 383 00:34:31,027 --> 00:34:33,821 Det är så mycket oväsen på fältet. 384 00:34:33,905 --> 00:34:35,907 Man blir van vid det. 385 00:34:36,491 --> 00:34:38,993 -Behöver du hjälp? -Nej, det är lugnt. 386 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 -Okej. -Tack. 387 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 Mamma? 388 00:35:08,815 --> 00:35:09,649 Bea. 389 00:35:11,359 --> 00:35:12,860 Jag kom för att ge dig… 390 00:35:14,570 --> 00:35:15,530 Vad har du gjort? 391 00:35:15,613 --> 00:35:19,117 Det är okej. Allt är okej. Du är med mig så du är trygg. 392 00:35:21,160 --> 00:35:22,703 Jag har allt under kontroll. 393 00:35:25,623 --> 00:35:28,334 Hon har varit i kallvatten. Vad händer med nollor i kylan? 394 00:35:29,001 --> 00:35:30,586 -De blir långsamma. -Precis. 395 00:35:36,425 --> 00:35:38,344 Vet pappa? 396 00:35:40,054 --> 00:35:43,224 Här. Jag ska visa dig nåt. 397 00:35:43,307 --> 00:35:46,811 Men du måste stå ända här borta. Okej? 398 00:35:46,894 --> 00:35:52,775 När jag var borta hittade jag en nolla som kunde prata med andra nollor. 399 00:35:53,484 --> 00:35:57,155 -Nollor kan inte prata. -Inte med ord. 400 00:36:00,158 --> 00:36:01,075 Ser du det här? 401 00:36:01,159 --> 00:36:04,370 Det är ett feromon. 402 00:36:04,453 --> 00:36:06,289 Det är som en lukt. 403 00:36:06,372 --> 00:36:09,542 När nollor känner den lukten kan de inte göra illa en. 404 00:36:10,126 --> 00:36:13,504 Om vi använder det här på folk på fartyget, i hela städer, 405 00:36:13,588 --> 00:36:17,800 kan vi bygga en ny värld, göra den normal igen. 406 00:36:18,801 --> 00:36:22,722 Pappa sa att när han var liten kunde han äta glass varje dag, 407 00:36:22,805 --> 00:36:24,348 inte bara på nyårsafton. 408 00:36:25,016 --> 00:36:30,146 Du kan få glass och du kan göra vad du vill. 409 00:36:30,730 --> 00:36:33,024 Jag vill att du får en sån värld, Bea. 410 00:36:34,483 --> 00:36:36,194 -Okej. -Ja? 411 00:36:36,277 --> 00:36:38,988 Men nu måste jag lista ut hur den här fungerar. 412 00:36:40,615 --> 00:36:43,451 Stanna vid dörren. 413 00:37:12,730 --> 00:37:14,190 -Mamma? -Det är okej. 414 00:37:15,191 --> 00:37:16,525 Hon vet inte att jag är här. 415 00:37:59,527 --> 00:38:00,361 Det funkade! 416 00:38:03,197 --> 00:38:05,658 Bea! Ut! Gå! 417 00:38:14,208 --> 00:38:15,084 Spring! 418 00:38:28,639 --> 00:38:29,682 Hjälp! 419 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 Hjälp! 420 00:38:37,815 --> 00:38:40,359 -Vad är det? -Där borta! Där! 421 00:39:02,423 --> 00:39:04,508 Bea? 422 00:39:05,426 --> 00:39:06,385 Bea? 423 00:39:14,143 --> 00:39:15,102 Vad var det? 424 00:39:15,686 --> 00:39:16,812 Herregud. 425 00:39:17,396 --> 00:39:19,899 Nej. 426 00:39:21,609 --> 00:39:24,195 -Bea? -Pappa! 427 00:39:24,278 --> 00:39:26,155 -Finns det fler? -Jag vet inte. 428 00:39:26,238 --> 00:39:27,114 Nej. 429 00:39:28,407 --> 00:39:29,575 Det är… 430 00:39:29,658 --> 00:39:31,118 Det är mitt fel. 431 00:39:31,994 --> 00:39:33,371 Jag tog den ombord. 432 00:39:33,454 --> 00:39:35,039 -Jag testade. -Är det ditt fel? 433 00:39:35,122 --> 00:39:36,832 Jag trodde inte… 434 00:39:37,458 --> 00:39:39,335 Vi jobbade. 435 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 Du dödade henne. 436 00:39:52,264 --> 00:39:54,767 -Den kommer. Se upp! -Ser du dem? 437 00:39:55,351 --> 00:39:56,811 Helikoptrar på väg. 438 00:40:29,677 --> 00:40:31,178 Då kör vi. 439 00:40:31,262 --> 00:40:33,389 -Jag vill veta vad som dödade honom. -Okej. 440 00:40:35,224 --> 00:40:37,059 Vi ser efter. 441 00:40:54,618 --> 00:40:56,370 Intressant. 442 00:40:58,873 --> 00:41:00,124 Det här är galet! 443 00:41:02,835 --> 00:41:04,336 Ni kan inte hålla mig här. 444 00:41:17,057 --> 00:41:19,310 Sen när är du så lättskrämd? 445 00:41:35,951 --> 00:41:36,994 Hej, brorsan. 446 00:42:15,824 --> 00:42:17,284 BASERAD PÅ TV-SPELET "RESIDENT EVIL" FRÅN CAPCOM 447 00:44:39,468 --> 00:44:41,470 Undertexter: Louise Arnesson