1 00:00:06,172 --> 00:00:09,509 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:30,363 --> 00:00:33,575 ‎PARCARE REZERVATĂ 3 00:00:33,658 --> 00:00:37,120 ‎Ai marketing la 11:15, ‎contabilitate la 11:25 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,997 ‎și dezvoltare de produse la 11:40. 5 00:00:39,080 --> 00:00:41,166 ‎- Cei din Tokyo sunt pe fir. ‎- Zi-le că „nu”. 6 00:00:41,249 --> 00:00:43,084 ‎- Cui? ‎- Tuturor. 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,087 ‎Albert! 8 00:00:47,213 --> 00:00:49,466 ‎Ce ai pățit la față? 9 00:00:50,216 --> 00:00:53,803 ‎E… de noaptea trecută. A ripostat. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,723 ‎- Dar ai… ‎- Nimic. 11 00:00:56,806 --> 00:01:00,018 ‎- Fantastic! ‎- Dar ar putea fi altă cale. 12 00:01:00,977 --> 00:01:01,936 ‎Joy. 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,273 ‎O doză potrivită scade inhibițiile. 14 00:01:05,356 --> 00:01:08,193 ‎- Dacă o combinăm cu scopolamină… ‎- Produsul pentru Alzheimer? 15 00:01:08,276 --> 00:01:09,778 ‎La Alzheimer folosesc doze mari, 16 00:01:09,861 --> 00:01:12,864 ‎dar a fost creat ‎ca și ser al adevărului de către CIA. 17 00:01:12,947 --> 00:01:16,451 ‎Dacă am dreptate, ‎combinația ar putea fi ca un… 18 00:01:16,534 --> 00:01:18,161 ‎pentotal de sodiu pe steroizi. 19 00:01:18,244 --> 00:01:19,871 ‎Și dacă greșești? 20 00:01:19,954 --> 00:01:23,458 ‎Nu știu, dar nu prea ‎mai avem alte opțiuni. 21 00:01:24,042 --> 00:01:27,670 ‎Oamenii ar putea ști că e aici. ‎Ar putea pune întrebări. 22 00:01:39,015 --> 00:01:42,519 ‎Salut, Angel! Cum te simți? 23 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 ‎Sunt doctor. 24 00:01:48,149 --> 00:01:49,943 ‎Nu genul care lucrează cu pacienți, 25 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 ‎dar știu că atunci când cineva suferă, 26 00:01:53,154 --> 00:01:57,784 ‎nu-și doresc decât să dispară durerea. 27 00:01:57,867 --> 00:01:59,911 ‎Asta vrei? 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 ‎Pentru că vreau să te ajut. 29 00:02:07,252 --> 00:02:08,795 ‎Sunt prietenul tău. 30 00:02:15,176 --> 00:02:17,720 ‎- Ce-i aia? ‎- Ajutor. 31 00:02:17,804 --> 00:02:21,141 ‎Asta îți poate alunga toată durerea. 32 00:02:21,224 --> 00:02:23,893 ‎Vreau doar să-mi răspunzi la o întrebare. 33 00:02:23,977 --> 00:02:26,020 ‎Cine ți-a spus ce s-a întâmplat aici? 34 00:02:30,150 --> 00:02:31,693 ‎Deci? 35 00:02:31,776 --> 00:02:34,988 ‎- Nu trebuie să faci asta. ‎- Aș vrea să fie adevărat. 36 00:02:35,071 --> 00:02:37,740 ‎Răspunde-mi la întrebare sau plec. 37 00:02:37,824 --> 00:02:40,577 ‎Iar persoana care vine în locul meu ‎va fi și mai rea. 38 00:02:42,287 --> 00:02:45,123 ‎Va aduce și mai multă durere. 39 00:02:45,206 --> 00:02:48,501 ‎Și nu vom mai putea să ne ajutăm. ‎Așa cum o putem face acum. 40 00:02:48,585 --> 00:02:50,295 ‎CINE ȘTIE DESPRE FETELE MELE? 41 00:02:52,630 --> 00:02:53,923 ‎Nimeni. 42 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 ‎Răspuns greșit. 43 00:03:03,641 --> 00:03:04,684 ‎Dar… 44 00:03:07,312 --> 00:03:09,939 ‎- Haide să încercăm oricum! ‎- Stai! 45 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 ‎Spune-i tatălui meu că îmi pare rău. 46 00:03:30,001 --> 00:03:31,544 ‎Ce s-a întâmplat? 47 00:03:31,628 --> 00:03:33,254 ‎Am spus că e posibil să nu meargă. 48 00:03:35,006 --> 00:03:36,299 ‎- Ce avem? ‎- Fără puls. 49 00:03:38,509 --> 00:03:39,427 ‎Liber! 50 00:03:41,054 --> 00:03:43,389 ‎- Încărcare! ‎- Căutam o cârtiță. 51 00:03:43,473 --> 00:03:44,557 ‎Liber! 52 00:03:44,641 --> 00:03:47,518 ‎Ai ucis singura persoană care știa cine e. 53 00:03:49,354 --> 00:03:51,064 ‎Tu ești? 54 00:03:51,648 --> 00:03:52,815 ‎Evelyn! 55 00:03:53,942 --> 00:03:57,153 ‎Dacă voiam să te distrug ‎pe tine sau Umbrella, 56 00:03:57,237 --> 00:04:00,073 ‎puteam s-o fac de mii de ori. 57 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 ‎Așa că, dispari! 58 00:04:02,492 --> 00:04:03,660 ‎Nu! 59 00:04:04,494 --> 00:04:07,872 ‎De ce? N-o să-mi facă nimic. 60 00:04:08,539 --> 00:04:10,625 ‎Pentru că, dacă eu sufăr, ‎suferă și Umbrella. 61 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 ‎Și să recunoaștem, Umbrella… 62 00:04:13,878 --> 00:04:16,130 ‎e tot ce ai. 63 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 ‎Domnule Roth… 64 00:04:49,664 --> 00:04:53,001 ‎Să fie totul împachetat ‎și gata de plecare. Ați înțeles? 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,210 ‎Acum. 66 00:04:55,962 --> 00:04:57,630 ‎Ați auzit ordinele. Haideți! 67 00:05:19,235 --> 00:05:20,695 ‎Suntem la fel. 68 00:05:24,490 --> 00:05:25,742 ‎Un suvenir? 69 00:05:29,287 --> 00:05:31,456 ‎Puneți-l la pachet! În bagajele mele. 70 00:05:33,333 --> 00:05:38,212 ‎- Deci, cum merge treaba? ‎- Cum merge treaba? 71 00:05:39,422 --> 00:05:43,051 ‎- Mi-ai luat sânge. ‎- Scuze! Protocolul. 72 00:05:45,219 --> 00:05:47,346 ‎Credeam că n-ai depășit ‎teritoriul Umbrellei. 73 00:05:49,182 --> 00:05:50,600 ‎Și mă poți învinui? 74 00:05:52,018 --> 00:05:54,520 ‎Evelyn m-a trimis să te capturez. 75 00:05:55,229 --> 00:05:56,731 ‎I-am spus că n-are rost, 76 00:05:56,814 --> 00:05:59,233 ‎dar ea crede că ai fi utilă ‎în lumea care va veni. 77 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 ‎„Lumea care va veni”? 78 00:06:00,526 --> 00:06:02,653 ‎Cred că știi că ea nu spune „te rog”. 79 00:06:02,737 --> 00:06:04,447 ‎Nici nu trebuie. 80 00:06:04,530 --> 00:06:07,325 ‎Și-a trimis jucăria s-o facă în locul ei. 81 00:06:07,408 --> 00:06:08,951 ‎Animalul ei de companie. 82 00:06:10,244 --> 00:06:11,162 ‎Ultima dată, 83 00:06:11,245 --> 00:06:14,665 ‎aveai 18 ani, erai însărcinată ‎și aveai doi dinți sparți. 84 00:06:15,333 --> 00:06:16,375 ‎Unde e copilul? 85 00:06:19,420 --> 00:06:20,463 ‎L-am pierdut. 86 00:06:24,342 --> 00:06:26,886 ‎- Cum e tata? ‎- A murit întrebând de tine. 87 00:06:29,222 --> 00:06:32,391 ‎Da. Acel Albert s-a jucat mereu ‎de-a preferatele. 88 00:06:32,475 --> 00:06:33,851 ‎Nu eu eram preferata lui. 89 00:06:35,103 --> 00:06:37,063 ‎Poate nu la început. 90 00:06:37,146 --> 00:06:41,484 ‎Dar apoi ai luptat din răsputeri, ‎ai făcut totul să-ți răscumperi păcatele. 91 00:06:41,567 --> 00:06:42,860 ‎Îți sună cunoscut? 92 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 ‎Tatăl nostru a fost un psihopat. 93 00:06:45,029 --> 00:06:47,573 ‎Desigur, dar toți avem câte ceva. 94 00:06:49,325 --> 00:06:51,911 ‎Jade, e timpul să vii. Nu ai obosit? 95 00:06:51,994 --> 00:06:54,622 ‎De când nu te-am văzut, ‎ai fost închisă șase luni în Tokyo, 96 00:06:54,705 --> 00:06:56,499 ‎aproape un an în Groenlanda. 97 00:06:56,582 --> 00:07:00,253 ‎Până să fii prinsă pe fugă ‎cu un cap în geantă. 98 00:07:00,336 --> 00:07:02,755 ‎Dacă tot vorbeam de psihopați. 99 00:07:03,714 --> 00:07:05,424 ‎Încotro mergeați? 100 00:07:07,176 --> 00:07:08,511 ‎La universitate. 101 00:07:08,594 --> 00:07:11,389 ‎Acolo voiai să ajungi, nu? 102 00:07:11,472 --> 00:07:17,311 ‎Da, Baxter a fost un informator eficient. ‎Am căutat locul ăla. 103 00:07:17,395 --> 00:07:18,771 ‎Unde e? 104 00:07:18,855 --> 00:07:20,857 ‎- Du-te naibii! ‎- Du-te naibii! 105 00:07:20,940 --> 00:07:23,192 ‎Gemene. Ghinion. 106 00:07:25,736 --> 00:07:27,155 ‎Afară! 107 00:07:35,246 --> 00:07:38,499 ‎Billie, ce naiba facem aici? 108 00:07:39,083 --> 00:07:41,544 ‎Nu îți spun unde-i universitatea. 109 00:07:41,627 --> 00:07:43,171 ‎Nu mă duc nicăieri cu tine. 110 00:07:43,254 --> 00:07:46,632 ‎Umbrellei nu-i pasă de nicio lume nouă. 111 00:07:46,716 --> 00:07:48,634 ‎Vor control. 112 00:07:48,718 --> 00:07:52,513 ‎Iar tu ar trebui să știi asta, ‎pentru că așa a fost viața noastră. 113 00:07:55,850 --> 00:07:59,312 ‎Mai bine mor decât să mă întorc acolo. 114 00:08:03,816 --> 00:08:05,693 ‎Exact asta voiam să spui. 115 00:08:09,155 --> 00:08:12,366 ‎Jade, când am ales Umbrella, am greșit. 116 00:08:13,534 --> 00:08:15,745 ‎Trebuia să te aleg pe tine. 117 00:08:15,828 --> 00:08:18,206 ‎Iar acum, cred că voiam ‎să-mi iau rămas bun. 118 00:08:20,625 --> 00:08:23,544 ‎- Ce ar trebui să însemne asta? ‎- Virusul. 119 00:08:23,628 --> 00:08:25,963 ‎- Ești imună. ‎- Ba nu. 120 00:08:27,548 --> 00:08:30,009 ‎Da, avansează mai lent, ‎dar timpul mi se scurge. 121 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 ‎Până la zero. 122 00:08:35,306 --> 00:08:37,558 ‎Am vrut doar să te revăd. 123 00:08:39,936 --> 00:08:43,314 ‎Îmi place să te văd ca pe un partener 124 00:08:43,397 --> 00:08:46,734 ‎fericit și muncitor, ‎care vrea să te convingă să ai o familie. 125 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 ‎Dar apoi îmi fac griji. 126 00:08:50,029 --> 00:08:53,533 ‎E puțin cam mult pentru Jade Wesker. 127 00:08:56,494 --> 00:08:57,828 ‎Am interceptat un semnal. 128 00:08:57,912 --> 00:09:01,040 ‎O echipă de la universitate te caută ‎la un kilometru spre vest. 129 00:09:06,128 --> 00:09:07,296 ‎Poți pleca și tu. 130 00:09:08,297 --> 00:09:10,800 ‎Dacă nu sunt legată, ‎nu înseamnă că sunt liberă. 131 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 ‎Dar trebuie să mai faci un lucru. 132 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 ‎Dă-mi un pumn în față! 133 00:09:15,054 --> 00:09:16,347 ‎- Ce? ‎- Și… 134 00:09:23,062 --> 00:09:25,398 ‎Au pus un emițător când ți-am luat sânge. 135 00:09:34,740 --> 00:09:37,326 ‎Am fost mereu sora ta. 136 00:10:21,704 --> 00:10:23,706 ‎- Jade! ‎- Gideon! 137 00:10:23,789 --> 00:10:25,124 ‎Te-am căutat. 138 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 ‎Amrita! 139 00:10:32,923 --> 00:10:35,259 ‎- Mi-a fost dor de tine. ‎- Și mie, dragă. 140 00:10:35,343 --> 00:10:37,261 ‎Hei! Trebuie să plecăm. 141 00:10:37,345 --> 00:10:39,347 ‎Și vom pleca. Rapid. 142 00:10:40,848 --> 00:10:41,766 ‎Limba. 143 00:10:44,268 --> 00:10:46,187 ‎Ți-ai făcut un nou prieten? 144 00:10:46,270 --> 00:10:47,647 ‎E o mostră. 145 00:10:47,730 --> 00:10:50,524 ‎Amrita, cred că asta e ceea ce căutam. 146 00:10:50,608 --> 00:10:52,526 ‎Haide! Să mergem! 147 00:11:24,475 --> 00:11:26,477 ‎Duceți-l în laborator! Nu spuneți nimănui! 148 00:11:29,688 --> 00:11:31,357 ‎Salutare! 149 00:11:31,857 --> 00:11:33,275 ‎Bună! 150 00:11:33,943 --> 00:11:35,069 ‎Hei! 151 00:11:36,612 --> 00:11:39,740 ‎- Unde e comitetul meu de primire? ‎- În spatele meu. 152 00:11:39,824 --> 00:11:40,866 ‎Mami! 153 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 ‎Bea! 154 00:11:45,871 --> 00:11:47,248 ‎Mamă! 155 00:11:49,250 --> 00:11:51,669 ‎Ești bine? Păreai speriată la telefon. 156 00:11:51,752 --> 00:11:54,672 ‎Știu. Dar acum sunt bine. Da? 157 00:12:01,137 --> 00:12:03,722 ‎- Ești reală? ‎- Tu ești real? 158 00:12:05,599 --> 00:12:09,687 ‎- Ești bine? Sunteți bine? ‎- Da, suntem bine. 159 00:12:09,770 --> 00:12:12,481 ‎Mamă, cânt la pian ‎la concursul de talente. 160 00:12:12,565 --> 00:12:15,234 ‎Pian? Ce s-a întâmplat cu baletul? 161 00:12:15,317 --> 00:12:18,320 ‎Se pricepe foarte bine. O să-ți placă. 162 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 ‎Da, sunt sigură. 163 00:12:21,407 --> 00:12:22,825 ‎Tată, trebuie să plec. 164 00:12:24,827 --> 00:12:26,078 ‎Ne vedem la cină. 165 00:12:28,330 --> 00:12:29,457 ‎Repetiții. 166 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 ‎Da. 167 00:12:33,294 --> 00:12:34,670 ‎Ce? 168 00:12:34,753 --> 00:12:37,381 ‎Ce, sunt plecată de șase luni ‎și asta e tot? 169 00:12:37,465 --> 00:12:39,383 ‎Voiai să înceapă să plângă și să suspine? 170 00:12:39,467 --> 00:12:42,261 ‎- Să-și rupă hainele de pe ea? ‎- Nu. 171 00:12:42,344 --> 00:12:45,848 ‎Da, bine. Poate doar puțin, ‎măcar o lacrimă. 172 00:12:48,100 --> 00:12:49,268 ‎Mi-a fost dor de tine. 173 00:12:49,852 --> 00:12:51,020 ‎Așa și speram. 174 00:13:20,424 --> 00:13:22,676 ‎Visez la asta de luni de zile. 175 00:13:24,345 --> 00:13:25,596 ‎Asta e foarte… 176 00:13:27,264 --> 00:13:28,933 ‎flatant. 177 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 ‎Bine. Spune-mi ce am pierdut! 178 00:13:37,566 --> 00:13:38,567 ‎Totul merge bine. 179 00:13:38,651 --> 00:13:42,071 ‎Avem recolte record. ‎S-au născut mulți copii. 180 00:13:42,154 --> 00:13:45,533 ‎Iar grupul lui Terrence a adus ‎o jumătate de bibliotecă din Istanbul. 181 00:13:46,325 --> 00:13:49,662 ‎Iar fiica noastră de 10 ani ‎cu comportament de 35? 182 00:13:52,081 --> 00:13:55,751 ‎Bea face progrese… excepționale. 183 00:13:56,418 --> 00:13:58,546 ‎Cred că e un mic geniu. 184 00:13:58,629 --> 00:14:03,842 ‎Se descurcă bine la matematică. ‎Se pricepe la științe și educație fizică. 185 00:14:03,926 --> 00:14:08,138 ‎Dar în ultimul timp nu se mai satură… 186 00:14:08,222 --> 00:14:09,431 ‎de literatură. 187 00:14:09,515 --> 00:14:14,019 ‎Da. Acum cântă la pian. 188 00:14:14,853 --> 00:14:16,814 ‎- Cineva e foarte încântat. ‎- Da. 189 00:14:17,898 --> 00:14:19,858 ‎Doar să ai grijă! 190 00:14:21,443 --> 00:14:22,820 ‎Tata era genul de părinte 191 00:14:22,903 --> 00:14:24,738 ‎care încerca să-și crească copiii ca el. 192 00:14:24,822 --> 00:14:27,700 ‎Și a reușit cu unul din doi. 193 00:14:30,536 --> 00:14:31,829 ‎Ești sigură de asta? 194 00:14:32,997 --> 00:14:33,998 ‎Haide! 195 00:14:34,081 --> 00:14:36,750 ‎Spune-mi că nu vrei ‎să fii în laborator acum! 196 00:14:36,834 --> 00:14:38,711 ‎Nu sunt ca tata. 197 00:14:39,295 --> 00:14:41,005 ‎- Jade, nu am… ‎- Nu… 198 00:14:41,088 --> 00:14:44,800 ‎Când tata a făcut ce a făcut, ‎îi păsa doar de el. 199 00:14:46,844 --> 00:14:49,805 ‎Când am stat pe teren șase luni… 200 00:14:49,889 --> 00:14:52,099 ‎n-aveam nicio motivație. 201 00:14:53,017 --> 00:14:58,647 ‎Și mi-am spus să stau, să termin treaba, ‎ca să nu mai trebuiască să plec. 202 00:14:59,231 --> 00:15:00,399 ‎Da. 203 00:15:00,482 --> 00:15:04,445 ‎- Apoi am găsit acest zero. ‎- Capul? 204 00:15:06,030 --> 00:15:10,534 ‎E incredibil. Știam că nu pot să plec. 205 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 ‎A trebuit să mă întorc după el. 206 00:15:12,661 --> 00:15:14,288 ‎Altfel, totul ar fi fost degeaba. 207 00:15:14,371 --> 00:15:17,458 ‎Și nu am făcut-o pentru mine. ‎Ci pentru ea. 208 00:15:18,417 --> 00:15:20,836 ‎Te-ai întors? 209 00:15:22,171 --> 00:15:23,964 ‎Cum adică „a trebuit să mă întorc”? 210 00:15:25,549 --> 00:15:27,301 ‎În buncăr. 211 00:15:28,052 --> 00:15:30,596 ‎În buncărul Frăției? Cel plin de monștri? 212 00:15:32,348 --> 00:15:36,518 ‎Nu înțelegi. Acest zero ‎îi putea controla pe ceilalți. 213 00:15:36,602 --> 00:15:38,562 ‎Bine. Îi punea să facă lucruri. 214 00:15:38,646 --> 00:15:42,316 ‎Dacă aflu cum, ‎știi ce ar putea însemna asta? 215 00:15:42,399 --> 00:15:44,485 ‎Am vorbit despre asta, bine? 216 00:15:44,568 --> 00:15:46,946 ‎Fără riscuri inutile. Fără Jade kamikaze. 217 00:15:47,029 --> 00:15:49,823 ‎- Dar nu a fost așa. A trebuit. ‎- Ba nu. 218 00:15:49,907 --> 00:15:50,824 ‎- Ba da. ‎- Ba nu. 219 00:15:50,908 --> 00:15:53,035 ‎Ai făcut-o pentru Bea? Te minți singură. 220 00:15:53,118 --> 00:15:55,204 ‎Desigur că am făcut-o pentru Bea. De ce… 221 00:15:55,287 --> 00:15:57,039 ‎- Dacă te pierdea? ‎- N-a fost așa. 222 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 ‎- De data asta. ‎- Nu face asta! 223 00:15:59,458 --> 00:16:03,087 ‎- Eu sunt părintele aici. Eu, mama ei. ‎- Iar eu ce sunt? 224 00:16:04,046 --> 00:16:05,923 ‎Dădaca? 225 00:16:06,006 --> 00:16:08,467 ‎Dacă nu sunt tatăl ei biologic, ‎nu înseamnă că… 226 00:16:08,550 --> 00:16:09,969 ‎Oprește-te! 227 00:17:49,610 --> 00:17:51,278 ‎IEȘIRE 228 00:17:51,361 --> 00:17:55,074 ‎Și? Cum a fost? 229 00:17:55,157 --> 00:17:58,368 ‎Doamna Kyoko m-a întrebat ‎dacă vreau să iau cina acolo. 230 00:17:58,452 --> 00:18:00,913 ‎Joi, ca de obicei? 231 00:18:00,996 --> 00:18:05,876 ‎Poate nu săptămâna asta, bine? ‎Abia s-a întors mama. 232 00:18:05,959 --> 00:18:07,920 ‎Ea va lucra. Nu o să-i pese. 233 00:18:14,635 --> 00:18:17,179 ‎Mai știi când am citit ‎Visul unei nopți de vară‎? 234 00:18:17,262 --> 00:18:19,056 ‎Și Shakespeare a scris că: 235 00:18:19,139 --> 00:18:22,017 ‎„Obiectul artei ‎este de a da formă unei vieți.” 236 00:18:22,101 --> 00:18:23,936 ‎- Da. ‎- Da. 237 00:18:24,019 --> 00:18:28,982 ‎Munca mamei tale e arta, ‎iar asta îi dă formă vieții sale. 238 00:18:29,942 --> 00:18:31,360 ‎Și fără asta ar fi pierdută. 239 00:18:32,903 --> 00:18:35,197 ‎De asta e mereu plecată? 240 00:18:39,034 --> 00:18:43,080 ‎Când era mică, ‎tatăl ei a încercat să ajute lumea. 241 00:18:44,540 --> 00:18:50,295 ‎În schimb, a făcut-o și mai rea. 242 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 ‎Iar mama ta și-a petrecut toată viața ‎încercând să repare asta. 243 00:18:54,967 --> 00:18:56,093 ‎Pentru el. 244 00:18:56,176 --> 00:18:59,054 ‎Dar nu e corect. Ea nu a greșit cu nimic. 245 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 ‎Așa e. 246 00:19:01,849 --> 00:19:05,477 ‎Dar e al doilea cel mai important lucru ‎de știut despre ea. 247 00:19:05,561 --> 00:19:06,728 ‎Care e primul? 248 00:19:08,605 --> 00:19:11,483 ‎Că te iubește mai mult decât orice. 249 00:19:13,610 --> 00:19:15,445 ‎- Salutare, echipă! ‎- Salut, mamă! 250 00:19:15,529 --> 00:19:18,323 ‎- Nu mâncați? ‎- Te așteptam. 251 00:19:18,407 --> 00:19:19,324 ‎Bine. 252 00:19:19,408 --> 00:19:21,201 ‎O să mănânc și porțiile voastre. 253 00:19:21,285 --> 00:19:22,536 ‎Ce ziceți de asta? 254 00:19:23,328 --> 00:19:26,582 ‎O să luăm tot ce-i mai bun. 255 00:19:31,587 --> 00:19:33,172 ‎A adormit repede în seara asta. 256 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 ‎Probabil de la entuziasm. 257 00:19:39,303 --> 00:19:40,345 ‎Arjun! 258 00:19:51,440 --> 00:19:55,235 ‎- Ce am spus mai devreme… ‎- Nu contează. 259 00:19:57,029 --> 00:19:58,197 ‎Ba da. 260 00:19:59,364 --> 00:20:00,490 ‎Ascultă! 261 00:20:06,830 --> 00:20:10,334 ‎Din ziua în care ai apărut în viața mea… 262 00:20:12,085 --> 00:20:13,253 ‎în viața lui Bea… 263 00:20:16,131 --> 00:20:17,633 ‎Te iubesc. 264 00:20:26,433 --> 00:20:28,018 ‎Stai! 265 00:20:56,421 --> 00:20:58,006 ‎Tatăl meu a murit. 266 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 ‎Mi-a spus sora mea. 267 00:21:07,432 --> 00:21:12,396 ‎Umbrella a trimis-o să mă captureze, ‎dar m-a eliberat. 268 00:21:19,486 --> 00:21:22,781 ‎Și… 269 00:21:22,864 --> 00:21:25,033 ‎Poți avea încredere în ea? 270 00:21:27,202 --> 00:21:28,870 ‎A spus că e pe moarte. 271 00:21:32,624 --> 00:21:33,709 ‎Jade! 272 00:21:36,420 --> 00:21:37,629 ‎Îmi pare rău. 273 00:21:41,133 --> 00:21:42,384 ‎O parte din mine… 274 00:21:44,011 --> 00:21:48,390 ‎redă amintiri în minte, ‎ca filmele de la televizor. 275 00:21:54,730 --> 00:21:58,025 ‎Dar cealaltă parte își dorește ‎să o fi omorât când am avut ocazia. 276 00:22:12,039 --> 00:22:14,207 ‎Nave fantomă la tribord. 277 00:22:15,042 --> 00:22:17,544 ‎Nave fantomă confirmate. Sugerăm curs de intercepție. 278 00:22:42,527 --> 00:22:44,863 ‎CORECT 279 00:23:02,255 --> 00:23:03,215 ‎Scuze! 280 00:23:08,470 --> 00:23:11,765 ‎- În câte luni ești? ‎- Eu… 281 00:23:14,518 --> 00:23:15,519 ‎Două luni. 282 00:23:16,853 --> 00:23:19,064 ‎Încă nu am spus nimănui. 283 00:23:20,315 --> 00:23:22,692 ‎Sunt puțin îngrozită. 284 00:23:23,527 --> 00:23:26,696 ‎Bine. Teama, adrenalina? 285 00:23:26,780 --> 00:23:29,157 ‎O să ai nevoie de astea ‎pentru alăptările nocturne, 286 00:23:29,241 --> 00:23:31,952 ‎schimbatul scutecelor. ‎A mai făcut cineva pipi pe tine? 287 00:23:32,035 --> 00:23:32,953 ‎O dată. 288 00:23:34,121 --> 00:23:35,914 ‎- În facultate. ‎- Bine. 289 00:23:35,997 --> 00:23:39,042 ‎O să se întâmple mult mai des. 290 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 ‎Sună minunat din gura ta. 291 00:23:41,586 --> 00:23:42,546 ‎Așa și e. 292 00:23:44,631 --> 00:23:46,216 ‎Eu nu mi-am dorit copii. 293 00:23:47,259 --> 00:23:51,179 ‎Eram tânără și singură. 294 00:23:53,014 --> 00:23:58,019 ‎A fost cel mai greu lucru bun. 295 00:24:01,690 --> 00:24:03,567 ‎Amrita! 296 00:24:04,151 --> 00:24:06,194 ‎Mă bucur pentru tine. 297 00:24:07,946 --> 00:24:11,366 ‎- Ești gata să-l analizăm? ‎- S-o facem! 298 00:24:13,118 --> 00:24:17,622 ‎- Ce-i așa de special la doamna asta? ‎- Îi putea controla pe ceilalți. 299 00:24:18,373 --> 00:24:19,416 ‎Cum? 300 00:24:20,584 --> 00:24:22,961 ‎Am știut că virusul va evolua. 301 00:24:23,044 --> 00:24:25,922 ‎Dar zerourile nu pot vedea. ‎Majoritatea nu aud. 302 00:24:26,006 --> 00:24:27,465 ‎Deci, dacă ea comunica… 303 00:24:27,549 --> 00:24:29,467 ‎O făcea prin miros. 304 00:24:29,551 --> 00:24:32,053 ‎Probabil un feromon. Prin respirație. 305 00:24:36,725 --> 00:24:38,768 ‎Glanda asta de aici. 306 00:24:40,187 --> 00:24:42,355 ‎N-am mai văzut așa ceva. 307 00:24:44,149 --> 00:24:47,569 ‎Nu mă lăsa să mă lungesc, bine? ‎Bea va cânta la pian. 308 00:24:47,652 --> 00:24:50,155 ‎Am pus o alarmă. O să ajungi. 309 00:25:09,424 --> 00:25:12,010 ‎Bine. Observăm țesutul epitelial. 310 00:25:16,723 --> 00:25:20,435 ‎Bine, celulele zeroului ‎conțin două enzime distincte. 311 00:25:21,102 --> 00:25:22,229 ‎Dar… 312 00:25:22,312 --> 00:25:23,897 ‎La naiba! 313 00:25:25,148 --> 00:25:27,359 ‎Expunerea la oxigen le distruge. 314 00:25:28,318 --> 00:25:30,320 ‎Poate trebuie să fie amestecate cu ceva? 315 00:25:30,403 --> 00:25:31,905 ‎Cum ar fi? 316 00:25:31,988 --> 00:25:34,616 ‎Dacă sunt din gât, din gură… 317 00:25:36,660 --> 00:25:37,744 ‎Salivă? 318 00:25:38,328 --> 00:25:42,457 ‎Bine. Ce conține? Apă, electroliți, mucus… 319 00:25:42,540 --> 00:25:45,335 ‎Amilază, lipază, IgA și lizozimi. 320 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 ‎Dar rapoartele… 321 00:25:47,379 --> 00:25:49,673 ‎Există mii de combinații posibile. 322 00:25:52,467 --> 00:25:53,635 ‎Testul unu. 323 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 ‎Testul 11. 324 00:26:00,225 --> 00:26:01,851 ‎Testul 22. 325 00:26:03,853 --> 00:26:05,272 ‎Testul 35. 326 00:26:08,608 --> 00:26:10,193 ‎Testul 44. 327 00:26:12,445 --> 00:26:15,240 ‎Iar așa se încheie testul 55. 328 00:26:17,033 --> 00:26:18,201 ‎Ajunge pentru azi. 329 00:26:18,994 --> 00:26:21,997 ‎- Mai încercăm mâine. ‎- Nu. Încă unul. 330 00:26:22,080 --> 00:26:23,748 ‎Rămânem fără precursori. 331 00:26:23,832 --> 00:26:26,334 ‎Va trebui să facem schimb ‎cu celelalte laboratoare. 332 00:26:26,418 --> 00:26:29,421 ‎- Le-am putea fura. ‎- Jade! 333 00:26:38,513 --> 00:26:40,432 ‎E dezgustător. 334 00:26:40,515 --> 00:26:43,476 ‎Dar e testul 56. 335 00:27:03,830 --> 00:27:05,498 ‎Testul dezgustător a funcționat. 336 00:27:10,920 --> 00:27:12,130 ‎Proba. 337 00:27:13,048 --> 00:27:14,966 ‎E stabilă. 338 00:27:15,550 --> 00:27:16,968 ‎La naiba! 339 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 ‎Bea. 340 00:27:23,433 --> 00:27:26,227 ‎- Du-te! Le izolez eu. ‎- Dar… 341 00:27:26,978 --> 00:27:29,898 ‎- Te anunț când sunt gata. ‎- Bine. Dar să știi că sunt delicate. 342 00:27:29,981 --> 00:27:32,275 ‎- Trebuie să ai grijă când… ‎- Jade! Du-te! 343 00:27:32,359 --> 00:27:34,069 ‎- Bine. ‎- Bine. 344 00:27:34,152 --> 00:27:35,320 ‎- Mulțumesc! ‎- Du-te! 345 00:27:37,197 --> 00:27:39,783 ‎- Și să iei mostre! ‎- Da! Du-te! 346 00:27:56,341 --> 00:27:58,843 ‎- Unde-i Arjun? ‎- Lasă-l pe el! Unde-i soția mea? 347 00:27:58,927 --> 00:28:01,513 ‎- Lucrează. ‎- Desigur. 348 00:28:01,596 --> 00:28:03,932 ‎Ați luat prânzul? 349 00:28:05,350 --> 00:28:07,811 ‎- Trebuie să mănânce. ‎- Da, pentru doi. 350 00:28:09,104 --> 00:28:11,481 ‎De parcă nu mi-ar spune. 351 00:28:15,777 --> 00:28:19,114 ‎Le urez bun venit prietenilor, ‎rudelor și părinților 352 00:28:19,197 --> 00:28:21,783 ‎la sărbătoarea artelor și a culturii, 353 00:28:21,866 --> 00:28:26,037 ‎în care vă garantez ‎că am pus foarte mult suflet. 354 00:28:30,041 --> 00:28:35,380 ‎De ce să-i înveți pe copii poezie, ‎Shakespeare, dans și muzică, acum, 355 00:28:35,463 --> 00:28:37,549 ‎în acest moment din istorie? 356 00:28:37,632 --> 00:28:39,050 ‎Cred că toți suntem dedicați 357 00:28:39,134 --> 00:28:42,345 ‎colectării a tot ce putem din trecut 358 00:28:42,429 --> 00:28:44,723 ‎și păstrării în memoria noastră colectivă, 359 00:28:44,806 --> 00:28:49,519 ‎pentru că asta era arta ‎în cele mai vechi timpuri. 360 00:28:49,602 --> 00:28:54,232 ‎Era o cale de a tipări povești emoționale ‎profunde în sufletele noastre. 361 00:28:54,315 --> 00:28:56,484 ‎Povești pe care nu voiam să le pierdem, 362 00:28:56,568 --> 00:29:01,906 ‎deoarece, chiar și în astfel de vremuri, ‎noi suntem poveștile pe care le spunem. 363 00:29:05,618 --> 00:29:06,745 ‎Bea? 364 00:31:06,197 --> 00:31:11,119 ‎Introduc prima enzimă ‎într-o probă de virus T. 365 00:31:16,791 --> 00:31:20,461 ‎Virusul nici nu se apropie de enzima asta. 366 00:31:20,545 --> 00:31:21,629 ‎Dă-mi-o pe cealaltă! 367 00:31:38,313 --> 00:31:41,274 ‎Iar enzima asta pare că îl atrage. 368 00:31:41,357 --> 00:31:44,819 ‎- Iar dacă ar ajunge în aer… ‎- În aer. 369 00:31:44,903 --> 00:31:48,406 ‎Atunci ai putea marca o țintă ‎și trimite zerourile după ea. 370 00:31:48,489 --> 00:31:51,534 ‎- Dar cu cea roșie… ‎- Îi poți ține la distanță. 371 00:31:57,415 --> 00:31:58,416 ‎Jade! 372 00:31:59,459 --> 00:32:04,714 ‎Dacă e corect, trebuie s-o testăm. ‎Pe un zero adevărat. 373 00:32:04,797 --> 00:32:06,674 ‎Avem nevoie de permisiune mai întâi. 374 00:32:07,592 --> 00:32:09,510 ‎Ancorăm și așteptăm două săptămâni. 375 00:32:10,595 --> 00:32:12,388 ‎Așa vom face. 376 00:32:14,515 --> 00:32:16,935 ‎Dacă nu te duc înapoi la Paolo ‎la o oră rezonabilă, 377 00:32:17,018 --> 00:32:18,186 ‎o să mă ia la șuturi. 378 00:32:22,899 --> 00:32:24,108 ‎Poftim! 379 00:34:22,894 --> 00:34:24,312 ‎- Salut! ‎- La naiba! 380 00:34:24,395 --> 00:34:25,730 ‎Serene! 381 00:34:25,813 --> 00:34:27,065 ‎- Salut! ‎- Salut! 382 00:34:28,191 --> 00:34:30,860 ‎Salut! Te-ai trezit devreme. 383 00:34:30,943 --> 00:34:33,738 ‎Da, e atâta gălăgie pe teren, 384 00:34:33,821 --> 00:34:35,907 ‎încât te obișnuiești cu ea. 385 00:34:36,491 --> 00:34:38,993 ‎- Ai nevoie de ajutor? ‎- Nu, e în regulă. Mă descurc. 386 00:34:40,244 --> 00:34:42,246 ‎- Bine. ‎- Mersi! 387 00:35:06,896 --> 00:35:08,189 ‎Mamă? 388 00:35:08,272 --> 00:35:09,649 ‎Bea! 389 00:35:11,275 --> 00:35:12,777 ‎Am venit să-ți aduc niște… 390 00:35:14,570 --> 00:35:15,530 ‎Ce ai făcut? 391 00:35:15,613 --> 00:35:19,033 ‎E în regulă. Totul e în regulă. ‎Ești cu mine, ești în siguranță. 392 00:35:21,160 --> 00:35:22,620 ‎Am totul sub control. 393 00:35:25,540 --> 00:35:28,334 ‎Abia am scos-o din apa rece. ‎Ce pățesc zerourile la frig? 394 00:35:28,918 --> 00:35:30,503 ‎- Încetinesc. ‎- Exact. 395 00:35:36,342 --> 00:35:38,261 ‎Tata știe? 396 00:35:40,054 --> 00:35:43,224 ‎Uite, o să-ți arăt ceva. 397 00:35:43,307 --> 00:35:46,727 ‎Dar trebuie să stai tocmai aici, bine? 398 00:35:46,811 --> 00:35:52,692 ‎Când am fost plecată, am găsit un zero ‎care putea vorbi cu celelalte zerouri. 399 00:35:53,484 --> 00:35:57,155 ‎- Zerourile nu pot vorbi. ‎- Nu prin cuvinte. 400 00:36:00,116 --> 00:36:01,075 ‎Vezi asta? 401 00:36:01,159 --> 00:36:04,287 ‎E un feromon. 402 00:36:04,370 --> 00:36:06,205 ‎E ca un miros. 403 00:36:06,289 --> 00:36:09,542 ‎Iar când zerourile îl simt, ‎nu te pot răni. 404 00:36:10,126 --> 00:36:13,421 ‎Dacă îl folosim pe oamenii de pe navă, ‎pe orașe întregi, 405 00:36:13,504 --> 00:36:17,717 ‎putem construi o lume nouă, ‎să readucem lucrurile la normal. 406 00:36:18,718 --> 00:36:22,722 ‎Tata a spus că, atunci când era mic, ‎putea mânca înghețată în fiecare zi, 407 00:36:22,805 --> 00:36:24,265 ‎nu doar de Anul Nou. 408 00:36:25,016 --> 00:36:30,146 ‎Poți să mănânci înghețată ‎și să faci orice vrei tu. 409 00:36:30,730 --> 00:36:32,940 ‎Așa o lume vreau pentru tine, Bea. 410 00:36:34,400 --> 00:36:36,194 ‎- Bine. ‎- Da? 411 00:36:36,277 --> 00:36:38,779 ‎Dar acum trebuie să aflu ‎dacă funcționează. 412 00:36:40,531 --> 00:36:43,451 ‎Stai acolo, lângă ușă! 413 00:37:12,647 --> 00:37:14,106 ‎- Mamă? ‎- E în regulă. 414 00:37:15,107 --> 00:37:16,525 ‎Nici nu va știi că sunt aici. 415 00:37:59,443 --> 00:38:00,361 ‎A funcționat! 416 00:38:03,114 --> 00:38:05,574 ‎Bea! Fugi! Du-te! 417 00:38:14,125 --> 00:38:15,084 ‎Fugi! 418 00:38:28,556 --> 00:38:29,682 ‎Ajutor! 419 00:38:33,894 --> 00:38:35,021 ‎Ajutor! 420 00:38:37,732 --> 00:38:40,276 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Acolo! 421 00:39:02,340 --> 00:39:04,508 ‎Bea? 422 00:39:05,343 --> 00:39:06,302 ‎Bea? 423 00:39:14,060 --> 00:39:15,102 ‎Ce-a fost? 424 00:39:15,603 --> 00:39:16,729 ‎Dumnezeule! 425 00:39:17,313 --> 00:39:19,815 ‎Nu… 426 00:39:21,609 --> 00:39:24,111 ‎- Bea? ‎- Tată! 427 00:39:24,195 --> 00:39:26,072 ‎- Mai sunt și alții? ‎- Nu știu. 428 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 ‎Nu. 429 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 ‎E… 430 00:39:29,575 --> 00:39:31,035 ‎E vina mea. 431 00:39:31,911 --> 00:39:33,287 ‎Eu am adus-o pe navă. 432 00:39:33,371 --> 00:39:34,955 ‎- Încercam s-o testez. ‎- E vina ta? 433 00:39:35,039 --> 00:39:36,749 ‎Nu credeam că… 434 00:39:37,458 --> 00:39:39,335 ‎Lucram și… 435 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 ‎Tu ai omorât-o. 436 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 ‎- Vin! Atenție! ‎- Le vezi? 437 00:39:55,267 --> 00:39:56,727 ‎Vin elicopterele. 438 00:40:29,593 --> 00:40:31,095 ‎Începem. 439 00:40:31,178 --> 00:40:33,305 ‎- Vreau să știu ce l-a omorât. ‎- Da, doamnă. 440 00:40:35,141 --> 00:40:36,976 ‎Să vedem! 441 00:40:54,535 --> 00:40:56,287 ‎Interesant. 442 00:40:58,789 --> 00:41:00,040 ‎E o nebunie! 443 00:41:02,835 --> 00:41:04,253 ‎Nu mă puteți ține aici. 444 00:41:16,974 --> 00:41:19,226 ‎De când ești așa de fricos? 445 00:41:35,868 --> 00:41:36,911 ‎Salutare, frate! 446 00:42:15,741 --> 00:42:17,201 ‎BAZAT PE JOCUL VIDEO AL CAPCOM 447 00:44:39,468 --> 00:44:42,304 ‎Subtitrarea: Diana Hojbotă