1
00:00:06,172 --> 00:00:09,509
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:30,363 --> 00:00:33,575
PARCARE REZERVATĂ
3
00:00:33,658 --> 00:00:37,120
Ai marketing la 11:15,
contabilitate la 11:25
4
00:00:37,203 --> 00:00:38,997
și dezvoltare de produse la 11:40.
5
00:00:39,080 --> 00:00:41,166
- Cei din Tokyo sunt pe fir.
- Zi-le că „nu”.
6
00:00:41,249 --> 00:00:43,084
- Cui?
- Tuturor.
7
00:00:45,003 --> 00:00:46,087
Albert!
8
00:00:47,213 --> 00:00:49,466
Ce ai pățit la față?
9
00:00:50,216 --> 00:00:53,803
E… de noaptea trecută. A ripostat.
10
00:00:53,887 --> 00:00:56,723
- Dar ai…
- Nimic.
11
00:00:56,806 --> 00:01:00,018
- Fantastic!
- Dar ar putea fi altă cale.
12
00:01:00,977 --> 00:01:01,936
Joy.
13
00:01:02,604 --> 00:01:05,273
O doză potrivită scade inhibițiile.
14
00:01:05,356 --> 00:01:08,193
- Dacă o combinăm cu scopolamină…
- Produsul pentru Alzheimer?
15
00:01:08,276 --> 00:01:09,778
La Alzheimer folosesc doze mari,
16
00:01:09,861 --> 00:01:12,864
dar a fost creat
ca și ser al adevărului de către CIA.
17
00:01:12,947 --> 00:01:16,451
Dacă am dreptate,
combinația ar putea fi ca un…
18
00:01:16,534 --> 00:01:18,161
pentotal de sodiu pe steroizi.
19
00:01:18,244 --> 00:01:19,871
Și dacă greșești?
20
00:01:19,954 --> 00:01:23,458
Nu știu, dar nu prea
mai avem alte opțiuni.
21
00:01:24,042 --> 00:01:27,670
Oamenii ar putea ști că e aici.
Ar putea pune întrebări.
22
00:01:39,015 --> 00:01:42,519
Salut, Angel! Cum te simți?
23
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
Sunt doctor.
24
00:01:48,149 --> 00:01:49,943
Nu genul care lucrează cu pacienți,
25
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
dar știu că atunci când cineva suferă,
26
00:01:53,154 --> 00:01:57,784
nu-și doresc decât să dispară durerea.
27
00:01:57,867 --> 00:01:59,911
Asta vrei?
28
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
Pentru că vreau să te ajut.
29
00:02:07,252 --> 00:02:08,795
Sunt prietenul tău.
30
00:02:15,176 --> 00:02:17,720
- Ce-i aia?
- Ajutor.
31
00:02:17,804 --> 00:02:21,141
Asta îți poate alunga toată durerea.
32
00:02:21,224 --> 00:02:23,893
Vreau doar să-mi răspunzi la o întrebare.
33
00:02:23,977 --> 00:02:26,020
Cine ți-a spus ce s-a întâmplat aici?
34
00:02:30,150 --> 00:02:31,693
Deci?
35
00:02:31,776 --> 00:02:34,988
- Nu trebuie să faci asta.
- Aș vrea să fie adevărat.
36
00:02:35,071 --> 00:02:37,740
Răspunde-mi la întrebare sau plec.
37
00:02:37,824 --> 00:02:40,577
Iar persoana care vine în locul meu
va fi și mai rea.
38
00:02:42,287 --> 00:02:45,123
Va aduce și mai multă durere.
39
00:02:45,206 --> 00:02:48,501
Și nu vom mai putea să ne ajutăm.
Așa cum o putem face acum.
40
00:02:48,585 --> 00:02:50,295
CINE ȘTIE DESPRE FETELE MELE?
41
00:02:52,630 --> 00:02:53,923
Nimeni.
42
00:02:58,887 --> 00:02:59,929
Răspuns greșit.
43
00:03:03,641 --> 00:03:04,684
Dar…
44
00:03:07,312 --> 00:03:09,939
- Haide să încercăm oricum!
- Stai!
45
00:03:10,023 --> 00:03:11,816
Spune-i tatălui meu că îmi pare rău.
46
00:03:30,001 --> 00:03:31,544
Ce s-a întâmplat?
47
00:03:31,628 --> 00:03:33,254
Am spus că e posibil să nu meargă.
48
00:03:35,006 --> 00:03:36,299
- Ce avem?
- Fără puls.
49
00:03:38,509 --> 00:03:39,427
Liber!
50
00:03:41,054 --> 00:03:43,389
- Încărcare!
- Căutam o cârtiță.
51
00:03:43,473 --> 00:03:44,557
Liber!
52
00:03:44,641 --> 00:03:47,518
Ai ucis singura persoană care știa cine e.
53
00:03:49,354 --> 00:03:51,064
Tu ești?
54
00:03:51,648 --> 00:03:52,815
Evelyn!
55
00:03:53,942 --> 00:03:57,153
Dacă voiam să te distrug
pe tine sau Umbrella,
56
00:03:57,237 --> 00:04:00,073
puteam s-o fac de mii de ori.
57
00:04:00,657 --> 00:04:01,824
Așa că, dispari!
58
00:04:02,492 --> 00:04:03,660
Nu!
59
00:04:04,494 --> 00:04:07,872
De ce? N-o să-mi facă nimic.
60
00:04:08,539 --> 00:04:10,625
Pentru că, dacă eu sufăr,
suferă și Umbrella.
61
00:04:10,708 --> 00:04:12,377
Și să recunoaștem, Umbrella…
62
00:04:13,878 --> 00:04:16,130
e tot ce ai.
63
00:04:21,010 --> 00:04:22,011
Domnule Roth…
64
00:04:49,664 --> 00:04:53,001
Să fie totul împachetat
și gata de plecare. Ați înțeles?
65
00:04:53,084 --> 00:04:54,210
Acum.
66
00:04:55,962 --> 00:04:57,630
Ați auzit ordinele. Haideți!
67
00:05:19,235 --> 00:05:20,695
Suntem la fel.
68
00:05:24,490 --> 00:05:25,742
Un suvenir?
69
00:05:29,287 --> 00:05:31,456
Puneți-l la pachet! În bagajele mele.
70
00:05:33,333 --> 00:05:38,212
- Deci, cum merge treaba?
- Cum merge treaba?
71
00:05:39,422 --> 00:05:43,051
- Mi-ai luat sânge.
- Scuze! Protocolul.
72
00:05:45,219 --> 00:05:47,346
Credeam că n-ai depășit
teritoriul Umbrellei.
73
00:05:49,182 --> 00:05:50,600
Și mă poți învinui?
74
00:05:52,018 --> 00:05:54,520
Evelyn m-a trimis să te capturez.
75
00:05:55,229 --> 00:05:56,731
I-am spus că n-are rost,
76
00:05:56,814 --> 00:05:59,233
dar ea crede că ai fi utilă
în lumea care va veni.
77
00:05:59,317 --> 00:06:00,443
„Lumea care va veni”?
78
00:06:00,526 --> 00:06:02,653
Cred că știi că ea nu spune „te rog”.
79
00:06:02,737 --> 00:06:04,447
Nici nu trebuie.
80
00:06:04,530 --> 00:06:07,325
Și-a trimis jucăria s-o facă în locul ei.
81
00:06:07,408 --> 00:06:08,951
Animalul ei de companie.
82
00:06:10,244 --> 00:06:11,162
Ultima dată,
83
00:06:11,245 --> 00:06:14,665
aveai 18 ani, erai însărcinată
și aveai doi dinți sparți.
84
00:06:15,333 --> 00:06:16,375
Unde e copilul?
85
00:06:19,420 --> 00:06:20,463
L-am pierdut.
86
00:06:24,342 --> 00:06:26,886
- Cum e tata?
- A murit întrebând de tine.
87
00:06:29,222 --> 00:06:32,391
Da. Acel Albert s-a jucat mereu
de-a preferatele.
88
00:06:32,475 --> 00:06:33,851
Nu eu eram preferata lui.
89
00:06:35,103 --> 00:06:37,063
Poate nu la început.
90
00:06:37,146 --> 00:06:41,484
Dar apoi ai luptat din răsputeri,
ai făcut totul să-ți răscumperi păcatele.
91
00:06:41,567 --> 00:06:42,860
Îți sună cunoscut?
92
00:06:42,944 --> 00:06:44,946
Tatăl nostru a fost un psihopat.
93
00:06:45,029 --> 00:06:47,573
Desigur, dar toți avem câte ceva.
94
00:06:49,325 --> 00:06:51,911
Jade, e timpul să vii. Nu ai obosit?
95
00:06:51,994 --> 00:06:54,622
De când nu te-am văzut,
ai fost închisă șase luni în Tokyo,
96
00:06:54,705 --> 00:06:56,499
aproape un an în Groenlanda.
97
00:06:56,582 --> 00:07:00,253
Până să fii prinsă pe fugă
cu un cap în geantă.
98
00:07:00,336 --> 00:07:02,755
Dacă tot vorbeam de psihopați.
99
00:07:03,714 --> 00:07:05,424
Încotro mergeați?
100
00:07:07,176 --> 00:07:08,511
La universitate.
101
00:07:08,594 --> 00:07:11,389
Acolo voiai să ajungi, nu?
102
00:07:11,472 --> 00:07:17,311
Da, Baxter a fost un informator eficient.
Am căutat locul ăla.
103
00:07:17,395 --> 00:07:18,771
Unde e?
104
00:07:18,855 --> 00:07:20,857
- Du-te naibii!
- Du-te naibii!
105
00:07:20,940 --> 00:07:23,192
Gemene. Ghinion.
106
00:07:25,736 --> 00:07:27,155
Afară!
107
00:07:35,246 --> 00:07:38,499
Billie, ce naiba facem aici?
108
00:07:39,083 --> 00:07:41,544
Nu îți spun unde-i universitatea.
109
00:07:41,627 --> 00:07:43,171
Nu mă duc nicăieri cu tine.
110
00:07:43,254 --> 00:07:46,632
Umbrellei nu-i pasă de nicio lume nouă.
111
00:07:46,716 --> 00:07:48,634
Vor control.
112
00:07:48,718 --> 00:07:52,513
Iar tu ar trebui să știi asta,
pentru că așa a fost viața noastră.
113
00:07:55,850 --> 00:07:59,312
Mai bine mor decât să mă întorc acolo.
114
00:08:03,816 --> 00:08:05,693
Exact asta voiam să spui.
115
00:08:09,155 --> 00:08:12,366
Jade, când am ales Umbrella, am greșit.
116
00:08:13,534 --> 00:08:15,745
Trebuia să te aleg pe tine.
117
00:08:15,828 --> 00:08:18,206
Iar acum, cred că voiam
să-mi iau rămas bun.
118
00:08:20,625 --> 00:08:23,544
- Ce ar trebui să însemne asta?
- Virusul.
119
00:08:23,628 --> 00:08:25,963
- Ești imună.
- Ba nu.
120
00:08:27,548 --> 00:08:30,009
Da, avansează mai lent,
dar timpul mi se scurge.
121
00:08:32,011 --> 00:08:33,513
Până la zero.
122
00:08:35,306 --> 00:08:37,558
Am vrut doar să te revăd.
123
00:08:39,936 --> 00:08:43,314
Îmi place să te văd ca pe un partener
124
00:08:43,397 --> 00:08:46,734
fericit și muncitor,
care vrea să te convingă să ai o familie.
125
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
Dar apoi îmi fac griji.
126
00:08:50,029 --> 00:08:53,533
E puțin cam mult pentru Jade Wesker.
127
00:08:56,494 --> 00:08:57,828
Am interceptat un semnal.
128
00:08:57,912 --> 00:09:01,040
O echipă de la universitate te caută
la un kilometru spre vest.
129
00:09:06,128 --> 00:09:07,296
Poți pleca și tu.
130
00:09:08,297 --> 00:09:10,800
Dacă nu sunt legată,
nu înseamnă că sunt liberă.
131
00:09:11,509 --> 00:09:13,344
Dar trebuie să mai faci un lucru.
132
00:09:13,427 --> 00:09:14,971
Dă-mi un pumn în față!
133
00:09:15,054 --> 00:09:16,347
- Ce?
- Și…
134
00:09:23,062 --> 00:09:25,398
Au pus un emițător când ți-am luat sânge.
135
00:09:34,740 --> 00:09:37,326
Am fost mereu sora ta.
136
00:10:21,704 --> 00:10:23,706
- Jade!
- Gideon!
137
00:10:23,789 --> 00:10:25,124
Te-am căutat.
138
00:10:30,671 --> 00:10:31,672
Amrita!
139
00:10:32,923 --> 00:10:35,259
- Mi-a fost dor de tine.
- Și mie, dragă.
140
00:10:35,343 --> 00:10:37,261
Hei! Trebuie să plecăm.
141
00:10:37,345 --> 00:10:39,347
Și vom pleca. Rapid.
142
00:10:40,848 --> 00:10:41,766
Limba.
143
00:10:44,268 --> 00:10:46,187
Ți-ai făcut un nou prieten?
144
00:10:46,270 --> 00:10:47,647
E o mostră.
145
00:10:47,730 --> 00:10:50,524
Amrita, cred că asta e ceea ce căutam.
146
00:10:50,608 --> 00:10:52,526
Haide! Să mergem!
147
00:11:24,475 --> 00:11:26,477
Duceți-l în laborator! Nu spuneți nimănui!
148
00:11:29,688 --> 00:11:31,357
Salutare!
149
00:11:31,857 --> 00:11:33,275
Bună!
150
00:11:33,943 --> 00:11:35,069
Hei!
151
00:11:36,612 --> 00:11:39,740
- Unde e comitetul meu de primire?
- În spatele meu.
152
00:11:39,824 --> 00:11:40,866
Mami!
153
00:11:43,035 --> 00:11:44,286
Bea!
154
00:11:45,871 --> 00:11:47,248
Mamă!
155
00:11:49,250 --> 00:11:51,669
Ești bine? Păreai speriată la telefon.
156
00:11:51,752 --> 00:11:54,672
Știu. Dar acum sunt bine. Da?
157
00:12:01,137 --> 00:12:03,722
- Ești reală?
- Tu ești real?
158
00:12:05,599 --> 00:12:09,687
- Ești bine? Sunteți bine?
- Da, suntem bine.
159
00:12:09,770 --> 00:12:12,481
Mamă, cânt la pian
la concursul de talente.
160
00:12:12,565 --> 00:12:15,234
Pian? Ce s-a întâmplat cu baletul?
161
00:12:15,317 --> 00:12:18,320
Se pricepe foarte bine. O să-ți placă.
162
00:12:18,404 --> 00:12:20,281
Da, sunt sigură.
163
00:12:21,407 --> 00:12:22,825
Tată, trebuie să plec.
164
00:12:24,827 --> 00:12:26,078
Ne vedem la cină.
165
00:12:28,330 --> 00:12:29,457
Repetiții.
166
00:12:30,749 --> 00:12:31,709
Da.
167
00:12:33,294 --> 00:12:34,670
Ce?
168
00:12:34,753 --> 00:12:37,381
Ce, sunt plecată de șase luni
și asta e tot?
169
00:12:37,465 --> 00:12:39,383
Voiai să înceapă să plângă și să suspine?
170
00:12:39,467 --> 00:12:42,261
- Să-și rupă hainele de pe ea?
- Nu.
171
00:12:42,344 --> 00:12:45,848
Da, bine. Poate doar puțin,
măcar o lacrimă.
172
00:12:48,100 --> 00:12:49,268
Mi-a fost dor de tine.
173
00:12:49,852 --> 00:12:51,020
Așa și speram.
174
00:13:20,424 --> 00:13:22,676
Visez la asta de luni de zile.
175
00:13:24,345 --> 00:13:25,596
Asta e foarte…
176
00:13:27,264 --> 00:13:28,933
flatant.
177
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
Bine. Spune-mi ce am pierdut!
178
00:13:37,566 --> 00:13:38,567
Totul merge bine.
179
00:13:38,651 --> 00:13:42,071
Avem recolte record.
S-au născut mulți copii.
180
00:13:42,154 --> 00:13:45,533
Iar grupul lui Terrence a adus
o jumătate de bibliotecă din Istanbul.
181
00:13:46,325 --> 00:13:49,662
Iar fiica noastră de 10 ani
cu comportament de 35?
182
00:13:52,081 --> 00:13:55,751
Bea face progrese… excepționale.
183
00:13:56,418 --> 00:13:58,546
Cred că e un mic geniu.
184
00:13:58,629 --> 00:14:03,842
Se descurcă bine la matematică.
Se pricepe la științe și educație fizică.
185
00:14:03,926 --> 00:14:08,138
Dar în ultimul timp nu se mai satură…
186
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
de literatură.
187
00:14:09,515 --> 00:14:14,019
Da. Acum cântă la pian.
188
00:14:14,853 --> 00:14:16,814
- Cineva e foarte încântat.
- Da.
189
00:14:17,898 --> 00:14:19,858
Doar să ai grijă!
190
00:14:21,443 --> 00:14:22,820
Tata era genul de părinte
191
00:14:22,903 --> 00:14:24,738
care încerca să-și crească copiii ca el.
192
00:14:24,822 --> 00:14:27,700
Și a reușit cu unul din doi.
193
00:14:30,536 --> 00:14:31,829
Ești sigură de asta?
194
00:14:32,997 --> 00:14:33,998
Haide!
195
00:14:34,081 --> 00:14:36,750
Spune-mi că nu vrei
să fii în laborator acum!
196
00:14:36,834 --> 00:14:38,711
Nu sunt ca tata.
197
00:14:39,295 --> 00:14:41,005
- Jade, nu am…
- Nu…
198
00:14:41,088 --> 00:14:44,800
Când tata a făcut ce a făcut,
îi păsa doar de el.
199
00:14:46,844 --> 00:14:49,805
Când am stat pe teren șase luni…
200
00:14:49,889 --> 00:14:52,099
n-aveam nicio motivație.
201
00:14:53,017 --> 00:14:58,647
Și mi-am spus să stau, să termin treaba,
ca să nu mai trebuiască să plec.
202
00:14:59,231 --> 00:15:00,399
Da.
203
00:15:00,482 --> 00:15:04,445
- Apoi am găsit acest zero.
- Capul?
204
00:15:06,030 --> 00:15:10,534
E incredibil. Știam că nu pot să plec.
205
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
A trebuit să mă întorc după el.
206
00:15:12,661 --> 00:15:14,288
Altfel, totul ar fi fost degeaba.
207
00:15:14,371 --> 00:15:17,458
Și nu am făcut-o pentru mine.
Ci pentru ea.
208
00:15:18,417 --> 00:15:20,836
Te-ai întors?
209
00:15:22,171 --> 00:15:23,964
Cum adică „a trebuit să mă întorc”?
210
00:15:25,549 --> 00:15:27,301
În buncăr.
211
00:15:28,052 --> 00:15:30,596
În buncărul Frăției? Cel plin de monștri?
212
00:15:32,348 --> 00:15:36,518
Nu înțelegi. Acest zero
îi putea controla pe ceilalți.
213
00:15:36,602 --> 00:15:38,562
Bine. Îi punea să facă lucruri.
214
00:15:38,646 --> 00:15:42,316
Dacă aflu cum,
știi ce ar putea însemna asta?
215
00:15:42,399 --> 00:15:44,485
Am vorbit despre asta, bine?
216
00:15:44,568 --> 00:15:46,946
Fără riscuri inutile. Fără Jade kamikaze.
217
00:15:47,029 --> 00:15:49,823
- Dar nu a fost așa. A trebuit.
- Ba nu.
218
00:15:49,907 --> 00:15:50,824
- Ba da.
- Ba nu.
219
00:15:50,908 --> 00:15:53,035
Ai făcut-o pentru Bea? Te minți singură.
220
00:15:53,118 --> 00:15:55,204
Desigur că am făcut-o pentru Bea. De ce…
221
00:15:55,287 --> 00:15:57,039
- Dacă te pierdea?
- N-a fost așa.
222
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
- De data asta.
- Nu face asta!
223
00:15:59,458 --> 00:16:03,087
- Eu sunt părintele aici. Eu, mama ei.
- Iar eu ce sunt?
224
00:16:04,046 --> 00:16:05,923
Dădaca?
225
00:16:06,006 --> 00:16:08,467
Dacă nu sunt tatăl ei biologic,
nu înseamnă că…
226
00:16:08,550 --> 00:16:09,969
Oprește-te!
227
00:17:49,610 --> 00:17:51,278
IEȘIRE
228
00:17:51,361 --> 00:17:55,074
Și? Cum a fost?
229
00:17:55,157 --> 00:17:58,368
Doamna Kyoko m-a întrebat
dacă vreau să iau cina acolo.
230
00:17:58,452 --> 00:18:00,913
Joi, ca de obicei?
231
00:18:00,996 --> 00:18:05,876
Poate nu săptămâna asta, bine?
Abia s-a întors mama.
232
00:18:05,959 --> 00:18:07,920
Ea va lucra. Nu o să-i pese.
233
00:18:14,635 --> 00:18:17,179
Mai știi când am citit
Visul unei nopți de vară?
234
00:18:17,262 --> 00:18:19,056
Și Shakespeare a scris că:
235
00:18:19,139 --> 00:18:22,017
„Obiectul artei
este de a da formă unei vieți.”
236
00:18:22,101 --> 00:18:23,936
- Da.
- Da.
237
00:18:24,019 --> 00:18:28,982
Munca mamei tale e arta,
iar asta îi dă formă vieții sale.
238
00:18:29,942 --> 00:18:31,360
Și fără asta ar fi pierdută.
239
00:18:32,903 --> 00:18:35,197
De asta e mereu plecată?
240
00:18:39,034 --> 00:18:43,080
Când era mică,
tatăl ei a încercat să ajute lumea.
241
00:18:44,540 --> 00:18:50,295
În schimb, a făcut-o și mai rea.
242
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Iar mama ta și-a petrecut toată viața
încercând să repare asta.
243
00:18:54,967 --> 00:18:56,093
Pentru el.
244
00:18:56,176 --> 00:18:59,054
Dar nu e corect. Ea nu a greșit cu nimic.
245
00:18:59,138 --> 00:19:00,889
Așa e.
246
00:19:01,849 --> 00:19:05,477
Dar e al doilea cel mai important lucru
de știut despre ea.
247
00:19:05,561 --> 00:19:06,728
Care e primul?
248
00:19:08,605 --> 00:19:11,483
Că te iubește mai mult decât orice.
249
00:19:13,610 --> 00:19:15,445
- Salutare, echipă!
- Salut, mamă!
250
00:19:15,529 --> 00:19:18,323
- Nu mâncați?
- Te așteptam.
251
00:19:18,407 --> 00:19:19,324
Bine.
252
00:19:19,408 --> 00:19:21,201
O să mănânc și porțiile voastre.
253
00:19:21,285 --> 00:19:22,536
Ce ziceți de asta?
254
00:19:23,328 --> 00:19:26,582
O să luăm tot ce-i mai bun.
255
00:19:31,587 --> 00:19:33,172
A adormit repede în seara asta.
256
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
Probabil de la entuziasm.
257
00:19:39,303 --> 00:19:40,345
Arjun!
258
00:19:51,440 --> 00:19:55,235
- Ce am spus mai devreme…
- Nu contează.
259
00:19:57,029 --> 00:19:58,197
Ba da.
260
00:19:59,364 --> 00:20:00,490
Ascultă!
261
00:20:06,830 --> 00:20:10,334
Din ziua în care ai apărut în viața mea…
262
00:20:12,085 --> 00:20:13,253
în viața lui Bea…
263
00:20:16,131 --> 00:20:17,633
Te iubesc.
264
00:20:26,433 --> 00:20:28,018
Stai!
265
00:20:56,421 --> 00:20:58,006
Tatăl meu a murit.
266
00:21:03,720 --> 00:21:05,305
Mi-a spus sora mea.
267
00:21:07,432 --> 00:21:12,396
Umbrella a trimis-o să mă captureze,
dar m-a eliberat.
268
00:21:19,486 --> 00:21:22,781
Și…
269
00:21:22,864 --> 00:21:25,033
Poți avea încredere în ea?
270
00:21:27,202 --> 00:21:28,870
A spus că e pe moarte.
271
00:21:32,624 --> 00:21:33,709
Jade!
272
00:21:36,420 --> 00:21:37,629
Îmi pare rău.
273
00:21:41,133 --> 00:21:42,384
O parte din mine…
274
00:21:44,011 --> 00:21:48,390
redă amintiri în minte,
ca filmele de la televizor.
275
00:21:54,730 --> 00:21:58,025
Dar cealaltă parte își dorește
să o fi omorât când am avut ocazia.
276
00:22:12,039 --> 00:22:14,207
Nave fantomă la tribord.
277
00:22:15,042 --> 00:22:17,544
Nave fantomă confirmate.
Sugerăm curs de intercepție.
278
00:22:42,527 --> 00:22:44,863
CORECT
279
00:23:02,255 --> 00:23:03,215
Scuze!
280
00:23:08,470 --> 00:23:11,765
- În câte luni ești?
- Eu…
281
00:23:14,518 --> 00:23:15,519
Două luni.
282
00:23:16,853 --> 00:23:19,064
Încă nu am spus nimănui.
283
00:23:20,315 --> 00:23:22,692
Sunt puțin îngrozită.
284
00:23:23,527 --> 00:23:26,696
Bine. Teama, adrenalina?
285
00:23:26,780 --> 00:23:29,157
O să ai nevoie de astea
pentru alăptările nocturne,
286
00:23:29,241 --> 00:23:31,952
schimbatul scutecelor.
A mai făcut cineva pipi pe tine?
287
00:23:32,035 --> 00:23:32,953
O dată.
288
00:23:34,121 --> 00:23:35,914
- În facultate.
- Bine.
289
00:23:35,997 --> 00:23:39,042
O să se întâmple mult mai des.
290
00:23:39,126 --> 00:23:40,502
Sună minunat din gura ta.
291
00:23:41,586 --> 00:23:42,546
Așa și e.
292
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Eu nu mi-am dorit copii.
293
00:23:47,259 --> 00:23:51,179
Eram tânără și singură.
294
00:23:53,014 --> 00:23:58,019
A fost cel mai greu lucru bun.
295
00:24:01,690 --> 00:24:03,567
Amrita!
296
00:24:04,151 --> 00:24:06,194
Mă bucur pentru tine.
297
00:24:07,946 --> 00:24:11,366
- Ești gata să-l analizăm?
- S-o facem!
298
00:24:13,118 --> 00:24:17,622
- Ce-i așa de special la doamna asta?
- Îi putea controla pe ceilalți.
299
00:24:18,373 --> 00:24:19,416
Cum?
300
00:24:20,584 --> 00:24:22,961
Am știut că virusul va evolua.
301
00:24:23,044 --> 00:24:25,922
Dar zerourile nu pot vedea.
Majoritatea nu aud.
302
00:24:26,006 --> 00:24:27,465
Deci, dacă ea comunica…
303
00:24:27,549 --> 00:24:29,467
O făcea prin miros.
304
00:24:29,551 --> 00:24:32,053
Probabil un feromon. Prin respirație.
305
00:24:36,725 --> 00:24:38,768
Glanda asta de aici.
306
00:24:40,187 --> 00:24:42,355
N-am mai văzut așa ceva.
307
00:24:44,149 --> 00:24:47,569
Nu mă lăsa să mă lungesc, bine?
Bea va cânta la pian.
308
00:24:47,652 --> 00:24:50,155
Am pus o alarmă. O să ajungi.
309
00:25:09,424 --> 00:25:12,010
Bine. Observăm țesutul epitelial.
310
00:25:16,723 --> 00:25:20,435
Bine, celulele zeroului
conțin două enzime distincte.
311
00:25:21,102 --> 00:25:22,229
Dar…
312
00:25:22,312 --> 00:25:23,897
La naiba!
313
00:25:25,148 --> 00:25:27,359
Expunerea la oxigen le distruge.
314
00:25:28,318 --> 00:25:30,320
Poate trebuie să fie amestecate cu ceva?
315
00:25:30,403 --> 00:25:31,905
Cum ar fi?
316
00:25:31,988 --> 00:25:34,616
Dacă sunt din gât, din gură…
317
00:25:36,660 --> 00:25:37,744
Salivă?
318
00:25:38,328 --> 00:25:42,457
Bine. Ce conține? Apă, electroliți, mucus…
319
00:25:42,540 --> 00:25:45,335
Amilază, lipază, IgA și lizozimi.
320
00:25:46,169 --> 00:25:47,295
Dar rapoartele…
321
00:25:47,379 --> 00:25:49,673
Există mii de combinații posibile.
322
00:25:52,467 --> 00:25:53,635
Testul unu.
323
00:25:57,222 --> 00:25:58,515
Testul 11.
324
00:26:00,225 --> 00:26:01,851
Testul 22.
325
00:26:03,853 --> 00:26:05,272
Testul 35.
326
00:26:08,608 --> 00:26:10,193
Testul 44.
327
00:26:12,445 --> 00:26:15,240
Iar așa se încheie testul 55.
328
00:26:17,033 --> 00:26:18,201
Ajunge pentru azi.
329
00:26:18,994 --> 00:26:21,997
- Mai încercăm mâine.
- Nu. Încă unul.
330
00:26:22,080 --> 00:26:23,748
Rămânem fără precursori.
331
00:26:23,832 --> 00:26:26,334
Va trebui să facem schimb
cu celelalte laboratoare.
332
00:26:26,418 --> 00:26:29,421
- Le-am putea fura.
- Jade!
333
00:26:38,513 --> 00:26:40,432
E dezgustător.
334
00:26:40,515 --> 00:26:43,476
Dar e testul 56.
335
00:27:03,830 --> 00:27:05,498
Testul dezgustător a funcționat.
336
00:27:10,920 --> 00:27:12,130
Proba.
337
00:27:13,048 --> 00:27:14,966
E stabilă.
338
00:27:15,550 --> 00:27:16,968
La naiba!
339
00:27:21,890 --> 00:27:23,350
Bea.
340
00:27:23,433 --> 00:27:26,227
- Du-te! Le izolez eu.
- Dar…
341
00:27:26,978 --> 00:27:29,898
- Te anunț când sunt gata.
- Bine. Dar să știi că sunt delicate.
342
00:27:29,981 --> 00:27:32,275
- Trebuie să ai grijă când…
- Jade! Du-te!
343
00:27:32,359 --> 00:27:34,069
- Bine.
- Bine.
344
00:27:34,152 --> 00:27:35,320
- Mulțumesc!
- Du-te!
345
00:27:37,197 --> 00:27:39,783
- Și să iei mostre!
- Da! Du-te!
346
00:27:56,341 --> 00:27:58,843
- Unde-i Arjun?
- Lasă-l pe el! Unde-i soția mea?
347
00:27:58,927 --> 00:28:01,513
- Lucrează.
- Desigur.
348
00:28:01,596 --> 00:28:03,932
Ați luat prânzul?
349
00:28:05,350 --> 00:28:07,811
- Trebuie să mănânce.
- Da, pentru doi.
350
00:28:09,104 --> 00:28:11,481
De parcă nu mi-ar spune.
351
00:28:15,777 --> 00:28:19,114
Le urez bun venit prietenilor,
rudelor și părinților
352
00:28:19,197 --> 00:28:21,783
la sărbătoarea artelor și a culturii,
353
00:28:21,866 --> 00:28:26,037
în care vă garantez
că am pus foarte mult suflet.
354
00:28:30,041 --> 00:28:35,380
De ce să-i înveți pe copii poezie,
Shakespeare, dans și muzică, acum,
355
00:28:35,463 --> 00:28:37,549
în acest moment din istorie?
356
00:28:37,632 --> 00:28:39,050
Cred că toți suntem dedicați
357
00:28:39,134 --> 00:28:42,345
colectării a tot ce putem din trecut
358
00:28:42,429 --> 00:28:44,723
și păstrării în memoria noastră colectivă,
359
00:28:44,806 --> 00:28:49,519
pentru că asta era arta
în cele mai vechi timpuri.
360
00:28:49,602 --> 00:28:54,232
Era o cale de a tipări povești emoționale
profunde în sufletele noastre.
361
00:28:54,315 --> 00:28:56,484
Povești pe care nu voiam să le pierdem,
362
00:28:56,568 --> 00:29:01,906
deoarece, chiar și în astfel de vremuri,
noi suntem poveștile pe care le spunem.
363
00:29:05,618 --> 00:29:06,745
Bea?
364
00:31:06,197 --> 00:31:11,119
Introduc prima enzimă
într-o probă de virus T.
365
00:31:16,791 --> 00:31:20,461
Virusul nici nu se apropie de enzima asta.
366
00:31:20,545 --> 00:31:21,629
Dă-mi-o pe cealaltă!
367
00:31:38,313 --> 00:31:41,274
Iar enzima asta pare că îl atrage.
368
00:31:41,357 --> 00:31:44,819
- Iar dacă ar ajunge în aer…
- În aer.
369
00:31:44,903 --> 00:31:48,406
Atunci ai putea marca o țintă
și trimite zerourile după ea.
370
00:31:48,489 --> 00:31:51,534
- Dar cu cea roșie…
- Îi poți ține la distanță.
371
00:31:57,415 --> 00:31:58,416
Jade!
372
00:31:59,459 --> 00:32:04,714
Dacă e corect, trebuie s-o testăm.
Pe un zero adevărat.
373
00:32:04,797 --> 00:32:06,674
Avem nevoie de permisiune mai întâi.
374
00:32:07,592 --> 00:32:09,510
Ancorăm și așteptăm două săptămâni.
375
00:32:10,595 --> 00:32:12,388
Așa vom face.
376
00:32:14,515 --> 00:32:16,935
Dacă nu te duc înapoi la Paolo
la o oră rezonabilă,
377
00:32:17,018 --> 00:32:18,186
o să mă ia la șuturi.
378
00:32:22,899 --> 00:32:24,108
Poftim!
379
00:34:22,894 --> 00:34:24,312
- Salut!
- La naiba!
380
00:34:24,395 --> 00:34:25,730
Serene!
381
00:34:25,813 --> 00:34:27,065
- Salut!
- Salut!
382
00:34:28,191 --> 00:34:30,860
Salut! Te-ai trezit devreme.
383
00:34:30,943 --> 00:34:33,738
Da, e atâta gălăgie pe teren,
384
00:34:33,821 --> 00:34:35,907
încât te obișnuiești cu ea.
385
00:34:36,491 --> 00:34:38,993
- Ai nevoie de ajutor?
- Nu, e în regulă. Mă descurc.
386
00:34:40,244 --> 00:34:42,246
- Bine.
- Mersi!
387
00:35:06,896 --> 00:35:08,189
Mamă?
388
00:35:08,272 --> 00:35:09,649
Bea!
389
00:35:11,275 --> 00:35:12,777
Am venit să-ți aduc niște…
390
00:35:14,570 --> 00:35:15,530
Ce ai făcut?
391
00:35:15,613 --> 00:35:19,033
E în regulă. Totul e în regulă.
Ești cu mine, ești în siguranță.
392
00:35:21,160 --> 00:35:22,620
Am totul sub control.
393
00:35:25,540 --> 00:35:28,334
Abia am scos-o din apa rece.
Ce pățesc zerourile la frig?
394
00:35:28,918 --> 00:35:30,503
- Încetinesc.
- Exact.
395
00:35:36,342 --> 00:35:38,261
Tata știe?
396
00:35:40,054 --> 00:35:43,224
Uite, o să-ți arăt ceva.
397
00:35:43,307 --> 00:35:46,727
Dar trebuie să stai tocmai aici, bine?
398
00:35:46,811 --> 00:35:52,692
Când am fost plecată, am găsit un zero
care putea vorbi cu celelalte zerouri.
399
00:35:53,484 --> 00:35:57,155
- Zerourile nu pot vorbi.
- Nu prin cuvinte.
400
00:36:00,116 --> 00:36:01,075
Vezi asta?
401
00:36:01,159 --> 00:36:04,287
E un feromon.
402
00:36:04,370 --> 00:36:06,205
E ca un miros.
403
00:36:06,289 --> 00:36:09,542
Iar când zerourile îl simt,
nu te pot răni.
404
00:36:10,126 --> 00:36:13,421
Dacă îl folosim pe oamenii de pe navă,
pe orașe întregi,
405
00:36:13,504 --> 00:36:17,717
putem construi o lume nouă,
să readucem lucrurile la normal.
406
00:36:18,718 --> 00:36:22,722
Tata a spus că, atunci când era mic,
putea mânca înghețată în fiecare zi,
407
00:36:22,805 --> 00:36:24,265
nu doar de Anul Nou.
408
00:36:25,016 --> 00:36:30,146
Poți să mănânci înghețată
și să faci orice vrei tu.
409
00:36:30,730 --> 00:36:32,940
Așa o lume vreau pentru tine, Bea.
410
00:36:34,400 --> 00:36:36,194
- Bine.
- Da?
411
00:36:36,277 --> 00:36:38,779
Dar acum trebuie să aflu
dacă funcționează.
412
00:36:40,531 --> 00:36:43,451
Stai acolo, lângă ușă!
413
00:37:12,647 --> 00:37:14,106
- Mamă?
- E în regulă.
414
00:37:15,107 --> 00:37:16,525
Nici nu va știi că sunt aici.
415
00:37:59,443 --> 00:38:00,361
A funcționat!
416
00:38:03,114 --> 00:38:05,574
Bea! Fugi! Du-te!
417
00:38:14,125 --> 00:38:15,084
Fugi!
418
00:38:28,556 --> 00:38:29,682
Ajutor!
419
00:38:33,894 --> 00:38:35,021
Ajutor!
420
00:38:37,732 --> 00:38:40,276
- Ce s-a întâmplat?
- Acolo!
421
00:39:02,340 --> 00:39:04,508
Bea?
422
00:39:05,343 --> 00:39:06,302
Bea?
423
00:39:14,060 --> 00:39:15,102
Ce-a fost?
424
00:39:15,603 --> 00:39:16,729
Dumnezeule!
425
00:39:17,313 --> 00:39:19,815
Nu…
426
00:39:21,609 --> 00:39:24,111
- Bea?
- Tată!
427
00:39:24,195 --> 00:39:26,072
- Mai sunt și alții?
- Nu știu.
428
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
Nu.
429
00:39:28,324 --> 00:39:29,492
E…
430
00:39:29,575 --> 00:39:31,035
E vina mea.
431
00:39:31,911 --> 00:39:33,287
Eu am adus-o pe navă.
432
00:39:33,371 --> 00:39:34,955
- Încercam s-o testez.
- E vina ta?
433
00:39:35,039 --> 00:39:36,749
Nu credeam că…
434
00:39:37,458 --> 00:39:39,335
Lucram și…
435
00:39:39,418 --> 00:39:41,045
Tu ai omorât-o.
436
00:39:52,181 --> 00:39:54,767
- Vin! Atenție!
- Le vezi?
437
00:39:55,267 --> 00:39:56,727
Vin elicopterele.
438
00:40:29,593 --> 00:40:31,095
Începem.
439
00:40:31,178 --> 00:40:33,305
- Vreau să știu ce l-a omorât.
- Da, doamnă.
440
00:40:35,141 --> 00:40:36,976
Să vedem!
441
00:40:54,535 --> 00:40:56,287
Interesant.
442
00:40:58,789 --> 00:41:00,040
E o nebunie!
443
00:41:02,835 --> 00:41:04,253
Nu mă puteți ține aici.
444
00:41:16,974 --> 00:41:19,226
De când ești așa de fricos?
445
00:41:35,868 --> 00:41:36,911
Salutare, frate!
446
00:42:15,741 --> 00:42:17,201
BAZAT PE JOCUL VIDEO AL CAPCOM
447
00:44:39,468 --> 00:44:42,304
Subtitrarea: Diana Hojbotă