1
00:00:06,339 --> 00:00:09,509
NETFLIX-SARJA
2
00:00:30,530 --> 00:00:33,742
PARKKIPAIKKA VARATTU
3
00:00:33,825 --> 00:00:37,287
Tapaamiset markkinoinnin kanssa klo 11.15,
kirjanpidon kanssa klo 11.25 -
4
00:00:37,370 --> 00:00:39,164
ja tuotekehityksen kanssa klo 11.40.
5
00:00:39,247 --> 00:00:41,207
Tokiosta soitetaan.
-Sano "ei".
6
00:00:41,291 --> 00:00:43,084
Kenelle?
-Kaikille siellä.
7
00:00:45,170 --> 00:00:46,087
Albert.
8
00:00:47,297 --> 00:00:49,632
Mitä näteille kasvoillesi tapahtui?
9
00:00:50,216 --> 00:00:53,803
Se on… Eilen illalla. Hän pisti vastaan.
10
00:00:53,887 --> 00:00:56,055
Mutta sait…
-En mitään.
11
00:00:56,806 --> 00:01:00,185
Fantastista.
-Mutta on ehkä toinen keino.
12
00:01:01,144 --> 00:01:02,520
Ilo.
13
00:01:02,604 --> 00:01:05,273
Oikein annosteltuna se vähentää estoja.
14
00:01:05,356 --> 00:01:08,359
Jos sekoitamme skopolamiinia…
-Alzheimer-lääkettäkö?
15
00:01:08,443 --> 00:01:09,944
Silloin annetaan suuria annoksia,
16
00:01:10,028 --> 00:01:13,031
mutta CIA kehitti sen totuusseerumiksi.
17
00:01:13,114 --> 00:01:16,618
Jos olen oikeassa,
se yhdistelmä voisi olla kuin -
18
00:01:16,701 --> 00:01:18,161
tiopentaali steroideilla.
19
00:01:18,244 --> 00:01:19,871
Ja jos olet väärässä?
20
00:01:19,954 --> 00:01:24,042
En tiedä, mutta vaihtoehdot käyvät vähiin.
21
00:01:24,125 --> 00:01:27,212
Joku voi tietää, että hän on täällä,
ja alkaa kysellä.
22
00:01:39,015 --> 00:01:41,810
Hei, Angel. Mikä on olo?
23
00:01:45,605 --> 00:01:46,856
Olen lääkäri.
24
00:01:48,149 --> 00:01:50,109
En sellainen, joka hoitaa potilaita,
25
00:01:50,193 --> 00:01:53,238
mutta tiedän, että kun on kipuja,
26
00:01:53,321 --> 00:01:57,784
silloin haluaa vain, että se kipu päättyy.
27
00:01:57,867 --> 00:02:00,078
Sitäkö sinä haluat?
28
00:02:03,998 --> 00:02:06,042
Koska minä haluan auttaa sinua.
29
00:02:07,418 --> 00:02:08,795
Olen ystäväsi.
30
00:02:15,218 --> 00:02:17,804
Mitä tuo on?
-Apua.
31
00:02:17,887 --> 00:02:21,141
Tämä voi viedä kaikki kipusi pois.
32
00:02:21,224 --> 00:02:23,893
Sinun on vain ensin
vastattava kysymykseen.
33
00:02:23,977 --> 00:02:26,020
Kuka kertoi, mitä täällä tapahtui?
34
00:02:30,275 --> 00:02:31,693
No?
35
00:02:31,776 --> 00:02:34,988
Sinun ei täydy tehdä tätä.
-Kunpa se olisi totta.
36
00:02:35,071 --> 00:02:37,740
Vastaa kysymykseeni, tai lähden.
37
00:02:37,824 --> 00:02:40,577
Henkilö, joka korvaa minut, on kamalampi.
38
00:02:42,036 --> 00:02:45,123
Hän tuottaa vain kipua.
39
00:02:45,206 --> 00:02:48,501
Emmekä voisi auttaa toisiamme.
Kuten voimme nyt.
40
00:02:48,585 --> 00:02:50,378
KUKA TIETÄÄ TYTÖISTÄNI?
41
00:02:52,630 --> 00:02:53,923
Ei kukaan.
42
00:02:58,887 --> 00:02:59,929
Väärä vastaus.
43
00:03:03,641 --> 00:03:04,684
Mutta hei…
44
00:03:07,312 --> 00:03:09,939
Kokeillaan kuitenkin.
-Odota.
45
00:03:10,023 --> 00:03:11,816
Sano isälleni, että olen pahoillani.
46
00:03:30,001 --> 00:03:31,544
Mitä tapahtui?
47
00:03:31,628 --> 00:03:33,254
Sanoin, että se ei ehkä toimi.
48
00:03:34,505 --> 00:03:36,299
Mikä on tilanne?
-Ei pulssia.
49
00:03:38,593 --> 00:03:39,427
Irti.
50
00:03:41,137 --> 00:03:43,473
Ladataan.
-Etsin vakoojaa.
51
00:03:43,556 --> 00:03:44,474
Irti.
52
00:03:44,557 --> 00:03:47,518
Tapoit ehkä sen ainoan,
joka olisi voinut antaa hänet.
53
00:03:49,354 --> 00:03:51,064
Oletko se sinä?
54
00:03:51,648 --> 00:03:52,815
Evelyn.
55
00:03:53,942 --> 00:03:57,153
Jos olisin halunnut tuhota
sinut ja Umbrellan,
56
00:03:57,237 --> 00:04:00,073
olisin voinut tehdä sen tuhat kertaa.
57
00:04:00,657 --> 00:04:01,824
Joten painu vittuun.
58
00:04:02,492 --> 00:04:03,660
Älä.
59
00:04:04,494 --> 00:04:07,872
Miksi? Hän ei tee minulle mitään.
60
00:04:08,539 --> 00:04:10,625
Koska minun satuttaminen
satuttaa Umbrellaa.
61
00:04:10,708 --> 00:04:12,377
Ja tilannehan on se, että sinulla -
62
00:04:13,878 --> 00:04:16,130
ei ole muuta kuin Umbrella.
63
00:04:21,010 --> 00:04:22,011
Hra Roth.
64
00:04:49,664 --> 00:04:53,001
Se on pakattava valmiiksi lähtöön.
Onko selvä?
65
00:04:53,084 --> 00:04:54,210
Tee se.
66
00:04:55,962 --> 00:04:57,630
Kuulit käskyn. Mene.
67
00:05:19,235 --> 00:05:20,778
Olemme samanlaisia.
68
00:05:24,490 --> 00:05:25,742
Matkamuisto?
69
00:05:29,287 --> 00:05:31,456
Pakkaa tämä henkilökohtaiseen jemmaani.
70
00:05:33,333 --> 00:05:38,212
No, miten menee?
-Mikä?
71
00:05:39,422 --> 00:05:43,051
Otit vertani.
-Anteeksi. Protokolla.
72
00:05:45,219 --> 00:05:47,346
Luulin, ettet lähde Umbrellan alueelta.
73
00:05:49,182 --> 00:05:50,600
Ihmetteletkö sitä?
74
00:05:52,018 --> 00:05:54,520
Evelyn lähetti minut hakemaan sinua.
75
00:05:55,229 --> 00:05:56,731
Sanoin, että se on ajanhukkaa,
76
00:05:56,814 --> 00:05:59,233
mutta sinulle voisi olla käyttöä
tulevassa maailmassa.
77
00:05:59,317 --> 00:06:00,443
"Tulevassa maailmassa"?
78
00:06:00,526 --> 00:06:02,653
Tiedäthän, ettei hän pyydä?
79
00:06:02,737 --> 00:06:04,447
Hänen ei täydy.
80
00:06:04,530 --> 00:06:07,325
Hän lähetti lelunsa
tekemään työn puolestaan.
81
00:06:07,408 --> 00:06:08,951
Hänen lempiprojektinsa.
82
00:06:10,244 --> 00:06:11,162
Kun näin sinut,
83
00:06:11,245 --> 00:06:14,665
olit 18-vuotias ja raskaana
ja etuhampaasi olivat karmeat.
84
00:06:15,333 --> 00:06:16,375
Missä lapsi on?
85
00:06:19,420 --> 00:06:20,463
Menetin sen.
86
00:06:24,342 --> 00:06:26,886
Miten isä voi?
-Kuoli pyytäessään sinua.
87
00:06:29,222 --> 00:06:32,391
Albert ei murehtinut siitä,
että tuntisimme olomme tasavertaisiksi.
88
00:06:32,475 --> 00:06:33,851
Minä en ollut suosikki.
89
00:06:35,103 --> 00:06:37,063
Et ehkä ensin.
90
00:06:37,146 --> 00:06:41,484
Mutta sitten aloit tehdä töitä varjoissa
ja tapoit itseäsi hyvittääksesi syntisi.
91
00:06:41,567 --> 00:06:42,860
Kuulostaako tutulta?
92
00:06:42,944 --> 00:06:44,946
Isämme oli psykopaatti.
93
00:06:45,029 --> 00:06:47,573
Toki, mutta meillä kaikilla on puolemme.
94
00:06:49,325 --> 00:06:51,911
On aika tulla sisälle, Jade.
Etkö ole väsynyt?
95
00:06:51,994 --> 00:06:54,622
Viimeksi olit ollut
kuusi kuukautta Tokiossa -
96
00:06:54,705 --> 00:06:56,499
ja melkein vuoden Grönlannissa.
97
00:06:56,582 --> 00:07:00,253
Kunnes jäit kiinni pakomatkalta
pää kassissasi.
98
00:07:00,336 --> 00:07:02,755
Se jos mikä kuulostaa psykopaatilta.
99
00:07:03,714 --> 00:07:05,424
Minne te likat olitte menossa?
100
00:07:07,176 --> 00:07:08,511
Yliopistoon.
101
00:07:08,594 --> 00:07:11,389
Sehän on päämääräsi,
vaikka sanaleikittelinkin, eikö?
102
00:07:11,472 --> 00:07:17,311
Joo, Baxter oli tehokas kettu.
Olemme etsineet sitä paikkaa.
103
00:07:17,395 --> 00:07:18,771
Missä se on?
104
00:07:18,855 --> 00:07:20,857
Haista paska.
-Haista paska.
105
00:07:20,940 --> 00:07:23,276
Kaksoset. Kirous.
106
00:07:25,736 --> 00:07:27,155
Tyhjentäkää paikka.
107
00:07:35,246 --> 00:07:38,499
Mitä hittoa tämä on, Billie?
108
00:07:39,083 --> 00:07:41,544
En anna sinulle yliopistoa.
109
00:07:41,627 --> 00:07:43,171
En mene minnekään kanssasi.
110
00:07:43,254 --> 00:07:46,632
Ja Umbrella ei välitä uudesta maailmasta.
111
00:07:46,716 --> 00:07:48,634
He haluavat kontrollin.
112
00:07:48,718 --> 00:07:52,513
Ja sinun kaikista pitäisi tietää se,
koska niin on ollut aina.
113
00:07:55,850 --> 00:07:59,312
Kuolen ennemmin kuin palaan sinne.
114
00:08:03,816 --> 00:08:05,693
Sen minä halusin sanoa.
115
00:08:09,155 --> 00:08:12,366
Kun valitsin Umbrellan,
valitsin väärin, Jade.
116
00:08:13,534 --> 00:08:15,745
Olisi pitänyt valita sinut.
117
00:08:15,828 --> 00:08:18,206
Ja nyt halusin kai vain sanoa hyvästi.
118
00:08:20,625 --> 00:08:23,544
Mitä tuo tarkoittaa?
-Virus.
119
00:08:23,628 --> 00:08:26,047
Olet immuuni.
-En ole.
120
00:08:27,548 --> 00:08:30,009
Toki, se etenee hitaammin,
mutta kello käy yhä.
121
00:08:32,011 --> 00:08:33,513
Aina nollaan asti.
122
00:08:35,389 --> 00:08:37,558
Halusin vain nähdä sinut taas.
123
00:08:39,936 --> 00:08:43,314
Haluan ajatella, että olet onnellinen,
124
00:08:43,397 --> 00:08:46,734
että kumppanisi ahertaa
saadakseen sinut hankkimaan perheen.
125
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
Mutta sitten alan murehtia.
126
00:08:50,029 --> 00:08:53,533
Se tuntuu liian vakiintuneelta
Jade Weskerille.
127
00:08:56,494 --> 00:08:57,828
Sieppasimme signaalin.
128
00:08:57,912 --> 00:09:01,040
Yliopiston tiimi etsii sinua
kilometrin päässä täältä länteen.
129
00:09:06,128 --> 00:09:07,296
Sinäkin voisit lähteä.
130
00:09:08,297 --> 00:09:10,800
Vaikka minua ei ole kahlittu,
en silti ole vapaa.
131
00:09:11,509 --> 00:09:13,344
Sinun on tehtävä yksi asia.
132
00:09:13,427 --> 00:09:14,971
Lyö minua naamaan.
133
00:09:15,054 --> 00:09:16,347
Mitä?
-Ja…
134
00:09:23,145 --> 00:09:25,481
Sinuun asennettiin jäljitin,
kun otimme vertasi.
135
00:09:34,740 --> 00:09:37,326
En lakannut olemasta siskosi.
136
00:10:21,704 --> 00:10:23,706
Jade.
-Gideon.
137
00:10:23,789 --> 00:10:25,207
Olemme etsineet sinua.
138
00:10:30,671 --> 00:10:31,672
Amrita.
139
00:10:32,923 --> 00:10:35,259
Kaipasin sinua.
-Samoin, rakas.
140
00:10:35,343 --> 00:10:37,261
Hei. Meidän on lähdettävä.
141
00:10:37,345 --> 00:10:39,347
Lähdemmekin. Nopeasti.
142
00:10:40,848 --> 00:10:41,849
Kieli.
143
00:10:44,268 --> 00:10:46,187
Löysitkö uuden bestiksen?
144
00:10:46,270 --> 00:10:47,647
Se on näyte.
145
00:10:47,730 --> 00:10:50,524
Amrita, luulen,
että tätä me olemme etsineet.
146
00:10:50,608 --> 00:10:52,526
Tule. Mennään.
147
00:11:24,558 --> 00:11:26,477
Viekää se labraan. Älkää kertoko siitä.
148
00:11:29,688 --> 00:11:31,357
Mitä nyt?
149
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
Hei.
150
00:11:33,943 --> 00:11:35,069
Hei.
151
00:11:36,695 --> 00:11:39,824
Missä tervetulokomiteani on?
-Takanani.
152
00:11:39,907 --> 00:11:40,866
Äiti!
153
00:11:43,035 --> 00:11:44,286
Bea.
154
00:11:45,955 --> 00:11:47,331
Äiti.
155
00:11:49,333 --> 00:11:51,752
Oletko kunnossa?
Kuulostit pelkäävän puhelimessa.
156
00:11:51,836 --> 00:11:54,672
Tiedän. Voin nyt paremmin. Vai mitä?
157
00:12:01,137 --> 00:12:03,722
Oletko sinä aito?
-Oletko sinä aito?
158
00:12:05,599 --> 00:12:09,687
Oletko kunnossa? Ovatko kaikki?
-Olemme me.
159
00:12:09,770 --> 00:12:12,481
Äiti. Soitan pianoa kykykilpailussa.
160
00:12:12,565 --> 00:12:15,234
Pianoa? Mitä baletille tapahtui?
161
00:12:15,317 --> 00:12:18,320
Se on vaikuttavaa. Tykkäät varmasti.
162
00:12:18,404 --> 00:12:20,281
Joo, varmasti tykkäänkin.
163
00:12:21,407 --> 00:12:22,825
Isä, pitää mennä.
164
00:12:24,827 --> 00:12:26,162
Nähdään illallisella.
165
00:12:28,330 --> 00:12:29,457
Harjoitukset.
166
00:12:30,749 --> 00:12:31,709
Selvä.
167
00:12:33,294 --> 00:12:34,170
Mitä?
168
00:12:34,253 --> 00:12:37,381
Olen ollut poissa kuusi kuukautta,
ja siinäkö se?
169
00:12:37,465 --> 00:12:39,258
Halusitko hänen itkevän?
170
00:12:39,341 --> 00:12:42,261
Repivän vaatteensa?
-En.
171
00:12:42,344 --> 00:12:45,848
Hyvä on.
Vähän repimistä, ehkä pieni kyynel.
172
00:12:48,100 --> 00:12:49,268
Minä kaipasin sinua.
173
00:12:49,852 --> 00:12:51,020
Parempi olisi ollutkin.
174
00:13:20,424 --> 00:13:22,676
Olen unelmoinut tästä kuukausia.
175
00:13:24,345 --> 00:13:25,596
No, se on hyvin -
176
00:13:27,264 --> 00:13:29,016
imartelevaa.
177
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
Selvä. Kerro, mitä missasin.
178
00:13:37,566 --> 00:13:38,651
Kaikki on mennyt hyvin.
179
00:13:38,734 --> 00:13:42,071
Sato oli ennätyssuuri.
Täällä on vauvabuumi käynnissä.
180
00:13:42,154 --> 00:13:45,533
Ja Terrencen ryhmä toi mukanaan
puoli kirjastollista Istanbulista.
181
00:13:46,325 --> 00:13:49,662
Entä henkisesti 35-vuotias
kymmenvuotiaamme?
182
00:13:52,081 --> 00:13:55,751
No, Bean eteneminen on ollut…
Se on poikkeuksellista.
183
00:13:56,418 --> 00:13:58,629
Hän taitaa olla nero.
184
00:13:58,712 --> 00:14:03,842
Hän on hyvä matikassa. Hän on
luonnonlahjakkuus tieteissä ja liikassa.
185
00:14:03,926 --> 00:14:08,138
Mutta viime aikoina
hän ei ole saanut tarpeekseen -
186
00:14:08,222 --> 00:14:09,431
kirjallisuudesta.
187
00:14:09,515 --> 00:14:14,019
Niin. Hän soittaa nykyään pianoa.
188
00:14:14,853 --> 00:14:16,814
Joku on varmasti innoissaan.
-Niin.
189
00:14:17,898 --> 00:14:19,858
Ole varovainen.
190
00:14:21,443 --> 00:14:22,820
Isäni oli sellainen vanhempi,
191
00:14:22,903 --> 00:14:24,738
joka kasvatti itsensä kaltaisia lapsia.
192
00:14:24,822 --> 00:14:27,700
Hän tähtäsi yhteen kahdesta.
193
00:14:30,536 --> 00:14:31,829
Oletko varma siitä?
194
00:14:32,997 --> 00:14:33,998
Älä nyt viitsi.
195
00:14:34,081 --> 00:14:36,750
Sano, ettet haluaisi olla nyt labrassa.
196
00:14:36,834 --> 00:14:38,711
En ole kuin isäni.
197
00:14:39,295 --> 00:14:41,005
Jade, en minä…
-Ei, minä…
198
00:14:41,088 --> 00:14:44,800
Kun isäni teki, mitä teki,
hän välitti vain itsestään.
199
00:14:46,844 --> 00:14:49,805
Kun olin kentällä kuusi kuukautta, minä…
200
00:14:49,889 --> 00:14:52,099
Minulla ei ollut mitään, mistä kertoa.
201
00:14:53,017 --> 00:14:58,647
Päätin, että jään tekemään työn loppuun,
jotta ei tarvitsisi lähteä uudestaan.
202
00:14:59,231 --> 00:15:00,482
Niin.
203
00:15:00,566 --> 00:15:04,528
Sitten löysin yhden nollan.
-Se pääkö?
204
00:15:06,030 --> 00:15:10,534
Et uskoisi sitä.
Tiesin, etten voisi juosta pois.
205
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
Minun oli palattava hakemaan se.
206
00:15:12,661 --> 00:15:14,288
Muuten kaikki olisi ollut turhaa.
207
00:15:14,371 --> 00:15:17,458
Enkä tehnyt sitä itseni takia.
Tein sen hänen takiaan.
208
00:15:18,417 --> 00:15:20,836
Palasitko sinä?
209
00:15:22,171 --> 00:15:23,964
Mitä tarkoittaa "oli palattava"?
210
00:15:25,549 --> 00:15:27,301
Bunkkeriin.
211
00:15:28,052 --> 00:15:30,596
Veljeskunnan bunkkeriinko?
Joka on täynnä hirviöitä?
212
00:15:32,348 --> 00:15:36,518
Et ymmärrä. Se…
Tämä nolla kontrolloi muita nollia.
213
00:15:36,602 --> 00:15:38,562
Okei. Se sai ne tekemään asioita.
214
00:15:38,646 --> 00:15:42,316
Jos ymmärtäisin miten,
tajuatko, mitä se tarkoittaisi?
215
00:15:42,399 --> 00:15:44,485
Mehän puhuimme tästä, vai mitä?
216
00:15:44,568 --> 00:15:46,946
Ei tarpeettomia riskejä.
Ei kamikaze-Jadea.
217
00:15:47,029 --> 00:15:49,823
Ei se ollut sellaista. Oli pakko.
-Eikä ollut.
218
00:15:49,907 --> 00:15:50,824
Oli.
-Ei ollut.
219
00:15:50,908 --> 00:15:53,035
Valehtelet, jos teit sen muka Bean takia.
220
00:15:53,118 --> 00:15:54,870
Totta kai tein. Miksi muuten…
221
00:15:54,954 --> 00:15:57,039
Okei. Jos hän menettäisi sinut?
-Ei menettänyt.
222
00:15:57,122 --> 00:15:59,375
Tällä kerralla.
-Älä tee näin.
223
00:15:59,458 --> 00:16:03,087
Minä olen vanhempi. Minä, hänen äitinsä.
-Mitä minä olen?
224
00:16:04,046 --> 00:16:05,923
Lapsenvahtiko?
225
00:16:06,006 --> 00:16:08,467
Vaikka en ole hänen biologinen isänsä,
se ei tarkoita…
226
00:16:08,550 --> 00:16:09,969
Lopeta.
227
00:17:49,693 --> 00:17:51,278
POISTU
228
00:17:51,361 --> 00:17:55,074
Miten meni?
229
00:17:55,157 --> 00:17:58,368
Nti Kyoko kysyi,
haluanko syödä illallista siellä.
230
00:17:58,452 --> 00:18:00,913
Torstaina kuten ennenkin?
231
00:18:00,996 --> 00:18:05,876
Ei ehkä tällä viikolla.
Kun äiti on palannut.
232
00:18:05,959 --> 00:18:07,920
Hän tekee töitä. Ei hän välitä.
233
00:18:14,635 --> 00:18:17,179
Muistatko, kun luimme Kesäyön unelman?
234
00:18:17,262 --> 00:18:19,056
Ja Shakespeare kirjoitti:
235
00:18:19,139 --> 00:18:22,101
"Taiteen tarkoitus
on antaa elämälle muoto."
236
00:18:22,184 --> 00:18:23,936
Joo.
-Joo.
237
00:18:24,019 --> 00:18:28,982
Äitisi työ on taidetta,
ja se antaa muodon hänen elämälleen.
238
00:18:29,942 --> 00:18:31,443
Hän olisi hukassa ilman sitä.
239
00:18:32,903 --> 00:18:35,280
Siksikö hän on aina poissa?
240
00:18:39,034 --> 00:18:43,080
Kun äitisi oli nuori,
hänen isänsä yritti korjata maailman.
241
00:18:44,540 --> 00:18:50,295
Mutta sen sijaan
hän tekikin siitä paljon pahemman.
242
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Ja äitisi on käyttänyt koko elämänsä
yrittäen hyvittää sitä.
243
00:18:54,967 --> 00:18:56,093
Isänsä takia.
244
00:18:56,176 --> 00:18:59,054
Se ei ole reilua.
Äiti ei tehnyt mitään väärää.
245
00:18:59,138 --> 00:19:00,889
Ei niin.
246
00:19:01,849 --> 00:19:05,477
Mutta se on toiseksi tärkein asia,
joka hänestä pitää tietää.
247
00:19:05,561 --> 00:19:06,728
Mikä on tärkein?
248
00:19:08,605 --> 00:19:11,483
Että hän rakastaa sinua
enemmän kuin mitään muuta.
249
00:19:13,610 --> 00:19:15,445
Hei, tiimi.
-Hei, äiti.
250
00:19:15,529 --> 00:19:18,323
Ettekö syö?
-Me odotamme sinua.
251
00:19:18,407 --> 00:19:19,324
Hyvä.
252
00:19:19,408 --> 00:19:21,201
Koska syön teidänkin annokset.
253
00:19:21,285 --> 00:19:22,619
Mitäs sanotte siitä?
254
00:19:23,328 --> 00:19:26,582
Haetaan kaikkia kuumia ruokia.
255
00:19:31,587 --> 00:19:33,172
Hän nukahti nopeasti tänään.
256
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
Taisi johtua jännityksestä.
257
00:19:39,303 --> 00:19:40,345
Arjun.
258
00:19:51,440 --> 00:19:55,235
Se, mitä sanoin aiemmin…
-Ei sillä ole väliä.
259
00:19:57,029 --> 00:19:58,197
Ei, on sillä.
260
00:19:59,364 --> 00:20:00,490
Kuule.
261
00:20:06,830 --> 00:20:10,334
Päivänä, jona tulit elämääni,
262
00:20:12,085 --> 00:20:13,253
Bean elämään…
263
00:20:16,131 --> 00:20:17,633
Minä rakastan sinua.
264
00:20:26,433 --> 00:20:28,018
Odota.
265
00:20:56,421 --> 00:20:58,006
Isäni on kuollut.
266
00:21:03,720 --> 00:21:05,305
Siskoni kertoi minulle.
267
00:21:07,432 --> 00:21:12,396
Umbrella lähetti hänet hakemaan minut,
mutta hän päästi minut menemään.
268
00:21:19,486 --> 00:21:22,781
No, oletko…
269
00:21:22,864 --> 00:21:25,033
Tai siis, voitko luottaa häneen?
270
00:21:27,202 --> 00:21:28,954
Hän sanoi tekevänsä kuolemaa.
271
00:21:32,708 --> 00:21:33,709
Jade.
272
00:21:36,420 --> 00:21:37,629
Olen pahoillani.
273
00:21:41,133 --> 00:21:42,384
Osa minusta -
274
00:21:44,011 --> 00:21:48,390
kelaa muistoja päässäni kuin kotielokuvia.
275
00:21:54,730 --> 00:21:58,025
Mutta toinen osa toivoo, että
olisin tappanut hänet, kun oli tilaisuus.
276
00:22:12,039 --> 00:22:14,207
Kummituslaivat ajelehtivat tyyrpuuriin.
277
00:22:15,042 --> 00:22:17,544
Kummituslaivat, selvä.
Ehdotan kurssin muuttamista.
278
00:22:42,527 --> 00:22:44,863
OIKEIN
279
00:23:02,255 --> 00:23:03,215
Anteeksi.
280
00:23:08,470 --> 00:23:11,765
Kuinka pitkällä olet?
-Minä…
281
00:23:14,518 --> 00:23:15,519
Kaksi kuukautta.
282
00:23:16,853 --> 00:23:19,064
Emme ole kertoneet kenellekään.
283
00:23:20,315 --> 00:23:22,692
Olen vähän kauhuissani.
284
00:23:23,527 --> 00:23:26,696
Hyvä. Se pelko, adrenaaliini?
285
00:23:26,780 --> 00:23:29,157
Tarvitset niitä
aamukahden syöttöjen aikana,
286
00:23:29,241 --> 00:23:31,952
kun vaihdat vaippoja.
Onko päällesi koskaan pissattu?
287
00:23:32,035 --> 00:23:32,953
Kerran.
288
00:23:34,121 --> 00:23:35,914
Yliopistossa.
-Okei.
289
00:23:35,997 --> 00:23:39,042
Odota, että sitä tapahtuu.
290
00:23:39,126 --> 00:23:40,502
Saat sen kuulostamaan upealta.
291
00:23:41,586 --> 00:23:42,546
Se onkin.
292
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
En halunnut lapsia.
293
00:23:47,259 --> 00:23:51,179
Olin nuori ja yksin.
294
00:23:53,014 --> 00:23:58,019
Se oli vaikein, parhain asia.
295
00:24:01,690 --> 00:24:03,066
Amrita.
296
00:24:04,234 --> 00:24:05,735
Olen onnellinen puolestasi.
297
00:24:07,946 --> 00:24:11,366
Oletko valmis avaamaan sen?
-Tehdään se.
298
00:24:13,118 --> 00:24:17,706
Mikä tässä ihanassa leidissä on erityistä?
-Se kontrolloi muita nollia.
299
00:24:18,373 --> 00:24:19,416
Miten?
300
00:24:20,584 --> 00:24:22,961
Tiesimme, että virus kehittyisi.
301
00:24:23,044 --> 00:24:25,922
Mutta nollat eivät näe.
Useimmat eivät kuule.
302
00:24:26,006 --> 00:24:27,465
Joten jos se kommunikoi…
303
00:24:27,549 --> 00:24:29,467
Se teki sen hajun avulla.
304
00:24:29,551 --> 00:24:32,053
Ehkä jonkin feromonin. Hengityksessä.
305
00:24:36,725 --> 00:24:38,768
Tämä rauhanen tässä.
306
00:24:40,187 --> 00:24:42,355
En ole nähnyt sen kaltaista.
307
00:24:44,149 --> 00:24:47,569
Älä anna minun uppoutua liikaa.
Pitää mennä Bean pianoesitykseen.
308
00:24:47,652 --> 00:24:50,155
Laitoin hälytyksen. Menet sinne.
309
00:25:09,424 --> 00:25:12,010
Okei. Tarkastelen epiteliaalista kudosta.
310
00:25:16,723 --> 00:25:20,518
Nollan solut tuottavat
kahta erilaista entsyymiä.
311
00:25:21,102 --> 00:25:22,229
Mutta…
312
00:25:22,312 --> 00:25:23,897
Voi paska.
313
00:25:25,148 --> 00:25:27,359
Happi hajottaa ne.
314
00:25:28,318 --> 00:25:30,320
Ehkä ne on sekoitettava johonkin.
315
00:25:30,403 --> 00:25:31,905
Kuten?
316
00:25:31,988 --> 00:25:34,616
Jos ne menevät kurkusta suuhun.
317
00:25:36,660 --> 00:25:37,744
Kuolaan?
318
00:25:38,328 --> 00:25:42,457
Okei. Mitä tuo on?
Vettä, elektrolyyttejä, limaa…
319
00:25:42,540 --> 00:25:45,335
Amylaasia, lipaasia, IgAa ja isoentsyymiä.
320
00:25:46,253 --> 00:25:47,295
Mutta mittasuhteet…
321
00:25:47,379 --> 00:25:49,673
Yhdistelmiä voi olla tuhansia.
322
00:25:52,550 --> 00:25:53,635
Koe yksi.
323
00:25:57,222 --> 00:25:58,515
Koe 11.
324
00:26:00,225 --> 00:26:01,851
Koe 22.
325
00:26:03,853 --> 00:26:05,272
Koe 35.
326
00:26:08,608 --> 00:26:10,193
Koe 44.
327
00:26:12,445 --> 00:26:15,240
Siihen päättyy koe 55.
328
00:26:17,033 --> 00:26:18,201
Lopetetaan.
329
00:26:18,994 --> 00:26:21,997
Aloitetaan taas huomenna.
-Ei. Yksi vielä.
330
00:26:22,080 --> 00:26:23,748
Esiasteet ovat melkein loppu.
331
00:26:23,832 --> 00:26:26,334
Pitää vaihtaa toisen labran kanssa.
332
00:26:26,418 --> 00:26:29,421
Voisimme varastaa.
-Jade.
333
00:26:38,513 --> 00:26:40,432
Tuo on ällöttävää.
334
00:26:40,515 --> 00:26:43,560
Tämä on koe 56.
335
00:27:03,830 --> 00:27:05,498
Ällöttävä toimi.
336
00:27:10,920 --> 00:27:12,130
Näyte.
337
00:27:13,048 --> 00:27:14,966
Se on vakaa.
338
00:27:15,550 --> 00:27:16,968
Helvetti sentään.
339
00:27:21,890 --> 00:27:23,350
Bea.
340
00:27:23,433 --> 00:27:26,227
Mene. Alan eristää niitä.
-Mutta…
341
00:27:26,978 --> 00:27:29,898
Lähetän viestin, kun ne ovat valmiit.
-Ne ovat herkkiä.
342
00:27:29,981 --> 00:27:32,275
Ole varovainen, kun…
-Jade. Mene.
343
00:27:32,359 --> 00:27:34,069
Joo.
-Joo.
344
00:27:34,152 --> 00:27:35,320
Kiitos.
-Mene.
345
00:27:37,197 --> 00:27:39,783
Ja ota näytteitä!
-Joo. Mene.
346
00:27:56,341 --> 00:27:58,843
Missä Arjun on?
-Unohda hänet. Missä vaimoni on?
347
00:27:58,927 --> 00:28:01,513
Töissä.
-Totta kai.
348
00:28:01,596 --> 00:28:03,932
Söittekö edes lounasta?
349
00:28:05,350 --> 00:28:07,811
Hänen on syötävä.
-Niin, kahden edestä.
350
00:28:09,104 --> 00:28:11,564
Kyllähän hän minulle kertoisi.
351
00:28:15,777 --> 00:28:19,114
Haluan toivottaa tervetulleiksi
ystävät, perheet ja vanhemmat -
352
00:28:19,197 --> 00:28:21,783
juhlimaan taiteita ja kulttuuria.
353
00:28:21,866 --> 00:28:26,121
Olemme valmistelleet tätä esitystä
koko sydämellämme.
354
00:28:30,041 --> 00:28:35,380
Miksi opettaa lapsille runoutta,
Shakespearea, tanssia ja musiikkia nyt,
355
00:28:35,463 --> 00:28:37,549
tässä vaiheessa historiaamme?
356
00:28:37,632 --> 00:28:39,050
Minusta olemme omistautuneet -
357
00:28:39,134 --> 00:28:42,345
keräämään kaikkea,
mitä voimme menneisyydestämme -
358
00:28:42,429 --> 00:28:44,723
ja säilyttämään sitä
kollektiivisessa muistissamme,
359
00:28:44,806 --> 00:28:49,519
koska sitä taiteet olivat
antiikin alkuaikoina.
360
00:28:49,602 --> 00:28:54,232
Se oli tapa iskostaa syvällisiä,
tunteellisia tarinoita sieluihimme.
361
00:28:54,315 --> 00:28:56,484
Tarinoita, joita emme haluneet kadottaa,
362
00:28:56,568 --> 00:29:01,906
koska tällaisinakin aikoina
me olemme kertomamme tarinat.
363
00:29:05,618 --> 00:29:06,745
Bea?
364
00:31:06,197 --> 00:31:11,119
Esittelen ensimmäisen entsyymin
T-virus-näytteelle.
365
00:31:16,791 --> 00:31:20,461
Virus ei mene tämän entsyymin lähelle.
366
00:31:20,545 --> 00:31:21,629
Anna se toinen.
367
00:31:38,313 --> 00:31:41,274
Aivan kuin entsyymi
vetäisi sitä puoleensa.
368
00:31:41,357 --> 00:31:44,819
Jos se olisi ilmassa…
-Ilmassa.
369
00:31:44,903 --> 00:31:48,406
Sitten voisi merkitä kohteen
ja lähettää nollat sen perään.
370
00:31:48,489 --> 00:31:51,534
Mutta punaisella…
-Ne pysyvät poissa.
371
00:31:57,415 --> 00:31:58,416
Jade.
372
00:31:59,459 --> 00:32:04,714
Jos tämä on oikein, tätä on testattava.
Oikealla nollalla.
373
00:32:04,797 --> 00:32:06,674
Ensin on saatava lupa.
374
00:32:07,592 --> 00:32:09,510
Menemme maihin ja odotamme kaksi viikkoa.
375
00:32:10,595 --> 00:32:12,472
Niin teemme.
376
00:32:14,515 --> 00:32:16,935
Jos et palaa Paolon luo järkevään aikaan,
377
00:32:17,018 --> 00:32:18,186
hän raivostuu minulle.
378
00:32:22,899 --> 00:32:24,108
Tässä.
379
00:32:41,584 --> 00:32:43,336
LORATSEPAAMI
380
00:34:22,894 --> 00:34:24,312
Hei.
-Voi paska!
381
00:34:24,395 --> 00:34:25,730
Seesteistä.
382
00:34:25,813 --> 00:34:27,065
Hei.
-Hei.
383
00:34:28,191 --> 00:34:30,943
Hei. Olet aikaisin hereillä.
384
00:34:31,027 --> 00:34:33,738
Niin, kentällä on niin kova meteli,
385
00:34:33,821 --> 00:34:35,281
etten ole tottunut tähän.
386
00:34:36,491 --> 00:34:38,993
Tarvitsetko apua?
-En tarvitse. Pärjään kyllä.
387
00:34:40,244 --> 00:34:42,246
Okei.
-Kiitos.
388
00:35:06,896 --> 00:35:08,189
Äiti?
389
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Bea.
390
00:35:11,359 --> 00:35:12,860
Tulin tuomaan…
391
00:35:14,570 --> 00:35:15,530
Mitä sinä teit?
392
00:35:15,613 --> 00:35:19,033
Hei, kaikki hyvin.
Olet kanssani ja turvassa.
393
00:35:21,160 --> 00:35:22,620
Minulla on tilanne hallinnassa.
394
00:35:25,540 --> 00:35:28,334
Se tuli kylmästä vedestä.
Mitä nollille tapahtuu kylmässä?
395
00:35:28,918 --> 00:35:30,586
Ne hidastuvat.
-Aivan.
396
00:35:36,342 --> 00:35:38,344
Tietääkö isä?
397
00:35:40,054 --> 00:35:42,723
Näytän sinulle jotain.
398
00:35:42,807 --> 00:35:46,727
Mutta sinun on pysyttävä täällä.
399
00:35:46,811 --> 00:35:52,692
Kun olin poissa, löysin nollan,
joka osasi puhua muille nollille.
400
00:35:53,484 --> 00:35:57,155
Nollat eivät osaa puhua.
-Eivät sanoilla.
401
00:36:00,116 --> 00:36:01,075
Näetkö tämän?
402
00:36:01,159 --> 00:36:04,287
Tämä on feromoni.
403
00:36:04,370 --> 00:36:06,205
Se on kuin tuoksu.
404
00:36:06,289 --> 00:36:09,542
Kun nollat haistavat sen,
ne eivät voi satuttaa.
405
00:36:10,126 --> 00:36:13,421
Jos laitamme tätä ihmisille laivassa,
kokonaisille kaupungeille,
406
00:36:13,504 --> 00:36:17,717
voisimme rakentaa uuden maailman,
joka olisi kuin ennen.
407
00:36:18,718 --> 00:36:22,722
Isä sanoi, että kun hän oli lapsi,
hän sai jäätelöä joka päivä,
408
00:36:22,805 --> 00:36:24,265
ei vain uudenvuodenpäivänä.
409
00:36:25,016 --> 00:36:30,146
Saat jäätelöä ja voit tehdä, mitä haluat.
410
00:36:30,730 --> 00:36:32,940
Sellaisen maailman haluan sinulle, Bea.
411
00:36:34,400 --> 00:36:36,194
Okei.
-Niin?
412
00:36:36,277 --> 00:36:38,779
Mutta nyt on selvitettävä, toimiiko tämä.
413
00:36:40,531 --> 00:36:43,451
Pysy tuolla oven vieressä.
414
00:37:12,647 --> 00:37:14,106
Äiti?
-Kaikki hyvin.
415
00:37:15,107 --> 00:37:16,525
Se ei tiedä, että olen tässä.
416
00:37:59,443 --> 00:38:00,361
Se toimi!
417
00:38:03,114 --> 00:38:05,658
Bea! Mene ulos! Mene!
418
00:38:14,125 --> 00:38:15,084
Juokse!
419
00:38:27,221 --> 00:38:28,055
Apua!
420
00:38:33,894 --> 00:38:35,021
Apua!
421
00:38:37,815 --> 00:38:40,359
Mikä hätänä?
-Tuolla!
422
00:39:02,340 --> 00:39:04,508
Bea?
423
00:39:05,343 --> 00:39:06,302
Bea?
424
00:39:14,060 --> 00:39:15,102
Mitä se oli?
425
00:39:15,686 --> 00:39:16,812
Voi luoja.
426
00:39:17,396 --> 00:39:19,899
Ei.
427
00:39:21,609 --> 00:39:24,111
Bea?
-Isä!
428
00:39:24,195 --> 00:39:26,072
Onko niitä lisää?
-En tiedä.
429
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
Ei.
430
00:39:28,324 --> 00:39:29,492
Se on…
431
00:39:29,575 --> 00:39:31,118
Tämä on minun syytäni.
432
00:39:31,911 --> 00:39:33,287
Toin sen laivalle.
433
00:39:33,371 --> 00:39:34,955
Yritin testata.
-Onko syy sinun?
434
00:39:35,039 --> 00:39:36,832
En uskonut, että minä…
435
00:39:37,458 --> 00:39:39,335
Me teimme töitä…
436
00:39:39,418 --> 00:39:41,045
Sinä tapoit hänet.
437
00:39:52,181 --> 00:39:54,767
Se tulee! Varokaa!
-Näettekö ne?
438
00:39:55,351 --> 00:39:56,811
Helikopterit tulevat.
439
00:40:29,593 --> 00:40:31,178
Aloitan nyt.
440
00:40:31,262 --> 00:40:33,973
Haluan tietää, mikä tappoi hänet.
-Kyllä.
441
00:40:35,141 --> 00:40:36,517
Katsotaanpa.
442
00:40:54,535 --> 00:40:56,287
Kiehtovaa.
443
00:40:58,789 --> 00:41:00,124
Tämä on hullua!
444
00:41:02,835 --> 00:41:04,253
Ette voi pitää minua täällä.
445
00:41:16,974 --> 00:41:19,310
Mistä lähtien olet ollut
tuollainen pelkuri?
446
00:41:35,868 --> 00:41:36,911
Hei, veli.
447
00:42:15,741 --> 00:42:17,201
PERUSTUU CAPCOMIN
RESIDENT EVIL -VIDEOPELIIN
448
00:44:39,468 --> 00:44:42,304
Tekstitys: Eveliina Paranko