1 00:00:06,339 --> 00:00:09,509 NETFLIX-SARJA 2 00:00:30,530 --> 00:00:33,742 PARKKIPAIKKA VARATTU 3 00:00:33,825 --> 00:00:37,287 Tapaamiset markkinoinnin kanssa klo 11.15, kirjanpidon kanssa klo 11.25 - 4 00:00:37,370 --> 00:00:39,164 ja tuotekehityksen kanssa klo 11.40. 5 00:00:39,247 --> 00:00:41,207 Tokiosta soitetaan. -Sano "ei". 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,084 Kenelle? -Kaikille siellä. 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,087 Albert. 8 00:00:47,297 --> 00:00:49,632 Mitä näteille kasvoillesi tapahtui? 9 00:00:50,216 --> 00:00:53,803 Se on… Eilen illalla. Hän pisti vastaan. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,055 Mutta sait… -En mitään. 11 00:00:56,806 --> 00:01:00,185 Fantastista. -Mutta on ehkä toinen keino. 12 00:01:01,144 --> 00:01:02,520 Ilo. 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,273 Oikein annosteltuna se vähentää estoja. 14 00:01:05,356 --> 00:01:08,359 Jos sekoitamme skopolamiinia… -Alzheimer-lääkettäkö? 15 00:01:08,443 --> 00:01:09,944 Silloin annetaan suuria annoksia, 16 00:01:10,028 --> 00:01:13,031 mutta CIA kehitti sen totuusseerumiksi. 17 00:01:13,114 --> 00:01:16,618 Jos olen oikeassa, se yhdistelmä voisi olla kuin - 18 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 tiopentaali steroideilla. 19 00:01:18,244 --> 00:01:19,871 Ja jos olet väärässä? 20 00:01:19,954 --> 00:01:24,042 En tiedä, mutta vaihtoehdot käyvät vähiin. 21 00:01:24,125 --> 00:01:27,212 Joku voi tietää, että hän on täällä, ja alkaa kysellä. 22 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 Hei, Angel. Mikä on olo? 23 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 Olen lääkäri. 24 00:01:48,149 --> 00:01:50,109 En sellainen, joka hoitaa potilaita, 25 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 mutta tiedän, että kun on kipuja, 26 00:01:53,321 --> 00:01:57,784 silloin haluaa vain, että se kipu päättyy. 27 00:01:57,867 --> 00:02:00,078 Sitäkö sinä haluat? 28 00:02:03,998 --> 00:02:06,042 Koska minä haluan auttaa sinua. 29 00:02:07,418 --> 00:02:08,795 Olen ystäväsi. 30 00:02:15,218 --> 00:02:17,804 Mitä tuo on? -Apua. 31 00:02:17,887 --> 00:02:21,141 Tämä voi viedä kaikki kipusi pois. 32 00:02:21,224 --> 00:02:23,893 Sinun on vain ensin vastattava kysymykseen. 33 00:02:23,977 --> 00:02:26,020 Kuka kertoi, mitä täällä tapahtui? 34 00:02:30,275 --> 00:02:31,693 No? 35 00:02:31,776 --> 00:02:34,988 Sinun ei täydy tehdä tätä. -Kunpa se olisi totta. 36 00:02:35,071 --> 00:02:37,740 Vastaa kysymykseeni, tai lähden. 37 00:02:37,824 --> 00:02:40,577 Henkilö, joka korvaa minut, on kamalampi. 38 00:02:42,036 --> 00:02:45,123 Hän tuottaa vain kipua. 39 00:02:45,206 --> 00:02:48,501 Emmekä voisi auttaa toisiamme. Kuten voimme nyt. 40 00:02:48,585 --> 00:02:50,378 KUKA TIETÄÄ TYTÖISTÄNI? 41 00:02:52,630 --> 00:02:53,923 Ei kukaan. 42 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 Väärä vastaus. 43 00:03:03,641 --> 00:03:04,684 Mutta hei… 44 00:03:07,312 --> 00:03:09,939 Kokeillaan kuitenkin. -Odota. 45 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 Sano isälleni, että olen pahoillani. 46 00:03:30,001 --> 00:03:31,544 Mitä tapahtui? 47 00:03:31,628 --> 00:03:33,254 Sanoin, että se ei ehkä toimi. 48 00:03:34,505 --> 00:03:36,299 Mikä on tilanne? -Ei pulssia. 49 00:03:38,593 --> 00:03:39,427 Irti. 50 00:03:41,137 --> 00:03:43,473 Ladataan. -Etsin vakoojaa. 51 00:03:43,556 --> 00:03:44,474 Irti. 52 00:03:44,557 --> 00:03:47,518 Tapoit ehkä sen ainoan, joka olisi voinut antaa hänet. 53 00:03:49,354 --> 00:03:51,064 Oletko se sinä? 54 00:03:51,648 --> 00:03:52,815 Evelyn. 55 00:03:53,942 --> 00:03:57,153 Jos olisin halunnut tuhota sinut ja Umbrellan, 56 00:03:57,237 --> 00:04:00,073 olisin voinut tehdä sen tuhat kertaa. 57 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 Joten painu vittuun. 58 00:04:02,492 --> 00:04:03,660 Älä. 59 00:04:04,494 --> 00:04:07,872 Miksi? Hän ei tee minulle mitään. 60 00:04:08,539 --> 00:04:10,625 Koska minun satuttaminen satuttaa Umbrellaa. 61 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 Ja tilannehan on se, että sinulla - 62 00:04:13,878 --> 00:04:16,130 ei ole muuta kuin Umbrella. 63 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 Hra Roth. 64 00:04:49,664 --> 00:04:53,001 Se on pakattava valmiiksi lähtöön. Onko selvä? 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,210 Tee se. 66 00:04:55,962 --> 00:04:57,630 Kuulit käskyn. Mene. 67 00:05:19,235 --> 00:05:20,778 Olemme samanlaisia. 68 00:05:24,490 --> 00:05:25,742 Matkamuisto? 69 00:05:29,287 --> 00:05:31,456 Pakkaa tämä henkilökohtaiseen jemmaani. 70 00:05:33,333 --> 00:05:38,212 No, miten menee? -Mikä? 71 00:05:39,422 --> 00:05:43,051 Otit vertani. -Anteeksi. Protokolla. 72 00:05:45,219 --> 00:05:47,346 Luulin, ettet lähde Umbrellan alueelta. 73 00:05:49,182 --> 00:05:50,600 Ihmetteletkö sitä? 74 00:05:52,018 --> 00:05:54,520 Evelyn lähetti minut hakemaan sinua. 75 00:05:55,229 --> 00:05:56,731 Sanoin, että se on ajanhukkaa, 76 00:05:56,814 --> 00:05:59,233 mutta sinulle voisi olla käyttöä tulevassa maailmassa. 77 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 "Tulevassa maailmassa"? 78 00:06:00,526 --> 00:06:02,653 Tiedäthän, ettei hän pyydä? 79 00:06:02,737 --> 00:06:04,447 Hänen ei täydy. 80 00:06:04,530 --> 00:06:07,325 Hän lähetti lelunsa tekemään työn puolestaan. 81 00:06:07,408 --> 00:06:08,951 Hänen lempiprojektinsa. 82 00:06:10,244 --> 00:06:11,162 Kun näin sinut, 83 00:06:11,245 --> 00:06:14,665 olit 18-vuotias ja raskaana ja etuhampaasi olivat karmeat. 84 00:06:15,333 --> 00:06:16,375 Missä lapsi on? 85 00:06:19,420 --> 00:06:20,463 Menetin sen. 86 00:06:24,342 --> 00:06:26,886 Miten isä voi? -Kuoli pyytäessään sinua. 87 00:06:29,222 --> 00:06:32,391 Albert ei murehtinut siitä, että tuntisimme olomme tasavertaisiksi. 88 00:06:32,475 --> 00:06:33,851 Minä en ollut suosikki. 89 00:06:35,103 --> 00:06:37,063 Et ehkä ensin. 90 00:06:37,146 --> 00:06:41,484 Mutta sitten aloit tehdä töitä varjoissa ja tapoit itseäsi hyvittääksesi syntisi. 91 00:06:41,567 --> 00:06:42,860 Kuulostaako tutulta? 92 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 Isämme oli psykopaatti. 93 00:06:45,029 --> 00:06:47,573 Toki, mutta meillä kaikilla on puolemme. 94 00:06:49,325 --> 00:06:51,911 On aika tulla sisälle, Jade. Etkö ole väsynyt? 95 00:06:51,994 --> 00:06:54,622 Viimeksi olit ollut kuusi kuukautta Tokiossa - 96 00:06:54,705 --> 00:06:56,499 ja melkein vuoden Grönlannissa. 97 00:06:56,582 --> 00:07:00,253 Kunnes jäit kiinni pakomatkalta pää kassissasi. 98 00:07:00,336 --> 00:07:02,755 Se jos mikä kuulostaa psykopaatilta. 99 00:07:03,714 --> 00:07:05,424 Minne te likat olitte menossa? 100 00:07:07,176 --> 00:07:08,511 Yliopistoon. 101 00:07:08,594 --> 00:07:11,389 Sehän on päämääräsi, vaikka sanaleikittelinkin, eikö? 102 00:07:11,472 --> 00:07:17,311 Joo, Baxter oli tehokas kettu. Olemme etsineet sitä paikkaa. 103 00:07:17,395 --> 00:07:18,771 Missä se on? 104 00:07:18,855 --> 00:07:20,857 Haista paska. -Haista paska. 105 00:07:20,940 --> 00:07:23,276 Kaksoset. Kirous. 106 00:07:25,736 --> 00:07:27,155 Tyhjentäkää paikka. 107 00:07:35,246 --> 00:07:38,499 Mitä hittoa tämä on, Billie? 108 00:07:39,083 --> 00:07:41,544 En anna sinulle yliopistoa. 109 00:07:41,627 --> 00:07:43,171 En mene minnekään kanssasi. 110 00:07:43,254 --> 00:07:46,632 Ja Umbrella ei välitä uudesta maailmasta. 111 00:07:46,716 --> 00:07:48,634 He haluavat kontrollin. 112 00:07:48,718 --> 00:07:52,513 Ja sinun kaikista pitäisi tietää se, koska niin on ollut aina. 113 00:07:55,850 --> 00:07:59,312 Kuolen ennemmin kuin palaan sinne. 114 00:08:03,816 --> 00:08:05,693 Sen minä halusin sanoa. 115 00:08:09,155 --> 00:08:12,366 Kun valitsin Umbrellan, valitsin väärin, Jade. 116 00:08:13,534 --> 00:08:15,745 Olisi pitänyt valita sinut. 117 00:08:15,828 --> 00:08:18,206 Ja nyt halusin kai vain sanoa hyvästi. 118 00:08:20,625 --> 00:08:23,544 Mitä tuo tarkoittaa? -Virus. 119 00:08:23,628 --> 00:08:26,047 Olet immuuni. -En ole. 120 00:08:27,548 --> 00:08:30,009 Toki, se etenee hitaammin, mutta kello käy yhä. 121 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 Aina nollaan asti. 122 00:08:35,389 --> 00:08:37,558 Halusin vain nähdä sinut taas. 123 00:08:39,936 --> 00:08:43,314 Haluan ajatella, että olet onnellinen, 124 00:08:43,397 --> 00:08:46,734 että kumppanisi ahertaa saadakseen sinut hankkimaan perheen. 125 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 Mutta sitten alan murehtia. 126 00:08:50,029 --> 00:08:53,533 Se tuntuu liian vakiintuneelta Jade Weskerille. 127 00:08:56,494 --> 00:08:57,828 Sieppasimme signaalin. 128 00:08:57,912 --> 00:09:01,040 Yliopiston tiimi etsii sinua kilometrin päässä täältä länteen. 129 00:09:06,128 --> 00:09:07,296 Sinäkin voisit lähteä. 130 00:09:08,297 --> 00:09:10,800 Vaikka minua ei ole kahlittu, en silti ole vapaa. 131 00:09:11,509 --> 00:09:13,344 Sinun on tehtävä yksi asia. 132 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 Lyö minua naamaan. 133 00:09:15,054 --> 00:09:16,347 Mitä? -Ja… 134 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 Sinuun asennettiin jäljitin, kun otimme vertasi. 135 00:09:34,740 --> 00:09:37,326 En lakannut olemasta siskosi. 136 00:10:21,704 --> 00:10:23,706 Jade. -Gideon. 137 00:10:23,789 --> 00:10:25,207 Olemme etsineet sinua. 138 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 Amrita. 139 00:10:32,923 --> 00:10:35,259 Kaipasin sinua. -Samoin, rakas. 140 00:10:35,343 --> 00:10:37,261 Hei. Meidän on lähdettävä. 141 00:10:37,345 --> 00:10:39,347 Lähdemmekin. Nopeasti. 142 00:10:40,848 --> 00:10:41,849 Kieli. 143 00:10:44,268 --> 00:10:46,187 Löysitkö uuden bestiksen? 144 00:10:46,270 --> 00:10:47,647 Se on näyte. 145 00:10:47,730 --> 00:10:50,524 Amrita, luulen, että tätä me olemme etsineet. 146 00:10:50,608 --> 00:10:52,526 Tule. Mennään. 147 00:11:24,558 --> 00:11:26,477 Viekää se labraan. Älkää kertoko siitä. 148 00:11:29,688 --> 00:11:31,357 Mitä nyt? 149 00:11:31,941 --> 00:11:33,359 Hei. 150 00:11:33,943 --> 00:11:35,069 Hei. 151 00:11:36,695 --> 00:11:39,824 Missä tervetulokomiteani on? -Takanani. 152 00:11:39,907 --> 00:11:40,866 Äiti! 153 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 Bea. 154 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 Äiti. 155 00:11:49,333 --> 00:11:51,752 Oletko kunnossa? Kuulostit pelkäävän puhelimessa. 156 00:11:51,836 --> 00:11:54,672 Tiedän. Voin nyt paremmin. Vai mitä? 157 00:12:01,137 --> 00:12:03,722 Oletko sinä aito? -Oletko sinä aito? 158 00:12:05,599 --> 00:12:09,687 Oletko kunnossa? Ovatko kaikki? -Olemme me. 159 00:12:09,770 --> 00:12:12,481 Äiti. Soitan pianoa kykykilpailussa. 160 00:12:12,565 --> 00:12:15,234 Pianoa? Mitä baletille tapahtui? 161 00:12:15,317 --> 00:12:18,320 Se on vaikuttavaa. Tykkäät varmasti. 162 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 Joo, varmasti tykkäänkin. 163 00:12:21,407 --> 00:12:22,825 Isä, pitää mennä. 164 00:12:24,827 --> 00:12:26,162 Nähdään illallisella. 165 00:12:28,330 --> 00:12:29,457 Harjoitukset. 166 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 Selvä. 167 00:12:33,294 --> 00:12:34,170 Mitä? 168 00:12:34,253 --> 00:12:37,381 Olen ollut poissa kuusi kuukautta, ja siinäkö se? 169 00:12:37,465 --> 00:12:39,258 Halusitko hänen itkevän? 170 00:12:39,341 --> 00:12:42,261 Repivän vaatteensa? -En. 171 00:12:42,344 --> 00:12:45,848 Hyvä on. Vähän repimistä, ehkä pieni kyynel. 172 00:12:48,100 --> 00:12:49,268 Minä kaipasin sinua. 173 00:12:49,852 --> 00:12:51,020 Parempi olisi ollutkin. 174 00:13:20,424 --> 00:13:22,676 Olen unelmoinut tästä kuukausia. 175 00:13:24,345 --> 00:13:25,596 No, se on hyvin - 176 00:13:27,264 --> 00:13:29,016 imartelevaa. 177 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 Selvä. Kerro, mitä missasin. 178 00:13:37,566 --> 00:13:38,651 Kaikki on mennyt hyvin. 179 00:13:38,734 --> 00:13:42,071 Sato oli ennätyssuuri. Täällä on vauvabuumi käynnissä. 180 00:13:42,154 --> 00:13:45,533 Ja Terrencen ryhmä toi mukanaan puoli kirjastollista Istanbulista. 181 00:13:46,325 --> 00:13:49,662 Entä henkisesti 35-vuotias kymmenvuotiaamme? 182 00:13:52,081 --> 00:13:55,751 No, Bean eteneminen on ollut… Se on poikkeuksellista. 183 00:13:56,418 --> 00:13:58,629 Hän taitaa olla nero. 184 00:13:58,712 --> 00:14:03,842 Hän on hyvä matikassa. Hän on luonnonlahjakkuus tieteissä ja liikassa. 185 00:14:03,926 --> 00:14:08,138 Mutta viime aikoina hän ei ole saanut tarpeekseen - 186 00:14:08,222 --> 00:14:09,431 kirjallisuudesta. 187 00:14:09,515 --> 00:14:14,019 Niin. Hän soittaa nykyään pianoa. 188 00:14:14,853 --> 00:14:16,814 Joku on varmasti innoissaan. -Niin. 189 00:14:17,898 --> 00:14:19,858 Ole varovainen. 190 00:14:21,443 --> 00:14:22,820 Isäni oli sellainen vanhempi, 191 00:14:22,903 --> 00:14:24,738 joka kasvatti itsensä kaltaisia lapsia. 192 00:14:24,822 --> 00:14:27,700 Hän tähtäsi yhteen kahdesta. 193 00:14:30,536 --> 00:14:31,829 Oletko varma siitä? 194 00:14:32,997 --> 00:14:33,998 Älä nyt viitsi. 195 00:14:34,081 --> 00:14:36,750 Sano, ettet haluaisi olla nyt labrassa. 196 00:14:36,834 --> 00:14:38,711 En ole kuin isäni. 197 00:14:39,295 --> 00:14:41,005 Jade, en minä… -Ei, minä… 198 00:14:41,088 --> 00:14:44,800 Kun isäni teki, mitä teki, hän välitti vain itsestään. 199 00:14:46,844 --> 00:14:49,805 Kun olin kentällä kuusi kuukautta, minä… 200 00:14:49,889 --> 00:14:52,099 Minulla ei ollut mitään, mistä kertoa. 201 00:14:53,017 --> 00:14:58,647 Päätin, että jään tekemään työn loppuun, jotta ei tarvitsisi lähteä uudestaan. 202 00:14:59,231 --> 00:15:00,482 Niin. 203 00:15:00,566 --> 00:15:04,528 Sitten löysin yhden nollan. -Se pääkö? 204 00:15:06,030 --> 00:15:10,534 Et uskoisi sitä. Tiesin, etten voisi juosta pois. 205 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 Minun oli palattava hakemaan se. 206 00:15:12,661 --> 00:15:14,288 Muuten kaikki olisi ollut turhaa. 207 00:15:14,371 --> 00:15:17,458 Enkä tehnyt sitä itseni takia. Tein sen hänen takiaan. 208 00:15:18,417 --> 00:15:20,836 Palasitko sinä? 209 00:15:22,171 --> 00:15:23,964 Mitä tarkoittaa "oli palattava"? 210 00:15:25,549 --> 00:15:27,301 Bunkkeriin. 211 00:15:28,052 --> 00:15:30,596 Veljeskunnan bunkkeriinko? Joka on täynnä hirviöitä? 212 00:15:32,348 --> 00:15:36,518 Et ymmärrä. Se… Tämä nolla kontrolloi muita nollia. 213 00:15:36,602 --> 00:15:38,562 Okei. Se sai ne tekemään asioita. 214 00:15:38,646 --> 00:15:42,316 Jos ymmärtäisin miten, tajuatko, mitä se tarkoittaisi? 215 00:15:42,399 --> 00:15:44,485 Mehän puhuimme tästä, vai mitä? 216 00:15:44,568 --> 00:15:46,946 Ei tarpeettomia riskejä. Ei kamikaze-Jadea. 217 00:15:47,029 --> 00:15:49,823 Ei se ollut sellaista. Oli pakko. -Eikä ollut. 218 00:15:49,907 --> 00:15:50,824 Oli. -Ei ollut. 219 00:15:50,908 --> 00:15:53,035 Valehtelet, jos teit sen muka Bean takia. 220 00:15:53,118 --> 00:15:54,870 Totta kai tein. Miksi muuten… 221 00:15:54,954 --> 00:15:57,039 Okei. Jos hän menettäisi sinut? -Ei menettänyt. 222 00:15:57,122 --> 00:15:59,375 Tällä kerralla. -Älä tee näin. 223 00:15:59,458 --> 00:16:03,087 Minä olen vanhempi. Minä, hänen äitinsä. -Mitä minä olen? 224 00:16:04,046 --> 00:16:05,923 Lapsenvahtiko? 225 00:16:06,006 --> 00:16:08,467 Vaikka en ole hänen biologinen isänsä, se ei tarkoita… 226 00:16:08,550 --> 00:16:09,969 Lopeta. 227 00:17:49,693 --> 00:17:51,278 POISTU 228 00:17:51,361 --> 00:17:55,074 Miten meni? 229 00:17:55,157 --> 00:17:58,368 Nti Kyoko kysyi, haluanko syödä illallista siellä. 230 00:17:58,452 --> 00:18:00,913 Torstaina kuten ennenkin? 231 00:18:00,996 --> 00:18:05,876 Ei ehkä tällä viikolla. Kun äiti on palannut. 232 00:18:05,959 --> 00:18:07,920 Hän tekee töitä. Ei hän välitä. 233 00:18:14,635 --> 00:18:17,179 Muistatko, kun luimme Kesäyön unelman? 234 00:18:17,262 --> 00:18:19,056 Ja Shakespeare kirjoitti: 235 00:18:19,139 --> 00:18:22,101 "Taiteen tarkoitus on antaa elämälle muoto." 236 00:18:22,184 --> 00:18:23,936 Joo. -Joo. 237 00:18:24,019 --> 00:18:28,982 Äitisi työ on taidetta, ja se antaa muodon hänen elämälleen. 238 00:18:29,942 --> 00:18:31,443 Hän olisi hukassa ilman sitä. 239 00:18:32,903 --> 00:18:35,280 Siksikö hän on aina poissa? 240 00:18:39,034 --> 00:18:43,080 Kun äitisi oli nuori, hänen isänsä yritti korjata maailman. 241 00:18:44,540 --> 00:18:50,295 Mutta sen sijaan hän tekikin siitä paljon pahemman. 242 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 Ja äitisi on käyttänyt koko elämänsä yrittäen hyvittää sitä. 243 00:18:54,967 --> 00:18:56,093 Isänsä takia. 244 00:18:56,176 --> 00:18:59,054 Se ei ole reilua. Äiti ei tehnyt mitään väärää. 245 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 Ei niin. 246 00:19:01,849 --> 00:19:05,477 Mutta se on toiseksi tärkein asia, joka hänestä pitää tietää. 247 00:19:05,561 --> 00:19:06,728 Mikä on tärkein? 248 00:19:08,605 --> 00:19:11,483 Että hän rakastaa sinua enemmän kuin mitään muuta. 249 00:19:13,610 --> 00:19:15,445 Hei, tiimi. -Hei, äiti. 250 00:19:15,529 --> 00:19:18,323 Ettekö syö? -Me odotamme sinua. 251 00:19:18,407 --> 00:19:19,324 Hyvä. 252 00:19:19,408 --> 00:19:21,201 Koska syön teidänkin annokset. 253 00:19:21,285 --> 00:19:22,619 Mitäs sanotte siitä? 254 00:19:23,328 --> 00:19:26,582 Haetaan kaikkia kuumia ruokia. 255 00:19:31,587 --> 00:19:33,172 Hän nukahti nopeasti tänään. 256 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Taisi johtua jännityksestä. 257 00:19:39,303 --> 00:19:40,345 Arjun. 258 00:19:51,440 --> 00:19:55,235 Se, mitä sanoin aiemmin… -Ei sillä ole väliä. 259 00:19:57,029 --> 00:19:58,197 Ei, on sillä. 260 00:19:59,364 --> 00:20:00,490 Kuule. 261 00:20:06,830 --> 00:20:10,334 Päivänä, jona tulit elämääni, 262 00:20:12,085 --> 00:20:13,253 Bean elämään… 263 00:20:16,131 --> 00:20:17,633 Minä rakastan sinua. 264 00:20:26,433 --> 00:20:28,018 Odota. 265 00:20:56,421 --> 00:20:58,006 Isäni on kuollut. 266 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 Siskoni kertoi minulle. 267 00:21:07,432 --> 00:21:12,396 Umbrella lähetti hänet hakemaan minut, mutta hän päästi minut menemään. 268 00:21:19,486 --> 00:21:22,781 No, oletko… 269 00:21:22,864 --> 00:21:25,033 Tai siis, voitko luottaa häneen? 270 00:21:27,202 --> 00:21:28,954 Hän sanoi tekevänsä kuolemaa. 271 00:21:32,708 --> 00:21:33,709 Jade. 272 00:21:36,420 --> 00:21:37,629 Olen pahoillani. 273 00:21:41,133 --> 00:21:42,384 Osa minusta - 274 00:21:44,011 --> 00:21:48,390 kelaa muistoja päässäni kuin kotielokuvia. 275 00:21:54,730 --> 00:21:58,025 Mutta toinen osa toivoo, että olisin tappanut hänet, kun oli tilaisuus. 276 00:22:12,039 --> 00:22:14,207 Kummituslaivat ajelehtivat tyyrpuuriin. 277 00:22:15,042 --> 00:22:17,544 Kummituslaivat, selvä. Ehdotan kurssin muuttamista. 278 00:22:42,527 --> 00:22:44,863 OIKEIN 279 00:23:02,255 --> 00:23:03,215 Anteeksi. 280 00:23:08,470 --> 00:23:11,765 Kuinka pitkällä olet? -Minä… 281 00:23:14,518 --> 00:23:15,519 Kaksi kuukautta. 282 00:23:16,853 --> 00:23:19,064 Emme ole kertoneet kenellekään. 283 00:23:20,315 --> 00:23:22,692 Olen vähän kauhuissani. 284 00:23:23,527 --> 00:23:26,696 Hyvä. Se pelko, adrenaaliini? 285 00:23:26,780 --> 00:23:29,157 Tarvitset niitä aamukahden syöttöjen aikana, 286 00:23:29,241 --> 00:23:31,952 kun vaihdat vaippoja. Onko päällesi koskaan pissattu? 287 00:23:32,035 --> 00:23:32,953 Kerran. 288 00:23:34,121 --> 00:23:35,914 Yliopistossa. -Okei. 289 00:23:35,997 --> 00:23:39,042 Odota, että sitä tapahtuu. 290 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 Saat sen kuulostamaan upealta. 291 00:23:41,586 --> 00:23:42,546 Se onkin. 292 00:23:44,631 --> 00:23:46,216 En halunnut lapsia. 293 00:23:47,259 --> 00:23:51,179 Olin nuori ja yksin. 294 00:23:53,014 --> 00:23:58,019 Se oli vaikein, parhain asia. 295 00:24:01,690 --> 00:24:03,066 Amrita. 296 00:24:04,234 --> 00:24:05,735 Olen onnellinen puolestasi. 297 00:24:07,946 --> 00:24:11,366 Oletko valmis avaamaan sen? -Tehdään se. 298 00:24:13,118 --> 00:24:17,706 Mikä tässä ihanassa leidissä on erityistä? -Se kontrolloi muita nollia. 299 00:24:18,373 --> 00:24:19,416 Miten? 300 00:24:20,584 --> 00:24:22,961 Tiesimme, että virus kehittyisi. 301 00:24:23,044 --> 00:24:25,922 Mutta nollat eivät näe. Useimmat eivät kuule. 302 00:24:26,006 --> 00:24:27,465 Joten jos se kommunikoi… 303 00:24:27,549 --> 00:24:29,467 Se teki sen hajun avulla. 304 00:24:29,551 --> 00:24:32,053 Ehkä jonkin feromonin. Hengityksessä. 305 00:24:36,725 --> 00:24:38,768 Tämä rauhanen tässä. 306 00:24:40,187 --> 00:24:42,355 En ole nähnyt sen kaltaista. 307 00:24:44,149 --> 00:24:47,569 Älä anna minun uppoutua liikaa. Pitää mennä Bean pianoesitykseen. 308 00:24:47,652 --> 00:24:50,155 Laitoin hälytyksen. Menet sinne. 309 00:25:09,424 --> 00:25:12,010 Okei. Tarkastelen epiteliaalista kudosta. 310 00:25:16,723 --> 00:25:20,518 Nollan solut tuottavat kahta erilaista entsyymiä. 311 00:25:21,102 --> 00:25:22,229 Mutta… 312 00:25:22,312 --> 00:25:23,897 Voi paska. 313 00:25:25,148 --> 00:25:27,359 Happi hajottaa ne. 314 00:25:28,318 --> 00:25:30,320 Ehkä ne on sekoitettava johonkin. 315 00:25:30,403 --> 00:25:31,905 Kuten? 316 00:25:31,988 --> 00:25:34,616 Jos ne menevät kurkusta suuhun. 317 00:25:36,660 --> 00:25:37,744 Kuolaan? 318 00:25:38,328 --> 00:25:42,457 Okei. Mitä tuo on? Vettä, elektrolyyttejä, limaa… 319 00:25:42,540 --> 00:25:45,335 Amylaasia, lipaasia, IgAa ja isoentsyymiä. 320 00:25:46,253 --> 00:25:47,295 Mutta mittasuhteet… 321 00:25:47,379 --> 00:25:49,673 Yhdistelmiä voi olla tuhansia. 322 00:25:52,550 --> 00:25:53,635 Koe yksi. 323 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 Koe 11. 324 00:26:00,225 --> 00:26:01,851 Koe 22. 325 00:26:03,853 --> 00:26:05,272 Koe 35. 326 00:26:08,608 --> 00:26:10,193 Koe 44. 327 00:26:12,445 --> 00:26:15,240 Siihen päättyy koe 55. 328 00:26:17,033 --> 00:26:18,201 Lopetetaan. 329 00:26:18,994 --> 00:26:21,997 Aloitetaan taas huomenna. -Ei. Yksi vielä. 330 00:26:22,080 --> 00:26:23,748 Esiasteet ovat melkein loppu. 331 00:26:23,832 --> 00:26:26,334 Pitää vaihtaa toisen labran kanssa. 332 00:26:26,418 --> 00:26:29,421 Voisimme varastaa. -Jade. 333 00:26:38,513 --> 00:26:40,432 Tuo on ällöttävää. 334 00:26:40,515 --> 00:26:43,560 Tämä on koe 56. 335 00:27:03,830 --> 00:27:05,498 Ällöttävä toimi. 336 00:27:10,920 --> 00:27:12,130 Näyte. 337 00:27:13,048 --> 00:27:14,966 Se on vakaa. 338 00:27:15,550 --> 00:27:16,968 Helvetti sentään. 339 00:27:21,890 --> 00:27:23,350 Bea. 340 00:27:23,433 --> 00:27:26,227 Mene. Alan eristää niitä. -Mutta… 341 00:27:26,978 --> 00:27:29,898 Lähetän viestin, kun ne ovat valmiit. -Ne ovat herkkiä. 342 00:27:29,981 --> 00:27:32,275 Ole varovainen, kun… -Jade. Mene. 343 00:27:32,359 --> 00:27:34,069 Joo. -Joo. 344 00:27:34,152 --> 00:27:35,320 Kiitos. -Mene. 345 00:27:37,197 --> 00:27:39,783 Ja ota näytteitä! -Joo. Mene. 346 00:27:56,341 --> 00:27:58,843 Missä Arjun on? -Unohda hänet. Missä vaimoni on? 347 00:27:58,927 --> 00:28:01,513 Töissä. -Totta kai. 348 00:28:01,596 --> 00:28:03,932 Söittekö edes lounasta? 349 00:28:05,350 --> 00:28:07,811 Hänen on syötävä. -Niin, kahden edestä. 350 00:28:09,104 --> 00:28:11,564 Kyllähän hän minulle kertoisi. 351 00:28:15,777 --> 00:28:19,114 Haluan toivottaa tervetulleiksi ystävät, perheet ja vanhemmat - 352 00:28:19,197 --> 00:28:21,783 juhlimaan taiteita ja kulttuuria. 353 00:28:21,866 --> 00:28:26,121 Olemme valmistelleet tätä esitystä koko sydämellämme. 354 00:28:30,041 --> 00:28:35,380 Miksi opettaa lapsille runoutta, Shakespearea, tanssia ja musiikkia nyt, 355 00:28:35,463 --> 00:28:37,549 tässä vaiheessa historiaamme? 356 00:28:37,632 --> 00:28:39,050 Minusta olemme omistautuneet - 357 00:28:39,134 --> 00:28:42,345 keräämään kaikkea, mitä voimme menneisyydestämme - 358 00:28:42,429 --> 00:28:44,723 ja säilyttämään sitä kollektiivisessa muistissamme, 359 00:28:44,806 --> 00:28:49,519 koska sitä taiteet olivat antiikin alkuaikoina. 360 00:28:49,602 --> 00:28:54,232 Se oli tapa iskostaa syvällisiä, tunteellisia tarinoita sieluihimme. 361 00:28:54,315 --> 00:28:56,484 Tarinoita, joita emme haluneet kadottaa, 362 00:28:56,568 --> 00:29:01,906 koska tällaisinakin aikoina me olemme kertomamme tarinat. 363 00:29:05,618 --> 00:29:06,745 Bea? 364 00:31:06,197 --> 00:31:11,119 Esittelen ensimmäisen entsyymin T-virus-näytteelle. 365 00:31:16,791 --> 00:31:20,461 Virus ei mene tämän entsyymin lähelle. 366 00:31:20,545 --> 00:31:21,629 Anna se toinen. 367 00:31:38,313 --> 00:31:41,274 Aivan kuin entsyymi vetäisi sitä puoleensa. 368 00:31:41,357 --> 00:31:44,819 Jos se olisi ilmassa… -Ilmassa. 369 00:31:44,903 --> 00:31:48,406 Sitten voisi merkitä kohteen ja lähettää nollat sen perään. 370 00:31:48,489 --> 00:31:51,534 Mutta punaisella… -Ne pysyvät poissa. 371 00:31:57,415 --> 00:31:58,416 Jade. 372 00:31:59,459 --> 00:32:04,714 Jos tämä on oikein, tätä on testattava. Oikealla nollalla. 373 00:32:04,797 --> 00:32:06,674 Ensin on saatava lupa. 374 00:32:07,592 --> 00:32:09,510 Menemme maihin ja odotamme kaksi viikkoa. 375 00:32:10,595 --> 00:32:12,472 Niin teemme. 376 00:32:14,515 --> 00:32:16,935 Jos et palaa Paolon luo järkevään aikaan, 377 00:32:17,018 --> 00:32:18,186 hän raivostuu minulle. 378 00:32:22,899 --> 00:32:24,108 Tässä. 379 00:32:41,584 --> 00:32:43,336 LORATSEPAAMI 380 00:34:22,894 --> 00:34:24,312 Hei. -Voi paska! 381 00:34:24,395 --> 00:34:25,730 Seesteistä. 382 00:34:25,813 --> 00:34:27,065 Hei. -Hei. 383 00:34:28,191 --> 00:34:30,943 Hei. Olet aikaisin hereillä. 384 00:34:31,027 --> 00:34:33,738 Niin, kentällä on niin kova meteli, 385 00:34:33,821 --> 00:34:35,281 etten ole tottunut tähän. 386 00:34:36,491 --> 00:34:38,993 Tarvitsetko apua? -En tarvitse. Pärjään kyllä. 387 00:34:40,244 --> 00:34:42,246 Okei. -Kiitos. 388 00:35:06,896 --> 00:35:08,189 Äiti? 389 00:35:08,815 --> 00:35:09,649 Bea. 390 00:35:11,359 --> 00:35:12,860 Tulin tuomaan… 391 00:35:14,570 --> 00:35:15,530 Mitä sinä teit? 392 00:35:15,613 --> 00:35:19,033 Hei, kaikki hyvin. Olet kanssani ja turvassa. 393 00:35:21,160 --> 00:35:22,620 Minulla on tilanne hallinnassa. 394 00:35:25,540 --> 00:35:28,334 Se tuli kylmästä vedestä. Mitä nollille tapahtuu kylmässä? 395 00:35:28,918 --> 00:35:30,586 Ne hidastuvat. -Aivan. 396 00:35:36,342 --> 00:35:38,344 Tietääkö isä? 397 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 Näytän sinulle jotain. 398 00:35:42,807 --> 00:35:46,727 Mutta sinun on pysyttävä täällä. 399 00:35:46,811 --> 00:35:52,692 Kun olin poissa, löysin nollan, joka osasi puhua muille nollille. 400 00:35:53,484 --> 00:35:57,155 Nollat eivät osaa puhua. -Eivät sanoilla. 401 00:36:00,116 --> 00:36:01,075 Näetkö tämän? 402 00:36:01,159 --> 00:36:04,287 Tämä on feromoni. 403 00:36:04,370 --> 00:36:06,205 Se on kuin tuoksu. 404 00:36:06,289 --> 00:36:09,542 Kun nollat haistavat sen, ne eivät voi satuttaa. 405 00:36:10,126 --> 00:36:13,421 Jos laitamme tätä ihmisille laivassa, kokonaisille kaupungeille, 406 00:36:13,504 --> 00:36:17,717 voisimme rakentaa uuden maailman, joka olisi kuin ennen. 407 00:36:18,718 --> 00:36:22,722 Isä sanoi, että kun hän oli lapsi, hän sai jäätelöä joka päivä, 408 00:36:22,805 --> 00:36:24,265 ei vain uudenvuodenpäivänä. 409 00:36:25,016 --> 00:36:30,146 Saat jäätelöä ja voit tehdä, mitä haluat. 410 00:36:30,730 --> 00:36:32,940 Sellaisen maailman haluan sinulle, Bea. 411 00:36:34,400 --> 00:36:36,194 Okei. -Niin? 412 00:36:36,277 --> 00:36:38,779 Mutta nyt on selvitettävä, toimiiko tämä. 413 00:36:40,531 --> 00:36:43,451 Pysy tuolla oven vieressä. 414 00:37:12,647 --> 00:37:14,106 Äiti? -Kaikki hyvin. 415 00:37:15,107 --> 00:37:16,525 Se ei tiedä, että olen tässä. 416 00:37:59,443 --> 00:38:00,361 Se toimi! 417 00:38:03,114 --> 00:38:05,658 Bea! Mene ulos! Mene! 418 00:38:14,125 --> 00:38:15,084 Juokse! 419 00:38:27,221 --> 00:38:28,055 Apua! 420 00:38:33,894 --> 00:38:35,021 Apua! 421 00:38:37,815 --> 00:38:40,359 Mikä hätänä? -Tuolla! 422 00:39:02,340 --> 00:39:04,508 Bea? 423 00:39:05,343 --> 00:39:06,302 Bea? 424 00:39:14,060 --> 00:39:15,102 Mitä se oli? 425 00:39:15,686 --> 00:39:16,812 Voi luoja. 426 00:39:17,396 --> 00:39:19,899 Ei. 427 00:39:21,609 --> 00:39:24,111 Bea? -Isä! 428 00:39:24,195 --> 00:39:26,072 Onko niitä lisää? -En tiedä. 429 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 Ei. 430 00:39:28,324 --> 00:39:29,492 Se on… 431 00:39:29,575 --> 00:39:31,118 Tämä on minun syytäni. 432 00:39:31,911 --> 00:39:33,287 Toin sen laivalle. 433 00:39:33,371 --> 00:39:34,955 Yritin testata. -Onko syy sinun? 434 00:39:35,039 --> 00:39:36,832 En uskonut, että minä… 435 00:39:37,458 --> 00:39:39,335 Me teimme töitä… 436 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 Sinä tapoit hänet. 437 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Se tulee! Varokaa! -Näettekö ne? 438 00:39:55,351 --> 00:39:56,811 Helikopterit tulevat. 439 00:40:29,593 --> 00:40:31,178 Aloitan nyt. 440 00:40:31,262 --> 00:40:33,973 Haluan tietää, mikä tappoi hänet. -Kyllä. 441 00:40:35,141 --> 00:40:36,517 Katsotaanpa. 442 00:40:54,535 --> 00:40:56,287 Kiehtovaa. 443 00:40:58,789 --> 00:41:00,124 Tämä on hullua! 444 00:41:02,835 --> 00:41:04,253 Ette voi pitää minua täällä. 445 00:41:16,974 --> 00:41:19,310 Mistä lähtien olet ollut tuollainen pelkuri? 446 00:41:35,868 --> 00:41:36,911 Hei, veli. 447 00:42:15,741 --> 00:42:17,201 PERUSTUU CAPCOMIN RESIDENT EVIL -VIDEOPELIIN 448 00:44:39,468 --> 00:44:42,304 Tekstitys: Eveliina Paranko