1 00:00:05,964 --> 00:00:09,217 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:23,124 --> 00:01:26,127 -Σήκωσέ το, Τζέιντ. -Μην αφήσετε μήνυμα. 3 00:01:32,425 --> 00:01:35,053 ΝΕΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 1 ΑΡΧΕΙΟΘΕΤΗΜΕΝΟ ΒΙΝΤΕΟ 4 00:01:38,640 --> 00:01:40,183 ΠΡΟΣΦΑΤΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ - 1 5 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 ΝΕΟ ΒΙΝΤΕΟ - 1 6 00:01:41,851 --> 00:01:47,148 ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΟΡΤΑ 12:39 Π.Μ. 7 00:01:58,451 --> 00:01:59,744 Φίλε, σε ψάχνει. 8 00:02:01,746 --> 00:02:04,791 -Όχι. -Ναι. Είπε ότι δεν δέχεται "όχι". 9 00:02:04,874 --> 00:02:08,294 -Είναι περασμένα μεσάνυχτα. -Δεν είναι παράκληση. 10 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 JOY ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ! 11 00:02:25,353 --> 00:02:27,897 -Τι είναι όλα αυτά; -Προϊόντα για προώθηση. 12 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 Τρελαίνεται γι' αυτά. 13 00:02:30,358 --> 00:02:31,484 Γιατί πήγες, τότε; 14 00:02:32,861 --> 00:02:34,237 Ένα πάρτι ήταν, μαμά. 15 00:02:34,320 --> 00:02:37,240 Και εκμεταλλεύτηκες τη μητέρα σου. 16 00:02:37,323 --> 00:02:39,200 Εσύ κάνεις πάντα ό,τι θέλεις. 17 00:02:39,284 --> 00:02:40,201 Είσαι τιμωρία. 18 00:02:41,327 --> 00:02:42,662 -Το ίδιο μου κάνει. -Άκου… 19 00:02:42,745 --> 00:02:43,955 ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΚΛΗΣΗΣ 20 00:02:48,334 --> 00:02:49,335 Άργησες. 21 00:03:01,306 --> 00:03:04,309 -Έβελιν, τι συμβαίνει; -Τον ξέρεις αυτόν τον άντρα; 22 00:03:04,392 --> 00:03:07,270 -Γιατί να τον ξέρω; -Γιατί αυτός ξέρει για μας. 23 00:03:07,979 --> 00:03:11,774 -Για την Τιχουάνα. -Είπες ότι η Τιχουάνα δεν θα ήταν θέμα. 24 00:03:11,858 --> 00:03:13,610 Και μπορώ να παραδεχτώ το λάθος μου. 25 00:03:14,402 --> 00:03:16,529 Ονομάζεται Άνχελ Χερνάν Ρούμπιο 26 00:03:16,613 --> 00:03:19,032 και μας προκαλεί μπελάδες εδώ και χρόνια. 27 00:03:19,782 --> 00:03:23,036 Δούλευε στην Baja Post, μέχρι που έμαθε ότι κάτι συνέβη 28 00:03:23,119 --> 00:03:27,582 στις εγκαταστάσεις μας στο Μεξικό και αποφάσισε να το δημοσιεύσει. 29 00:03:28,625 --> 00:03:30,919 -Γιατί δεν τον εξαγόρασες; -Προσπαθήσαμε. 30 00:03:31,878 --> 00:03:36,382 Δεν εξαγοράζεται, είναι αδέκαστος. 31 00:03:36,466 --> 00:03:39,469 Έτσι, δωροδοκήσαμε τους άλλους κι αυτόν τον περιορίσαμε. 32 00:03:40,178 --> 00:03:42,889 Τον πίστευαν μόνο κάτι συνωμοσιολόγοι 33 00:03:42,972 --> 00:03:45,433 και πρωτάρηδες στο 4chan, που είναι το ίδιο. 34 00:03:45,516 --> 00:03:47,560 Συνήθως είναι και τα δύο. 35 00:03:47,644 --> 00:03:52,232 Με κάποιον τρόπο, έμαθε ότι φέραμε το Joy στη Νότια Αφρική. 36 00:03:52,315 --> 00:03:55,193 Και έμαθε ότι είχαμε πρόβλημα. 37 00:03:56,819 --> 00:03:58,154 Τι είδους πρόβλημα; 38 00:03:58,238 --> 00:04:00,907 Αυτό με τον σκύλο. 39 00:04:02,450 --> 00:04:07,163 Θέλω να μάθω τι ξέρει και σε ποιον μιλάει. 40 00:04:07,247 --> 00:04:10,083 -Γι' αυτό τον σάπισες στο ξύλο; -Όχι. 41 00:04:10,166 --> 00:04:12,126 Γι' αυτό τον σάπισε στο ξύλο ο Ροθ. 42 00:04:12,210 --> 00:04:15,922 Αν κι εκτιμώ τη δουλειά των μπράβων, δεν κατάφερε και πολλά. 43 00:04:17,507 --> 00:04:22,470 Οπότε, ήρθε η ώρα να κάνει παιχνίδι ο παλιός καλός Άλμπερτ. 44 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 ΜΠΙΛΙ ΣΠΙΤΙ. ΕΣΥ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 45 00:04:34,440 --> 00:04:35,942 Τα κορίτσια είναι ξύπνια; 46 00:04:36,025 --> 00:04:37,110 ΠΙΣΩ ΠΟΡΤΑ ΖΩΝΤΑΝΑ 47 00:04:37,193 --> 00:04:39,612 ΣΑΛΟΝΙ 1:04 Π.Μ. 48 00:04:40,238 --> 00:04:42,949 -Πρέπει να φύγω. -Τότε να το κάνεις γρήγορα. 49 00:04:47,412 --> 00:04:50,873 Έβελιν, το εννοώ. Πρέπει να φύγω τώρα. 50 00:05:19,402 --> 00:05:21,154 Ξέρω ποιος είσαι. 51 00:05:21,237 --> 00:05:23,197 Υποτίθεται ότι πέθανες. 52 00:05:26,284 --> 00:05:27,201 Ξέρω… 53 00:05:31,873 --> 00:05:32,874 Ξέρω… 54 00:05:35,501 --> 00:05:38,171 Ξέρω τις κόρες σου. 55 00:05:42,425 --> 00:05:44,093 Έτσι μπράβο! 56 00:05:50,933 --> 00:05:51,851 Όχι. 57 00:05:51,934 --> 00:05:55,563 Όχι, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, όχι! 58 00:05:58,024 --> 00:06:02,695 Έψαχνα για το Ρακούν Σίτι και δεν βρήκα τίποτα για πυρηνικά. 59 00:06:02,779 --> 00:06:04,197 Επειδή ο τύπος έλεγε ψέματα. 60 00:06:08,993 --> 00:06:10,453 Γιατί εγώ είμαι μια χαρά. 61 00:06:13,790 --> 00:06:18,211 Ας χαρούμε έστω για λίγο. 62 00:06:18,294 --> 00:06:19,337 Εντάξει; 63 00:06:20,963 --> 00:06:22,090 Είμαι χαρούμενη. 64 00:06:22,715 --> 00:06:25,301 Ωραία. Πάω να φέρω παγωτό. 65 00:06:34,352 --> 00:06:36,270 Ο μπαμπάς δεν μιλάει γι' αυτές. 66 00:06:38,064 --> 00:06:39,732 Για τις μαμάδες. 67 00:06:39,816 --> 00:06:44,612 Τις δότριες, τους τρελούς επιστήμονες, την παρένθετη μητέρα. 68 00:06:45,655 --> 00:06:48,866 Ήταν μυστική παρένθετη μητρότητα, το ίδιο και οι δωρεές. 69 00:06:51,869 --> 00:06:53,830 Ο μπαμπάς δεν μιλάει για την οικογένειά του. 70 00:06:53,913 --> 00:06:58,000 Για αδελφούς; Αδελφές; Γονείς; 71 00:06:58,084 --> 00:06:59,377 Πού έχει γεννηθεί; 72 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 Σταμάτα. 73 00:07:02,630 --> 00:07:04,090 Ο τύπος ήταν τρελός. 74 00:07:04,173 --> 00:07:05,258 Εντάξει; 75 00:07:12,890 --> 00:07:13,975 Τι 'ναι; 76 00:07:16,102 --> 00:07:19,772 Όταν πήγαμε στην Ομπρέλα, βρήκα έναν φάκελο στον υπολογιστή του μπαμπά… 77 00:07:24,277 --> 00:07:25,903 για την Τιχουάνα. 78 00:07:29,949 --> 00:07:31,242 Τι έλεγε; 79 00:07:32,326 --> 00:07:34,787 Δεν έλεγε κάτι. Ένα βίντεο ήταν. 80 00:07:35,621 --> 00:07:36,789 Φαινόταν σαν 81 00:07:38,249 --> 00:07:39,584 να πέθαναν άνθρωποι. 82 00:07:42,170 --> 00:07:45,923 -Γιατί δεν μου το είπες; -Δεν ξέρω. 83 00:07:46,007 --> 00:07:48,384 Όλα πήγαιναν κατά διαόλου κι εσύ… 84 00:07:48,468 --> 00:07:50,386 Αυτό δεν σημαίνει ότι λέει αλήθεια. 85 00:07:51,554 --> 00:07:53,556 Το ξέρω, αλλά… 86 00:07:53,639 --> 00:07:56,684 Είπε ότι δεν έχουμε πιστοποιητικά γέννησης. 87 00:07:59,520 --> 00:08:03,733 -Ας βρούμε τα πιστοποιητικά γέννησής μας. -Τζέιντ. 88 00:08:03,816 --> 00:08:07,528 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με να το κάνω. 89 00:08:08,279 --> 00:08:09,322 Εντάξει; 90 00:08:12,450 --> 00:08:15,244 Κι όταν τα βρούμε, θα ηρεμήσεις και θα φάμε παγωτό; 91 00:08:19,248 --> 00:08:22,293 Θα φάω όλο το παγωτό. 92 00:08:27,089 --> 00:08:28,132 Είμαστε σύμφωνες. 93 00:08:28,216 --> 00:08:29,258 Ναι. 94 00:08:41,604 --> 00:08:42,605 Βλέπεις τίποτα; 95 00:08:43,397 --> 00:08:44,607 Ο Σέρλοκ Χολμς. 96 00:08:44,690 --> 00:08:47,693 Αγκάθα Κρίστι. Ο Κώδικας Da Vinci. 97 00:08:48,569 --> 00:08:49,779 Θεέ μου. 98 00:08:50,947 --> 00:08:52,031 Τι; 99 00:08:55,034 --> 00:08:58,329 "Ραντεβού Μετά τη Νιότη. Οδηγός για Ώριμους Εραστές". 100 00:09:00,206 --> 00:09:01,457 ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΩΡΙΜΟΥΣ ΕΡΑΣΤΕΣ 101 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 -Να πάρει. -Τι είναι; 102 00:09:25,356 --> 00:09:29,652 Βρήκα μια σφυρίχτρα για σκύλους κι αυτό είναι για όπλο; 103 00:09:33,531 --> 00:09:35,324 Μα ο μπαμπάς σιχαίνεται τα όπλα. 104 00:09:42,915 --> 00:09:43,916 Στάσου. 105 00:09:47,211 --> 00:09:49,839 -Τζέιντ. -Τι είναι αυτό; 106 00:09:49,922 --> 00:09:51,173 Έλα. 107 00:10:05,771 --> 00:10:09,191 ΑΛΜΠΕΡΤ ΓΟΥΕΣΚΕΡ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΣΑΣ 108 00:10:09,275 --> 00:10:11,027 Έχει άλλο κωδικό. 109 00:10:11,902 --> 00:10:13,279 Ωραία. 110 00:10:13,362 --> 00:10:14,780 Τελειώσαμε; 111 00:10:22,330 --> 00:10:24,040 Τι βλακεία. 112 00:10:24,665 --> 00:10:26,876 Τι ακριβώς θα πεις στον Σάι… 113 00:10:26,959 --> 00:10:29,420 -Τζέιντ. Γεια, είσαι καλά; -Είμαι… 114 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Γιατί; 115 00:10:31,547 --> 00:10:34,383 Ένας γέρος μπούκαρε στο πάρτι και μετά ήρθε η ασφάλεια. 116 00:10:34,467 --> 00:10:36,260 -Ήταν τρελό. -Εντελώς τρελό. 117 00:10:36,344 --> 00:10:38,137 Μπορείς να έρθεις από δω; 118 00:10:38,220 --> 00:10:40,097 Τζέιντ, είναι μία το πρωί. 119 00:10:40,181 --> 00:10:41,515 Η μητέρα μου τα 'χει πάρει, 120 00:10:41,599 --> 00:10:43,142 επειδή γύρισα τόσο αργά. 121 00:10:43,225 --> 00:10:44,602 Δεν θα μ' αφήσει να βγω. 122 00:10:44,685 --> 00:10:46,812 -Βγες απ' το παράθυρο. -Εγώ τι θα κερδίσω; 123 00:10:46,896 --> 00:10:47,980 Αηδία. 124 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 Γεια, Μπίλι. 125 00:10:53,402 --> 00:10:56,364 -Θέλω να μπω τον υπολογιστή του μπαμπά. -Γιατί; 126 00:10:56,447 --> 00:10:58,991 Τι ξέρεις για το πρώτο Ρακούν Σίτι; 127 00:11:01,827 --> 00:11:04,789 Ανατινάχτηκε, από διαρροή αερίου. 128 00:11:04,872 --> 00:11:07,416 Ο τύπος αυτός απ' το μπλογκ, που με βοήθησες να μιλήσω, 129 00:11:07,500 --> 00:11:09,043 είπε ότι του έριξαν πυρηνικά. 130 00:11:09,126 --> 00:11:11,712 -Μαλακίες. -Και είπε ότι ο μπαμπάς μου ήταν εκεί. 131 00:11:11,796 --> 00:11:13,756 Φίλε, ακούγεται τρελό. 132 00:11:13,839 --> 00:11:16,008 Η Ομπρέλα δεν θα έριχνε πυρηνικά; 133 00:11:16,092 --> 00:11:17,676 Νομίζω πως όχι. 134 00:11:18,677 --> 00:11:19,887 Δεν ξέρω. 135 00:11:20,721 --> 00:11:23,682 Αλλά θες να μάθεις και να με βοηθήσεις. 136 00:11:24,517 --> 00:11:26,936 Γεια. Είμαι ακόμα εδώ. 137 00:11:27,019 --> 00:11:28,896 Ακόμα αναγουλιάζω. 138 00:11:28,979 --> 00:11:31,315 -Δεν θα μας βοηθήσει. -Στάσου. 139 00:11:32,566 --> 00:11:34,735 Εντάξει, αλλά θα μου χρωστάς χάρη. 140 00:11:35,319 --> 00:11:36,278 Πάντα. 141 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 Εντάξει. 142 00:11:44,453 --> 00:11:45,538 Να πάρει. 143 00:11:45,621 --> 00:11:48,749 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια ασφάλεια στα δίκτυα της Ομπρέλας. 144 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Περίμενε, σε παρακαλώ. 145 00:11:51,210 --> 00:11:53,754 Εντάξει, άνοιξε το λάπτοπ. 146 00:11:56,298 --> 00:11:58,759 -Πού είναι ο μπαμπάς σου τώρα; -Στη δουλειά. 147 00:11:58,843 --> 00:12:02,096 -Και η μαμά μου δουλεύει ως αργά. -Δεν είπες ότι ήταν σπίτι; 148 00:12:02,888 --> 00:12:05,558 Όχι, η άλλη μαμά. Δύο μαμάδες. 149 00:12:06,267 --> 00:12:08,686 Γι' αυτό είμαι τόσο καλός με τις γυναίκες. 150 00:12:13,941 --> 00:12:15,025 Εντάξει, μπήκα. 151 00:12:16,777 --> 00:12:17,820 Τα κατάφερε. 152 00:12:19,447 --> 00:12:22,283 Τίποτα για το Ρακούν Σίτι στα έγγραφά του. 153 00:12:23,159 --> 00:12:25,035 Είναι κυρίως ερευνητικά άρθρα. 154 00:12:25,119 --> 00:12:27,830 Διάφορα από κάποιον Γουίλιαμ Μπέρκιν. 155 00:12:27,913 --> 00:12:32,793 Στους σελιδοδείκτες του έχει το MSNBC και το Science Daily. 156 00:12:33,377 --> 00:12:35,045 Τα υπόλοιπα είναι για μεγάλους, 157 00:12:35,129 --> 00:12:37,756 πιστωτικές, τράπεζες, ασφάλεια αυτοκινήτου. 158 00:12:39,300 --> 00:12:40,634 Η αλληλογραφία του; 159 00:12:41,302 --> 00:12:44,138 Κυρίως για τη δουλειά. Πολλά στη μαμά μου. 160 00:12:47,349 --> 00:12:48,559 Να πάρει. 161 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Έχει και ένα μέιλ καβάτζα. 162 00:12:54,190 --> 00:12:55,733 -Ένα τι; -Ένα μέιλ καβάτζα. 163 00:12:55,816 --> 00:12:59,320 Πρέπει να εισάγεις κωδικό κάθε 24 ώρες, αλλιώς το στέλνει. 164 00:12:59,403 --> 00:13:02,490 -Σε ποιον; -Σ' εσένα, Μπίλι. 165 00:13:05,284 --> 00:13:06,243 Σ' εμένα; 166 00:13:09,747 --> 00:13:11,123 Τι λέει; 167 00:13:15,586 --> 00:13:19,381 "Μπίλι, αν το διαβάζεις αυτό, λυπάμαι. 168 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 Κάτι μου συνέβη και δεν μπορώ να βοηθήσω 169 00:13:22,593 --> 00:13:24,470 και μπορεί να μην έχεις πολύ χρόνο. 170 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 Η Ομπρέλα θα σε κυνηγήσει. 171 00:13:29,433 --> 00:13:31,852 Άφησα μια τσάντα με ό,τι θα χρειαστείς. 172 00:13:31,936 --> 00:13:34,813 Βρες την, πάρε την Τζέιντ και φύγετε από το σπίτι. 173 00:13:34,897 --> 00:13:37,525 Λυπάμαι. Αλλά είναι το μόνο που μπορώ να κάνω". 174 00:13:37,608 --> 00:13:39,068 Αυτό είναι γελοίο. 175 00:13:39,151 --> 00:13:42,363 "Για αρχή, το κλειδί είναι θαμμένο κάτω από τα πόδια σου 176 00:13:42,446 --> 00:13:44,406 στον δρόμο προς την οδό Λόμπαρντ". 177 00:13:48,953 --> 00:13:50,746 Θα βρούμε την τσάντα. 178 00:13:51,622 --> 00:13:52,706 Τζέιντ. 179 00:13:54,750 --> 00:13:57,461 Δεν είναι φυσιολογικό. Αυτό… 180 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 181 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Ευχαριστούμε, γεια. 182 00:14:02,591 --> 00:14:06,262 Καθίστε. Μπορώ να βοηθήσω. Οι κάμερες. 183 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 -Ποιες κάμερες; -Στο σπίτι σας. 184 00:14:08,722 --> 00:14:10,182 Το σύστημα ασφαλείας. 185 00:14:10,266 --> 00:14:12,935 Μπορεί να βλέπει ο μπαμπάς σας ή οποιοσδήποτε. 186 00:14:15,396 --> 00:14:17,648 Μπορώ να τις βάλω σε λούπα, 187 00:14:17,731 --> 00:14:21,735 τις σκηνές, για να φαίνεστε, πώς να το πω, βαρετές. 188 00:14:22,319 --> 00:14:25,614 -Είναι νόμιμο αυτό; -Μετά από αυτό, όντως σε νοιάζει; 189 00:14:36,083 --> 00:14:37,376 Εντάξει, έγινε. 190 00:14:37,459 --> 00:14:40,045 Θα παίζει σε λούπα ό,τι γινόταν πριν από μισή ώρα. 191 00:14:40,546 --> 00:14:43,132 Δεύτερο θέμα, οι έξυπνες συσκευές στο σπίτι 192 00:14:43,215 --> 00:14:44,466 έχουν ενσωματωμένη κάμερα. 193 00:14:46,552 --> 00:14:49,972 -Βάλε και σ' αυτές λούπα. -Δεν μπορώ. Είναι σε κλειστό σύστημα. 194 00:14:50,055 --> 00:14:52,933 Μόνο η αστυνομία κι ο μπαμπάς σας έχουν πρόσβαση. 195 00:14:53,017 --> 00:14:54,268 Οπότε, τη βάψαμε. 196 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 Όχι ακριβώς. Έχουν περιορισμένο οπτικό πεδίο. 197 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 Ορίστε. 198 00:15:04,069 --> 00:15:06,280 -Θα σας πω πώς να τις αποφύγετε. -Ωραία. 199 00:15:07,197 --> 00:15:08,657 Γιατί το κάνεις αυτό; 200 00:15:08,741 --> 00:15:10,701 Είναι σέξι, αλλά όχι και για κακούργημα. 201 00:15:10,784 --> 00:15:12,703 Όπα, εγώ λέω πως είμαι. Με προσβάλλεις. 202 00:15:12,786 --> 00:15:15,122 -Εντάξει. -Όχι, δεν είναι γι' αυτό. 203 00:15:15,205 --> 00:15:17,958 Κοίτα, καταρχάς, είναι πολύ περίεργο. 204 00:15:18,042 --> 00:15:21,795 Αλλά θέλω να ξέρω γιατί ο μπαμπάς σας πιστεύει ότι η Ομπρέλα θα τον κυνηγούσε. 205 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 Γιατί… 206 00:15:23,297 --> 00:15:25,925 Γιατί μπορεί να κυνηγήσουν και τη μαμά μου. 207 00:15:34,016 --> 00:15:35,017 Καλά. 208 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 Πού πας; 209 00:15:37,561 --> 00:15:38,812 Στην οδό Λόμπαρντ. 210 00:15:44,902 --> 00:15:45,903 Σταματήστε. 211 00:15:46,862 --> 00:15:48,030 Ο θερμοστάτης. 212 00:15:50,366 --> 00:15:51,825 Περάστε από κάτω. 213 00:15:56,121 --> 00:15:57,373 Μείνετε σκυμμένες. 214 00:15:58,749 --> 00:15:59,750 Πιο πολύ. 215 00:16:02,044 --> 00:16:04,755 -Πιο πολύ. -Σοβαρολογείς; 216 00:16:06,006 --> 00:16:09,760 Από τη μία υπάρχει η τηλεόραση και από την άλλη το ψυγείο, οπότε ναι. 217 00:16:17,935 --> 00:16:20,020 Εντάξει. Περάσατε. 218 00:16:24,566 --> 00:16:25,818 Η οδός Λόμπαρντ. 219 00:16:26,485 --> 00:16:29,113 Αυτή είναι η αγαπημένη φωτογραφία του μπαμπά. 220 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Ναι, για να δω. 221 00:16:48,882 --> 00:16:52,177 "Το κλειδί για τη θλιμμένη Τζέιντ στην Ε' Δημοτικού". 222 00:17:01,437 --> 00:17:03,272 Γιατί το κάνει αυτό; 223 00:17:05,149 --> 00:17:07,901 Γιατί μόνο εμείς μπορούμε να το λύσουμε. 224 00:17:13,365 --> 00:17:16,952 -Για σένα λέω. Σ' εσένα έγραψε. -Απλώς… 225 00:17:17,036 --> 00:17:19,329 Τζέιντ, γιατί ήσουν στενοχωρημένη; 226 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 Στα 11 μου. 227 00:17:31,133 --> 00:17:32,676 Για τη ζωή, 228 00:17:32,760 --> 00:17:35,512 για κάποια ταινία, για τον χάλια κόσμο στον οποίο ζούσα. 229 00:17:35,596 --> 00:17:36,555 Ήμουν… 230 00:17:38,307 --> 00:17:39,600 σκοτεινό παιδί, εντάξει; 231 00:17:40,768 --> 00:17:41,769 Τζέιντ. 232 00:17:43,479 --> 00:17:44,480 Έλα τώρα. 233 00:17:45,439 --> 00:17:48,942 Δεν ξέρω. Έβγαλα τις αμυγδαλές μου. 234 00:17:49,902 --> 00:17:54,031 Ο γιατρός είπε ότι έπρεπε να κοιμηθώ, αλλά πονούσα πάρα πολύ. 235 00:17:54,114 --> 00:17:55,908 Κι έκλαιγα. 236 00:17:57,117 --> 00:17:58,911 Ο μπαμπάς δεν ήξερε τι να κάνει. 237 00:17:58,994 --> 00:18:01,622 Για να με κοιμίσει, έπαιζε συνέχεια… 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,129 Η τηλεόραση. 239 00:18:19,765 --> 00:18:22,518 Μάλλον δεν θα 'πρεπε να το πω, 240 00:18:23,227 --> 00:18:24,561 αλλά αυτό είναι άπαιχτο. 241 00:18:24,645 --> 00:18:27,147 Είναι τραυματικό, αλλά άπαιχτο. 242 00:18:27,231 --> 00:18:28,982 Απλώς σου αρέσει να είσαι μαζί μου. 243 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 Μ' αρέσει που συνέχεια με χρειάζεσαι. 244 00:18:31,360 --> 00:18:32,611 Κορόιδο. 245 00:18:45,874 --> 00:18:49,086 Το τραγούδι. Αυτό που έπαιζε πάντα ο μπαμπάς. 246 00:19:47,811 --> 00:19:49,813 "Συγκινητικό τραγούδι, έτσι;" 247 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Είναι κούφιο. 248 00:20:20,761 --> 00:20:21,720 Τι έχει εκεί; 249 00:20:43,158 --> 00:20:44,576 Διαβατήρια. 250 00:20:45,911 --> 00:20:46,912 Για 251 00:20:47,454 --> 00:20:51,166 τις Άννα και Μίλα Σνάιντερ, 252 00:20:52,334 --> 00:20:54,461 αλλά έχει δικές μας φωτογραφίες. 253 00:20:55,671 --> 00:20:56,755 Δεν… 254 00:20:59,549 --> 00:21:01,009 Μετρητά. 255 00:21:01,760 --> 00:21:04,554 Μιλάμε για δέκα χιλιάρικα. 256 00:21:04,638 --> 00:21:05,681 Να πάρει. 257 00:21:17,651 --> 00:21:18,986 Βρήκα το όπλο του. 258 00:21:22,072 --> 00:21:25,367 Να πάρει. Ο πατέρας σας σίγουρα θα έριξε πυρηνικά στην πόλη. 259 00:21:25,450 --> 00:21:26,994 Σκάσε. 260 00:21:29,121 --> 00:21:30,664 Αυτό σε ενοχλεί. 261 00:21:31,373 --> 00:21:34,793 Έχουμε όλα αυτά και σ' ενοχλεί αυτό; 262 00:21:34,876 --> 00:21:36,211 Όχι, δεν… 263 00:21:49,599 --> 00:21:50,934 Δεν ήθελα να το κάνω αυτό. 264 00:21:53,020 --> 00:21:55,939 Ήμουν μια χαρά και όλα ήταν μια χαρά. 265 00:21:56,023 --> 00:21:57,733 Τίποτα δεν ήταν μια χαρά. 266 00:21:58,567 --> 00:22:01,903 Ο τύπος είχε δίκιο. 267 00:22:01,987 --> 00:22:03,196 Όχι, δεν είχε δίκιο. 268 00:22:03,947 --> 00:22:06,241 -Ούτε καν… -Δεν είχε δίκιο για μένα! 269 00:22:24,885 --> 00:22:26,928 Μας λέει ψέματα ο μπαμπάς. 270 00:22:27,554 --> 00:22:30,348 Δεν ξέρω πώς. Δεν ξέρω γιατί. 271 00:22:30,432 --> 00:22:33,685 -Μα είναι προφανώς τρελός. -Ο μπαμπάς δεν… 272 00:22:33,769 --> 00:22:35,562 Νοιάζεται για εμάς. 273 00:22:36,229 --> 00:22:39,441 -Μας άφησε σημείωμα. -Σ' εσένα άφησε το σημείωμα! 274 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Έστω. 275 00:22:44,988 --> 00:22:50,077 Ίσως ήξερε ότι εσύ δεν θα ρωτούσες και πολλά. 276 00:23:00,253 --> 00:23:02,714 Είσαι πολύ κακιά μερικές φορές, το ξέρεις; 277 00:23:02,798 --> 00:23:05,425 -Μπίλι… -Εγώ πίστευα πως θα πέθαινα, 278 00:23:05,509 --> 00:23:06,718 νοιάστηκες εσύ καθόλου; 279 00:23:06,802 --> 00:23:09,596 -Δεν είναι αυτό το θέμα… -Γιατί δεν αφορούσε εσένα. 280 00:23:09,679 --> 00:23:12,766 Είναι το ίδιο όλη μας τη ζωή. 281 00:23:14,392 --> 00:23:19,439 Ίσως μ' εμπιστεύεται ο μπαμπάς, επειδή δεν θα τα κάνω σκατά. 282 00:23:19,523 --> 00:23:23,068 Γκρινιάζεις συνέχεια για τα πάντα και μετά βίας περνάς. 283 00:23:23,151 --> 00:23:26,530 -Πέταξες πέτρα σ' εκείνο το κορίτσι… -Το έκανα για σένα! 284 00:23:28,824 --> 00:23:30,242 Ποιος λέει ψέματα τώρα; 285 00:23:30,826 --> 00:23:33,578 Το έκανες επειδή το ήθελες. 286 00:23:34,246 --> 00:23:36,414 Όλοι νομίζουν ότι εγώ είμαι ψυχοπαθής. 287 00:23:40,293 --> 00:23:41,628 Αλλά εσύ ήσουν χειρότερη. 288 00:24:06,653 --> 00:24:08,155 Αδερφές, έτσι; 289 00:24:19,499 --> 00:24:23,086 -Πόσα άκουσες; -Όχι, εγώ… Τίποτα, Μπίλι. Εγώ… 290 00:24:26,006 --> 00:24:29,301 Αυτό είναι παράλογο. Είναι εντελώς παράλογο. 291 00:24:30,468 --> 00:24:32,679 Εσένα σε ξέρω ελάχιστα, αλλά… 292 00:24:34,681 --> 00:24:36,683 μου αρέσει πολύ η αδερφή σου. 293 00:24:36,766 --> 00:24:39,060 Σου αρέσει που σε χρησιμοποιεί; 294 00:24:39,144 --> 00:24:44,733 -Γιατί σε χρησιμοποιεί. -Ίσως, αλλά όχι. 295 00:24:44,816 --> 00:24:48,320 Μ' αρέσει που όταν νοιάζεται, τα δίνει όλα. 296 00:24:49,571 --> 00:24:53,200 Πρέπει να νοιάζεται πολύ για σένα, αφού μόνο για σένα μιλάει. 297 00:24:54,201 --> 00:24:55,202 Ναι. 298 00:24:58,830 --> 00:24:59,748 Μάλιστα. 299 00:25:11,718 --> 00:25:13,511 Θα κλείσω το μικρόφωνο τώρα. 300 00:25:24,439 --> 00:25:25,607 Συγγνώμη. 301 00:25:29,152 --> 00:25:30,403 Απλώς φοβάμαι. 302 00:25:32,489 --> 00:25:33,573 Κι εγώ. 303 00:25:36,117 --> 00:25:39,454 Αν ο μπαμπάς κρύβει αυτό, τι άλλο μπορεί να κρύβει; 304 00:25:44,459 --> 00:25:46,253 Τι να κρύβει σχετικά μ' εμάς; 305 00:25:47,921 --> 00:25:49,506 Θες στ' αλήθεια να μάθεις; 306 00:25:50,173 --> 00:25:51,258 Θέλω. 307 00:26:03,478 --> 00:26:04,646 Κι εγώ. 308 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 Λοιπόν, αν ήθελα να κρύψω κάτι σε αυτό το σπίτι, 309 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 για παράδειγμα, σημαντικά έγγραφα, πού θα τα έβαζα; 310 00:26:40,724 --> 00:26:42,100 Στο υπόγειο ίσως; 311 00:26:42,183 --> 00:26:45,061 -Δεν έχουμε υπόγειο. -Έχετε. 312 00:26:45,145 --> 00:26:47,939 Τα προκατασκευασμένα σπίτια της Ομπρέλας έχουν 313 00:26:48,023 --> 00:26:50,650 είτε αίθριο και υδρομασάζ είτε πισίνα και κήπο. 314 00:26:50,734 --> 00:26:53,278 Αλλά όλα έχουν υπόγεια. 315 00:26:56,364 --> 00:26:57,532 Υπάρχει κάμερα! 316 00:27:02,412 --> 00:27:03,747 Γαμώτο! 317 00:27:10,045 --> 00:27:11,296 Περίεργο. 318 00:27:11,379 --> 00:27:13,006 Αυτό είναι συνήθως το υπόγειο. 319 00:27:14,007 --> 00:27:15,592 Αποφύγατε την κάμερα. 320 00:27:37,322 --> 00:27:38,448 Τζέιντ. 321 00:27:52,837 --> 00:27:54,839 Είναι συσκευή ανάγνωσης ραδιοσυχνοτήτων. 322 00:27:54,923 --> 00:27:57,842 Έχεις τέτοια για να μπεις σε γκαράζ, για παράδειγμα. 323 00:27:57,926 --> 00:28:00,720 Συνήθως χρειάζεσαι ειδική κάρτα 324 00:28:00,804 --> 00:28:03,973 ή κάποιοι βάζουν τσιπάκια στα χέρια. 325 00:28:10,939 --> 00:28:13,441 -Τι κάνεις; -Έλα εδώ. 326 00:28:14,192 --> 00:28:15,235 -Φίλε. -Ορίστε. 327 00:28:17,070 --> 00:28:19,531 Προσπάθησε απλώς… Βάλε τα χέρια σου. 328 00:28:19,614 --> 00:28:20,740 -Τζέιντ. -Ίσως έτσι; 329 00:28:20,824 --> 00:28:22,200 -Άσε με να… -Άφησέ με. 330 00:28:26,871 --> 00:28:28,915 Ο μπαμπάς θα έχει το κλειδί. 331 00:28:30,041 --> 00:28:32,961 Ναι, αλλά όλοι έχουν εφεδρικό κλειδί. 332 00:28:37,882 --> 00:28:39,551 Η σφυρίχτρα για σκύλους. 333 00:28:57,152 --> 00:28:59,738 Τσιπαρισμένε χνουδωτούλη. 334 00:28:59,821 --> 00:29:02,407 Έλα. 335 00:29:14,753 --> 00:29:16,755 Αυτό ήταν χαριτωμένο. 336 00:29:33,688 --> 00:29:35,857 Πήγαινε εσύ πρώτη. 337 00:29:48,203 --> 00:29:51,289 Η Ομπρέλα πρέπει να ξέρει γι' αυτό. Αυτοί το έφτιαξαν, σωστά; 338 00:29:52,957 --> 00:29:55,710 Ελπίζω να μην είναι αυτό το μπουντρούμι του για ώριμο σεξ. 339 00:29:57,295 --> 00:30:00,924 Τζέιντ, σε χάνω. Τζέιντ, με ακούς; 340 00:30:01,007 --> 00:30:01,841 ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΚΛΗΣΗΣ 341 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 Δεν είναι μπουντρούμι για σεξ. 342 00:30:37,877 --> 00:30:39,462 ΕΡΕΥΝΑ: Z74 2005 - 2011 343 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 Αυτό ήταν δικό μου. 344 00:30:49,305 --> 00:30:51,099 Το είχα όταν ήμουν δύο ετών. 345 00:31:00,024 --> 00:31:02,569 ΜΠΙΛΙ - ΤΖΕΪΝΤ 346 00:31:16,040 --> 00:31:17,375 Αυτό τι είναι; 347 00:31:19,252 --> 00:31:20,545 Δεν ξέρω. 348 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Νομίζω ότι αυτό είναι το αίμα μας. 349 00:31:45,778 --> 00:31:48,531 ΤΖΕΪΝΤ - Τ ΜΠΙΛΙ - Μ 350 00:32:02,587 --> 00:32:05,590 Αυτό είναι…Τι διάολο; 351 00:32:13,514 --> 00:32:15,975 "ΡΣ 1998". 352 00:32:18,728 --> 00:32:20,146 Ρακούν Σίτι. 353 00:32:27,946 --> 00:32:29,614 ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΟΜΠΡΕΛΑ 354 00:32:29,697 --> 00:32:34,661 ΡΣ - 1998 ΛΙΖΑ 24.03.1998 355 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Ποια είναι η Λίζα; 356 00:32:39,248 --> 00:32:40,458 ΡΣ - 1998 ΛΙΖΑ 357 00:32:42,835 --> 00:32:45,213 ΦΟΡΤΩΣΗ 358 00:33:03,898 --> 00:33:05,191 Ο μπαμπάς; 359 00:33:06,401 --> 00:33:09,862 Αν κάνει τίποτα ύποπτο, πυροβόλησε τη σκρόφα. 360 00:33:09,946 --> 00:33:11,698 Ο μπαμπάς είναι μαλάκας. 361 00:33:13,074 --> 00:33:16,869 Λίζα. 362 00:33:18,955 --> 00:33:21,207 Λίζα, δεν θα σου κάνουμε κακό. 363 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 Πρέπει να φύγουμε. 364 00:33:42,395 --> 00:33:43,563 -Μπίλι… -Θέλω να φύγω! 365 00:33:43,646 --> 00:33:45,064 Δεν ήταν αληθινό! 366 00:33:45,982 --> 00:33:48,985 Αποκλείεται να 'ναι αληθινό. 367 00:33:51,029 --> 00:33:52,655 -Όχι, Τζέιντ… -Περίμενε. 368 00:33:54,282 --> 00:33:58,995 -Εγώ φεύγω. -"Στις 18 Σεπτεμβρίου, 12 ώρες αργότερα, 369 00:33:59,078 --> 00:34:01,706 το σώμα της παρουσιάζει περιορισμένη αντίδραση στον ιό. 370 00:34:01,789 --> 00:34:05,084 Μετά από 24 ώρες, το ιικό φορτίο αυξάνεται. 371 00:34:05,168 --> 00:34:08,671 Δεν έχει διαστολή κόρης, αλλά η ασθενής είναι απόμακρη, 372 00:34:08,755 --> 00:34:10,256 αφύσικη". 373 00:34:11,424 --> 00:34:13,342 Για μένα μιλάει. 374 00:34:16,888 --> 00:34:20,141 "Ο ιός δεν φαίνεται να έχει προσβάλει τα κύτταρά της. 375 00:34:21,184 --> 00:34:24,687 Ωστόσο, αναμένεται επιδείνωση. 376 00:34:24,771 --> 00:34:27,523 Εντός των γνωστών 72 ωρών. 377 00:34:27,607 --> 00:34:29,692 Αν μεταλλαχθεί, θα…". 378 00:34:30,485 --> 00:34:31,694 Τι; 379 00:34:36,908 --> 00:34:39,410 "Θα πρέπει να περιοριστεί". 380 00:34:54,550 --> 00:34:56,344 Έχεις δίκιο. Πάμε. 381 00:35:03,184 --> 00:35:05,478 -Όχι, τι κάνεις; -Παίρνω… 382 00:35:06,479 --> 00:35:07,814 Αυτά είναι αποδείξεις. 383 00:35:10,525 --> 00:35:13,319 Η σύνδεση δικτύου διακόπηκε ακατάλληλα. 384 00:35:13,402 --> 00:35:15,196 -Έναρξη ακολουθίας καύσης. -Να πάρει. 385 00:35:15,279 --> 00:35:16,447 Τριάντα δευτερόλεπτα. 386 00:35:19,283 --> 00:35:20,368 Είκοσι πέντε. 387 00:35:21,202 --> 00:35:22,787 Πάμε! 388 00:35:22,870 --> 00:35:24,288 Είκοσι δευτερόλεπτα. 389 00:35:26,541 --> 00:35:27,542 Δεκαπέντε. 390 00:35:27,625 --> 00:35:29,752 -Όχι, είναι κλειδωμένη! -Δεν ανοίγει! 391 00:35:29,836 --> 00:35:31,295 Δέκα δευτερόλεπτα. 392 00:35:31,379 --> 00:35:36,425 Εννιά, οκτώ, επτά, έξι, πέντε, 393 00:35:36,509 --> 00:35:39,971 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 394 00:35:40,054 --> 00:35:41,639 Ενεργοποίηση ακολουθίας καύσης. 395 00:36:00,575 --> 00:36:02,201 Θεέ μου! 396 00:37:03,262 --> 00:37:05,681 Τι κάνετε εδώ πέρα; 397 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 Πώς κατεβήκατε εδώ κάτω; 398 00:37:08,100 --> 00:37:10,645 Εννοείς πώς βρήκαμε το μυστικό σου εργαστήριο; 399 00:37:10,728 --> 00:37:12,313 Ξέρετε τι κάνω. 400 00:37:12,396 --> 00:37:17,401 Το κορίτσι με το τεράστιο μάτι στην πλάτη, αυτό είναι που κάνεις; 401 00:37:21,656 --> 00:37:25,034 -Δεν το έκανα εγώ. -Έτσι ακούστηκε. 402 00:37:25,117 --> 00:37:28,037 -Τζέιντ, σας λέω την αλήθεια. -Γιατί να σε πιστέψουμε; 403 00:37:28,120 --> 00:37:31,499 -Επειδή είμαι ο πατέρας σας. -Είσαι όντως; 404 00:37:31,582 --> 00:37:33,709 Πού γεννηθήκαμε; Σε ποιο νοσοκομείο; 405 00:37:33,793 --> 00:37:35,836 Πώς λέγονται οι δότριές μας; 406 00:37:35,920 --> 00:37:41,926 Νοσοκομείο του Σαν Φρανσίσκο. Τάρα Σάτον και Άλεξ Σομ. 407 00:37:42,969 --> 00:37:44,011 Μη. 408 00:37:46,347 --> 00:37:48,015 Βρήκα το μέιλ. 409 00:37:49,100 --> 00:37:51,102 Και τα χαζοστοιχεία, την τσάντα. 410 00:37:51,185 --> 00:37:54,605 Γιατί έχεις το αίμα μας στο ψυγειάκι σου; 411 00:38:02,697 --> 00:38:03,656 Μπίλι. 412 00:38:03,739 --> 00:38:05,491 Τι έχω πάθει; 413 00:38:05,574 --> 00:38:07,285 Μπορούμε να το συζητήσουμε επάνω. 414 00:38:07,368 --> 00:38:08,995 Άντε γαμήσου. 415 00:38:09,078 --> 00:38:11,289 -Τζέιντ. -Σταμάτα. 416 00:38:12,748 --> 00:38:14,333 Σταμάτα, είπα! 417 00:38:16,168 --> 00:38:17,253 Όχι. 418 00:38:20,548 --> 00:38:22,842 Δεν παίζω αυτό το παιχνίδι. 419 00:38:24,802 --> 00:38:27,847 Είμαι ο πατέρας σου και θα κάνεις ό,τι σου λέω! 420 00:39:04,425 --> 00:39:06,218 Αυτή η καρέκλα 421 00:39:06,302 --> 00:39:08,012 ήταν για μένα, έτσι; 422 00:39:14,727 --> 00:39:18,731 Ο σκύλος που σε δάγκωσε ήταν άρρωστος. 423 00:39:18,814 --> 00:39:21,817 Η Ομπρέλα δοκίμαζε ένα φάρμακο που λέγεται Joy. Ήταν… 424 00:39:21,901 --> 00:39:24,028 Δεν έχει σημασία. Κοίτα, το… 425 00:39:24,904 --> 00:39:28,407 Σε μεγάλες δόσεις μολύνει το σώμα με κάτι που λέγεται ιός Τ. 426 00:39:28,491 --> 00:39:32,161 Είναι κάτι σαν τον Covid; 427 00:39:33,079 --> 00:39:36,374 Μεταβάλλει τα κύτταρα, καταλαμβάνει το σώμα σου. 428 00:39:36,457 --> 00:39:37,625 Μπορεί να σε κάνει… 429 00:39:40,461 --> 00:39:41,796 απάνθρωπη. 430 00:39:54,517 --> 00:39:57,228 Η κοπέλα στο βίντεο. Αυτό είχε; 431 00:39:57,311 --> 00:39:58,646 Μα εσύ δεν… 432 00:39:59,438 --> 00:40:01,190 Εσύ καταπολέμησες τον ιό. 433 00:40:01,273 --> 00:40:04,360 Δεν ξέρω πώς, αλλά κοίτα πώς είσαι. 434 00:40:04,443 --> 00:40:07,029 -Δεν έχεις αλλάξει. -Και τι έγινε; 435 00:40:07,113 --> 00:40:08,489 Εξαφανίστηκε; 436 00:40:09,615 --> 00:40:12,034 -Αυτό το πράγμα; -Δεν ξέρω. 437 00:40:12,993 --> 00:40:15,037 -Να σου κάνω εξετάσεις. -Δεν έχει εξετάσεις. 438 00:40:17,706 --> 00:40:20,084 Μπίλι, θυμήσου αυτό που κάναμε. 439 00:40:20,167 --> 00:40:22,461 Πάρε αναπνοή, τα χέρια στο κεφάλι. 440 00:40:24,505 --> 00:40:25,756 Έτσι μπράβο. 441 00:40:29,093 --> 00:40:30,177 Μπίλι. 442 00:40:30,886 --> 00:40:32,346 Είσαι δυνατή. 443 00:40:36,725 --> 00:40:38,144 Τι σημαίνει αυτό; 444 00:40:38,227 --> 00:40:42,273 Σημαίνει ότι σας έκανα δυνατές. 445 00:40:47,361 --> 00:40:51,407 Ένα έμβρυο υπάρχουν τρόποι να το βοηθήσεις. 446 00:40:51,490 --> 00:40:54,743 Επιλέγεις χαρακτηριστικά, τροποποιείς το DNA για να δώσεις 447 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 πλεονεκτήματα. 448 00:40:56,745 --> 00:40:59,707 Θυμάστε τότε που μέναμε κοντά στο Σεντ Πάτρικ; 449 00:40:59,790 --> 00:41:02,751 Σε βρήκα μια μέρα έξω να μιλάς άπταιστα ισπανικά στις καλόγριες. 450 00:41:02,835 --> 00:41:04,628 Ήσουν τεσσάρων. 451 00:41:04,712 --> 00:41:06,797 Ήσασταν πάντα ξεχωριστές. 452 00:41:06,881 --> 00:41:09,008 Το πώς το σώμα σου καταπολέμησε τον ιό. 453 00:41:09,091 --> 00:41:10,634 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 454 00:41:12,678 --> 00:41:13,846 Και λοιπόν; 455 00:41:14,805 --> 00:41:17,057 Είμαστε τα πειράματά σου; 456 00:41:18,017 --> 00:41:21,353 Κόρες μου είστε. Είμαι ο πατέρας σας. 457 00:41:21,437 --> 00:41:24,106 Τότε, γιατί παίρνεις το αίμα μας; 458 00:41:29,653 --> 00:41:35,367 Η Ομπρέλα βοήθησε να δημιουργηθείτε. Θέλουν να σας παρακολουθώ. 459 00:41:37,453 --> 00:41:39,246 Άρα, είμαστε δικά τους πειράματα. 460 00:41:41,874 --> 00:41:44,710 Ξέρετε κάποιον Άνχελ Ρούμπιο; 461 00:41:48,130 --> 00:41:51,884 Τώρα που μιλάμε, η Ομπρέλα τον έχει δέσει, τον έχει ξυλοφορτώσει. 462 00:41:51,967 --> 00:41:55,095 Εκεί ήμουν. Είπε ότι σας ξέρει. 463 00:41:55,179 --> 00:41:57,097 Τον είδατε; Του μιλήσατε; 464 00:41:59,725 --> 00:42:01,685 Δεν ξέρετε τι θα κάνει η Ομπρέλα αν… 465 00:42:01,769 --> 00:42:04,813 Σταμάτα να κατηγορείς αυτούς! 466 00:42:04,897 --> 00:42:09,443 Μιλάμε για σένα. Εσύ το έκανες! 467 00:42:12,655 --> 00:42:16,492 Έχεις δίκιο, αλλά και πάλι πρέπει να μάθω. 468 00:42:24,166 --> 00:42:28,128 Δεν του είπαμε τίποτα, αλλά ξέρει ότι με δάγκωσαν. 469 00:42:32,424 --> 00:42:35,135 Πρέπει να με αφήσετε ελεύθερο. Κοιτάξτε, εγώ φταίω. 470 00:42:35,219 --> 00:42:37,721 Αλλά αν μάθει η εταιρεία ότι μολύνθηκες, 471 00:42:37,805 --> 00:42:39,974 δεν θα σταματήσουν μέχρι να σε πιάσουν. 472 00:42:40,057 --> 00:42:41,892 Είδατε τι έκαναν στην κοπέλα στο βίντεο. 473 00:42:41,976 --> 00:42:43,185 Τι της έκανες εσύ. 474 00:42:45,646 --> 00:42:48,232 Εγώ είμαι ο λόγος που ζείτε ακόμα. 475 00:42:48,315 --> 00:42:51,193 Η τσάντα θα σας κρατήσει ασφαλείς. 476 00:42:51,277 --> 00:42:53,320 Ο Άνχελ δεν έχει μιλήσει, μα θα το κάνει. 477 00:42:53,404 --> 00:42:56,448 -Πρέπει να τον προλάβω. -Και να κάνεις τι; 478 00:42:57,866 --> 00:42:59,660 Να συνεχίσω να σας προστατεύω. 479 00:43:11,213 --> 00:43:14,592 -Μαλακίες. -Ξέρω ότι με μισείτε, 480 00:43:15,718 --> 00:43:16,969 αλλά αυτήν τη στιγμή… 481 00:43:18,971 --> 00:43:21,432 είμαι ο μόνος που μπορεί να σας σώσει. 482 00:43:25,227 --> 00:43:27,479 Αφήστε με να σας σώσω. 483 00:43:47,249 --> 00:43:48,500 Δεν θα του κάνεις κακό; 484 00:43:51,003 --> 00:43:52,171 Να προσέχετε. 485 00:44:33,712 --> 00:44:35,172 Γεια σου, αδερφούλα. 486 00:44:37,966 --> 00:44:39,051 Όχι. 487 00:45:17,005 --> 00:45:18,340 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 488 00:47:39,231 --> 00:47:42,150 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου