1
00:00:05,964 --> 00:00:09,217
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:23,124 --> 00:01:26,127
-Σήκωσέ το, Τζέιντ.
-Μην αφήσετε μήνυμα.
3
00:01:32,425 --> 00:01:35,053
ΝΕΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
1 ΑΡΧΕΙΟΘΕΤΗΜΕΝΟ ΒΙΝΤΕΟ
4
00:01:38,640 --> 00:01:40,183
ΠΡΟΣΦΑΤΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ - 1
5
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
ΝΕΟ ΒΙΝΤΕΟ - 1
6
00:01:41,851 --> 00:01:47,148
ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΟΡΤΑ
12:39 Π.Μ.
7
00:01:58,451 --> 00:01:59,744
Φίλε, σε ψάχνει.
8
00:02:01,746 --> 00:02:04,791
-Όχι.
-Ναι. Είπε ότι δεν δέχεται "όχι".
9
00:02:04,874 --> 00:02:08,294
-Είναι περασμένα μεσάνυχτα.
-Δεν είναι παράκληση.
10
00:02:19,222 --> 00:02:20,223
JOY ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ!
11
00:02:25,353 --> 00:02:27,897
-Τι είναι όλα αυτά;
-Προϊόντα για προώθηση.
12
00:02:27,981 --> 00:02:29,691
Τρελαίνεται γι' αυτά.
13
00:02:30,358 --> 00:02:31,484
Γιατί πήγες, τότε;
14
00:02:32,861 --> 00:02:34,237
Ένα πάρτι ήταν, μαμά.
15
00:02:34,320 --> 00:02:37,240
Και εκμεταλλεύτηκες τη μητέρα σου.
16
00:02:37,323 --> 00:02:39,200
Εσύ κάνεις πάντα ό,τι θέλεις.
17
00:02:39,284 --> 00:02:40,201
Είσαι τιμωρία.
18
00:02:41,327 --> 00:02:42,662
-Το ίδιο μου κάνει.
-Άκου…
19
00:02:42,745 --> 00:02:43,955
ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΚΛΗΣΗΣ
20
00:02:48,334 --> 00:02:49,335
Άργησες.
21
00:03:01,306 --> 00:03:04,309
-Έβελιν, τι συμβαίνει;
-Τον ξέρεις αυτόν τον άντρα;
22
00:03:04,392 --> 00:03:07,270
-Γιατί να τον ξέρω;
-Γιατί αυτός ξέρει για μας.
23
00:03:07,979 --> 00:03:11,774
-Για την Τιχουάνα.
-Είπες ότι η Τιχουάνα δεν θα ήταν θέμα.
24
00:03:11,858 --> 00:03:13,610
Και μπορώ να παραδεχτώ το λάθος μου.
25
00:03:14,402 --> 00:03:16,529
Ονομάζεται Άνχελ Χερνάν Ρούμπιο
26
00:03:16,613 --> 00:03:19,032
και μας προκαλεί μπελάδες εδώ και χρόνια.
27
00:03:19,782 --> 00:03:23,036
Δούλευε στην Baja Post,
μέχρι που έμαθε ότι κάτι συνέβη
28
00:03:23,119 --> 00:03:27,582
στις εγκαταστάσεις μας στο Μεξικό
και αποφάσισε να το δημοσιεύσει.
29
00:03:28,625 --> 00:03:30,919
-Γιατί δεν τον εξαγόρασες;
-Προσπαθήσαμε.
30
00:03:31,878 --> 00:03:36,382
Δεν εξαγοράζεται, είναι αδέκαστος.
31
00:03:36,466 --> 00:03:39,469
Έτσι, δωροδοκήσαμε τους άλλους
κι αυτόν τον περιορίσαμε.
32
00:03:40,178 --> 00:03:42,889
Τον πίστευαν μόνο κάτι συνωμοσιολόγοι
33
00:03:42,972 --> 00:03:45,433
και πρωτάρηδες στο 4chan,
που είναι το ίδιο.
34
00:03:45,516 --> 00:03:47,560
Συνήθως είναι και τα δύο.
35
00:03:47,644 --> 00:03:52,232
Με κάποιον τρόπο, έμαθε
ότι φέραμε το Joy στη Νότια Αφρική.
36
00:03:52,315 --> 00:03:55,193
Και έμαθε ότι είχαμε πρόβλημα.
37
00:03:56,819 --> 00:03:58,154
Τι είδους πρόβλημα;
38
00:03:58,238 --> 00:04:00,907
Αυτό με τον σκύλο.
39
00:04:02,450 --> 00:04:07,163
Θέλω να μάθω τι ξέρει και σε ποιον μιλάει.
40
00:04:07,247 --> 00:04:10,083
-Γι' αυτό τον σάπισες στο ξύλο;
-Όχι.
41
00:04:10,166 --> 00:04:12,126
Γι' αυτό τον σάπισε στο ξύλο ο Ροθ.
42
00:04:12,210 --> 00:04:15,922
Αν κι εκτιμώ τη δουλειά των μπράβων,
δεν κατάφερε και πολλά.
43
00:04:17,507 --> 00:04:22,470
Οπότε, ήρθε η ώρα να κάνει παιχνίδι
ο παλιός καλός Άλμπερτ.
44
00:04:32,981 --> 00:04:34,357
ΜΠΙΛΙ
ΣΠΙΤΙ. ΕΣΥ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
45
00:04:34,440 --> 00:04:35,942
Τα κορίτσια είναι ξύπνια;
46
00:04:36,025 --> 00:04:37,110
ΠΙΣΩ ΠΟΡΤΑ
ΖΩΝΤΑΝΑ
47
00:04:37,193 --> 00:04:39,612
ΣΑΛΟΝΙ
1:04 Π.Μ.
48
00:04:40,238 --> 00:04:42,949
-Πρέπει να φύγω.
-Τότε να το κάνεις γρήγορα.
49
00:04:47,412 --> 00:04:50,873
Έβελιν, το εννοώ. Πρέπει να φύγω τώρα.
50
00:05:19,402 --> 00:05:21,154
Ξέρω ποιος είσαι.
51
00:05:21,237 --> 00:05:23,197
Υποτίθεται ότι πέθανες.
52
00:05:26,284 --> 00:05:27,201
Ξέρω…
53
00:05:31,873 --> 00:05:32,874
Ξέρω…
54
00:05:35,501 --> 00:05:38,171
Ξέρω τις κόρες σου.
55
00:05:42,425 --> 00:05:44,093
Έτσι μπράβο!
56
00:05:50,933 --> 00:05:51,851
Όχι.
57
00:05:51,934 --> 00:05:55,563
Όχι, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, όχι!
58
00:05:58,024 --> 00:06:02,695
Έψαχνα για το Ρακούν Σίτι
και δεν βρήκα τίποτα για πυρηνικά.
59
00:06:02,779 --> 00:06:04,197
Επειδή ο τύπος έλεγε ψέματα.
60
00:06:08,993 --> 00:06:10,453
Γιατί εγώ είμαι μια χαρά.
61
00:06:13,790 --> 00:06:18,211
Ας χαρούμε έστω για λίγο.
62
00:06:18,294 --> 00:06:19,337
Εντάξει;
63
00:06:20,963 --> 00:06:22,090
Είμαι χαρούμενη.
64
00:06:22,715 --> 00:06:25,301
Ωραία. Πάω να φέρω παγωτό.
65
00:06:34,352 --> 00:06:36,270
Ο μπαμπάς δεν μιλάει γι' αυτές.
66
00:06:38,064 --> 00:06:39,732
Για τις μαμάδες.
67
00:06:39,816 --> 00:06:44,612
Τις δότριες, τους τρελούς επιστήμονες,
την παρένθετη μητέρα.
68
00:06:45,655 --> 00:06:48,866
Ήταν μυστική παρένθετη μητρότητα,
το ίδιο και οι δωρεές.
69
00:06:51,869 --> 00:06:53,830
Ο μπαμπάς δεν μιλάει
για την οικογένειά του.
70
00:06:53,913 --> 00:06:58,000
Για αδελφούς; Αδελφές; Γονείς;
71
00:06:58,084 --> 00:06:59,377
Πού έχει γεννηθεί;
72
00:06:59,460 --> 00:07:00,586
Σταμάτα.
73
00:07:02,630 --> 00:07:04,090
Ο τύπος ήταν τρελός.
74
00:07:04,173 --> 00:07:05,258
Εντάξει;
75
00:07:12,890 --> 00:07:13,975
Τι 'ναι;
76
00:07:16,102 --> 00:07:19,772
Όταν πήγαμε στην Ομπρέλα, βρήκα
έναν φάκελο στον υπολογιστή του μπαμπά…
77
00:07:24,277 --> 00:07:25,903
για την Τιχουάνα.
78
00:07:29,949 --> 00:07:31,242
Τι έλεγε;
79
00:07:32,326 --> 00:07:34,787
Δεν έλεγε κάτι. Ένα βίντεο ήταν.
80
00:07:35,621 --> 00:07:36,789
Φαινόταν σαν
81
00:07:38,249 --> 00:07:39,584
να πέθαναν άνθρωποι.
82
00:07:42,170 --> 00:07:45,923
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Δεν ξέρω.
83
00:07:46,007 --> 00:07:48,384
Όλα πήγαιναν κατά διαόλου κι εσύ…
84
00:07:48,468 --> 00:07:50,386
Αυτό δεν σημαίνει ότι λέει αλήθεια.
85
00:07:51,554 --> 00:07:53,556
Το ξέρω, αλλά…
86
00:07:53,639 --> 00:07:56,684
Είπε ότι δεν έχουμε
πιστοποιητικά γέννησης.
87
00:07:59,520 --> 00:08:03,733
-Ας βρούμε τα πιστοποιητικά γέννησής μας.
-Τζέιντ.
88
00:08:03,816 --> 00:08:07,528
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με να το κάνω.
89
00:08:08,279 --> 00:08:09,322
Εντάξει;
90
00:08:12,450 --> 00:08:15,244
Κι όταν τα βρούμε,
θα ηρεμήσεις και θα φάμε παγωτό;
91
00:08:19,248 --> 00:08:22,293
Θα φάω όλο το παγωτό.
92
00:08:27,089 --> 00:08:28,132
Είμαστε σύμφωνες.
93
00:08:28,216 --> 00:08:29,258
Ναι.
94
00:08:41,604 --> 00:08:42,605
Βλέπεις τίποτα;
95
00:08:43,397 --> 00:08:44,607
Ο Σέρλοκ Χολμς.
96
00:08:44,690 --> 00:08:47,693
Αγκάθα Κρίστι. Ο Κώδικας Da Vinci.
97
00:08:48,569 --> 00:08:49,779
Θεέ μου.
98
00:08:50,947 --> 00:08:52,031
Τι;
99
00:08:55,034 --> 00:08:58,329
"Ραντεβού Μετά τη Νιότη.
Οδηγός για Ώριμους Εραστές".
100
00:09:00,206 --> 00:09:01,457
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΩΡΙΜΟΥΣ ΕΡΑΣΤΕΣ
101
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
-Να πάρει.
-Τι είναι;
102
00:09:25,356 --> 00:09:29,652
Βρήκα μια σφυρίχτρα για σκύλους
κι αυτό είναι για όπλο;
103
00:09:33,531 --> 00:09:35,324
Μα ο μπαμπάς σιχαίνεται τα όπλα.
104
00:09:42,915 --> 00:09:43,916
Στάσου.
105
00:09:47,211 --> 00:09:49,839
-Τζέιντ.
-Τι είναι αυτό;
106
00:09:49,922 --> 00:09:51,173
Έλα.
107
00:10:05,771 --> 00:10:09,191
ΑΛΜΠΕΡΤ ΓΟΥΕΣΚΕΡ
ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΣΑΣ
108
00:10:09,275 --> 00:10:11,027
Έχει άλλο κωδικό.
109
00:10:11,902 --> 00:10:13,279
Ωραία.
110
00:10:13,362 --> 00:10:14,780
Τελειώσαμε;
111
00:10:22,330 --> 00:10:24,040
Τι βλακεία.
112
00:10:24,665 --> 00:10:26,876
Τι ακριβώς θα πεις στον Σάι…
113
00:10:26,959 --> 00:10:29,420
-Τζέιντ. Γεια, είσαι καλά;
-Είμαι…
114
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
Γιατί;
115
00:10:31,547 --> 00:10:34,383
Ένας γέρος μπούκαρε στο πάρτι
και μετά ήρθε η ασφάλεια.
116
00:10:34,467 --> 00:10:36,260
-Ήταν τρελό.
-Εντελώς τρελό.
117
00:10:36,344 --> 00:10:38,137
Μπορείς να έρθεις από δω;
118
00:10:38,220 --> 00:10:40,097
Τζέιντ, είναι μία το πρωί.
119
00:10:40,181 --> 00:10:41,515
Η μητέρα μου τα 'χει πάρει,
120
00:10:41,599 --> 00:10:43,142
επειδή γύρισα τόσο αργά.
121
00:10:43,225 --> 00:10:44,602
Δεν θα μ' αφήσει να βγω.
122
00:10:44,685 --> 00:10:46,812
-Βγες απ' το παράθυρο.
-Εγώ τι θα κερδίσω;
123
00:10:46,896 --> 00:10:47,980
Αηδία.
124
00:10:50,983 --> 00:10:51,984
Γεια, Μπίλι.
125
00:10:53,402 --> 00:10:56,364
-Θέλω να μπω τον υπολογιστή του μπαμπά.
-Γιατί;
126
00:10:56,447 --> 00:10:58,991
Τι ξέρεις για το πρώτο Ρακούν Σίτι;
127
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
Ανατινάχτηκε, από διαρροή αερίου.
128
00:11:04,872 --> 00:11:07,416
Ο τύπος αυτός απ' το μπλογκ,
που με βοήθησες να μιλήσω,
129
00:11:07,500 --> 00:11:09,043
είπε ότι του έριξαν πυρηνικά.
130
00:11:09,126 --> 00:11:11,712
-Μαλακίες.
-Και είπε ότι ο μπαμπάς μου ήταν εκεί.
131
00:11:11,796 --> 00:11:13,756
Φίλε, ακούγεται τρελό.
132
00:11:13,839 --> 00:11:16,008
Η Ομπρέλα δεν θα έριχνε πυρηνικά;
133
00:11:16,092 --> 00:11:17,676
Νομίζω πως όχι.
134
00:11:18,677 --> 00:11:19,887
Δεν ξέρω.
135
00:11:20,721 --> 00:11:23,682
Αλλά θες να μάθεις και να με βοηθήσεις.
136
00:11:24,517 --> 00:11:26,936
Γεια. Είμαι ακόμα εδώ.
137
00:11:27,019 --> 00:11:28,896
Ακόμα αναγουλιάζω.
138
00:11:28,979 --> 00:11:31,315
-Δεν θα μας βοηθήσει.
-Στάσου.
139
00:11:32,566 --> 00:11:34,735
Εντάξει, αλλά θα μου χρωστάς χάρη.
140
00:11:35,319 --> 00:11:36,278
Πάντα.
141
00:11:39,323 --> 00:11:40,658
Εντάξει.
142
00:11:44,453 --> 00:11:45,538
Να πάρει.
143
00:11:45,621 --> 00:11:48,749
Δεν έχω ξαναδεί τέτοια ασφάλεια
στα δίκτυα της Ομπρέλας.
144
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Περίμενε, σε παρακαλώ.
145
00:11:51,210 --> 00:11:53,754
Εντάξει, άνοιξε το λάπτοπ.
146
00:11:56,298 --> 00:11:58,759
-Πού είναι ο μπαμπάς σου τώρα;
-Στη δουλειά.
147
00:11:58,843 --> 00:12:02,096
-Και η μαμά μου δουλεύει ως αργά.
-Δεν είπες ότι ήταν σπίτι;
148
00:12:02,888 --> 00:12:05,558
Όχι, η άλλη μαμά. Δύο μαμάδες.
149
00:12:06,267 --> 00:12:08,686
Γι' αυτό είμαι τόσο καλός με τις γυναίκες.
150
00:12:13,941 --> 00:12:15,025
Εντάξει, μπήκα.
151
00:12:16,777 --> 00:12:17,820
Τα κατάφερε.
152
00:12:19,447 --> 00:12:22,283
Τίποτα για το Ρακούν Σίτι στα έγγραφά του.
153
00:12:23,159 --> 00:12:25,035
Είναι κυρίως ερευνητικά άρθρα.
154
00:12:25,119 --> 00:12:27,830
Διάφορα από κάποιον Γουίλιαμ Μπέρκιν.
155
00:12:27,913 --> 00:12:32,793
Στους σελιδοδείκτες του
έχει το MSNBC και το Science Daily.
156
00:12:33,377 --> 00:12:35,045
Τα υπόλοιπα είναι για μεγάλους,
157
00:12:35,129 --> 00:12:37,756
πιστωτικές, τράπεζες,
ασφάλεια αυτοκινήτου.
158
00:12:39,300 --> 00:12:40,634
Η αλληλογραφία του;
159
00:12:41,302 --> 00:12:44,138
Κυρίως για τη δουλειά. Πολλά στη μαμά μου.
160
00:12:47,349 --> 00:12:48,559
Να πάρει.
161
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Έχει και ένα μέιλ καβάτζα.
162
00:12:54,190 --> 00:12:55,733
-Ένα τι;
-Ένα μέιλ καβάτζα.
163
00:12:55,816 --> 00:12:59,320
Πρέπει να εισάγεις κωδικό
κάθε 24 ώρες, αλλιώς το στέλνει.
164
00:12:59,403 --> 00:13:02,490
-Σε ποιον;
-Σ' εσένα, Μπίλι.
165
00:13:05,284 --> 00:13:06,243
Σ' εμένα;
166
00:13:09,747 --> 00:13:11,123
Τι λέει;
167
00:13:15,586 --> 00:13:19,381
"Μπίλι, αν το διαβάζεις αυτό, λυπάμαι.
168
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
Κάτι μου συνέβη και δεν μπορώ να βοηθήσω
169
00:13:22,593 --> 00:13:24,470
και μπορεί να μην έχεις πολύ χρόνο.
170
00:13:26,263 --> 00:13:28,557
Η Ομπρέλα θα σε κυνηγήσει.
171
00:13:29,433 --> 00:13:31,852
Άφησα μια τσάντα με ό,τι θα χρειαστείς.
172
00:13:31,936 --> 00:13:34,813
Βρες την, πάρε την Τζέιντ
και φύγετε από το σπίτι.
173
00:13:34,897 --> 00:13:37,525
Λυπάμαι. Αλλά είναι το μόνο
που μπορώ να κάνω".
174
00:13:37,608 --> 00:13:39,068
Αυτό είναι γελοίο.
175
00:13:39,151 --> 00:13:42,363
"Για αρχή, το κλειδί
είναι θαμμένο κάτω από τα πόδια σου
176
00:13:42,446 --> 00:13:44,406
στον δρόμο προς την οδό Λόμπαρντ".
177
00:13:48,953 --> 00:13:50,746
Θα βρούμε την τσάντα.
178
00:13:51,622 --> 00:13:52,706
Τζέιντ.
179
00:13:54,750 --> 00:13:57,461
Δεν είναι φυσιολογικό. Αυτό…
180
00:13:58,921 --> 00:14:00,214
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
181
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Ευχαριστούμε, γεια.
182
00:14:02,591 --> 00:14:06,262
Καθίστε. Μπορώ να βοηθήσω. Οι κάμερες.
183
00:14:06,345 --> 00:14:07,930
-Ποιες κάμερες;
-Στο σπίτι σας.
184
00:14:08,722 --> 00:14:10,182
Το σύστημα ασφαλείας.
185
00:14:10,266 --> 00:14:12,935
Μπορεί να βλέπει ο μπαμπάς σας
ή οποιοσδήποτε.
186
00:14:15,396 --> 00:14:17,648
Μπορώ να τις βάλω σε λούπα,
187
00:14:17,731 --> 00:14:21,735
τις σκηνές, για να φαίνεστε,
πώς να το πω, βαρετές.
188
00:14:22,319 --> 00:14:25,614
-Είναι νόμιμο αυτό;
-Μετά από αυτό, όντως σε νοιάζει;
189
00:14:36,083 --> 00:14:37,376
Εντάξει, έγινε.
190
00:14:37,459 --> 00:14:40,045
Θα παίζει σε λούπα
ό,τι γινόταν πριν από μισή ώρα.
191
00:14:40,546 --> 00:14:43,132
Δεύτερο θέμα,
οι έξυπνες συσκευές στο σπίτι
192
00:14:43,215 --> 00:14:44,466
έχουν ενσωματωμένη κάμερα.
193
00:14:46,552 --> 00:14:49,972
-Βάλε και σ' αυτές λούπα.
-Δεν μπορώ. Είναι σε κλειστό σύστημα.
194
00:14:50,055 --> 00:14:52,933
Μόνο η αστυνομία
κι ο μπαμπάς σας έχουν πρόσβαση.
195
00:14:53,017 --> 00:14:54,268
Οπότε, τη βάψαμε.
196
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
Όχι ακριβώς.
Έχουν περιορισμένο οπτικό πεδίο.
197
00:14:58,480 --> 00:14:59,481
Ορίστε.
198
00:15:04,069 --> 00:15:06,280
-Θα σας πω πώς να τις αποφύγετε.
-Ωραία.
199
00:15:07,197 --> 00:15:08,657
Γιατί το κάνεις αυτό;
200
00:15:08,741 --> 00:15:10,701
Είναι σέξι, αλλά όχι και για κακούργημα.
201
00:15:10,784 --> 00:15:12,703
Όπα, εγώ λέω πως είμαι. Με προσβάλλεις.
202
00:15:12,786 --> 00:15:15,122
-Εντάξει.
-Όχι, δεν είναι γι' αυτό.
203
00:15:15,205 --> 00:15:17,958
Κοίτα, καταρχάς, είναι πολύ περίεργο.
204
00:15:18,042 --> 00:15:21,795
Αλλά θέλω να ξέρω γιατί ο μπαμπάς σας
πιστεύει ότι η Ομπρέλα θα τον κυνηγούσε.
205
00:15:21,879 --> 00:15:23,213
Γιατί…
206
00:15:23,297 --> 00:15:25,925
Γιατί μπορεί να κυνηγήσουν
και τη μαμά μου.
207
00:15:34,016 --> 00:15:35,017
Καλά.
208
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
Πού πας;
209
00:15:37,561 --> 00:15:38,812
Στην οδό Λόμπαρντ.
210
00:15:44,902 --> 00:15:45,903
Σταματήστε.
211
00:15:46,862 --> 00:15:48,030
Ο θερμοστάτης.
212
00:15:50,366 --> 00:15:51,825
Περάστε από κάτω.
213
00:15:56,121 --> 00:15:57,373
Μείνετε σκυμμένες.
214
00:15:58,749 --> 00:15:59,750
Πιο πολύ.
215
00:16:02,044 --> 00:16:04,755
-Πιο πολύ.
-Σοβαρολογείς;
216
00:16:06,006 --> 00:16:09,760
Από τη μία υπάρχει η τηλεόραση
και από την άλλη το ψυγείο, οπότε ναι.
217
00:16:17,935 --> 00:16:20,020
Εντάξει. Περάσατε.
218
00:16:24,566 --> 00:16:25,818
Η οδός Λόμπαρντ.
219
00:16:26,485 --> 00:16:29,113
Αυτή είναι
η αγαπημένη φωτογραφία του μπαμπά.
220
00:16:31,198 --> 00:16:32,574
Ναι, για να δω.
221
00:16:48,882 --> 00:16:52,177
"Το κλειδί για τη θλιμμένη Τζέιντ
στην Ε' Δημοτικού".
222
00:17:01,437 --> 00:17:03,272
Γιατί το κάνει αυτό;
223
00:17:05,149 --> 00:17:07,901
Γιατί μόνο εμείς μπορούμε να το λύσουμε.
224
00:17:13,365 --> 00:17:16,952
-Για σένα λέω. Σ' εσένα έγραψε.
-Απλώς…
225
00:17:17,036 --> 00:17:19,329
Τζέιντ, γιατί ήσουν στενοχωρημένη;
226
00:17:26,545 --> 00:17:27,671
Στα 11 μου.
227
00:17:31,133 --> 00:17:32,676
Για τη ζωή,
228
00:17:32,760 --> 00:17:35,512
για κάποια ταινία,
για τον χάλια κόσμο στον οποίο ζούσα.
229
00:17:35,596 --> 00:17:36,555
Ήμουν…
230
00:17:38,307 --> 00:17:39,600
σκοτεινό παιδί, εντάξει;
231
00:17:40,768 --> 00:17:41,769
Τζέιντ.
232
00:17:43,479 --> 00:17:44,480
Έλα τώρα.
233
00:17:45,439 --> 00:17:48,942
Δεν ξέρω. Έβγαλα τις αμυγδαλές μου.
234
00:17:49,902 --> 00:17:54,031
Ο γιατρός είπε ότι έπρεπε να κοιμηθώ,
αλλά πονούσα πάρα πολύ.
235
00:17:54,114 --> 00:17:55,908
Κι έκλαιγα.
236
00:17:57,117 --> 00:17:58,911
Ο μπαμπάς δεν ήξερε τι να κάνει.
237
00:17:58,994 --> 00:18:01,622
Για να με κοιμίσει, έπαιζε συνέχεια…
238
00:18:08,087 --> 00:18:09,129
Η τηλεόραση.
239
00:18:19,765 --> 00:18:22,518
Μάλλον δεν θα 'πρεπε να το πω,
240
00:18:23,227 --> 00:18:24,561
αλλά αυτό είναι άπαιχτο.
241
00:18:24,645 --> 00:18:27,147
Είναι τραυματικό, αλλά άπαιχτο.
242
00:18:27,231 --> 00:18:28,982
Απλώς σου αρέσει να είσαι μαζί μου.
243
00:18:29,066 --> 00:18:31,276
Μ' αρέσει που συνέχεια με χρειάζεσαι.
244
00:18:31,360 --> 00:18:32,611
Κορόιδο.
245
00:18:45,874 --> 00:18:49,086
Το τραγούδι.
Αυτό που έπαιζε πάντα ο μπαμπάς.
246
00:19:47,811 --> 00:19:49,813
"Συγκινητικό τραγούδι, έτσι;"
247
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
Είναι κούφιο.
248
00:20:20,761 --> 00:20:21,720
Τι έχει εκεί;
249
00:20:43,158 --> 00:20:44,576
Διαβατήρια.
250
00:20:45,911 --> 00:20:46,912
Για
251
00:20:47,454 --> 00:20:51,166
τις Άννα και Μίλα Σνάιντερ,
252
00:20:52,334 --> 00:20:54,461
αλλά έχει δικές μας φωτογραφίες.
253
00:20:55,671 --> 00:20:56,755
Δεν…
254
00:20:59,549 --> 00:21:01,009
Μετρητά.
255
00:21:01,760 --> 00:21:04,554
Μιλάμε για δέκα χιλιάρικα.
256
00:21:04,638 --> 00:21:05,681
Να πάρει.
257
00:21:17,651 --> 00:21:18,986
Βρήκα το όπλο του.
258
00:21:22,072 --> 00:21:25,367
Να πάρει. Ο πατέρας σας
σίγουρα θα έριξε πυρηνικά στην πόλη.
259
00:21:25,450 --> 00:21:26,994
Σκάσε.
260
00:21:29,121 --> 00:21:30,664
Αυτό σε ενοχλεί.
261
00:21:31,373 --> 00:21:34,793
Έχουμε όλα αυτά και σ' ενοχλεί αυτό;
262
00:21:34,876 --> 00:21:36,211
Όχι, δεν…
263
00:21:49,599 --> 00:21:50,934
Δεν ήθελα να το κάνω αυτό.
264
00:21:53,020 --> 00:21:55,939
Ήμουν μια χαρά και όλα ήταν μια χαρά.
265
00:21:56,023 --> 00:21:57,733
Τίποτα δεν ήταν μια χαρά.
266
00:21:58,567 --> 00:22:01,903
Ο τύπος είχε δίκιο.
267
00:22:01,987 --> 00:22:03,196
Όχι, δεν είχε δίκιο.
268
00:22:03,947 --> 00:22:06,241
-Ούτε καν…
-Δεν είχε δίκιο για μένα!
269
00:22:24,885 --> 00:22:26,928
Μας λέει ψέματα ο μπαμπάς.
270
00:22:27,554 --> 00:22:30,348
Δεν ξέρω πώς. Δεν ξέρω γιατί.
271
00:22:30,432 --> 00:22:33,685
-Μα είναι προφανώς τρελός.
-Ο μπαμπάς δεν…
272
00:22:33,769 --> 00:22:35,562
Νοιάζεται για εμάς.
273
00:22:36,229 --> 00:22:39,441
-Μας άφησε σημείωμα.
-Σ' εσένα άφησε το σημείωμα!
274
00:22:42,903 --> 00:22:43,904
Έστω.
275
00:22:44,988 --> 00:22:50,077
Ίσως ήξερε
ότι εσύ δεν θα ρωτούσες και πολλά.
276
00:23:00,253 --> 00:23:02,714
Είσαι πολύ κακιά μερικές φορές, το ξέρεις;
277
00:23:02,798 --> 00:23:05,425
-Μπίλι…
-Εγώ πίστευα πως θα πέθαινα,
278
00:23:05,509 --> 00:23:06,718
νοιάστηκες εσύ καθόλου;
279
00:23:06,802 --> 00:23:09,596
-Δεν είναι αυτό το θέμα…
-Γιατί δεν αφορούσε εσένα.
280
00:23:09,679 --> 00:23:12,766
Είναι το ίδιο όλη μας τη ζωή.
281
00:23:14,392 --> 00:23:19,439
Ίσως μ' εμπιστεύεται ο μπαμπάς,
επειδή δεν θα τα κάνω σκατά.
282
00:23:19,523 --> 00:23:23,068
Γκρινιάζεις συνέχεια για τα πάντα
και μετά βίας περνάς.
283
00:23:23,151 --> 00:23:26,530
-Πέταξες πέτρα σ' εκείνο το κορίτσι…
-Το έκανα για σένα!
284
00:23:28,824 --> 00:23:30,242
Ποιος λέει ψέματα τώρα;
285
00:23:30,826 --> 00:23:33,578
Το έκανες επειδή το ήθελες.
286
00:23:34,246 --> 00:23:36,414
Όλοι νομίζουν ότι εγώ είμαι ψυχοπαθής.
287
00:23:40,293 --> 00:23:41,628
Αλλά εσύ ήσουν χειρότερη.
288
00:24:06,653 --> 00:24:08,155
Αδερφές, έτσι;
289
00:24:19,499 --> 00:24:23,086
-Πόσα άκουσες;
-Όχι, εγώ… Τίποτα, Μπίλι. Εγώ…
290
00:24:26,006 --> 00:24:29,301
Αυτό είναι παράλογο.
Είναι εντελώς παράλογο.
291
00:24:30,468 --> 00:24:32,679
Εσένα σε ξέρω ελάχιστα, αλλά…
292
00:24:34,681 --> 00:24:36,683
μου αρέσει πολύ η αδερφή σου.
293
00:24:36,766 --> 00:24:39,060
Σου αρέσει που σε χρησιμοποιεί;
294
00:24:39,144 --> 00:24:44,733
-Γιατί σε χρησιμοποιεί.
-Ίσως, αλλά όχι.
295
00:24:44,816 --> 00:24:48,320
Μ' αρέσει που όταν νοιάζεται,
τα δίνει όλα.
296
00:24:49,571 --> 00:24:53,200
Πρέπει να νοιάζεται πολύ για σένα,
αφού μόνο για σένα μιλάει.
297
00:24:54,201 --> 00:24:55,202
Ναι.
298
00:24:58,830 --> 00:24:59,748
Μάλιστα.
299
00:25:11,718 --> 00:25:13,511
Θα κλείσω το μικρόφωνο τώρα.
300
00:25:24,439 --> 00:25:25,607
Συγγνώμη.
301
00:25:29,152 --> 00:25:30,403
Απλώς φοβάμαι.
302
00:25:32,489 --> 00:25:33,573
Κι εγώ.
303
00:25:36,117 --> 00:25:39,454
Αν ο μπαμπάς κρύβει αυτό,
τι άλλο μπορεί να κρύβει;
304
00:25:44,459 --> 00:25:46,253
Τι να κρύβει σχετικά μ' εμάς;
305
00:25:47,921 --> 00:25:49,506
Θες στ' αλήθεια να μάθεις;
306
00:25:50,173 --> 00:25:51,258
Θέλω.
307
00:26:03,478 --> 00:26:04,646
Κι εγώ.
308
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
Λοιπόν, αν ήθελα
να κρύψω κάτι σε αυτό το σπίτι,
309
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
για παράδειγμα, σημαντικά έγγραφα,
πού θα τα έβαζα;
310
00:26:40,724 --> 00:26:42,100
Στο υπόγειο ίσως;
311
00:26:42,183 --> 00:26:45,061
-Δεν έχουμε υπόγειο.
-Έχετε.
312
00:26:45,145 --> 00:26:47,939
Τα προκατασκευασμένα σπίτια
της Ομπρέλας έχουν
313
00:26:48,023 --> 00:26:50,650
είτε αίθριο και υδρομασάζ
είτε πισίνα και κήπο.
314
00:26:50,734 --> 00:26:53,278
Αλλά όλα έχουν υπόγεια.
315
00:26:56,364 --> 00:26:57,532
Υπάρχει κάμερα!
316
00:27:02,412 --> 00:27:03,747
Γαμώτο!
317
00:27:10,045 --> 00:27:11,296
Περίεργο.
318
00:27:11,379 --> 00:27:13,006
Αυτό είναι συνήθως το υπόγειο.
319
00:27:14,007 --> 00:27:15,592
Αποφύγατε την κάμερα.
320
00:27:37,322 --> 00:27:38,448
Τζέιντ.
321
00:27:52,837 --> 00:27:54,839
Είναι συσκευή ανάγνωσης ραδιοσυχνοτήτων.
322
00:27:54,923 --> 00:27:57,842
Έχεις τέτοια
για να μπεις σε γκαράζ, για παράδειγμα.
323
00:27:57,926 --> 00:28:00,720
Συνήθως χρειάζεσαι ειδική κάρτα
324
00:28:00,804 --> 00:28:03,973
ή κάποιοι βάζουν τσιπάκια στα χέρια.
325
00:28:10,939 --> 00:28:13,441
-Τι κάνεις;
-Έλα εδώ.
326
00:28:14,192 --> 00:28:15,235
-Φίλε.
-Ορίστε.
327
00:28:17,070 --> 00:28:19,531
Προσπάθησε απλώς… Βάλε τα χέρια σου.
328
00:28:19,614 --> 00:28:20,740
-Τζέιντ.
-Ίσως έτσι;
329
00:28:20,824 --> 00:28:22,200
-Άσε με να…
-Άφησέ με.
330
00:28:26,871 --> 00:28:28,915
Ο μπαμπάς θα έχει το κλειδί.
331
00:28:30,041 --> 00:28:32,961
Ναι, αλλά όλοι έχουν εφεδρικό κλειδί.
332
00:28:37,882 --> 00:28:39,551
Η σφυρίχτρα για σκύλους.
333
00:28:57,152 --> 00:28:59,738
Τσιπαρισμένε χνουδωτούλη.
334
00:28:59,821 --> 00:29:02,407
Έλα.
335
00:29:14,753 --> 00:29:16,755
Αυτό ήταν χαριτωμένο.
336
00:29:33,688 --> 00:29:35,857
Πήγαινε εσύ πρώτη.
337
00:29:48,203 --> 00:29:51,289
Η Ομπρέλα πρέπει να ξέρει γι' αυτό.
Αυτοί το έφτιαξαν, σωστά;
338
00:29:52,957 --> 00:29:55,710
Ελπίζω να μην είναι αυτό
το μπουντρούμι του για ώριμο σεξ.
339
00:29:57,295 --> 00:30:00,924
Τζέιντ, σε χάνω. Τζέιντ, με ακούς;
340
00:30:01,007 --> 00:30:01,841
ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΚΛΗΣΗΣ
341
00:30:22,195 --> 00:30:23,822
Δεν είναι μπουντρούμι για σεξ.
342
00:30:37,877 --> 00:30:39,462
ΕΡΕΥΝΑ: Z74
2005 - 2011
343
00:30:46,511 --> 00:30:47,804
Αυτό ήταν δικό μου.
344
00:30:49,305 --> 00:30:51,099
Το είχα όταν ήμουν δύο ετών.
345
00:31:00,024 --> 00:31:02,569
ΜΠΙΛΙ - ΤΖΕΪΝΤ
346
00:31:16,040 --> 00:31:17,375
Αυτό τι είναι;
347
00:31:19,252 --> 00:31:20,545
Δεν ξέρω.
348
00:31:39,772 --> 00:31:41,399
Νομίζω ότι αυτό είναι το αίμα μας.
349
00:31:45,778 --> 00:31:48,531
ΤΖΕΪΝΤ - Τ
ΜΠΙΛΙ - Μ
350
00:32:02,587 --> 00:32:05,590
Αυτό είναι…Τι διάολο;
351
00:32:13,514 --> 00:32:15,975
"ΡΣ 1998".
352
00:32:18,728 --> 00:32:20,146
Ρακούν Σίτι.
353
00:32:27,946 --> 00:32:29,614
ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΟΜΠΡΕΛΑ
354
00:32:29,697 --> 00:32:34,661
ΡΣ - 1998
ΛΙΖΑ 24.03.1998
355
00:32:37,664 --> 00:32:39,165
Ποια είναι η Λίζα;
356
00:32:39,248 --> 00:32:40,458
ΡΣ - 1998
ΛΙΖΑ
357
00:32:42,835 --> 00:32:45,213
ΦΟΡΤΩΣΗ
358
00:33:03,898 --> 00:33:05,191
Ο μπαμπάς;
359
00:33:06,401 --> 00:33:09,862
Αν κάνει τίποτα ύποπτο,
πυροβόλησε τη σκρόφα.
360
00:33:09,946 --> 00:33:11,698
Ο μπαμπάς είναι μαλάκας.
361
00:33:13,074 --> 00:33:16,869
Λίζα.
362
00:33:18,955 --> 00:33:21,207
Λίζα, δεν θα σου κάνουμε κακό.
363
00:33:41,227 --> 00:33:42,311
Πρέπει να φύγουμε.
364
00:33:42,395 --> 00:33:43,563
-Μπίλι…
-Θέλω να φύγω!
365
00:33:43,646 --> 00:33:45,064
Δεν ήταν αληθινό!
366
00:33:45,982 --> 00:33:48,985
Αποκλείεται να 'ναι αληθινό.
367
00:33:51,029 --> 00:33:52,655
-Όχι, Τζέιντ…
-Περίμενε.
368
00:33:54,282 --> 00:33:58,995
-Εγώ φεύγω.
-"Στις 18 Σεπτεμβρίου, 12 ώρες αργότερα,
369
00:33:59,078 --> 00:34:01,706
το σώμα της παρουσιάζει
περιορισμένη αντίδραση στον ιό.
370
00:34:01,789 --> 00:34:05,084
Μετά από 24 ώρες,
το ιικό φορτίο αυξάνεται.
371
00:34:05,168 --> 00:34:08,671
Δεν έχει διαστολή κόρης,
αλλά η ασθενής είναι απόμακρη,
372
00:34:08,755 --> 00:34:10,256
αφύσικη".
373
00:34:11,424 --> 00:34:13,342
Για μένα μιλάει.
374
00:34:16,888 --> 00:34:20,141
"Ο ιός δεν φαίνεται
να έχει προσβάλει τα κύτταρά της.
375
00:34:21,184 --> 00:34:24,687
Ωστόσο, αναμένεται επιδείνωση.
376
00:34:24,771 --> 00:34:27,523
Εντός των γνωστών 72 ωρών.
377
00:34:27,607 --> 00:34:29,692
Αν μεταλλαχθεί, θα…".
378
00:34:30,485 --> 00:34:31,694
Τι;
379
00:34:36,908 --> 00:34:39,410
"Θα πρέπει να περιοριστεί".
380
00:34:54,550 --> 00:34:56,344
Έχεις δίκιο. Πάμε.
381
00:35:03,184 --> 00:35:05,478
-Όχι, τι κάνεις;
-Παίρνω…
382
00:35:06,479 --> 00:35:07,814
Αυτά είναι αποδείξεις.
383
00:35:10,525 --> 00:35:13,319
Η σύνδεση δικτύου διακόπηκε ακατάλληλα.
384
00:35:13,402 --> 00:35:15,196
-Έναρξη ακολουθίας καύσης.
-Να πάρει.
385
00:35:15,279 --> 00:35:16,447
Τριάντα δευτερόλεπτα.
386
00:35:19,283 --> 00:35:20,368
Είκοσι πέντε.
387
00:35:21,202 --> 00:35:22,787
Πάμε!
388
00:35:22,870 --> 00:35:24,288
Είκοσι δευτερόλεπτα.
389
00:35:26,541 --> 00:35:27,542
Δεκαπέντε.
390
00:35:27,625 --> 00:35:29,752
-Όχι, είναι κλειδωμένη!
-Δεν ανοίγει!
391
00:35:29,836 --> 00:35:31,295
Δέκα δευτερόλεπτα.
392
00:35:31,379 --> 00:35:36,425
Εννιά, οκτώ, επτά, έξι, πέντε,
393
00:35:36,509 --> 00:35:39,971
τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
394
00:35:40,054 --> 00:35:41,639
Ενεργοποίηση ακολουθίας καύσης.
395
00:36:00,575 --> 00:36:02,201
Θεέ μου!
396
00:37:03,262 --> 00:37:05,681
Τι κάνετε εδώ πέρα;
397
00:37:05,765 --> 00:37:08,017
Πώς κατεβήκατε εδώ κάτω;
398
00:37:08,100 --> 00:37:10,645
Εννοείς πώς βρήκαμε
το μυστικό σου εργαστήριο;
399
00:37:10,728 --> 00:37:12,313
Ξέρετε τι κάνω.
400
00:37:12,396 --> 00:37:17,401
Το κορίτσι με το τεράστιο μάτι στην πλάτη,
αυτό είναι που κάνεις;
401
00:37:21,656 --> 00:37:25,034
-Δεν το έκανα εγώ.
-Έτσι ακούστηκε.
402
00:37:25,117 --> 00:37:28,037
-Τζέιντ, σας λέω την αλήθεια.
-Γιατί να σε πιστέψουμε;
403
00:37:28,120 --> 00:37:31,499
-Επειδή είμαι ο πατέρας σας.
-Είσαι όντως;
404
00:37:31,582 --> 00:37:33,709
Πού γεννηθήκαμε; Σε ποιο νοσοκομείο;
405
00:37:33,793 --> 00:37:35,836
Πώς λέγονται οι δότριές μας;
406
00:37:35,920 --> 00:37:41,926
Νοσοκομείο του Σαν Φρανσίσκο.
Τάρα Σάτον και Άλεξ Σομ.
407
00:37:42,969 --> 00:37:44,011
Μη.
408
00:37:46,347 --> 00:37:48,015
Βρήκα το μέιλ.
409
00:37:49,100 --> 00:37:51,102
Και τα χαζοστοιχεία, την τσάντα.
410
00:37:51,185 --> 00:37:54,605
Γιατί έχεις το αίμα μας στο ψυγειάκι σου;
411
00:38:02,697 --> 00:38:03,656
Μπίλι.
412
00:38:03,739 --> 00:38:05,491
Τι έχω πάθει;
413
00:38:05,574 --> 00:38:07,285
Μπορούμε να το συζητήσουμε επάνω.
414
00:38:07,368 --> 00:38:08,995
Άντε γαμήσου.
415
00:38:09,078 --> 00:38:11,289
-Τζέιντ.
-Σταμάτα.
416
00:38:12,748 --> 00:38:14,333
Σταμάτα, είπα!
417
00:38:16,168 --> 00:38:17,253
Όχι.
418
00:38:20,548 --> 00:38:22,842
Δεν παίζω αυτό το παιχνίδι.
419
00:38:24,802 --> 00:38:27,847
Είμαι ο πατέρας σου
και θα κάνεις ό,τι σου λέω!
420
00:39:04,425 --> 00:39:06,218
Αυτή η καρέκλα
421
00:39:06,302 --> 00:39:08,012
ήταν για μένα, έτσι;
422
00:39:14,727 --> 00:39:18,731
Ο σκύλος που σε δάγκωσε ήταν άρρωστος.
423
00:39:18,814 --> 00:39:21,817
Η Ομπρέλα δοκίμαζε ένα φάρμακο
που λέγεται Joy. Ήταν…
424
00:39:21,901 --> 00:39:24,028
Δεν έχει σημασία. Κοίτα, το…
425
00:39:24,904 --> 00:39:28,407
Σε μεγάλες δόσεις μολύνει το σώμα
με κάτι που λέγεται ιός Τ.
426
00:39:28,491 --> 00:39:32,161
Είναι κάτι σαν τον Covid;
427
00:39:33,079 --> 00:39:36,374
Μεταβάλλει τα κύτταρα,
καταλαμβάνει το σώμα σου.
428
00:39:36,457 --> 00:39:37,625
Μπορεί να σε κάνει…
429
00:39:40,461 --> 00:39:41,796
απάνθρωπη.
430
00:39:54,517 --> 00:39:57,228
Η κοπέλα στο βίντεο. Αυτό είχε;
431
00:39:57,311 --> 00:39:58,646
Μα εσύ δεν…
432
00:39:59,438 --> 00:40:01,190
Εσύ καταπολέμησες τον ιό.
433
00:40:01,273 --> 00:40:04,360
Δεν ξέρω πώς, αλλά κοίτα πώς είσαι.
434
00:40:04,443 --> 00:40:07,029
-Δεν έχεις αλλάξει.
-Και τι έγινε;
435
00:40:07,113 --> 00:40:08,489
Εξαφανίστηκε;
436
00:40:09,615 --> 00:40:12,034
-Αυτό το πράγμα;
-Δεν ξέρω.
437
00:40:12,993 --> 00:40:15,037
-Να σου κάνω εξετάσεις.
-Δεν έχει εξετάσεις.
438
00:40:17,706 --> 00:40:20,084
Μπίλι, θυμήσου αυτό που κάναμε.
439
00:40:20,167 --> 00:40:22,461
Πάρε αναπνοή, τα χέρια στο κεφάλι.
440
00:40:24,505 --> 00:40:25,756
Έτσι μπράβο.
441
00:40:29,093 --> 00:40:30,177
Μπίλι.
442
00:40:30,886 --> 00:40:32,346
Είσαι δυνατή.
443
00:40:36,725 --> 00:40:38,144
Τι σημαίνει αυτό;
444
00:40:38,227 --> 00:40:42,273
Σημαίνει ότι σας έκανα δυνατές.
445
00:40:47,361 --> 00:40:51,407
Ένα έμβρυο
υπάρχουν τρόποι να το βοηθήσεις.
446
00:40:51,490 --> 00:40:54,743
Επιλέγεις χαρακτηριστικά,
τροποποιείς το DNA για να δώσεις
447
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
πλεονεκτήματα.
448
00:40:56,745 --> 00:40:59,707
Θυμάστε τότε που μέναμε
κοντά στο Σεντ Πάτρικ;
449
00:40:59,790 --> 00:41:02,751
Σε βρήκα μια μέρα έξω
να μιλάς άπταιστα ισπανικά στις καλόγριες.
450
00:41:02,835 --> 00:41:04,628
Ήσουν τεσσάρων.
451
00:41:04,712 --> 00:41:06,797
Ήσασταν πάντα ξεχωριστές.
452
00:41:06,881 --> 00:41:09,008
Το πώς το σώμα σου καταπολέμησε τον ιό.
453
00:41:09,091 --> 00:41:10,634
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
454
00:41:12,678 --> 00:41:13,846
Και λοιπόν;
455
00:41:14,805 --> 00:41:17,057
Είμαστε τα πειράματά σου;
456
00:41:18,017 --> 00:41:21,353
Κόρες μου είστε. Είμαι ο πατέρας σας.
457
00:41:21,437 --> 00:41:24,106
Τότε, γιατί παίρνεις το αίμα μας;
458
00:41:29,653 --> 00:41:35,367
Η Ομπρέλα βοήθησε να δημιουργηθείτε.
Θέλουν να σας παρακολουθώ.
459
00:41:37,453 --> 00:41:39,246
Άρα, είμαστε δικά τους πειράματα.
460
00:41:41,874 --> 00:41:44,710
Ξέρετε κάποιον Άνχελ Ρούμπιο;
461
00:41:48,130 --> 00:41:51,884
Τώρα που μιλάμε, η Ομπρέλα
τον έχει δέσει, τον έχει ξυλοφορτώσει.
462
00:41:51,967 --> 00:41:55,095
Εκεί ήμουν. Είπε ότι σας ξέρει.
463
00:41:55,179 --> 00:41:57,097
Τον είδατε; Του μιλήσατε;
464
00:41:59,725 --> 00:42:01,685
Δεν ξέρετε τι θα κάνει η Ομπρέλα αν…
465
00:42:01,769 --> 00:42:04,813
Σταμάτα να κατηγορείς αυτούς!
466
00:42:04,897 --> 00:42:09,443
Μιλάμε για σένα. Εσύ το έκανες!
467
00:42:12,655 --> 00:42:16,492
Έχεις δίκιο, αλλά και πάλι πρέπει να μάθω.
468
00:42:24,166 --> 00:42:28,128
Δεν του είπαμε τίποτα,
αλλά ξέρει ότι με δάγκωσαν.
469
00:42:32,424 --> 00:42:35,135
Πρέπει να με αφήσετε ελεύθερο.
Κοιτάξτε, εγώ φταίω.
470
00:42:35,219 --> 00:42:37,721
Αλλά αν μάθει η εταιρεία ότι μολύνθηκες,
471
00:42:37,805 --> 00:42:39,974
δεν θα σταματήσουν μέχρι να σε πιάσουν.
472
00:42:40,057 --> 00:42:41,892
Είδατε τι έκαναν στην κοπέλα στο βίντεο.
473
00:42:41,976 --> 00:42:43,185
Τι της έκανες εσύ.
474
00:42:45,646 --> 00:42:48,232
Εγώ είμαι ο λόγος που ζείτε ακόμα.
475
00:42:48,315 --> 00:42:51,193
Η τσάντα θα σας κρατήσει ασφαλείς.
476
00:42:51,277 --> 00:42:53,320
Ο Άνχελ δεν έχει μιλήσει, μα θα το κάνει.
477
00:42:53,404 --> 00:42:56,448
-Πρέπει να τον προλάβω.
-Και να κάνεις τι;
478
00:42:57,866 --> 00:42:59,660
Να συνεχίσω να σας προστατεύω.
479
00:43:11,213 --> 00:43:14,592
-Μαλακίες.
-Ξέρω ότι με μισείτε,
480
00:43:15,718 --> 00:43:16,969
αλλά αυτήν τη στιγμή…
481
00:43:18,971 --> 00:43:21,432
είμαι ο μόνος που μπορεί να σας σώσει.
482
00:43:25,227 --> 00:43:27,479
Αφήστε με να σας σώσω.
483
00:43:47,249 --> 00:43:48,500
Δεν θα του κάνεις κακό;
484
00:43:51,003 --> 00:43:52,171
Να προσέχετε.
485
00:44:33,712 --> 00:44:35,172
Γεια σου, αδερφούλα.
486
00:44:37,966 --> 00:44:39,051
Όχι.
487
00:45:17,005 --> 00:45:18,340
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ
ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL"
488
00:47:39,231 --> 00:47:42,150
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου