1
00:00:06,047 --> 00:00:09,217
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:23,208 --> 00:01:26,211
- Răspunde, Jade!
- Nu lăsați mesaje!
3
00:01:32,509 --> 00:01:35,136
ALERTĂ NOUĂ!
1 VIDEOCLIP NOU ARHIVAT
4
00:01:38,723 --> 00:01:40,266
ACTIVITATE RECENTĂ - 1
5
00:01:40,350 --> 00:01:41,851
VIDEOCLIP NOU - 1
6
00:01:41,935 --> 00:01:47,232
UȘA PRINCIPALĂ
ORA 00:39
7
00:01:58,535 --> 00:01:59,828
Hei, te caută.
8
00:02:01,830 --> 00:02:04,874
- Nu.
- Da. A spus că nu acceptă un refuz.
9
00:02:04,958 --> 00:02:08,378
- E trecut de miezul nopții.
- Nu e o rugăminte.
10
00:02:19,305 --> 00:02:20,306
JOY PENTRU COPII!
11
00:02:25,436 --> 00:02:27,981
- Ce sunt toate astea?
- Produse comerciale.
12
00:02:28,064 --> 00:02:29,774
Îi plac mult produsele comerciale.
13
00:02:30,441 --> 00:02:31,568
De ce te-ai dus?
14
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
Era doar o petrecere, mamă.
15
00:02:34,404 --> 00:02:37,323
Și știai că poți profita de mama ta.
16
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
Te rog, tu mereu faci doar ce vrei.
17
00:02:39,367 --> 00:02:40,285
Ești pedepsit.
18
00:02:41,411 --> 00:02:42,745
- Cum spui tu.
- Hei…
19
00:02:42,829 --> 00:02:44,038
APEL ÎNCHEIAT
20
00:02:48,418 --> 00:02:49,419
Ai întârziat.
21
00:03:01,389 --> 00:03:04,392
- Evelyn, ce se întâmplă?
- Îl cunoști pe omul ăsta?
22
00:03:04,475 --> 00:03:07,353
- De unde?
- Pentru că el știe de noi.
23
00:03:08,062 --> 00:03:11,858
- Tijuana.
- Ai spus că Tijuana nu va fi o problemă.
24
00:03:11,941 --> 00:03:13,693
Și recunosc când greșesc.
25
00:03:14,485 --> 00:03:16,613
Îl cheamă Angel Hernan Rubio
26
00:03:16,696 --> 00:03:19,115
și își bagă nasul în treaba noastră
de ani de zile.
27
00:03:19,866 --> 00:03:23,119
A lucrat pentru Baja Post
până când a auzit că s-a întâmplat ceva
28
00:03:23,202 --> 00:03:27,665
la centrul nostru din Mexic
și a decis să publice totul.
29
00:03:28,708 --> 00:03:31,002
- De ce nu l-ai mituit?
- Am încercat.
30
00:03:31,961 --> 00:03:36,466
Nu acceptă, e un tip foarte corect.
31
00:03:36,549 --> 00:03:39,552
Așa că i-am mituit pe toți ceilalți
și l-am ținut sub control.
32
00:03:40,261 --> 00:03:42,972
Singurii care îl credeau
erau ciudații conspiraționiști
33
00:03:43,056 --> 00:03:45,516
sau virginii de pe 4chan… sau la un loc.
34
00:03:45,600 --> 00:03:47,644
De obicei sunt tot aceiași.
35
00:03:47,727 --> 00:03:52,315
Cumva, domnul Rubio știe
că am mutat Joy în Africa de Sud.
36
00:03:52,398 --> 00:03:55,276
Și, cumva, știe că am avut o problemă.
37
00:03:56,903 --> 00:03:58,238
Ce fel de problemă?
38
00:03:58,321 --> 00:04:00,990
Una cu un câine.
39
00:04:02,533 --> 00:04:07,247
Vreau să știu ce știe
și cu cine a mai vorbit.
40
00:04:07,330 --> 00:04:10,166
- De asta l-ai bătut măr?
- Nu.
41
00:04:10,250 --> 00:04:11,626
De asta Roth l-a bătut măr.
42
00:04:12,293 --> 00:04:16,005
Și oricât aș aprecia modalitatea asta,
nu am aflat prea multe.
43
00:04:17,590 --> 00:04:22,553
Așa că e timpul ca vechiul Albert
să iasă la joacă.
44
00:04:33,064 --> 00:04:34,440
ACASĂ. TU UNDE EȘTI?
45
00:04:34,524 --> 00:04:36,025
Fetele încă nu dorm?
46
00:04:36,109 --> 00:04:37,193
UȘA DIN SPATE
47
00:04:37,277 --> 00:04:39,696
CAMERA DE ZI
ORA 01:04
48
00:04:40,321 --> 00:04:43,032
- Trebuie să plec.
- Atunci o să fii rapid.
49
00:04:47,495 --> 00:04:50,957
Evelyn, vorbesc serios.
Trebuie să plec în momentul ăsta.
50
00:05:19,485 --> 00:05:21,237
Te cunosc.
51
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
Trebuia să fii mort.
52
00:05:26,367 --> 00:05:27,285
Le…
53
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Le…
54
00:05:35,585 --> 00:05:38,254
Le cunosc pe fiicele tale.
55
00:05:42,508 --> 00:05:44,177
Așa mai merge!
56
00:05:51,017 --> 00:05:51,934
Nu.
57
00:05:52,018 --> 00:05:55,646
Nu, te rog. Nu!
58
00:05:58,107 --> 00:06:02,779
Am căutat despre OG Raccoon City
și nu văd nimic despre o bombă atomică.
59
00:06:02,862 --> 00:06:04,280
Pentru că tipul ăla mințea.
60
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
Pentru că sunt bine.
61
00:06:13,873 --> 00:06:18,294
Haide să ne bucurăm pentru o clipă!
62
00:06:18,377 --> 00:06:19,420
Bine?
63
00:06:21,047 --> 00:06:22,173
Sunt bucuroasă.
64
00:06:22,799 --> 00:06:25,384
Bine. Aduc înghețată.
65
00:06:34,435 --> 00:06:36,354
Tata nu vorbește niciodată despre ele.
66
00:06:38,147 --> 00:06:39,816
Despre mame.
67
00:06:39,899 --> 00:06:44,695
Știi tu, donatoarele, Rick și Morty,
mamele surogat.
68
00:06:45,738 --> 00:06:48,950
Au fost sarcini secrete,
mame donatoare secrete.
69
00:06:51,452 --> 00:06:53,913
Tata nu vorbește despre familia lui.
70
00:06:53,996 --> 00:06:58,084
Frați? Surori? Părinți?
71
00:06:58,167 --> 00:06:59,460
Unde s-a născut?
72
00:06:59,544 --> 00:07:00,670
Hei, termină!
73
00:07:02,713 --> 00:07:04,173
Tipul ăla era nebun.
74
00:07:04,257 --> 00:07:05,341
Bine?
75
00:07:12,974 --> 00:07:14,058
Ce?
76
00:07:16,185 --> 00:07:19,856
Când am fost la Umbrella,
am găsit un fișier pe computerul tatei…
77
00:07:24,360 --> 00:07:25,987
despre Tijuana.
78
00:07:30,032 --> 00:07:31,325
Și ce scria în el?
79
00:07:32,410 --> 00:07:34,871
Nu scria nimic. Era un videoclip.
80
00:07:35,705 --> 00:07:36,873
Părea că…
81
00:07:38,332 --> 00:07:39,667
oamenii mor.
82
00:07:42,253 --> 00:07:46,007
- De ce nu mi-ai spus?
- Păi, nu știu.
83
00:07:46,090 --> 00:07:48,468
Totul o luase razna, iar tu erai…
84
00:07:48,551 --> 00:07:50,470
Asta nu înseamnă că e adevărat ce spune.
85
00:07:51,637 --> 00:07:53,639
Știu asta, dar… Bine.
86
00:07:53,723 --> 00:07:56,767
A spus că nu avem
certificate de naștere, nu?
87
00:07:59,604 --> 00:08:03,816
- Atunci, haide să ne găsim certificatele!
- Jade!
88
00:08:03,900 --> 00:08:07,612
Doar… fii de partea mea, te rog!
89
00:08:08,362 --> 00:08:09,405
Bine?
90
00:08:12,533 --> 00:08:15,328
Iar după ce le găsim,
te calmezi și mâncăm înghețată?
91
00:08:19,332 --> 00:08:22,376
Voi mânca toată înghețata.
92
00:08:27,173 --> 00:08:28,216
S-a făcut.
93
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
Vezi ceva?
94
00:08:43,481 --> 00:08:44,690
Sherlock Holmes.
95
00:08:44,774 --> 00:08:47,777
Agatha Christie. Codul lui Da Vinci.
96
00:08:48,653 --> 00:08:49,862
Dumnezeule!
97
00:08:51,030 --> 00:08:52,114
Ce?
98
00:08:55,117 --> 00:08:57,745
„Întâlniri dincolo de floarea vârstei.
Ghid pentru adulții îndrăgostiți.”
99
00:08:57,828 --> 00:08:58,996
ÎNTÂLNIRI DINCOLO DE FLOAREA VÂRSTEI
100
00:09:22,353 --> 00:09:24,772
- La naiba!
- Ce?
101
00:09:25,439 --> 00:09:29,735
Am găsit un fluier pentru câini,
iar ăsta e de la o armă?
102
00:09:33,614 --> 00:09:35,408
Dar tata urăște armele.
103
00:09:42,999 --> 00:09:44,000
Stai!
104
00:09:47,295 --> 00:09:49,922
- Jade!
- Ce-i asta?
105
00:09:50,006 --> 00:09:51,257
Haide!
106
00:10:05,855 --> 00:10:09,275
INTRODUCEȚI PAROLA
107
00:10:09,358 --> 00:10:11,110
Folosește o altă parolă.
108
00:10:11,986 --> 00:10:13,362
Super!
109
00:10:13,446 --> 00:10:14,864
Am terminat?
110
00:10:22,413 --> 00:10:24,123
E o prostie.
111
00:10:24,749 --> 00:10:26,959
Ce o să-i spui lui Si…
112
00:10:27,043 --> 00:10:29,503
- Jade! Salut, ești bine?
- Păi…
113
00:10:30,546 --> 00:10:31,547
De ce?
114
00:10:31,631 --> 00:10:34,467
Un tip a stricat petrecerea,
apoi a venit securitatea Umbrella.
115
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
- A fost o nebunie.
- Nebunie.
116
00:10:36,427 --> 00:10:38,220
Hei, poți veni pe la mine?
117
00:10:38,304 --> 00:10:40,181
Jade, e ora unu dimineața.
118
00:10:40,264 --> 00:10:41,599
Iar mama e tare supărată.
119
00:10:41,682 --> 00:10:43,225
M-a certat că am ieșit târziu.
120
00:10:43,309 --> 00:10:44,685
N-o să mă lase să plec.
121
00:10:44,769 --> 00:10:46,896
- Ieși pe fereastră!
- Și ce am de câștigat?
122
00:10:46,979 --> 00:10:48,064
Grețos!
123
00:10:51,067 --> 00:10:52,068
Salut, Billie!
124
00:10:53,486 --> 00:10:56,447
- Vreau să accesez laptopul tatei.
- De ce?
125
00:10:56,530 --> 00:10:59,075
Ce știi despre primul Raccoon City?
126
00:11:01,911 --> 00:11:04,872
A fost aruncat în aer,
de la un fel de scurgere de gaze.
127
00:11:04,955 --> 00:11:07,500
Tipul cu blogul,
cel cu care m-ai ajutat să vorbesc,
128
00:11:07,583 --> 00:11:09,126
a spus că a fost o bombă atomică.
129
00:11:09,210 --> 00:11:11,796
- Las-o naibii!
- Și a spus că tata a fost acolo.
130
00:11:11,879 --> 00:11:13,839
Doamne, pare o nebunie.
131
00:11:13,923 --> 00:11:16,092
E Umbrella, de parcă nu ar folosi
bombe atomice.
132
00:11:16,175 --> 00:11:17,760
Păi, nu.
133
00:11:18,761 --> 00:11:19,970
Nu știu.
134
00:11:20,805 --> 00:11:23,766
Dar vrei să știi și vrei să mă ajuți.
135
00:11:24,600 --> 00:11:27,019
Salut! Încă sunt aici.
136
00:11:27,103 --> 00:11:28,979
Încă vă aud.
137
00:11:29,063 --> 00:11:31,399
- Ascultă, nu ne va ajuta.
- Stai! Stai așa!
138
00:11:32,650 --> 00:11:34,819
Bine, dar îmi rămâi datoare.
139
00:11:35,403 --> 00:11:36,362
Mereu.
140
00:11:39,407 --> 00:11:40,741
Bine.
141
00:11:44,537 --> 00:11:45,621
La naiba!
142
00:11:45,704 --> 00:11:48,833
N-am mai văzut așa securitate
în rețelele Umbrella.
143
00:11:48,916 --> 00:11:50,251
Așteaptă, te rog!
144
00:11:51,293 --> 00:11:53,838
Bine, poți porni laptopul.
145
00:11:56,382 --> 00:11:58,843
- Unde e tatăl tău acum?
- La muncă.
146
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
- Da, și mama lucrează până târziu.
- Parcă ai spus că e acasă.
147
00:12:02,972 --> 00:12:05,641
Nu, cealaltă mamă. Am două mame.
148
00:12:06,350 --> 00:12:08,769
De asta mă pricep la fete.
149
00:12:14,024 --> 00:12:15,109
Bine, am intrat.
150
00:12:16,861 --> 00:12:17,903
A reușit.
151
00:12:19,530 --> 00:12:22,366
Nu e nimic despre primul Raccoon City
în documente.
152
00:12:23,242 --> 00:12:25,119
Sunt multe articole legate de cercetare.
153
00:12:25,202 --> 00:12:27,913
Multe chestii despre un tip
pe nume William Birkin.
154
00:12:27,997 --> 00:12:32,877
Pe internet are marcate paginile
MSNBC și Science Daily.
155
00:12:33,461 --> 00:12:35,129
Restul sunt chestii de moșnegi:
156
00:12:35,212 --> 00:12:37,840
carduri de credit, bănci, asigurări auto.
157
00:12:39,383 --> 00:12:40,718
Și pe adresa de e-mail?
158
00:12:41,385 --> 00:12:44,221
Multe mesaje de la muncă.
Multe conversații cu mama.
159
00:12:47,433 --> 00:12:48,642
La naiba!
160
00:12:51,729 --> 00:12:54,190
Are un mesaj de urgență.
161
00:12:54,273 --> 00:12:55,816
- Un ce?
- Un mesaj de urgență.
162
00:12:55,900 --> 00:12:59,403
Trebuie să introduci un cod la fiecare
24 de ore, altfel se trimite.
163
00:12:59,487 --> 00:13:02,573
- Cui?
- Ție, Billie.
164
00:13:05,367 --> 00:13:06,327
Mie?
165
00:13:09,830 --> 00:13:11,207
Ce scrie?
166
00:13:15,669 --> 00:13:19,465
„Billie, dacă citești asta, îmi pare rău.
167
00:13:20,424 --> 00:13:22,593
Mi s-a întâmplat ceva și nu te pot ajuta
168
00:13:22,676 --> 00:13:24,553
și e posibil să nu mai ai prea mult timp.
169
00:13:26,347 --> 00:13:28,641
Umbrella vine după tine.
170
00:13:29,517 --> 00:13:31,936
Am lăsat o geantă cu tot ce ai nevoie.
171
00:13:32,019 --> 00:13:34,897
Găsește-o, ia-o pe Jade
și plecați de acasă!
172
00:13:34,980 --> 00:13:37,608
Îmi pare rău, dar asta e tot
ce pot face pentru voi.”
173
00:13:37,691 --> 00:13:39,151
E o glumă.
174
00:13:39,235 --> 00:13:42,446
„Pentru început, cheia e chiar
sub picioarele tale,
175
00:13:42,530 --> 00:13:44,490
pe drumul către strada Lombard.”
176
00:13:49,036 --> 00:13:50,829
O să găsim geanta.
177
00:13:51,705 --> 00:13:52,790
Jade!
178
00:13:54,833 --> 00:13:57,545
Haide, nu e normal. E…
179
00:13:59,004 --> 00:14:00,297
Nu știu ce e.
180
00:14:01,632 --> 00:14:02,591
Mulțumesc, pa.
181
00:14:02,675 --> 00:14:06,345
Stai! Vă pot ajuta. Camerele.
182
00:14:06,428 --> 00:14:08,013
- Ce camere?
- Din casa voastră.
183
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
Sistemul de securitate.
184
00:14:10,349 --> 00:14:13,018
Tatăl vostru sau altcineva
vă poate urmări.
185
00:14:15,479 --> 00:14:17,731
Le pot reda în buclă,
186
00:14:17,815 --> 00:14:21,819
filmările, ca să pară că vă plictisiți.
187
00:14:22,403 --> 00:14:25,698
- E legal?
- De parcă îți mai pasă de asta.
188
00:14:36,166 --> 00:14:37,459
Bun, gata.
189
00:14:37,543 --> 00:14:40,129
Se va reda în buclă ce s-a întâmplat
acum jumătate de oră.
190
00:14:40,629 --> 00:14:43,215
A doua problemă sunt
dispozitivele inteligente din casă,
191
00:14:43,299 --> 00:14:44,550
care au camere video.
192
00:14:46,635 --> 00:14:50,055
- Redă-le și pe alea în buclă!
- Nu pot. Sunt într-un sistem închis.
193
00:14:50,139 --> 00:14:53,017
Doar poliția sau poate tatăl vostru
le poate accesa.
194
00:14:53,100 --> 00:14:54,351
Deci am pus-o.
195
00:14:54,435 --> 00:14:57,438
Nu chiar. Au un câmp vizual
destul de limitat.
196
00:14:58,564 --> 00:14:59,565
Uite!
197
00:15:04,153 --> 00:15:06,363
- Vă pot ghida să le evitați.
- Super!
198
00:15:07,281 --> 00:15:08,741
De ce faci asta?
199
00:15:08,824 --> 00:15:10,784
E ea sexi,
dar nu cât să comiți infracțiuni.
200
00:15:10,868 --> 00:15:12,786
Ba sunt. Mă jignești.
201
00:15:12,870 --> 00:15:15,205
- Bine.
- Nu e vorba de asta.
202
00:15:15,289 --> 00:15:18,042
În primul rând, totul e prea ciudat.
203
00:15:18,125 --> 00:15:21,879
Dar vreau să știu de ce tatăl vostru
crede că Umbrella vine după el.
204
00:15:21,962 --> 00:15:23,297
Pentru că…
205
00:15:23,380 --> 00:15:26,008
Pentru că ar putea să vină și după mama.
206
00:15:34,099 --> 00:15:35,100
Bine.
207
00:15:35,851 --> 00:15:37,561
Unde mergeți?
208
00:15:37,645 --> 00:15:38,896
Strada Lombard.
209
00:15:44,985 --> 00:15:45,986
Stop!
210
00:15:46,946 --> 00:15:48,113
Termostatul.
211
00:15:50,449 --> 00:15:51,909
Treceți pe sub el!
212
00:15:56,205 --> 00:15:57,456
Rămâneți jos!
213
00:15:58,832 --> 00:15:59,833
Mai jos!
214
00:16:02,127 --> 00:16:04,838
- Mai jos!
- Pe bune?
215
00:16:06,090 --> 00:16:09,843
Pe o parte e televizorul,
iar pe cealaltă frigiderul, deci… da.
216
00:16:18,018 --> 00:16:20,104
Bine. Gata.
217
00:16:24,650 --> 00:16:25,901
Strada Lombard.
218
00:16:26,568 --> 00:16:29,196
Tata spunea că asta e
fotografia lui preferată cu noi.
219
00:16:31,281 --> 00:16:32,658
Da, să văd și eu.
220
00:16:48,966 --> 00:16:52,261
„Cheia pentru Jade cea supărată
din clasa a V-a.”
221
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
De ce face asta?
222
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
Pentru că sunt lucruri
pe care doar noi le știm.
223
00:17:13,449 --> 00:17:17,036
- Adică, tu. Ție ți-a scris.
- Doar…
224
00:17:17,119 --> 00:17:19,413
Jade, de ce erai supărată?
225
00:17:26,628 --> 00:17:27,755
Când aveam 11 ani…
226
00:17:31,216 --> 00:17:32,760
Viața,
227
00:17:32,843 --> 00:17:35,596
Clannad, faptul că trăiesc
într-o lume de rahat.
228
00:17:35,679 --> 00:17:36,638
Eram…
229
00:17:38,390 --> 00:17:39,683
Eram un copil foarte sumbru.
230
00:17:39,767 --> 00:17:40,768
Jade…
231
00:17:43,562 --> 00:17:44,563
Haide!
232
00:17:45,522 --> 00:17:49,026
Nu știu. Mi-au fost scoase amigdalele.
233
00:17:49,985 --> 00:17:54,114
Iar medicul a spus că trebuie să dorm,
dar mă durea foarte tare.
234
00:17:54,198 --> 00:17:55,991
Și plângeam.
235
00:17:57,201 --> 00:17:58,994
Iar tata nu știe ce să facă atunci.
236
00:17:59,078 --> 00:18:01,705
M-a pus la culcare cântând…
237
00:18:08,170 --> 00:18:09,213
Televizorul.
238
00:18:19,848 --> 00:18:22,601
Știți, probabil n-ar trebui
să spun asta, dar…
239
00:18:23,310 --> 00:18:24,645
e destul de interesant.
240
00:18:24,728 --> 00:18:27,231
Traumatic, dar interesant.
241
00:18:27,314 --> 00:18:29,066
Îți place să petreci timpul cu mine.
242
00:18:29,149 --> 00:18:31,360
Îmi place că tot ai nevoie de mine.
243
00:18:31,443 --> 00:18:32,694
Ratatule!
244
00:18:45,958 --> 00:18:49,169
Melodia. Cea pe care o cânta tata.
245
00:19:47,811 --> 00:19:49,563
„O piesă care te mișcă, nu?”
246
00:19:49,646 --> 00:19:50,772
O PIESĂ CARE TE MIȘCĂ, NU?
247
00:20:06,872 --> 00:20:07,956
E gol.
248
00:20:20,844 --> 00:20:21,803
Ce-i acolo?
249
00:20:43,242 --> 00:20:44,660
Pașapoarte.
250
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Pentru…
251
00:20:47,537 --> 00:20:51,250
Anna și Mila Schneider, dar…
252
00:20:52,417 --> 00:20:54,544
sunt pozele noastre.
253
00:20:55,754 --> 00:20:56,838
Nu…
254
00:20:59,633 --> 00:21:01,093
Bani.
255
00:21:01,843 --> 00:21:04,638
Vreo zece mii.
256
00:21:04,721 --> 00:21:05,764
La naiba!
257
00:21:17,734 --> 00:21:19,069
I-am găsit arma.
258
00:21:22,155 --> 00:21:25,450
La naiba! Tatăl vostru
sigur a aruncat în aer orașul.
259
00:21:25,534 --> 00:21:27,077
Ține-ți gura!
260
00:21:29,204 --> 00:21:30,747
Asta e problema ta.
261
00:21:31,456 --> 00:21:34,876
Toate astea… și asta e problema ta?
262
00:21:34,960 --> 00:21:36,295
Nu, tu nu…
263
00:21:49,683 --> 00:21:51,018
Nu am vrut să fac asta.
264
00:21:53,103 --> 00:21:56,023
Eram bine, totul era bine.
265
00:21:56,106 --> 00:21:57,816
Nici nu se putea mai bine.
266
00:21:58,650 --> 00:22:01,987
Știi… tipul avea dreptate.
267
00:22:02,070 --> 00:22:03,280
Ba nu.
268
00:22:04,031 --> 00:22:06,325
- Nici măcar…
- A greșit în legătură cu mine!
269
00:22:24,968 --> 00:22:27,012
Tata ne-a mințit.
270
00:22:27,637 --> 00:22:30,432
Nu știu cum. Nu știu de ce.
271
00:22:30,515 --> 00:22:33,769
- Dar sigur e nebun.
- Tata nu e…
272
00:22:33,852 --> 00:22:35,645
Îi pasă de noi.
273
00:22:36,313 --> 00:22:39,524
- Ne-a lăsat un bilet.
- Ți l-a lăsat ție.
274
00:22:42,986 --> 00:22:43,987
Nu contează.
275
00:22:45,072 --> 00:22:50,160
Poate știa că tu nu pui întrebări.
276
00:23:00,337 --> 00:23:02,798
Ești foarte rea uneori, știi asta?
277
00:23:02,881 --> 00:23:05,509
- Billie…
- Credeam că sunt pe moarte,
278
00:23:05,592 --> 00:23:06,802
dar ție ți-a păsat?
279
00:23:06,885 --> 00:23:09,679
- Nu despre asta…
- Pentru că nu era vorba de tine.
280
00:23:09,763 --> 00:23:12,849
Așa a fost toată viața noastră.
281
00:23:14,476 --> 00:23:18,939
Poate că tata are încredere în mine
pentru că nu eu sunt ratata.
282
00:23:19,606 --> 00:23:23,151
Tu te plângi de orice, tot timpul,
și abia treci clasa.
283
00:23:23,235 --> 00:23:26,613
- Ai bătut-o pe fata aia…
- Am făcut-o pentru tine!
284
00:23:28,907 --> 00:23:30,325
Cine minte acum?
285
00:23:30,909 --> 00:23:33,662
Ai făcut-o pentru că așa ai vrut.
286
00:23:34,329 --> 00:23:36,498
Toți cred că eu sunt o psihopată.
287
00:23:40,377 --> 00:23:41,711
Dar tu ai fost și mai rea.
288
00:24:00,730 --> 00:24:01,731
Hei!
289
00:24:06,736 --> 00:24:08,238
Surori, nu?
290
00:24:19,583 --> 00:24:23,170
- Ce ai auzit?
- Nu… Nimic, Billie. Doar…
291
00:24:26,089 --> 00:24:29,384
E o nebunie. O adevărată nebunie.
292
00:24:30,552 --> 00:24:32,762
Noi doi abia ne cunoaștem, dar…
293
00:24:34,764 --> 00:24:36,766
o plac mult pe sora ta.
294
00:24:36,850 --> 00:24:39,144
Îți place că profită de tine?
295
00:24:39,227 --> 00:24:44,816
- Pentru că… asta face.
- Poate, dar nu.
296
00:24:44,900 --> 00:24:48,403
Îmi place că atunci când îi pasă,
e foarte dură, știi?
297
00:24:49,654 --> 00:24:53,283
Și îi pasă foarte mult de tine,
pentru că numai despre tine vorbește.
298
00:24:54,284 --> 00:24:55,285
Da.
299
00:24:58,914 --> 00:24:59,831
Bine.
300
00:25:11,801 --> 00:25:13,595
O să te pun din nou pe mut.
301
00:25:24,522 --> 00:25:25,690
Îmi pare rău.
302
00:25:29,236 --> 00:25:30,487
Sunt speriată.
303
00:25:32,572 --> 00:25:33,657
Și eu.
304
00:25:36,201 --> 00:25:39,537
Dacă tata ascunde asta,
ce altceva mai ascunde?
305
00:25:44,542 --> 00:25:46,336
Ce ascunde despre noi?
306
00:25:48,004 --> 00:25:49,589
Chiar vrei să știi?
307
00:25:50,257 --> 00:25:51,341
Da.
308
00:26:03,561 --> 00:26:04,729
Și eu.
309
00:26:33,049 --> 00:26:36,011
Bun, dacă aș vrea
să ascund ceva în casa asta,
310
00:26:36,094 --> 00:26:39,389
cum ar fi niște documente importante,
unde le-aș pune?
311
00:26:40,807 --> 00:26:42,183
Poate la subsol?
312
00:26:42,267 --> 00:26:45,145
- Nu avem subsol.
- Ba da.
313
00:26:45,228 --> 00:26:48,023
Când Umbrella construiește casele,
îți oferă două opțiuni.
314
00:26:48,106 --> 00:26:50,734
Poți avea alei și jacuzzi
sau piscină și plante aromatice.
315
00:26:50,817 --> 00:26:53,361
Dar toate casele au subsol.
316
00:26:56,448 --> 00:26:57,615
E o cameră!
317
00:27:02,495 --> 00:27:03,830
La naiba!
318
00:27:10,128 --> 00:27:11,379
Ciudat.
319
00:27:11,463 --> 00:27:13,089
Acolo e de obicei subsolul.
320
00:27:14,090 --> 00:27:15,675
Ați scăpat de cameră.
321
00:27:37,405 --> 00:27:38,531
Jade!
322
00:27:52,921 --> 00:27:54,923
Cred că e un cititor RFID.
323
00:27:55,006 --> 00:27:57,926
Ca cele pentru garaj sau ceva.
324
00:27:58,009 --> 00:28:00,804
De obicei e nevoie de o cartelă specială,
325
00:28:00,887 --> 00:28:04,057
dar unii au chip-uri implantate în mâini.
326
00:28:11,022 --> 00:28:13,525
- Ce faci?
- Vino aici!
327
00:28:14,275 --> 00:28:15,318
- Haide!
- Aici!
328
00:28:17,153 --> 00:28:19,614
Încearcă… Pune mâinile!
329
00:28:19,697 --> 00:28:20,824
- Jade!
- Încearcă așa!
330
00:28:20,907 --> 00:28:22,283
- Doar să…
- Lasă-mă!
331
00:28:26,621 --> 00:28:28,331
Probabil tata are cheia la el.
332
00:28:30,125 --> 00:28:33,044
Da, dar toți avem chei de rezervă, nu?
333
00:28:37,966 --> 00:28:39,634
Fluierul pentru câini.
334
00:28:57,235 --> 00:28:59,821
Pufoșenie microcipată!
335
00:28:59,904 --> 00:29:02,490
Hei!
336
00:29:14,836 --> 00:29:16,838
A fost… drăguț.
337
00:29:33,772 --> 00:29:35,940
Poți să mergi tu prima.
338
00:29:48,286 --> 00:29:51,372
Umbrella sigur știe despre asta.
Ei au construit-o, nu?
339
00:29:53,041 --> 00:29:55,794
Sper că nu e temnița lui cu tentă sexuală.
340
00:29:57,378 --> 00:30:02,008
Jade, vă pierd. Mă auzi?
341
00:30:02,091 --> 00:30:02,926
APEL ÎNTRERUPT
342
00:30:22,278 --> 00:30:23,905
Nu e o temniță sexuală.
343
00:30:37,961 --> 00:30:39,546
CERCETARE: Z74
344
00:30:46,594 --> 00:30:47,887
Ăsta a fost al meu.
345
00:30:49,389 --> 00:30:51,182
De când aveam doi ani.
346
00:31:16,124 --> 00:31:17,458
Ce-i aia?
347
00:31:19,335 --> 00:31:20,628
Nu știu.
348
00:31:36,060 --> 00:31:37,437
Hei!
349
00:31:39,355 --> 00:31:41,399
Cred că e sângele nostru.
350
00:32:02,670 --> 00:32:05,673
E… Ce naiba?
351
00:32:13,598 --> 00:32:16,059
„RC 1998.”
352
00:32:18,811 --> 00:32:20,229
Raccoon City.
353
00:32:28,029 --> 00:32:29,697
CORPORAȚIA UMBRELLA
354
00:32:37,747 --> 00:32:39,248
Cine e Lisa?
355
00:32:42,919 --> 00:32:45,296
ÎNCĂRCARE
356
00:33:03,982 --> 00:33:05,274
Tata?
357
00:33:06,484 --> 00:33:09,946
Dacă încearcă ceva,
împușc-o pe nenorocită!
358
00:33:10,029 --> 00:33:11,781
Tata e un ticălos.
359
00:33:13,074 --> 00:33:14,283
Lisa!
360
00:33:16,119 --> 00:33:17,203
Lisa!
361
00:33:19,038 --> 00:33:21,290
Lisa, n-o să-ți facem rău.
362
00:33:41,310 --> 00:33:42,395
Trebuie să plecăm.
363
00:33:42,478 --> 00:33:43,646
- Billie…
- Vreau să plec!
364
00:33:43,730 --> 00:33:45,148
Hei, nu a fost real!
365
00:33:46,065 --> 00:33:49,068
Nu poate fi real.
366
00:33:51,112 --> 00:33:52,739
- Nu, Jade…
- Stai!
367
00:33:54,365 --> 00:33:59,078
- Eu plec.
- „E 18 septembrie, au trecut 12 ore,
368
00:33:59,162 --> 00:34:01,789
iar corpul ei indică
o reacție limitată la virus.
369
00:34:01,873 --> 00:34:05,168
Au trecut 24 de ore, virusul se dezvoltă.
370
00:34:05,251 --> 00:34:08,755
Pupilele nu sunt dilatate,
dar subiectul este retras…
371
00:34:08,838 --> 00:34:10,339
anormal.”
372
00:34:11,507 --> 00:34:13,426
Vorbește despre mine.
373
00:34:16,971 --> 00:34:20,224
„Virusul nu pare să-i distrugă celulele.
374
00:34:21,267 --> 00:34:24,771
Însă deteriorarea este posibilă.
375
00:34:24,854 --> 00:34:27,607
În intervalul standard de 72 de ore.
376
00:34:27,690 --> 00:34:29,776
Dacă se transformă, va…”
377
00:34:30,568 --> 00:34:31,778
Ce?
378
00:34:36,991 --> 00:34:39,494
„Va trebui să fie izolată.”
379
00:34:54,634 --> 00:34:56,427
Ai dreptate. Să mergem!
380
00:35:03,267 --> 00:35:05,561
- Nu, ce faci?
- Iau…
381
00:35:06,562 --> 00:35:07,897
Astea sunt dovezi.
382
00:35:10,608 --> 00:35:13,402
Conexiunea la rețea
a fost deconectată necorespunzător.
383
00:35:13,486 --> 00:35:15,279
- Inițiere secvență de ardere.
- Fir-ar!
384
00:35:15,363 --> 00:35:16,531
Treizeci de secunde.
385
00:35:18,866 --> 00:35:20,451
Douăzeci și cinci de secunde.
386
00:35:21,285 --> 00:35:22,870
Du-te!
387
00:35:22,954 --> 00:35:24,372
Douăzeci de secunde.
388
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
Cincisprezece secunde.
389
00:35:27,708 --> 00:35:29,836
- Nu, e încuiată!
- Nu se deschide!
390
00:35:29,919 --> 00:35:31,379
Zece secunde.
391
00:35:31,462 --> 00:35:36,509
Nouă, opt, șapte, șase, cinci,
392
00:35:36,592 --> 00:35:40,054
patru, trei, doi, unu.
393
00:35:40,138 --> 00:35:41,722
Secvența de ardere este activată.
394
00:36:00,658 --> 00:36:02,285
Dumnezeule!
395
00:37:03,346 --> 00:37:05,765
Ce căutați aici?
396
00:37:05,848 --> 00:37:08,100
Cum ați reușit să coborâți aici?
397
00:37:08,184 --> 00:37:10,728
Vrei să zici cum ți-am găsit
laboratorul secret?
398
00:37:10,811 --> 00:37:12,396
Știți cu ce mă ocup.
399
00:37:12,480 --> 00:37:17,485
O fată cu un ochi uriaș pe spate,
cu asta te ocupi?
400
00:37:21,739 --> 00:37:25,117
- N-am fost eu.
- Părea vocea ta.
401
00:37:25,201 --> 00:37:28,120
- Jade, vă spun adevărul.
- De ce te-am crede?
402
00:37:28,204 --> 00:37:31,582
- Pentru că sunt tatăl vostru.
- Oare?
403
00:37:31,666 --> 00:37:33,793
Unde ne-am născut? La ce spital?
404
00:37:33,876 --> 00:37:35,920
Care sunt numele donatoarelor?
405
00:37:36,003 --> 00:37:42,009
San Francisco, spitalul UCSF.
Tara Sutton și Alex Shaum.
406
00:37:43,052 --> 00:37:44,095
Nu!
407
00:37:46,430 --> 00:37:48,099
Am găsit e-mailul.
408
00:37:49,183 --> 00:37:51,185
Și indiciile tâmpite, geanta.
409
00:37:51,269 --> 00:37:54,689
De ce ții sângele nostru în frigider?
410
00:38:02,780 --> 00:38:03,739
Billie!
411
00:38:03,823 --> 00:38:05,574
Ce mi se întâmplă?
412
00:38:05,658 --> 00:38:07,368
Putem vorbi despre asta, sus.
413
00:38:07,451 --> 00:38:09,078
Du-te naibii!
414
00:38:09,161 --> 00:38:11,372
- Jade!
- Oprește-te!
415
00:38:12,832 --> 00:38:14,417
Am spus să te oprești!
416
00:38:16,252 --> 00:38:17,336
Nu.
417
00:38:20,631 --> 00:38:22,925
Nu o să joc jocul ăsta.
418
00:38:24,885 --> 00:38:27,930
Sunt tatăl vostru
și o să faceți naibii ce vă spun eu!
419
00:39:04,508 --> 00:39:06,302
Scaunul ăla…
420
00:39:06,385 --> 00:39:08,095
era pentru mine, nu?
421
00:39:14,810 --> 00:39:18,814
Câinele care te-a mușcat… era bolnav.
422
00:39:18,898 --> 00:39:21,901
Umbrella testează
un medicament numit Joy. Era…
423
00:39:21,984 --> 00:39:24,111
Nu contează. Ascultați…
424
00:39:24,987 --> 00:39:28,491
O doză suficient de mare infectează corpul
cu ceva numit virusul T.
425
00:39:28,574 --> 00:39:32,244
Și ce e… un fel de Covid?
426
00:39:33,162 --> 00:39:36,457
Îți modifică celulele,
îți controlează corpul.
427
00:39:36,540 --> 00:39:37,708
Te poate face…
428
00:39:40,544 --> 00:39:41,879
inuman.
429
00:39:54,600 --> 00:39:57,311
Iar fata din videoclip. De asta suferea?
430
00:39:57,395 --> 00:39:58,729
Dar tu nu…
431
00:39:59,522 --> 00:40:01,273
Tu ai învins virusul.
432
00:40:01,357 --> 00:40:04,443
Nu știu cum, dar tu…
Adică, uită-te la tine!
433
00:40:04,527 --> 00:40:07,113
- Nu te-ai transformat.
- Și ce?
434
00:40:07,196 --> 00:40:08,572
A dispărut?
435
00:40:09,698 --> 00:40:12,118
- Chestia asta?
- Nu știu.
436
00:40:13,077 --> 00:40:15,121
- Aș putea face niște analize.
- Fără analize!
437
00:40:17,790 --> 00:40:20,209
Billie, mai știi cum făceam?
438
00:40:20,292 --> 00:40:22,545
Respiră, pune-ți mâinile pe cap!
439
00:40:24,588 --> 00:40:25,840
Așa.
440
00:40:29,176 --> 00:40:30,261
Billie!
441
00:40:30,970 --> 00:40:32,430
Ești puternică.
442
00:40:36,809 --> 00:40:38,227
Ce înseamnă asta?
443
00:40:38,310 --> 00:40:42,356
Înseamnă că… eu v-am făcut puternice.
444
00:40:47,445 --> 00:40:51,490
În embrion, există modalități
în care putem… ajuta.
445
00:40:51,574 --> 00:40:54,827
Se pot alege anumite trăsături,
edita șiruri de ADN pentru un copil cu…
446
00:40:55,744 --> 00:40:56,745
avantaje.
447
00:40:56,829 --> 00:40:59,790
Mai știți când locuiam lângă St. Patrick?
448
00:40:59,874 --> 00:41:02,835
Într-o zi te-am găsit
vorbind fluent spaniolă cu măicuțele.
449
00:41:02,918 --> 00:41:04,712
Aveai patru ani.
450
00:41:04,795 --> 00:41:06,881
Mereu ai fost excepțională.
451
00:41:06,964 --> 00:41:09,091
Iar organismul tău,
cum ai luptat cu virusul,
452
00:41:09,175 --> 00:41:10,718
n-am mai văzut așa ceva.
453
00:41:12,761 --> 00:41:13,929
Și ce?
454
00:41:14,889 --> 00:41:17,141
Suntem experimentele tale științifice?
455
00:41:18,100 --> 00:41:21,437
Sunteți fiicele mele. Sunt tatăl vostru.
456
00:41:21,520 --> 00:41:24,190
Atunci de ce ne iei sânge?
457
00:41:29,737 --> 00:41:35,451
Umbrella… mi v-a dat.
Vor să vă monitorizez.
458
00:41:37,536 --> 00:41:39,330
Deci suntem experimentele lor.
459
00:41:41,957 --> 00:41:44,793
Ascultați, cunoașteți un om
pe nume Angel Rubio?
460
00:41:48,214 --> 00:41:51,967
Acum e la Umbrella, bătut și legat.
461
00:41:52,051 --> 00:41:55,179
Acolo am fost. A spus că vă cunoaște.
462
00:41:55,262 --> 00:41:57,181
L-ați văzut? Ați vorbit cu el?
463
00:41:59,808 --> 00:42:01,769
Nici nu știți ce va face Umbrella dacă…
464
00:42:01,852 --> 00:42:04,897
Nu mai da vina pe ei, fir-ar să fie!
465
00:42:04,980 --> 00:42:09,527
E vina ta. Tu ai făcut asta!
466
00:42:12,738 --> 00:42:16,575
Ai dreptate, dar trebuie să știu.
467
00:42:24,250 --> 00:42:28,212
Nu i-am spus nimic,
dar știe că am fost mușcată.
468
00:42:32,508 --> 00:42:35,219
Trebuie să-mi dați drumul. E vina mea.
469
00:42:35,302 --> 00:42:37,805
Dar, dacă află compania
că ai fost infectată,
470
00:42:37,888 --> 00:42:40,057
nu se vor opri până nu te prind.
471
00:42:40,140 --> 00:42:41,976
Ați văzut ce i-au făcut fetei din clip.
472
00:42:42,059 --> 00:42:43,269
Adică ce i-ai făcut.
473
00:42:45,729 --> 00:42:48,315
Eu sunt motivul
pentru care sunteți în viață.
474
00:42:48,399 --> 00:42:51,277
Geanta, am făcut totul
pentru a vă proteja.
475
00:42:51,360 --> 00:42:53,404
Angel încă nu le-a spus nimic,
dar o va face.
476
00:42:53,487 --> 00:42:56,532
- Trebuie să ajung la el.
- Și ce să faci?
477
00:42:57,950 --> 00:42:59,743
Să vă protejez în continuare.
478
00:43:11,297 --> 00:43:14,675
- Prostii!
- Știu că mă urâți…
479
00:43:15,801 --> 00:43:17,052
dar acum…
480
00:43:19,054 --> 00:43:21,515
eu sunt singurul care vă poate salva.
481
00:43:25,311 --> 00:43:27,563
Așa că, lăsați-mă să vă salvez!
482
00:43:47,333 --> 00:43:48,584
N-o să-i faci rău, nu?
483
00:43:51,086 --> 00:43:52,254
Aveți grijă de voi!
484
00:44:33,796 --> 00:44:35,255
Salut, surioară!
485
00:44:38,050 --> 00:44:39,134
Nu.
486
00:45:17,089 --> 00:45:18,549
BAZAT PE JOCUL VIDEO AL CAPCOM
487
00:47:39,314 --> 00:47:42,234
Subtitrarea: Diana Hojbotă