1 00:00:06,047 --> 00:00:09,217 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 ‎- Răspunde, Jade! ‎- Nu lăsați mesaje! 3 00:01:32,509 --> 00:01:35,136 ‎ALERTĂ NOUĂ! ‎1 VIDEOCLIP NOU ARHIVAT 4 00:01:38,723 --> 00:01:40,266 ‎ACTIVITATE RECENTĂ - 1 5 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 ‎VIDEOCLIP NOU - 1 6 00:01:41,935 --> 00:01:47,232 ‎UȘA PRINCIPALĂ ‎ORA 00:39 7 00:01:58,535 --> 00:01:59,828 ‎Hei, te caută. 8 00:02:01,830 --> 00:02:04,874 ‎- Nu. ‎- Da. A spus că nu acceptă un refuz. 9 00:02:04,958 --> 00:02:08,378 ‎- E trecut de miezul nopții. ‎- Nu e o rugăminte. 10 00:02:19,305 --> 00:02:20,306 ‎JOY PENTRU COPII! 11 00:02:25,436 --> 00:02:27,981 ‎- Ce sunt toate astea? ‎- Produse comerciale. 12 00:02:28,064 --> 00:02:29,774 ‎Îi plac mult produsele comerciale. 13 00:02:30,441 --> 00:02:31,568 ‎De ce te-ai dus? 14 00:02:32,944 --> 00:02:34,320 ‎Era doar o petrecere, mamă. 15 00:02:34,404 --> 00:02:37,323 ‎Și știai că poți profita de mama ta. 16 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 ‎Te rog, tu mereu faci doar ce vrei. 17 00:02:39,367 --> 00:02:40,285 ‎Ești pedepsit. 18 00:02:41,411 --> 00:02:42,745 ‎- Cum spui tu. ‎- Hei… 19 00:02:42,829 --> 00:02:44,038 ‎APEL ÎNCHEIAT 20 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 ‎Ai întârziat. 21 00:03:01,389 --> 00:03:04,392 ‎- Evelyn, ce se întâmplă? ‎- Îl cunoști pe omul ăsta? 22 00:03:04,475 --> 00:03:07,353 ‎- De unde? ‎- Pentru că el știe de noi. 23 00:03:08,062 --> 00:03:11,858 ‎- Tijuana. ‎- Ai spus că Tijuana nu va fi o problemă. 24 00:03:11,941 --> 00:03:13,693 ‎Și recunosc când greșesc. 25 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 ‎Îl cheamă Angel Hernan Rubio 26 00:03:16,696 --> 00:03:19,115 ‎și își bagă nasul în treaba noastră ‎de ani de zile. 27 00:03:19,866 --> 00:03:23,119 ‎A lucrat pentru Baja Post ‎până când a auzit că s-a întâmplat ceva 28 00:03:23,202 --> 00:03:27,665 ‎la centrul nostru din Mexic ‎și a decis să publice totul. 29 00:03:28,708 --> 00:03:31,002 ‎- De ce nu l-ai mituit? ‎- Am încercat. 30 00:03:31,961 --> 00:03:36,466 ‎Nu acceptă, e un tip foarte corect. 31 00:03:36,549 --> 00:03:39,552 ‎Așa că i-am mituit pe toți ceilalți ‎și l-am ținut sub control. 32 00:03:40,261 --> 00:03:42,972 ‎Singurii care îl credeau ‎erau ciudații conspiraționiști 33 00:03:43,056 --> 00:03:45,516 ‎sau virginii de pe 4chan… sau la un loc. 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,644 ‎De obicei sunt tot aceiași. 35 00:03:47,727 --> 00:03:52,315 ‎Cumva, domnul Rubio știe ‎că am mutat Joy în Africa de Sud. 36 00:03:52,398 --> 00:03:55,276 ‎Și, cumva, știe că am avut o problemă. 37 00:03:56,903 --> 00:03:58,238 ‎Ce fel de problemă? 38 00:03:58,321 --> 00:04:00,990 ‎Una cu un câine. 39 00:04:02,533 --> 00:04:07,247 ‎Vreau să știu ce știe ‎și cu cine a mai vorbit. 40 00:04:07,330 --> 00:04:10,166 ‎- De asta l-ai bătut măr? ‎- Nu. 41 00:04:10,250 --> 00:04:11,626 ‎De asta Roth l-a bătut măr. 42 00:04:12,293 --> 00:04:16,005 ‎Și oricât aș aprecia modalitatea asta, ‎nu am aflat prea multe. 43 00:04:17,590 --> 00:04:22,553 ‎Așa că e timpul ca vechiul Albert ‎să iasă la joacă. 44 00:04:33,064 --> 00:04:34,440 ‎ACASĂ. TU UNDE EȘTI? 45 00:04:34,524 --> 00:04:36,025 ‎Fetele încă nu dorm? 46 00:04:36,109 --> 00:04:37,193 ‎UȘA DIN SPATE 47 00:04:37,277 --> 00:04:39,696 ‎CAMERA DE ZI ‎ORA 01:04 48 00:04:40,321 --> 00:04:43,032 ‎- Trebuie să plec. ‎- Atunci o să fii rapid. 49 00:04:47,495 --> 00:04:50,957 ‎Evelyn, vorbesc serios. ‎Trebuie să plec în momentul ăsta. 50 00:05:19,485 --> 00:05:21,237 ‎Te cunosc. 51 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 ‎Trebuia să fii mort. 52 00:05:26,367 --> 00:05:27,285 ‎Le… 53 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 ‎Le… 54 00:05:35,585 --> 00:05:38,254 ‎Le cunosc pe fiicele tale. 55 00:05:42,508 --> 00:05:44,177 ‎Așa mai merge! 56 00:05:51,017 --> 00:05:51,934 ‎Nu. 57 00:05:52,018 --> 00:05:55,646 ‎Nu, te rog. Nu! 58 00:05:58,107 --> 00:06:02,779 ‎Am căutat despre OG Raccoon City ‎și nu văd nimic despre o bombă atomică. 59 00:06:02,862 --> 00:06:04,280 ‎Pentru că tipul ăla mințea. 60 00:06:09,077 --> 00:06:10,536 ‎Pentru că sunt bine. 61 00:06:13,873 --> 00:06:18,294 ‎Haide să ne bucurăm pentru o clipă! 62 00:06:18,377 --> 00:06:19,420 ‎Bine? 63 00:06:21,047 --> 00:06:22,173 ‎Sunt bucuroasă. 64 00:06:22,799 --> 00:06:25,384 ‎Bine. Aduc înghețată. 65 00:06:34,435 --> 00:06:36,354 ‎Tata nu vorbește niciodată despre ele. 66 00:06:38,147 --> 00:06:39,816 ‎Despre mame. 67 00:06:39,899 --> 00:06:44,695 ‎Știi tu, donatoarele, ‎Rick și Morty‎, ‎mamele surogat. 68 00:06:45,738 --> 00:06:48,950 ‎Au fost sarcini secrete, ‎mame donatoare secrete. 69 00:06:51,452 --> 00:06:53,913 ‎Tata nu vorbește despre familia lui. 70 00:06:53,996 --> 00:06:58,084 ‎Frați? Surori? Părinți? 71 00:06:58,167 --> 00:06:59,460 ‎Unde s-a născut? 72 00:06:59,544 --> 00:07:00,670 ‎Hei, termină! 73 00:07:02,713 --> 00:07:04,173 ‎Tipul ăla era nebun. 74 00:07:04,257 --> 00:07:05,341 ‎Bine? 75 00:07:12,974 --> 00:07:14,058 ‎Ce? 76 00:07:16,185 --> 00:07:19,856 ‎Când am fost la Umbrella, ‎am găsit un fișier pe computerul tatei… 77 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 ‎despre Tijuana. 78 00:07:30,032 --> 00:07:31,325 ‎Și ce scria în el? 79 00:07:32,410 --> 00:07:34,871 ‎Nu scria nimic. Era un videoclip. 80 00:07:35,705 --> 00:07:36,873 ‎Părea că… 81 00:07:38,332 --> 00:07:39,667 ‎oamenii mor. 82 00:07:42,253 --> 00:07:46,007 ‎- De ce nu mi-ai spus? ‎- Păi, nu știu. 83 00:07:46,090 --> 00:07:48,468 ‎Totul o luase razna, iar tu erai… 84 00:07:48,551 --> 00:07:50,470 ‎Asta nu înseamnă că e adevărat ce spune. 85 00:07:51,637 --> 00:07:53,639 ‎Știu asta, dar… Bine. 86 00:07:53,723 --> 00:07:56,767 ‎A spus că nu avem ‎certificate de naștere, nu? 87 00:07:59,604 --> 00:08:03,816 ‎- Atunci, haide să ne găsim certificatele! ‎- Jade! 88 00:08:03,900 --> 00:08:07,612 ‎Doar… fii de partea mea, te rog! 89 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 ‎Bine? 90 00:08:12,533 --> 00:08:15,328 ‎Iar după ce le găsim, ‎te calmezi și mâncăm înghețată? 91 00:08:19,332 --> 00:08:22,376 ‎Voi mânca toată înghețata. 92 00:08:27,173 --> 00:08:28,216 ‎S-a făcut. 93 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 ‎Vezi ceva? 94 00:08:43,481 --> 00:08:44,690 ‎Sherlock Holmes. 95 00:08:44,774 --> 00:08:47,777 ‎Agatha Christie. ‎Codul lui Da Vinci‎. 96 00:08:48,653 --> 00:08:49,862 ‎Dumnezeule! 97 00:08:51,030 --> 00:08:52,114 ‎Ce? 98 00:08:55,117 --> 00:08:57,745 ‎„Întâlniri dincolo de floarea vârstei. Ghid pentru adulții îndrăgostiți.” 99 00:08:57,828 --> 00:08:58,996 ‎ÎNTÂLNIRI DINCOLO DE FLOAREA VÂRSTEI 100 00:09:22,353 --> 00:09:24,772 ‎- La naiba! ‎- Ce? 101 00:09:25,439 --> 00:09:29,735 ‎Am găsit un fluier pentru câini, ‎iar ăsta e de la o armă? 102 00:09:33,614 --> 00:09:35,408 ‎Dar tata urăște armele. 103 00:09:42,999 --> 00:09:44,000 ‎Stai! 104 00:09:47,295 --> 00:09:49,922 ‎- Jade! ‎- Ce-i asta? 105 00:09:50,006 --> 00:09:51,257 ‎Haide! 106 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 ‎INTRODUCEȚI PAROLA 107 00:10:09,358 --> 00:10:11,110 ‎Folosește o altă parolă. 108 00:10:11,986 --> 00:10:13,362 ‎Super! 109 00:10:13,446 --> 00:10:14,864 ‎Am terminat? 110 00:10:22,413 --> 00:10:24,123 ‎E o prostie. 111 00:10:24,749 --> 00:10:26,959 ‎Ce o să-i spui lui Si… 112 00:10:27,043 --> 00:10:29,503 ‎- Jade! Salut, ești bine? ‎- Păi… 113 00:10:30,546 --> 00:10:31,547 ‎De ce? 114 00:10:31,631 --> 00:10:34,467 ‎Un tip a stricat petrecerea, apoi a venit securitatea Umbrella. 115 00:10:34,550 --> 00:10:36,344 ‎- A fost o nebunie. ‎- Nebunie. 116 00:10:36,427 --> 00:10:38,220 ‎Hei, poți veni pe la mine? 117 00:10:38,304 --> 00:10:40,181 ‎Jade, e ora unu dimineața. 118 00:10:40,264 --> 00:10:41,599 ‎Iar mama e tare supărată. 119 00:10:41,682 --> 00:10:43,225 ‎M-a certat că am ieșit târziu. 120 00:10:43,309 --> 00:10:44,685 ‎N-o să mă lase să plec. 121 00:10:44,769 --> 00:10:46,896 ‎- Ieși pe fereastră! ‎- Și ce am de câștigat? 122 00:10:46,979 --> 00:10:48,064 ‎Grețos! 123 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 ‎Salut, Billie! 124 00:10:53,486 --> 00:10:56,447 ‎- Vreau să accesez laptopul tatei. ‎- De ce? 125 00:10:56,530 --> 00:10:59,075 ‎Ce știi despre primul Raccoon City? 126 00:11:01,911 --> 00:11:04,872 ‎A fost aruncat în aer, de la un fel de scurgere de gaze. 127 00:11:04,955 --> 00:11:07,500 ‎Tipul cu blogul, ‎cel cu care m-ai ajutat să vorbesc, 128 00:11:07,583 --> 00:11:09,126 ‎a spus că a fost o bombă atomică. 129 00:11:09,210 --> 00:11:11,796 ‎- Las-o naibii! ‎- Și a spus că tata a fost acolo. 130 00:11:11,879 --> 00:11:13,839 ‎Doamne, pare o nebunie. 131 00:11:13,923 --> 00:11:16,092 ‎E Umbrella, de parcă nu ar folosi ‎bombe atomice. 132 00:11:16,175 --> 00:11:17,760 ‎Păi, nu. 133 00:11:18,761 --> 00:11:19,970 ‎Nu știu. 134 00:11:20,805 --> 00:11:23,766 ‎Dar vrei să știi și vrei să mă ajuți. 135 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 ‎Salut! Încă sunt aici. 136 00:11:27,103 --> 00:11:28,979 ‎Încă vă aud. 137 00:11:29,063 --> 00:11:31,399 ‎- Ascultă, nu ne va ajuta. ‎- Stai! Stai așa! 138 00:11:32,650 --> 00:11:34,819 ‎Bine, dar îmi rămâi datoare. 139 00:11:35,403 --> 00:11:36,362 ‎Mereu. 140 00:11:39,407 --> 00:11:40,741 ‎Bine. 141 00:11:44,537 --> 00:11:45,621 ‎La naiba! 142 00:11:45,704 --> 00:11:48,833 ‎N-am mai văzut așa securitate în rețelele Umbrella. 143 00:11:48,916 --> 00:11:50,251 ‎Așteaptă, te rog! 144 00:11:51,293 --> 00:11:53,838 ‎Bine, poți porni laptopul. 145 00:11:56,382 --> 00:11:58,843 ‎- Unde e tatăl tău acum? ‎- La muncă. 146 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 ‎- Da, și mama lucrează până târziu. ‎- Parcă ai spus că e acasă. 147 00:12:02,972 --> 00:12:05,641 ‎Nu, cealaltă mamă. Am două mame. 148 00:12:06,350 --> 00:12:08,769 ‎De asta mă pricep la fete. 149 00:12:14,024 --> 00:12:15,109 ‎Bine, am intrat. 150 00:12:16,861 --> 00:12:17,903 ‎A reușit. 151 00:12:19,530 --> 00:12:22,366 ‎Nu e nimic despre primul Raccoon City în documente. 152 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 ‎Sunt multe articole legate de cercetare. 153 00:12:25,202 --> 00:12:27,913 ‎Multe chestii despre un tip pe nume William Birkin. 154 00:12:27,997 --> 00:12:32,877 ‎Pe internet are marcate paginile MSNBC și Science Daily. 155 00:12:33,461 --> 00:12:35,129 ‎Restul sunt chestii de moșnegi: 156 00:12:35,212 --> 00:12:37,840 ‎carduri de credit, bănci, asigurări auto. 157 00:12:39,383 --> 00:12:40,718 ‎Și pe adresa de e-mail? 158 00:12:41,385 --> 00:12:44,221 ‎Multe mesaje de la muncă. Multe conversații cu mama. 159 00:12:47,433 --> 00:12:48,642 ‎La naiba! 160 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 ‎Are un mesaj de urgență. 161 00:12:54,273 --> 00:12:55,816 ‎- Un ce? ‎- Un mesaj de urgență. 162 00:12:55,900 --> 00:12:59,403 ‎Trebuie să introduci un cod la fiecare 24 de ore, altfel se trimite. 163 00:12:59,487 --> 00:13:02,573 ‎- Cui? ‎- Ție, Billie. 164 00:13:05,367 --> 00:13:06,327 ‎Mie? 165 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 ‎Ce scrie? 166 00:13:15,669 --> 00:13:19,465 ‎„Billie, dacă citești asta, îmi pare rău. 167 00:13:20,424 --> 00:13:22,593 ‎Mi s-a întâmplat ceva și nu te pot ajuta 168 00:13:22,676 --> 00:13:24,553 ‎și e posibil să nu mai ai prea mult timp. 169 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 ‎Umbrella vine după tine. 170 00:13:29,517 --> 00:13:31,936 ‎Am lăsat o geantă cu tot ce ai nevoie. 171 00:13:32,019 --> 00:13:34,897 ‎Găsește-o, ia-o pe Jade ‎și plecați de acasă! 172 00:13:34,980 --> 00:13:37,608 ‎Îmi pare rău, dar asta e tot ‎ce pot face pentru voi.” 173 00:13:37,691 --> 00:13:39,151 ‎E o glumă. 174 00:13:39,235 --> 00:13:42,446 ‎„Pentru început, cheia e chiar ‎sub picioarele tale, 175 00:13:42,530 --> 00:13:44,490 ‎pe drumul către strada Lombard.” 176 00:13:49,036 --> 00:13:50,829 ‎O să găsim geanta. 177 00:13:51,705 --> 00:13:52,790 ‎Jade! 178 00:13:54,833 --> 00:13:57,545 ‎Haide, nu e normal. E… 179 00:13:59,004 --> 00:14:00,297 ‎Nu știu ce e. 180 00:14:01,632 --> 00:14:02,591 ‎Mulțumesc, pa. 181 00:14:02,675 --> 00:14:06,345 ‎Stai! Vă pot ajuta. Camerele. 182 00:14:06,428 --> 00:14:08,013 ‎- Ce camere? ‎- Din casa voastră. 183 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 ‎Sistemul de securitate. 184 00:14:10,349 --> 00:14:13,018 ‎Tatăl vostru sau altcineva vă poate urmări. 185 00:14:15,479 --> 00:14:17,731 ‎Le pot reda în buclă, 186 00:14:17,815 --> 00:14:21,819 ‎filmările, ca să pară că vă plictisiți. 187 00:14:22,403 --> 00:14:25,698 ‎- E legal? ‎- De parcă îți mai pasă de asta. 188 00:14:36,166 --> 00:14:37,459 ‎Bun, gata. 189 00:14:37,543 --> 00:14:40,129 ‎Se va reda în buclă ce s-a întâmplat acum jumătate de oră. 190 00:14:40,629 --> 00:14:43,215 ‎A doua problemă sunt dispozitivele inteligente din casă, 191 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 ‎care au camere video. 192 00:14:46,635 --> 00:14:50,055 ‎- Redă-le și pe alea în buclă! ‎- Nu pot. Sunt într-un sistem închis. 193 00:14:50,139 --> 00:14:53,017 ‎Doar poliția sau poate tatăl vostru le poate accesa. 194 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 ‎Deci am pus-o. 195 00:14:54,435 --> 00:14:57,438 ‎Nu chiar. Au un câmp vizual destul de limitat. 196 00:14:58,564 --> 00:14:59,565 ‎Uite! 197 00:15:04,153 --> 00:15:06,363 ‎- Vă pot ghida să le evitați. ‎- Super! 198 00:15:07,281 --> 00:15:08,741 ‎De ce faci asta? 199 00:15:08,824 --> 00:15:10,784 ‎E ea sexi, ‎dar nu cât să comiți infracțiuni. 200 00:15:10,868 --> 00:15:12,786 ‎Ba sunt. Mă jignești. 201 00:15:12,870 --> 00:15:15,205 ‎- Bine. ‎- Nu e vorba de asta. 202 00:15:15,289 --> 00:15:18,042 ‎În primul rând, totul e prea ciudat. 203 00:15:18,125 --> 00:15:21,879 ‎Dar vreau să știu de ce tatăl vostru crede că Umbrella vine după el. 204 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 ‎Pentru că… 205 00:15:23,380 --> 00:15:26,008 ‎Pentru că ar putea să vină și după mama. 206 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 ‎Bine. 207 00:15:35,851 --> 00:15:37,561 ‎Unde mergeți? 208 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 ‎Strada Lombard. 209 00:15:44,985 --> 00:15:45,986 ‎Stop! 210 00:15:46,946 --> 00:15:48,113 ‎Termostatul. 211 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 ‎Treceți pe sub el! 212 00:15:56,205 --> 00:15:57,456 ‎Rămâneți jos! 213 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 ‎Mai jos! 214 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 ‎- Mai jos! ‎- Pe bune? 215 00:16:06,090 --> 00:16:09,843 ‎Pe o parte e televizorul, iar pe cealaltă frigiderul, deci… da. 216 00:16:18,018 --> 00:16:20,104 ‎Bine. Gata. 217 00:16:24,650 --> 00:16:25,901 ‎Strada Lombard. 218 00:16:26,568 --> 00:16:29,196 ‎Tata spunea că asta e ‎fotografia lui preferată cu noi. 219 00:16:31,281 --> 00:16:32,658 ‎Da, să văd și eu. 220 00:16:48,966 --> 00:16:52,261 ‎„Cheia pentru Jade cea supărată ‎din clasa a V-a.” 221 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 ‎De ce face asta? 222 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 ‎Pentru că sunt lucruri ‎pe care doar noi le știm. 223 00:17:13,449 --> 00:17:17,036 ‎- Adică, tu. Ție ți-a scris. ‎- Doar… 224 00:17:17,119 --> 00:17:19,413 ‎Jade, de ce erai supărată? 225 00:17:26,628 --> 00:17:27,755 ‎Când aveam 11 ani… 226 00:17:31,216 --> 00:17:32,760 ‎Viața, 227 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 ‎Clannad, faptul că trăiesc ‎într-o lume de rahat. 228 00:17:35,679 --> 00:17:36,638 ‎Eram… 229 00:17:38,390 --> 00:17:39,683 ‎Eram un copil foarte sumbru. 230 00:17:39,767 --> 00:17:40,768 ‎Jade… 231 00:17:43,562 --> 00:17:44,563 ‎Haide! 232 00:17:45,522 --> 00:17:49,026 ‎Nu știu. Mi-au fost scoase amigdalele. 233 00:17:49,985 --> 00:17:54,114 ‎Iar medicul a spus că trebuie să dorm, ‎dar mă durea foarte tare. 234 00:17:54,198 --> 00:17:55,991 ‎Și plângeam. 235 00:17:57,201 --> 00:17:58,994 ‎Iar tata nu știe ce să facă atunci. 236 00:17:59,078 --> 00:18:01,705 ‎M-a pus la culcare cântând… 237 00:18:08,170 --> 00:18:09,213 ‎Televizorul. 238 00:18:19,848 --> 00:18:22,601 ‎Știți, probabil n-ar trebui să spun asta, dar… 239 00:18:23,310 --> 00:18:24,645 ‎e destul de interesant. 240 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 ‎Traumatic, dar interesant. 241 00:18:27,314 --> 00:18:29,066 ‎Îți place să petreci timpul cu mine. 242 00:18:29,149 --> 00:18:31,360 ‎Îmi place că tot ai nevoie de mine. 243 00:18:31,443 --> 00:18:32,694 ‎Ratatule! 244 00:18:45,958 --> 00:18:49,169 ‎Melodia. Cea pe care o cânta tata. 245 00:19:47,811 --> 00:19:49,563 ‎„O piesă care te mișcă, nu?” 246 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 ‎O PIESĂ CARE TE MIȘCĂ, NU? 247 00:20:06,872 --> 00:20:07,956 ‎E gol. 248 00:20:20,844 --> 00:20:21,803 ‎Ce-i acolo? 249 00:20:43,242 --> 00:20:44,660 ‎Pașapoarte. 250 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 ‎Pentru… 251 00:20:47,537 --> 00:20:51,250 ‎Anna și Mila Schneider, dar… 252 00:20:52,417 --> 00:20:54,544 ‎sunt pozele noastre. 253 00:20:55,754 --> 00:20:56,838 ‎Nu… 254 00:20:59,633 --> 00:21:01,093 ‎Bani. 255 00:21:01,843 --> 00:21:04,638 ‎Vreo zece mii. 256 00:21:04,721 --> 00:21:05,764 ‎La naiba! 257 00:21:17,734 --> 00:21:19,069 ‎I-am găsit arma. 258 00:21:22,155 --> 00:21:25,450 ‎La naiba! Tatăl vostru sigur a aruncat în aer orașul. 259 00:21:25,534 --> 00:21:27,077 ‎Ține-ți gura! 260 00:21:29,204 --> 00:21:30,747 ‎Asta e problema ta. 261 00:21:31,456 --> 00:21:34,876 ‎Toate astea… și asta e problema ta? 262 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 ‎Nu, tu nu… 263 00:21:49,683 --> 00:21:51,018 ‎Nu am vrut să fac asta. 264 00:21:53,103 --> 00:21:56,023 ‎Eram bine, totul era bine. 265 00:21:56,106 --> 00:21:57,816 ‎Nici nu se putea mai bine. 266 00:21:58,650 --> 00:22:01,987 ‎Știi… tipul avea dreptate. 267 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 ‎Ba nu. 268 00:22:04,031 --> 00:22:06,325 ‎- Nici măcar… ‎- A greșit în legătură cu mine! 269 00:22:24,968 --> 00:22:27,012 ‎Tata ne-a mințit. 270 00:22:27,637 --> 00:22:30,432 ‎Nu știu cum. Nu știu de ce. 271 00:22:30,515 --> 00:22:33,769 ‎- Dar sigur e nebun. ‎- Tata nu e… 272 00:22:33,852 --> 00:22:35,645 ‎Îi pasă de noi. 273 00:22:36,313 --> 00:22:39,524 ‎- Ne-a lăsat un bilet. ‎- Ți l-a lăsat ție. 274 00:22:42,986 --> 00:22:43,987 ‎Nu contează. 275 00:22:45,072 --> 00:22:50,160 ‎Poate știa că tu nu pui întrebări. 276 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 ‎Ești foarte rea uneori, știi asta? 277 00:23:02,881 --> 00:23:05,509 ‎- Billie… ‎- Credeam că sunt pe moarte, 278 00:23:05,592 --> 00:23:06,802 ‎dar ție ți-a păsat? 279 00:23:06,885 --> 00:23:09,679 ‎- Nu despre asta… ‎- Pentru că nu era vorba de tine. 280 00:23:09,763 --> 00:23:12,849 ‎Așa a fost toată viața noastră. 281 00:23:14,476 --> 00:23:18,939 ‎Poate că tata are încredere în mine ‎pentru că nu eu sunt ratata. 282 00:23:19,606 --> 00:23:23,151 ‎Tu te plângi de orice, tot timpul, ‎și abia treci clasa. 283 00:23:23,235 --> 00:23:26,613 ‎- Ai bătut-o pe fata aia… ‎- Am făcut-o pentru tine! 284 00:23:28,907 --> 00:23:30,325 ‎Cine minte acum? 285 00:23:30,909 --> 00:23:33,662 ‎Ai făcut-o pentru că așa ai vrut. 286 00:23:34,329 --> 00:23:36,498 ‎Toți cred că eu sunt o psihopată. 287 00:23:40,377 --> 00:23:41,711 ‎Dar tu ai fost și mai rea. 288 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 ‎Hei! 289 00:24:06,736 --> 00:24:08,238 ‎Surori, nu? 290 00:24:19,583 --> 00:24:23,170 ‎- Ce ai auzit? ‎- Nu… Nimic, Billie. Doar… 291 00:24:26,089 --> 00:24:29,384 ‎E o nebunie. O adevărată nebunie. 292 00:24:30,552 --> 00:24:32,762 ‎Noi doi abia ne cunoaștem, dar… 293 00:24:34,764 --> 00:24:36,766 ‎o plac mult pe sora ta. 294 00:24:36,850 --> 00:24:39,144 ‎Îți place că profită de tine? 295 00:24:39,227 --> 00:24:44,816 ‎- Pentru că… asta face. ‎- Poate, dar nu. 296 00:24:44,900 --> 00:24:48,403 ‎Îmi place că atunci când îi pasă, e foarte dură, știi? 297 00:24:49,654 --> 00:24:53,283 ‎Și îi pasă foarte mult de tine, pentru că numai despre tine vorbește. 298 00:24:54,284 --> 00:24:55,285 ‎Da. 299 00:24:58,914 --> 00:24:59,831 ‎Bine. 300 00:25:11,801 --> 00:25:13,595 ‎O să te pun din nou pe mut. 301 00:25:24,522 --> 00:25:25,690 ‎Îmi pare rău. 302 00:25:29,236 --> 00:25:30,487 ‎Sunt speriată. 303 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 ‎Și eu. 304 00:25:36,201 --> 00:25:39,537 ‎Dacă tata ascunde asta, ‎ce altceva mai ascunde? 305 00:25:44,542 --> 00:25:46,336 ‎Ce ascunde despre noi? 306 00:25:48,004 --> 00:25:49,589 ‎Chiar vrei să știi? 307 00:25:50,257 --> 00:25:51,341 ‎Da. 308 00:26:03,561 --> 00:26:04,729 ‎Și eu. 309 00:26:33,049 --> 00:26:36,011 ‎Bun, dacă aș vrea ‎să ascund ceva în casa asta, 310 00:26:36,094 --> 00:26:39,389 ‎cum ar fi niște documente importante, ‎unde le-aș pune? 311 00:26:40,807 --> 00:26:42,183 ‎Poate la subsol? 312 00:26:42,267 --> 00:26:45,145 ‎- Nu avem subsol. ‎- Ba da. 313 00:26:45,228 --> 00:26:48,023 ‎Când Umbrella construiește casele, îți oferă două opțiuni. 314 00:26:48,106 --> 00:26:50,734 ‎Poți avea alei și jacuzzi sau piscină și plante aromatice. 315 00:26:50,817 --> 00:26:53,361 ‎Dar toate casele au subsol. 316 00:26:56,448 --> 00:26:57,615 ‎E o cameră! 317 00:27:02,495 --> 00:27:03,830 ‎La naiba! 318 00:27:10,128 --> 00:27:11,379 ‎Ciudat. 319 00:27:11,463 --> 00:27:13,089 ‎Acolo e de obicei subsolul. 320 00:27:14,090 --> 00:27:15,675 ‎Ați scăpat de cameră. 321 00:27:37,405 --> 00:27:38,531 ‎Jade! 322 00:27:52,921 --> 00:27:54,923 ‎Cred că e un cititor RFID. 323 00:27:55,006 --> 00:27:57,926 ‎Ca cele pentru garaj sau ceva. 324 00:27:58,009 --> 00:28:00,804 ‎De obicei e nevoie de o cartelă specială, 325 00:28:00,887 --> 00:28:04,057 ‎dar unii au chip-uri implantate în mâini. 326 00:28:11,022 --> 00:28:13,525 ‎- Ce faci? ‎- Vino aici! 327 00:28:14,275 --> 00:28:15,318 ‎- Haide! ‎- Aici! 328 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 ‎Încearcă… Pune mâinile! 329 00:28:19,697 --> 00:28:20,824 ‎- Jade! ‎- Încearcă așa! 330 00:28:20,907 --> 00:28:22,283 ‎- Doar să… ‎- Lasă-mă! 331 00:28:26,621 --> 00:28:28,331 ‎Probabil tata are cheia la el. 332 00:28:30,125 --> 00:28:33,044 ‎Da, dar toți avem chei de rezervă, nu? 333 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 ‎Fluierul pentru câini. 334 00:28:57,235 --> 00:28:59,821 ‎Pufoșenie microcipată! 335 00:28:59,904 --> 00:29:02,490 ‎Hei! 336 00:29:14,836 --> 00:29:16,838 ‎A fost… drăguț. 337 00:29:33,772 --> 00:29:35,940 ‎Poți să mergi tu prima. 338 00:29:48,286 --> 00:29:51,372 ‎Umbrella sigur știe despre asta. ‎Ei au construit-o, nu? 339 00:29:53,041 --> 00:29:55,794 ‎Sper că nu e temnița lui cu tentă sexuală. 340 00:29:57,378 --> 00:30:02,008 ‎Jade, vă pierd. Mă auzi? 341 00:30:02,091 --> 00:30:02,926 ‎APEL ÎNTRERUPT 342 00:30:22,278 --> 00:30:23,905 ‎Nu e o temniță sexuală. 343 00:30:37,961 --> 00:30:39,546 ‎CERCETARE: Z74 344 00:30:46,594 --> 00:30:47,887 ‎Ăsta a fost al meu. 345 00:30:49,389 --> 00:30:51,182 ‎De când aveam doi ani. 346 00:31:16,124 --> 00:31:17,458 ‎Ce-i aia? 347 00:31:19,335 --> 00:31:20,628 ‎Nu știu. 348 00:31:36,060 --> 00:31:37,437 ‎Hei! 349 00:31:39,355 --> 00:31:41,399 ‎Cred că e sângele nostru. 350 00:32:02,670 --> 00:32:05,673 ‎E… Ce naiba? 351 00:32:13,598 --> 00:32:16,059 ‎„RC 1998.” 352 00:32:18,811 --> 00:32:20,229 ‎Raccoon City. 353 00:32:28,029 --> 00:32:29,697 ‎CORPORAȚIA UMBRELLA 354 00:32:37,747 --> 00:32:39,248 ‎Cine e Lisa? 355 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 ‎ÎNCĂRCARE 356 00:33:03,982 --> 00:33:05,274 ‎Tata? 357 00:33:06,484 --> 00:33:09,946 ‎Dacă încearcă ceva, împușc-o pe nenorocită! 358 00:33:10,029 --> 00:33:11,781 ‎Tata e un ticălos. 359 00:33:13,074 --> 00:33:14,283 ‎Lisa! 360 00:33:16,119 --> 00:33:17,203 ‎Lisa! 361 00:33:19,038 --> 00:33:21,290 ‎Lisa, n-o să-ți facem rău. 362 00:33:41,310 --> 00:33:42,395 ‎Trebuie să plecăm. 363 00:33:42,478 --> 00:33:43,646 ‎- Billie… ‎- Vreau să plec! 364 00:33:43,730 --> 00:33:45,148 ‎Hei, nu a fost real! 365 00:33:46,065 --> 00:33:49,068 ‎Nu poate fi real. 366 00:33:51,112 --> 00:33:52,739 ‎- Nu, Jade… ‎- Stai! 367 00:33:54,365 --> 00:33:59,078 ‎- Eu plec. ‎- „E 18 septembrie, au trecut 12 ore, 368 00:33:59,162 --> 00:34:01,789 ‎iar corpul ei indică ‎o reacție limitată la virus. 369 00:34:01,873 --> 00:34:05,168 ‎Au trecut 24 de ore, virusul se dezvoltă. 370 00:34:05,251 --> 00:34:08,755 ‎Pupilele nu sunt dilatate, ‎dar subiectul este retras… 371 00:34:08,838 --> 00:34:10,339 ‎anormal.” 372 00:34:11,507 --> 00:34:13,426 ‎Vorbește despre mine. 373 00:34:16,971 --> 00:34:20,224 ‎„Virusul nu pare să-i distrugă celulele. 374 00:34:21,267 --> 00:34:24,771 ‎Însă deteriorarea este posibilă. 375 00:34:24,854 --> 00:34:27,607 ‎În intervalul standard de 72 de ore. 376 00:34:27,690 --> 00:34:29,776 ‎Dacă se transformă, va…” 377 00:34:30,568 --> 00:34:31,778 ‎Ce? 378 00:34:36,991 --> 00:34:39,494 ‎„Va trebui să fie izolată.” 379 00:34:54,634 --> 00:34:56,427 ‎Ai dreptate. Să mergem! 380 00:35:03,267 --> 00:35:05,561 ‎- Nu, ce faci? ‎- Iau… 381 00:35:06,562 --> 00:35:07,897 ‎Astea sunt dovezi. 382 00:35:10,608 --> 00:35:13,402 ‎Conexiunea la rețea a fost deconectată necorespunzător. 383 00:35:13,486 --> 00:35:15,279 ‎- Inițiere secvență de ardere. ‎- Fir-ar! 384 00:35:15,363 --> 00:35:16,531 ‎Treizeci de secunde. 385 00:35:18,866 --> 00:35:20,451 ‎Douăzeci și cinci de secunde. 386 00:35:21,285 --> 00:35:22,870 ‎Du-te! 387 00:35:22,954 --> 00:35:24,372 ‎Douăzeci de secunde. 388 00:35:26,624 --> 00:35:27,625 ‎Cincisprezece secunde. 389 00:35:27,708 --> 00:35:29,836 ‎- Nu, e încuiată! ‎- Nu se deschide! 390 00:35:29,919 --> 00:35:31,379 ‎Zece secunde. 391 00:35:31,462 --> 00:35:36,509 ‎Nouă, opt, șapte, șase, cinci, 392 00:35:36,592 --> 00:35:40,054 ‎patru, trei, doi, unu. 393 00:35:40,138 --> 00:35:41,722 ‎Secvența de ardere este activată. 394 00:36:00,658 --> 00:36:02,285 ‎Dumnezeule! 395 00:37:03,346 --> 00:37:05,765 ‎Ce căutați aici? 396 00:37:05,848 --> 00:37:08,100 ‎Cum ați reușit să coborâți aici? 397 00:37:08,184 --> 00:37:10,728 ‎Vrei să zici cum ți-am găsit ‎laboratorul secret? 398 00:37:10,811 --> 00:37:12,396 ‎Știți cu ce mă ocup. 399 00:37:12,480 --> 00:37:17,485 ‎O fată cu un ochi uriaș pe spate, ‎cu asta te ocupi? 400 00:37:21,739 --> 00:37:25,117 ‎- N-am fost eu. ‎- Părea vocea ta. 401 00:37:25,201 --> 00:37:28,120 ‎- Jade, vă spun adevărul. ‎- De ce te-am crede? 402 00:37:28,204 --> 00:37:31,582 ‎- Pentru că sunt tatăl vostru. ‎- Oare? 403 00:37:31,666 --> 00:37:33,793 ‎Unde ne-am născut? La ce spital? 404 00:37:33,876 --> 00:37:35,920 ‎Care sunt numele donatoarelor? 405 00:37:36,003 --> 00:37:42,009 ‎San Francisco, spitalul UCSF. ‎Tara Sutton și Alex Shaum. 406 00:37:43,052 --> 00:37:44,095 ‎Nu! 407 00:37:46,430 --> 00:37:48,099 ‎Am găsit e-mailul. 408 00:37:49,183 --> 00:37:51,185 ‎Și indiciile tâmpite, geanta. 409 00:37:51,269 --> 00:37:54,689 ‎De ce ții sângele nostru în frigider? 410 00:38:02,780 --> 00:38:03,739 ‎Billie! 411 00:38:03,823 --> 00:38:05,574 ‎Ce mi se întâmplă? 412 00:38:05,658 --> 00:38:07,368 ‎Putem vorbi despre asta, sus. 413 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 ‎Du-te naibii! 414 00:38:09,161 --> 00:38:11,372 ‎- Jade! ‎- Oprește-te! 415 00:38:12,832 --> 00:38:14,417 ‎Am spus să te oprești! 416 00:38:16,252 --> 00:38:17,336 ‎Nu. 417 00:38:20,631 --> 00:38:22,925 ‎Nu o să joc jocul ăsta. 418 00:38:24,885 --> 00:38:27,930 ‎Sunt tatăl vostru ‎și o să faceți naibii ce vă spun eu! 419 00:39:04,508 --> 00:39:06,302 ‎Scaunul ăla… 420 00:39:06,385 --> 00:39:08,095 ‎era pentru mine, nu? 421 00:39:14,810 --> 00:39:18,814 ‎Câinele care te-a mușcat… era bolnav. 422 00:39:18,898 --> 00:39:21,901 ‎Umbrella testează ‎un medicament numit Joy. Era… 423 00:39:21,984 --> 00:39:24,111 ‎Nu contează. Ascultați… 424 00:39:24,987 --> 00:39:28,491 ‎O doză suficient de mare infectează corpul ‎cu ceva numit virusul T. 425 00:39:28,574 --> 00:39:32,244 ‎Și ce e… un fel de Covid? 426 00:39:33,162 --> 00:39:36,457 ‎Îți modifică celulele, ‎îți controlează corpul. 427 00:39:36,540 --> 00:39:37,708 ‎Te poate face… 428 00:39:40,544 --> 00:39:41,879 ‎inuman. 429 00:39:54,600 --> 00:39:57,311 ‎Iar fata din videoclip. De asta suferea? 430 00:39:57,395 --> 00:39:58,729 ‎Dar tu nu… 431 00:39:59,522 --> 00:40:01,273 ‎Tu ai învins virusul. 432 00:40:01,357 --> 00:40:04,443 ‎Nu știu cum, dar tu… ‎Adică, uită-te la tine! 433 00:40:04,527 --> 00:40:07,113 ‎- Nu te-ai transformat. ‎- Și ce? 434 00:40:07,196 --> 00:40:08,572 ‎A dispărut? 435 00:40:09,698 --> 00:40:12,118 ‎- Chestia asta? ‎- Nu știu. 436 00:40:13,077 --> 00:40:15,121 ‎- Aș putea face niște analize. ‎- Fără analize! 437 00:40:17,790 --> 00:40:20,209 ‎Billie, mai știi cum făceam? 438 00:40:20,292 --> 00:40:22,545 ‎Respiră, pune-ți mâinile pe cap! 439 00:40:24,588 --> 00:40:25,840 ‎Așa. 440 00:40:29,176 --> 00:40:30,261 ‎Billie! 441 00:40:30,970 --> 00:40:32,430 ‎Ești puternică. 442 00:40:36,809 --> 00:40:38,227 ‎Ce înseamnă asta? 443 00:40:38,310 --> 00:40:42,356 ‎Înseamnă că… eu v-am făcut puternice. 444 00:40:47,445 --> 00:40:51,490 ‎În embrion, există modalități ‎în care putem… ajuta. 445 00:40:51,574 --> 00:40:54,827 ‎Se pot alege anumite trăsături, ‎edita șiruri de ADN pentru un copil cu… 446 00:40:55,744 --> 00:40:56,745 ‎avantaje. 447 00:40:56,829 --> 00:40:59,790 ‎Mai știți când locuiam lângă St. Patrick? 448 00:40:59,874 --> 00:41:02,835 ‎Într-o zi te-am găsit ‎vorbind fluent spaniolă cu măicuțele. 449 00:41:02,918 --> 00:41:04,712 ‎Aveai patru ani. 450 00:41:04,795 --> 00:41:06,881 ‎Mereu ai fost excepțională. 451 00:41:06,964 --> 00:41:09,091 ‎Iar organismul tău, ‎cum ai luptat cu virusul, 452 00:41:09,175 --> 00:41:10,718 ‎n-am mai văzut așa ceva. 453 00:41:12,761 --> 00:41:13,929 ‎Și ce? 454 00:41:14,889 --> 00:41:17,141 ‎Suntem experimentele tale științifice? 455 00:41:18,100 --> 00:41:21,437 ‎Sunteți fiicele mele. Sunt tatăl vostru. 456 00:41:21,520 --> 00:41:24,190 ‎Atunci de ce ne iei sânge? 457 00:41:29,737 --> 00:41:35,451 ‎Umbrella… mi v-a dat. ‎Vor să vă monitorizez. 458 00:41:37,536 --> 00:41:39,330 ‎Deci suntem experimentele lor. 459 00:41:41,957 --> 00:41:44,793 ‎Ascultați, cunoașteți un om ‎pe nume Angel Rubio? 460 00:41:48,214 --> 00:41:51,967 ‎Acum e la Umbrella, bătut și legat. 461 00:41:52,051 --> 00:41:55,179 ‎Acolo am fost. A spus că vă cunoaște. 462 00:41:55,262 --> 00:41:57,181 ‎L-ați văzut? Ați vorbit cu el? 463 00:41:59,808 --> 00:42:01,769 ‎Nici nu știți ce va face Umbrella dacă… 464 00:42:01,852 --> 00:42:04,897 ‎Nu mai da vina pe ei, fir-ar să fie! 465 00:42:04,980 --> 00:42:09,527 ‎E vina ta. Tu ai făcut asta! 466 00:42:12,738 --> 00:42:16,575 ‎Ai dreptate, dar trebuie să știu. 467 00:42:24,250 --> 00:42:28,212 ‎Nu i-am spus nimic, ‎dar știe că am fost mușcată. 468 00:42:32,508 --> 00:42:35,219 ‎Trebuie să-mi dați drumul. E vina mea. 469 00:42:35,302 --> 00:42:37,805 ‎Dar, dacă află compania ‎că ai fost infectată, 470 00:42:37,888 --> 00:42:40,057 ‎nu se vor opri până nu te prind. 471 00:42:40,140 --> 00:42:41,976 ‎Ați văzut ce i-au făcut fetei din clip. 472 00:42:42,059 --> 00:42:43,269 ‎Adică ce i-ai făcut. 473 00:42:45,729 --> 00:42:48,315 ‎Eu sunt motivul ‎pentru care sunteți în viață. 474 00:42:48,399 --> 00:42:51,277 ‎Geanta, am făcut totul ‎pentru a vă proteja. 475 00:42:51,360 --> 00:42:53,404 ‎Angel încă nu le-a spus nimic, ‎dar o va face. 476 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 ‎- Trebuie să ajung la el. ‎- Și ce să faci? 477 00:42:57,950 --> 00:42:59,743 ‎Să vă protejez în continuare. 478 00:43:11,297 --> 00:43:14,675 ‎- Prostii! ‎- Știu că mă urâți… 479 00:43:15,801 --> 00:43:17,052 ‎dar acum… 480 00:43:19,054 --> 00:43:21,515 ‎eu sunt singurul care vă poate salva. 481 00:43:25,311 --> 00:43:27,563 ‎Așa că, lăsați-mă să vă salvez! 482 00:43:47,333 --> 00:43:48,584 ‎N-o să-i faci rău, nu? 483 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 ‎Aveți grijă de voi! 484 00:44:33,796 --> 00:44:35,255 ‎Salut, surioară! 485 00:44:38,050 --> 00:44:39,134 ‎Nu. 486 00:45:17,089 --> 00:45:18,549 ‎BAZAT PE JOCUL VIDEO AL CAPCOM 487 00:47:39,314 --> 00:47:42,234 ‎Subtitrarea: Diana Hojbotă