1 00:00:05,964 --> 00:00:09,217 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:23,124 --> 00:01:26,127 -Svar, Jade. -Ikke legg igjen en melding. 3 00:01:32,509 --> 00:01:35,136 NYTT VARSEL! 1 NY ARKIVERT VIDEO 4 00:01:38,640 --> 00:01:40,183 NYLIG AKTIVITET - 1 5 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 NY VIDEO - 1 6 00:01:41,851 --> 00:01:47,232 INNGANGSDØR 12:39 7 00:01:58,451 --> 00:01:59,828 Yo, hun leter etter deg. 8 00:02:01,830 --> 00:02:04,874 -Nei. -Ja. Hun sa nei til nei. 9 00:02:04,958 --> 00:02:08,378 -Det er etter midnatt. -Det er ikke en forespørsel. 10 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 GLEDE FOR BARNA! 11 00:02:25,353 --> 00:02:27,981 -Hva er alt dette -Varer. 12 00:02:28,064 --> 00:02:29,691 Hun elsker varene sine. 13 00:02:30,358 --> 00:02:31,484 Så hvorfor dro du? 14 00:02:32,861 --> 00:02:34,237 Det var bare en fest, mamma. 15 00:02:34,320 --> 00:02:37,323 Og du visste at du kunne dra nytte av moren din. 16 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 Vær så snill, du gjør alltid det du vil. 17 00:02:39,367 --> 00:02:40,201 Du har husarrest. 18 00:02:41,327 --> 00:02:42,745 -Samme det. -Hei… 19 00:02:42,829 --> 00:02:44,038 ANROP MISLYKTES 20 00:02:48,334 --> 00:02:49,335 Du er sent ute. 21 00:03:01,347 --> 00:03:04,392 -Evelyn, hva skjer? -Kjenner du denne mannen? 22 00:03:04,475 --> 00:03:07,353 -Hvorfor skulle jeg det? -Fordi han vet om oss. 23 00:03:07,979 --> 00:03:11,858 -Tijuana. -Du sa at Tijuana ikke var et problem. 24 00:03:11,941 --> 00:03:13,610 Og jeg kan innrømme når jeg tar feil. 25 00:03:14,402 --> 00:03:16,613 Han heter Angel Hernan Rubio, 26 00:03:16,696 --> 00:03:19,032 og han har vært et irritasjonsmoment i årevis. 27 00:03:19,782 --> 00:03:23,036 Han jobbet for Baja Pos til han hørte at noe skjedde 28 00:03:23,119 --> 00:03:27,665 på vårt meksikanske anlegg og bestemte seg for å bli offentlig. 29 00:03:28,625 --> 00:03:30,919 -Hvorfor kjøpte du ham ikke? -Å, vi prøvde. 30 00:03:31,878 --> 00:03:36,382 Ikke til salgs, han er en veldig ordentlig fyr. 31 00:03:36,466 --> 00:03:39,552 Så vi kjøpte alle andre og holdt ham skjult. 32 00:03:40,178 --> 00:03:42,972 De eneste som trodde ham, var konspirasjonsfreaker 33 00:03:43,056 --> 00:03:45,516 og 4chan-jomfruer… Eller begge deler. 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,644 Vanligvis er det begge deler. 35 00:03:47,727 --> 00:03:52,315 På en eller annen måte, vet Mr. Rubio at vi flyttet Joy til Sør-Afrika. 36 00:03:52,398 --> 00:03:55,193 Og på en eller annen måte vet han at vi har hatt et problem. 37 00:03:56,819 --> 00:03:58,238 Hva slags problem? 38 00:03:58,321 --> 00:04:00,990 Et hunde-problem. 39 00:04:02,450 --> 00:04:07,247 Jeg vil vite hva han vet, og jeg vil vite hvem han snakker med. 40 00:04:07,330 --> 00:04:10,083 -Det er derfor du banket ham opp? -Nei. 41 00:04:10,166 --> 00:04:11,626 Det er grunnen til at Roth banket ham opp. 42 00:04:12,210 --> 00:04:15,922 Og selv om jeg setter pris på arbeidet, har det ikke gitt oss mye. 43 00:04:17,507 --> 00:04:22,553 Så, det er på tide for gamle Albert å komme ut og leke. 44 00:04:32,981 --> 00:04:34,440 BILLIE HJEMME. HVOR ER DU? 45 00:04:34,524 --> 00:04:36,025 Er jentene fortsatt oppe? 46 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 BAKDØR HELT - NYTT - DIREKTEVISNING - BEVEGELSE 47 00:04:37,193 --> 00:04:39,612 STUE 01:04 48 00:04:40,280 --> 00:04:42,949 -Jeg må gå. -Da må du jobbe raskt. 49 00:04:47,412 --> 00:04:50,957 Evelyn, jeg mener det. Jeg må gå nå. 50 00:05:19,402 --> 00:05:21,237 Jeg kjenner deg. 51 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Du skulle vært død. 52 00:05:26,284 --> 00:05:27,201 Jeg… 53 00:05:31,873 --> 00:05:32,874 Jeg… 54 00:05:35,501 --> 00:05:38,254 Jeg kjenner døtrene dine. 55 00:05:42,508 --> 00:05:44,177 Der er han! 56 00:05:50,933 --> 00:05:51,934 Nei. 57 00:05:52,018 --> 00:05:55,563 Nei, vær så snill! 58 00:05:58,024 --> 00:06:02,695 Jeg har sjekket opp Raccoon City, det står ingenting om at den ble bombet. 59 00:06:02,779 --> 00:06:04,197 Fordi den fyren løy. 60 00:06:08,993 --> 00:06:10,536 For jeg har det bra. 61 00:06:13,790 --> 00:06:18,294 Og la oss bare være glade et sekund. 62 00:06:18,377 --> 00:06:19,337 Greit? 63 00:06:20,963 --> 00:06:22,090 Jeg er glad. 64 00:06:22,715 --> 00:06:25,301 Bra. Jeg skal ha iskrem. 65 00:06:34,352 --> 00:06:36,270 Pappa snakker aldri om dem. 66 00:06:38,147 --> 00:06:39,816 Mødrene. 67 00:06:39,899 --> 00:06:44,695 Du vet, giverne, Rick og Morty, vår surrogat. 68 00:06:45,655 --> 00:06:48,866 Det var et lukket surrogati, lukkede donasjoner. 69 00:06:51,452 --> 00:06:53,913 Pappa snakker aldri om familien sin. 70 00:06:53,996 --> 00:06:58,084 Brødre? Søstre? Foreldre? 71 00:06:58,167 --> 00:06:59,460 Hvor ble han født? 72 00:06:59,544 --> 00:07:00,586 Hei, stopp. 73 00:07:02,630 --> 00:07:04,173 Den fyren var gal. 74 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Greit? 75 00:07:12,890 --> 00:07:14,058 Hva? 76 00:07:16,102 --> 00:07:19,772 Da vi dro til Umbrella, fant jeg en fil på fars datamaskin… 77 00:07:24,277 --> 00:07:25,987 …om Tijuana. 78 00:07:29,949 --> 00:07:31,242 Hva sto det? 79 00:07:32,326 --> 00:07:34,871 Det stod ikke noe. Det var en video. 80 00:07:35,621 --> 00:07:36,789 Det så ut som… 81 00:07:38,249 --> 00:07:39,584 …mennesker døde. 82 00:07:42,170 --> 00:07:46,007 -Hvorfor fortalte du meg det ikke? -Jeg bare, jeg vet ikke. 83 00:07:46,090 --> 00:07:48,384 Alt var ødelagt, og du var… 84 00:07:48,468 --> 00:07:50,386 Det betyr ikke at han forteller sannheten. 85 00:07:51,554 --> 00:07:53,639 Jeg vet det, men… Ok. 86 00:07:53,723 --> 00:07:56,684 Han sa at vi ikke hadde fødselsattester, ikke sant? 87 00:07:59,520 --> 00:08:03,733 -Så la oss finne fødselsattestene våre. -Jade. 88 00:08:03,816 --> 00:08:07,528 Bare, vær med meg på dette. 89 00:08:08,279 --> 00:08:09,322 Greit? 90 00:08:12,450 --> 00:08:15,328 Og når vi finner dem, vil du slappe av og spise is? 91 00:08:19,248 --> 00:08:22,293 Jeg skal spise all isen. 92 00:08:27,089 --> 00:08:28,216 Avtale. 93 00:08:28,299 --> 00:08:29,258 Ja. 94 00:08:41,604 --> 00:08:42,605 Ser du noe? 95 00:08:43,397 --> 00:08:44,690 Sherlock Holmes. 96 00:08:44,774 --> 00:08:47,693 Agatha Christie. Da Vinci-koden. 97 00:08:48,569 --> 00:08:49,862 Herregud. 98 00:08:50,947 --> 00:08:52,031 Hva? 99 00:08:55,117 --> 00:08:57,745 "Å date etter din glanstid. En guide for voksne elskere." 100 00:08:57,828 --> 00:08:59,038 Å DATE ETTER DIN GLANSTID EN GUIDE FOR VOKSNE ELSKERE 101 00:09:22,353 --> 00:09:24,689 -Å, faen. -Hva? 102 00:09:25,356 --> 00:09:29,652 Jeg fant en hundefløyte, og dette er for en pistol? 103 00:09:33,531 --> 00:09:35,324 Men pappa hater våpen. 104 00:09:42,915 --> 00:09:43,916 Vent. 105 00:09:47,211 --> 00:09:49,922 -Jade. -Hva er dette? 106 00:09:50,006 --> 00:09:51,173 Kom igjen. 107 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 ALBERT WESKER VENNLIGST ANGI PASSORDET DITT 108 00:10:09,358 --> 00:10:11,110 Han bruker et annet passord. 109 00:10:11,902 --> 00:10:13,362 Kult. 110 00:10:13,446 --> 00:10:14,864 Er vi ferdige? 111 00:10:22,330 --> 00:10:24,040 Dette er så dumt. 112 00:10:24,665 --> 00:10:26,876 Hva skal du si til Si… 113 00:10:26,959 --> 00:10:29,503 -Jade. Hei, går det bra? -Jeg er… 114 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Hvordan det? 115 00:10:31,547 --> 00:10:34,467 En gammel fyr krasjet festen, og så kom sikkerhetsvakter fra Umbrella. 116 00:10:34,550 --> 00:10:36,344 -Det var sprøtt. -Så sprøtt. 117 00:10:36,427 --> 00:10:38,220 Hei, kan du komme? 118 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 Jade, klokken er ett om morgenen. 119 00:10:40,181 --> 00:10:41,515 Og mamma, hun er forbanna. 120 00:10:41,599 --> 00:10:43,142 Hun drepte meg nesten for at jeg kom så sent. 121 00:10:43,225 --> 00:10:44,602 Jeg får neppe gå. 122 00:10:44,685 --> 00:10:46,812 -Gå ut gjennom vinduet. -Hva får jeg igjen for det? 123 00:10:46,896 --> 00:10:47,980 Ekkelt. 124 00:10:50,983 --> 00:10:52,068 Hei, Billie. 125 00:10:53,486 --> 00:10:56,364 -Jeg må hacke fars bærbare datamaskin. -Hvorfor? 126 00:10:56,447 --> 00:10:58,991 Hva vet du om første Raccoon City? 127 00:11:01,827 --> 00:11:04,789 Den sprengte, det var en slags gasslekkasje. 128 00:11:04,872 --> 00:11:07,416 Ja, vel, bloggmannen, han du hjalp meg å snakke med, 129 00:11:07,500 --> 00:11:09,043 han sa at den ble bombet. 130 00:11:09,126 --> 00:11:11,712 -Du tuller. -Og han sa at faren min var der. 131 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 Kompis, det høres psyko ut. 132 00:11:13,923 --> 00:11:16,008 Som om Umbrella ikke ville bombe folk? 133 00:11:16,092 --> 00:11:17,676 Jeg mener, nei. 134 00:11:18,677 --> 00:11:19,887 Jeg vet ikke. 135 00:11:20,721 --> 00:11:23,682 Men du vil vite det, og du vil hjelpe meg. 136 00:11:24,517 --> 00:11:27,019 Hei. Jeg er fortsatt her. 137 00:11:27,103 --> 00:11:28,896 Jeg brekker meg fortsatt. 138 00:11:28,979 --> 00:11:31,399 -Han kommer ikke til å hjelpe oss. -Bare vent. 139 00:11:32,566 --> 00:11:34,819 Ok, greit, men du skylder meg. 140 00:11:35,319 --> 00:11:36,278 Alltid. 141 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 Greit. 142 00:11:44,453 --> 00:11:45,621 Søren. 143 00:11:45,704 --> 00:11:48,833 Jeg har aldri sett sikkerhet som dette i Umbrellas nettverk. 144 00:11:48,916 --> 00:11:50,167 Vent litt. 145 00:11:51,293 --> 00:11:53,754 Ok, du kan skru på laptopen. 146 00:11:56,382 --> 00:11:58,759 -Så, hvor er faren din nå? -På jobb. 147 00:11:58,843 --> 00:12:02,179 -Ja, mamma jobber sent også. -Jeg trodde du sa hun var hjemme. 148 00:12:02,888 --> 00:12:05,558 Nei, annen mamma. To mødre. 149 00:12:06,267 --> 00:12:08,769 Det er derfor jeg er så god med damene. 150 00:12:13,941 --> 00:12:15,109 Ok, jeg er med. 151 00:12:16,777 --> 00:12:17,820 Han har den. 152 00:12:19,447 --> 00:12:22,283 Ingenting om originale Raccoon City i dokumentene hans. 153 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 Det er stort sett bare forskningsartikler. 154 00:12:25,202 --> 00:12:27,830 Mye av en fyr som heter William Birkin. 155 00:12:27,913 --> 00:12:32,793 Jeg mener, på nett har han MSNBC og Science Daily som bokmerker. 156 00:12:33,461 --> 00:12:35,045 Og resten av det er bare gamle folks dritt, 157 00:12:35,129 --> 00:12:37,840 som kredittkort, banker, bilforsikring. 158 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 Hva med posten hans? 159 00:12:41,302 --> 00:12:44,138 For det meste jobb. Mange ting til mamma. 160 00:12:47,349 --> 00:12:48,642 Faen. 161 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Han har en dead drop-e-post. 162 00:12:54,190 --> 00:12:55,733 -En hva? -En dead drop. 163 00:12:55,816 --> 00:12:59,320 Du må skrive inn en kode hver 24. time, ellers sender den det. 164 00:12:59,403 --> 00:13:02,490 -Til hvem? -Til deg Billie. 165 00:13:05,284 --> 00:13:06,243 Meg? 166 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 Hva står det? 167 00:13:15,586 --> 00:13:19,381 "Billie, hvis du leser dette, beklager. 168 00:13:20,424 --> 00:13:22,510 Noe har skjedd med meg og jeg kan ikke hjelpe deg, 169 00:13:22,593 --> 00:13:24,553 og du har kanskje ikke mye tid. 170 00:13:26,263 --> 00:13:28,641 Umbrella kommer for deg. 171 00:13:29,433 --> 00:13:31,936 Jeg har lagt igjen en pose med alt du trenger. 172 00:13:32,019 --> 00:13:34,897 Finn den, hent Jade og kom deg ut av huset. 173 00:13:34,980 --> 00:13:37,525 Beklager, men dette er alt jeg kan gjøre for deg." 174 00:13:37,608 --> 00:13:39,068 Dette er en vits. 175 00:13:39,151 --> 00:13:42,363 "For det første, nøkkelen er begravd under føttene dine 176 00:13:42,446 --> 00:13:44,406 på veien til Lombard Street." 177 00:13:48,953 --> 00:13:50,746 Vi finner den bagen. 178 00:13:51,622 --> 00:13:52,706 Jade. 179 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Kom igjen, det er ikke normalt. Det er… 180 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 Jeg vet ikke hva dette er. 181 00:14:01,549 --> 00:14:02,591 Takk, ha det. 182 00:14:02,675 --> 00:14:06,345 Vent. Jeg kan hjelpe. Kameraene. 183 00:14:06,428 --> 00:14:08,013 -Hvilke kameraer? -I huset ditt. 184 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 Sikkerhetssystemet. 185 00:14:10,349 --> 00:14:12,935 Hør her, faren din, eller hvem som helst, kan se på. 186 00:14:15,479 --> 00:14:17,731 Jeg kan lage en løkke med 187 00:14:17,815 --> 00:14:21,735 opptakene, så det bare får dere til å se kjedelige ut. 188 00:14:22,403 --> 00:14:25,614 - Er det lovlig? -Vel, bryr du deg egentlig etter det? 189 00:14:36,166 --> 00:14:37,376 Ok, det er gjort. 190 00:14:37,459 --> 00:14:40,045 Den kommer til å gå i løkke med hva som skjedde for en halv time siden. 191 00:14:40,629 --> 00:14:43,132 Andre problem, alle smarte apparater i huset deres, 192 00:14:43,215 --> 00:14:44,550 har kameraer. 193 00:14:46,552 --> 00:14:49,972 -Lag en løkke med dem også da. -Det går ikke. De er på et lukket system. 194 00:14:50,055 --> 00:14:53,017 Bare politiet og kanskje faren din har tilgang. 195 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 Så det er håpløst. 196 00:14:54,435 --> 00:14:57,438 Nei, ikke helt. De har alle et begrenset synsfelt. 197 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 Her. 198 00:15:04,069 --> 00:15:06,363 -Jeg kan snakke deg forbi dem. -Kult. 199 00:15:07,197 --> 00:15:08,741 Hvorfor gjør du dette? 200 00:15:08,824 --> 00:15:10,701 Jeg mener ja, hun er heit, men ikke så heit. 201 00:15:10,784 --> 00:15:12,786 Det er jeg. Det der er støtende. 202 00:15:12,870 --> 00:15:15,122 -Greit -Nei, det handler ikke om det. 203 00:15:15,205 --> 00:15:17,958 For det første er dette bare for rart. 204 00:15:18,042 --> 00:15:21,879 Men jeg vil vite hvorfor faren din tenker at Umbrella ville gå etter ham. 205 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 Fordi… 206 00:15:23,380 --> 00:15:26,008 Fordi de kunne gå etter mammaen min også. 207 00:15:34,016 --> 00:15:35,017 Greit. 208 00:15:35,851 --> 00:15:37,561 Hvor skal du? 209 00:15:37,645 --> 00:15:38,812 Lombard Street. 210 00:15:44,902 --> 00:15:45,903 Stopp. 211 00:15:46,862 --> 00:15:48,030 Termostaten. 212 00:15:50,449 --> 00:15:51,825 Gå under den. 213 00:15:56,121 --> 00:15:57,373 Hold lavt. 214 00:15:58,749 --> 00:15:59,750 Lavere. 215 00:16:02,044 --> 00:16:04,755 -Lavere. -Seriøst? 216 00:16:06,006 --> 00:16:09,760 Du har TV-en på den ene siden og kjøleskapet på den andre, så… ja. 217 00:16:17,935 --> 00:16:20,020 Ok. Dere er trygge. 218 00:16:24,650 --> 00:16:25,818 Lombard Street. 219 00:16:26,485 --> 00:16:29,196 Pappa sa alltid at dette var favorittbildet hans av oss. 220 00:16:31,198 --> 00:16:32,574 Ja, hold meg opp. 221 00:16:48,882 --> 00:16:52,261 "Nøkkelen til en trist Jade i 5. klasse." 222 00:17:01,437 --> 00:17:03,272 Hvorfor gjør han dette? 223 00:17:05,149 --> 00:17:07,901 Fordi dette er greiene bare vi kan finne ut av. 224 00:17:13,365 --> 00:17:17,036 -Jeg mener, du. Han skrev til deg. -Bare… 225 00:17:17,119 --> 00:17:19,413 Jade, hva var du trist over? 226 00:17:26,628 --> 00:17:27,755 Da jeg var elleve. 227 00:17:31,133 --> 00:17:32,760 Jeg mener, livet, 228 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 Clannad, det faktum at verden er dritt og jeg lever i den. 229 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Jeg… 230 00:17:38,307 --> 00:17:39,600 Jeg var et veldig mørkt barn, ok? 231 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 Jade, 232 00:17:43,479 --> 00:17:44,480 kom igjen. 233 00:17:45,439 --> 00:17:48,942 Jeg vet ikke. Jeg fjernet mandlene mine. 234 00:17:49,985 --> 00:17:54,031 Og legen sa at jeg måtte sove, men det gjorde så vondt. 235 00:17:54,114 --> 00:17:55,991 Jeg bare gråt. 236 00:17:57,117 --> 00:17:58,911 Pappa vet aldri hva han skal gjøre når vi gråter. 237 00:17:58,994 --> 00:18:01,622 Så for å få meg til å sove fortsatte han å spille… 238 00:18:08,087 --> 00:18:09,129 TV. 239 00:18:19,848 --> 00:18:22,601 Du vet, jeg skal nok ikke si det, men… 240 00:18:23,227 --> 00:18:24,561 Dette er litt kult. 241 00:18:24,645 --> 00:18:27,147 Det er traumatisk, men det er kult. 242 00:18:27,231 --> 00:18:29,066 Du liker bare å tilbringe tid med meg. 243 00:18:29,149 --> 00:18:31,360 Jeg liker at du stadig trenger meg for ting. 244 00:18:31,443 --> 00:18:32,694 Taper. 245 00:18:45,958 --> 00:18:49,086 Sangen. Den som pappa alltid spilte. 246 00:19:47,811 --> 00:19:49,813 "Fin sang, ikke sant?" 247 00:20:06,788 --> 00:20:07,956 Det er hult. 248 00:20:20,761 --> 00:20:21,720 Hva er der? 249 00:20:43,158 --> 00:20:44,576 Pass. 250 00:20:45,911 --> 00:20:46,912 For… 251 00:20:47,537 --> 00:20:51,166 Anna og Mila Schneider, men… 252 00:20:52,334 --> 00:20:54,461 …det er bildene våre. 253 00:20:55,671 --> 00:20:56,755 Jeg… 254 00:20:59,549 --> 00:21:01,009 Penger. 255 00:21:01,760 --> 00:21:04,638 Ti tusen. 256 00:21:04,721 --> 00:21:05,681 Faen. 257 00:21:17,651 --> 00:21:18,986 Fant pistolen hans. 258 00:21:22,072 --> 00:21:25,450 Faen. Du vet, faren din har garantert bombet den byen. 259 00:21:25,534 --> 00:21:26,994 Hold kjeft. 260 00:21:29,121 --> 00:21:30,747 Det er problemet ditt. 261 00:21:31,373 --> 00:21:34,876 Alt dette, og det er problemet ditt? 262 00:21:34,960 --> 00:21:36,211 Nei, du… 263 00:21:49,599 --> 00:21:50,934 Jeg ville ikke gjøre dette. 264 00:21:53,020 --> 00:21:55,939 Jeg hadde det bra, og alt var bra. 265 00:21:56,023 --> 00:21:57,816 Ingenting var noen gang bra. 266 00:21:58,567 --> 00:22:01,987 Du vet… fyren hadde rett. 267 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 Nei, han hadde ikke rett. 268 00:22:03,947 --> 00:22:06,241 -Du gjør ikke engang… -Han hadde ikke rett om meg! 269 00:22:24,885 --> 00:22:26,928 Pappa har løyet for oss. 270 00:22:27,554 --> 00:22:30,432 Jeg vet ikke hvordan. Jeg vet ikke hvorfor. 271 00:22:30,515 --> 00:22:33,685 -Men han er tydeligvis gal. -Pappa er ikke… 272 00:22:33,769 --> 00:22:35,562 Han bryr seg om oss. 273 00:22:36,229 --> 00:22:39,441 -Jeg mener, han la igjen en lapp. -Han la igjen den lappen til deg! 274 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Samme det. 275 00:22:45,072 --> 00:22:50,077 Kanskje han visste at du ikke ville stille spørsmål. 276 00:23:00,253 --> 00:23:02,798 Du er veldig slem noen ganger, du vet det? 277 00:23:02,881 --> 00:23:05,509 -Billie… -Jeg trodde jeg holdt på å dø, 278 00:23:05,592 --> 00:23:06,802 og brydde du deg? 279 00:23:06,885 --> 00:23:09,596 -Det er ikke det dette handler om… -For det handlet ikke om deg. 280 00:23:09,679 --> 00:23:12,766 Som det har gjort hele livet vårt. 281 00:23:14,476 --> 00:23:18,939 Eller kanskje pappa stoler på meg fordi jeg ikke er den vanskelige. 282 00:23:19,523 --> 00:23:23,068 Jeg mener, du sutrer over alt hele tiden, og du står så vidt. 283 00:23:23,151 --> 00:23:26,613 -Du slo den jenta med en stein… -Jeg gjorde det for deg! 284 00:23:28,824 --> 00:23:30,242 Hvem lyver nå? 285 00:23:30,909 --> 00:23:33,662 Du gjorde det fordi du ville. 286 00:23:34,246 --> 00:23:36,414 Alle tror jeg er psykopaten. 287 00:23:40,293 --> 00:23:41,628 Men du var verre. 288 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Hei? 289 00:24:06,653 --> 00:24:08,155 Søstre, ikke sant? 290 00:24:19,499 --> 00:24:23,086 -Hvor mye hørte du? -Nei, jeg… Ingenting, Billie. Jeg… 291 00:24:26,006 --> 00:24:29,301 Det er galskap. Det er helt sinnssykt. 292 00:24:30,468 --> 00:24:32,679 Du vet, jeg kjenner deg knapt, men… 293 00:24:34,681 --> 00:24:36,766 Jeg liker søsteren din. 294 00:24:36,850 --> 00:24:39,060 Å, liker du at hun bruker deg? 295 00:24:39,144 --> 00:24:44,733 -Fordi… hun bruker deg. -Kanskje, men nei. 296 00:24:44,816 --> 00:24:48,403 Jeg liker at når hun bryr seg, så bryr hun seg veldig, ikke sant? 297 00:24:49,571 --> 00:24:53,283 Og hun må virkelig bry seg, for du er alt hun noen gang snakker om. 298 00:24:54,201 --> 00:24:55,202 Ja. 299 00:24:58,830 --> 00:24:59,748 Ikke sant. 300 00:25:11,718 --> 00:25:13,595 Jeg demper deg igjen nå. 301 00:25:24,439 --> 00:25:25,607 Beklager. 302 00:25:29,152 --> 00:25:30,403 Jeg er bare redd. 303 00:25:32,489 --> 00:25:33,573 Jeg også. 304 00:25:36,117 --> 00:25:39,537 Hvis pappa skjuler dette, hva annet skjuler han? 305 00:25:44,459 --> 00:25:46,253 Hva skjuler han om oss? 306 00:25:47,921 --> 00:25:49,506 Vil du virkelig vite det? 307 00:25:50,173 --> 00:25:51,258 Ja. 308 00:26:03,478 --> 00:26:04,729 Jeg også. 309 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 Ok, hvis jeg ville gjemme noe i dette huset, 310 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 la oss si, hm, viktige papirer, hvor skal jeg plassere dem? 311 00:26:40,807 --> 00:26:42,183 Kanskje i kjelleren? 312 00:26:42,267 --> 00:26:45,145 -Vi har ikke kjeller. -Jo, det har dere. 313 00:26:45,228 --> 00:26:47,939 Når Umbrella prefabrikkerer huset ditt, gir de deg bare to alternativer, 314 00:26:48,023 --> 00:26:50,650 de gir deg uteplass og boblebad, eller basseng og urtehage. 315 00:26:50,734 --> 00:26:53,361 Men nei, de har alle kjellere. 316 00:26:56,364 --> 00:26:57,532 Det er et kamera! 317 00:27:02,412 --> 00:27:03,747 Herregud! 318 00:27:10,045 --> 00:27:11,379 Rart. 319 00:27:11,463 --> 00:27:13,006 Det er vanligvis kjelleren. 320 00:27:14,007 --> 00:27:15,592 Dere er borte fra kameraet. 321 00:27:37,322 --> 00:27:38,448 Jade. 322 00:27:52,921 --> 00:27:54,923 Jeg tror det er en RFID-leser. 323 00:27:55,006 --> 00:27:57,926 Det er som når du må inn i en garasje eller noe. 324 00:27:58,009 --> 00:28:00,804 Du trenger vanligvis et spesialkort, 325 00:28:00,887 --> 00:28:04,057 eller noen mennesker får chipper implantert i hendene deres. 326 00:28:10,939 --> 00:28:13,441 -Hva gjør du? -Kom hit. 327 00:28:14,192 --> 00:28:15,235 -Dude. -Her. 328 00:28:17,153 --> 00:28:19,531 Bare prøv… Legg hendene. 329 00:28:19,614 --> 00:28:20,740 -Jade. -Hva om du prøver det på denne måten? 330 00:28:20,824 --> 00:28:22,200 -La meg bare… -Kom deg av meg. 331 00:28:26,621 --> 00:28:28,331 Pappa har nok nøkkelen med seg. 332 00:28:30,041 --> 00:28:32,961 Ja, men alle har en reserve, ikke sant? 333 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 Hundefløyten. 334 00:28:57,235 --> 00:28:59,821 Du chippet pelsbabyen. 335 00:28:59,904 --> 00:29:02,407 Hei. 336 00:29:14,753 --> 00:29:16,755 Det var… søtt. 337 00:29:33,688 --> 00:29:35,857 Du kan gå først. 338 00:29:48,203 --> 00:29:51,289 Umbrella må vite om dette. Jeg mener, de bygde den, ikke sant? 339 00:29:52,957 --> 00:29:55,710 Vennligst ikke la dette være hans modne sexfangehull. 340 00:29:57,295 --> 00:30:01,216 Jade, jeg hakker. Jade, hører du? 341 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 ANROP MISLYKTES 342 00:30:22,195 --> 00:30:23,822 Ikke et sexfangehull. 343 00:30:37,877 --> 00:30:39,462 FORSKNING: Z74 2005 - 2011 344 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 Dette var mitt. 345 00:30:49,389 --> 00:30:51,099 Fra jeg var to. 346 00:31:00,024 --> 00:31:02,569 BILLIE - JADE 347 00:31:16,040 --> 00:31:17,375 Hva er det? 348 00:31:19,252 --> 00:31:20,545 Jeg vet ikke. 349 00:31:35,977 --> 00:31:37,353 Hei. 350 00:31:39,355 --> 00:31:41,399 Jeg tror det er blodet vårt. 351 00:31:45,778 --> 00:31:48,531 JADE - J BILLIE - B 352 00:32:02,587 --> 00:32:05,590 Det er… Hva i helvete? 353 00:32:13,514 --> 00:32:15,975 "RC 1998." 354 00:32:18,728 --> 00:32:20,146 Raccoon City. 355 00:32:28,029 --> 00:32:29,697 UMBRELLA AS 356 00:32:29,781 --> 00:32:34,744 RC - 1998 LISA 24.03.1998 357 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Hvem er Lisa? 358 00:32:39,248 --> 00:32:40,541 RC - 1998 LISA 359 00:32:42,835 --> 00:32:45,213 LASTER 360 00:33:03,898 --> 00:33:05,191 Pappa? 361 00:33:06,484 --> 00:33:09,946 Hvis hun prøver noe, skyt henne. 362 00:33:10,029 --> 00:33:11,781 Pappa er en drittsekk. 363 00:33:13,074 --> 00:33:16,869 Lisa. 364 00:33:18,955 --> 00:33:21,207 Lisa, vi kommer ikke til å skade deg. 365 00:33:41,227 --> 00:33:42,395 Vi må gå. 366 00:33:42,478 --> 00:33:43,646 -Billie… -Jeg vil gå! 367 00:33:43,730 --> 00:33:45,148 Hei, det var ikke ekte! 368 00:33:45,982 --> 00:33:49,068 Det kan ikke være ekte. 369 00:33:51,029 --> 00:33:52,655 -Nei, Jade… -Vent. 370 00:33:54,365 --> 00:33:59,078 -Jeg drar. -"18. september, 12 timer inn, 371 00:33:59,162 --> 00:34:01,789 kroppen hennes viser begrenset reaksjon på virus. 372 00:34:01,873 --> 00:34:05,084 Om 24 timer har virusantallet økt. 373 00:34:05,168 --> 00:34:08,755 Ingen pupillutvidelse, men subjektet er tilbaketrukket… 374 00:34:08,838 --> 00:34:10,256 unormalt." 375 00:34:11,424 --> 00:34:13,426 Han snakker om meg. 376 00:34:16,888 --> 00:34:20,141 "Viruset virker ikke å overvelde cellene hennes. 377 00:34:21,184 --> 00:34:24,687 Men det er ventet forverring. 378 00:34:24,771 --> 00:34:27,523 På standard 72-timers klokke. 379 00:34:27,607 --> 00:34:29,776 Hvis hun snur, vil hun…" 380 00:34:30,485 --> 00:34:31,694 Hva? 381 00:34:36,991 --> 00:34:39,410 "Hun må sperres inne." 382 00:34:54,550 --> 00:34:56,427 Du har rett. La oss gå. 383 00:35:03,267 --> 00:35:05,478 -Nei, hva gjør du? - Tar… 384 00:35:06,479 --> 00:35:07,814 Dette er bevis. 385 00:35:10,525 --> 00:35:13,402 Nettverkstilkoblingen er brutt feil. 386 00:35:13,486 --> 00:35:15,279 -Brennesekvens startet. -Faen. 387 00:35:15,363 --> 00:35:16,447 Tretti sekunder. 388 00:35:19,283 --> 00:35:20,368 Tjuefem sekunder. 389 00:35:21,202 --> 00:35:22,870 Gå! 390 00:35:22,954 --> 00:35:24,288 Tjue sekunder. 391 00:35:26,541 --> 00:35:27,542 Femten sekunder. 392 00:35:27,625 --> 00:35:29,752 -Nei, den er låst! -Den åpner seg ikke! 393 00:35:29,836 --> 00:35:31,295 Ti sekunder. 394 00:35:31,379 --> 00:35:36,425 Ni, åtte, syv, seks, fem, 395 00:35:36,509 --> 00:35:39,971 fire, tre, to, en. 396 00:35:40,054 --> 00:35:41,639 Brennesekvens aktivert. 397 00:36:00,575 --> 00:36:02,201 Herregud! 398 00:37:03,262 --> 00:37:05,765 Hva gjør dere her? 399 00:37:05,848 --> 00:37:08,017 Vel, hvordan kom dere ned hit? 400 00:37:08,100 --> 00:37:10,728 Du mener hvordan fant vi det hemmelige laboratoriet ditt? 401 00:37:10,811 --> 00:37:12,313 Du vet hva jeg gjør. 402 00:37:12,396 --> 00:37:17,485 En jente med et gigantisk øyeeple på ryggen, det er det du gjør? 403 00:37:21,739 --> 00:37:25,034 -Det var ikke meg. -Hørtes ut som deg. 404 00:37:25,117 --> 00:37:28,120 -Jade, jeg forteller deg sannheten. -Hvorfor skal vi tro deg? 405 00:37:28,204 --> 00:37:31,499 -Fordi jeg er din far. -Er du? 406 00:37:31,582 --> 00:37:33,793 Hvor ble vi født? Hvilket sykehus? 407 00:37:33,876 --> 00:37:35,920 Hva het donoren vår? 408 00:37:36,003 --> 00:37:41,926 San Francisco, UCSF med. Tara Sutton og Alex Shaum. 409 00:37:42,969 --> 00:37:44,011 Ikke gjør det. 410 00:37:46,347 --> 00:37:48,015 Jeg fant e-posten. 411 00:37:49,100 --> 00:37:51,185 Og de dårlige ledetrådene, bagen. 412 00:37:51,269 --> 00:37:54,689 Hvorfor har du blodet vårt i minikjøleskapet ditt? 413 00:38:02,697 --> 00:38:03,656 Billie. 414 00:38:03,739 --> 00:38:05,574 Hva er galt med meg? 415 00:38:05,658 --> 00:38:07,368 Vi kan snakke om det ovenpå. 416 00:38:07,451 --> 00:38:08,995 Faen deg. 417 00:38:09,078 --> 00:38:11,289 -Jade. -Stopp. 418 00:38:12,748 --> 00:38:14,333 Jeg sa stopp! 419 00:38:16,168 --> 00:38:17,253 Nei. 420 00:38:20,548 --> 00:38:22,925 Jeg spiller ikke dette spillet. 421 00:38:24,885 --> 00:38:27,930 Jeg er din far, for faen, og du gjør som du får beskjed om! 422 00:39:04,425 --> 00:39:06,302 Den stolen… 423 00:39:06,385 --> 00:39:08,012 …den var for meg, ikke sant? 424 00:39:14,727 --> 00:39:18,731 Hunden som bet deg… den var syk. 425 00:39:18,814 --> 00:39:21,817 Umbrella testet et stoff som heter Joy. Det var… 426 00:39:21,901 --> 00:39:24,028 Det spiller ingen rolle. Hør her… 427 00:39:24,904 --> 00:39:28,491 Ved høye nok doser infiserer det kroppen med noe som kalles T-virus. 428 00:39:28,574 --> 00:39:32,244 Og hva, det er som… en Covid? 429 00:39:33,079 --> 00:39:36,374 Det endrer cellene dine, tar over kroppen din. 430 00:39:36,457 --> 00:39:37,625 Det kan gjøre deg… 431 00:39:40,461 --> 00:39:41,879 …umenneskelig. 432 00:39:54,600 --> 00:39:57,311 Den jenta i videoen. Det var det hun hadde? 433 00:39:57,395 --> 00:39:58,646 Men du er ikke… 434 00:39:59,438 --> 00:40:01,273 Du kjempet mot viruset. 435 00:40:01,357 --> 00:40:04,360 Jeg vet ikke hvordan, men du… Jeg mener, se på deg. 436 00:40:04,443 --> 00:40:07,113 -Du har ikke forandret deg. -Hva så? 437 00:40:07,196 --> 00:40:08,489 Det er borte? 438 00:40:09,615 --> 00:40:12,118 -Denne tingen? -Jeg vet ikke. 439 00:40:12,993 --> 00:40:15,121 -Jeg kunne kjøre noen tester. -Ingen tester. 440 00:40:17,706 --> 00:40:20,209 Billie, husk som vi pleide å gjøre. 441 00:40:20,292 --> 00:40:22,461 Pust, hendene på hodet. 442 00:40:24,505 --> 00:40:25,756 Det er riktig. 443 00:40:29,093 --> 00:40:30,261 Billie. 444 00:40:30,886 --> 00:40:32,346 Du er sterk. 445 00:40:36,725 --> 00:40:38,227 Hva betyr det? 446 00:40:38,310 --> 00:40:42,273 Det betyr at jeg gjorde dere sterke. 447 00:40:47,361 --> 00:40:51,407 I et embryo er det måter du kan hjelpe på. 448 00:40:51,490 --> 00:40:54,743 Velg visse egenskaper, rediger DNA-tråder for å gi barnet 449 00:40:55,661 --> 00:40:56,745 fordeler. 450 00:40:56,829 --> 00:40:59,790 Husker du da vi bodde ved St. Patrick's? 451 00:40:59,874 --> 00:41:02,751 Jeg fant deg ute en dag da du snakket med nonnene på flytende spansk, 452 00:41:02,835 --> 00:41:04,712 du var fire. 453 00:41:04,795 --> 00:41:06,881 Du har alltid vært eksepsjonell. 454 00:41:06,964 --> 00:41:09,008 Og kroppen din, hvordan du bekjempet viruset, 455 00:41:09,091 --> 00:41:10,718 jeg har aldri sett noe lignende. 456 00:41:12,678 --> 00:41:13,846 Hva så? 457 00:41:14,889 --> 00:41:17,057 Er vi dine vitenskapelige eksperimenter? 458 00:41:18,100 --> 00:41:21,437 Dere er døtrene mine. Jeg er faren deres. 459 00:41:21,520 --> 00:41:24,106 Så hvorfor tar du blodet vårt? 460 00:41:29,653 --> 00:41:35,451 Umbrella gjorde dere mulige. De vil at jeg skal overvåke dere. 461 00:41:37,453 --> 00:41:39,330 Så vi er deres eksperimenter. 462 00:41:41,874 --> 00:41:44,793 Kjenner dere en mann som heter Angel Rubio? 463 00:41:48,130 --> 00:41:51,884 Akkurat nå har Umbrella ham fastbundet og slått. 464 00:41:51,967 --> 00:41:55,179 Det var der jeg var. Han sa han kjente dere. 465 00:41:55,262 --> 00:41:57,181 Så dere ham? Snakk med han? 466 00:41:59,808 --> 00:42:01,685 Vel, dere vet ikke hva Umbrella gjør hvis… 467 00:42:01,769 --> 00:42:04,813 Slutt å skylde på dem! 468 00:42:04,897 --> 00:42:09,443 Dette er deg. Du gjorde dette! 469 00:42:12,738 --> 00:42:16,492 Du har rett, men jeg må fortsatt vite det. 470 00:42:24,166 --> 00:42:28,212 Vi fortalte ham ingenting, men han vet at jeg ble bitt. 471 00:42:32,424 --> 00:42:35,135 Vel, dere må la meg gå. Hør her, dette er min feil. 472 00:42:35,219 --> 00:42:37,721 Men hvis selskapet finner ut av at du ble smittet? 473 00:42:37,805 --> 00:42:40,057 De vil ikke stoppe før de har deg. 474 00:42:40,140 --> 00:42:41,892 Den jenta i videoen, du så hva de gjorde med henne. 475 00:42:41,976 --> 00:42:43,269 Hva du gjorde mot henne. 476 00:42:45,646 --> 00:42:48,315 Jeg er grunnen til at du fortsatt er i live. 477 00:42:48,399 --> 00:42:51,193 Bagen, alt for å holde deg trygg. 478 00:42:51,277 --> 00:42:53,320 Angel har ikke fortalt dem noe ennå, men han kommer til det. 479 00:42:53,404 --> 00:42:56,532 -Jeg må finne ham. -Og gjøre hva? 480 00:42:57,866 --> 00:42:59,660 Fortsette å beskytte deg. 481 00:43:11,213 --> 00:43:14,592 -Dette er tull. -Jeg vet at du hater meg… 482 00:43:15,718 --> 00:43:16,969 Men akkurat nå 483 00:43:18,971 --> 00:43:21,432 er jeg den eneste som kan redde dere. 484 00:43:25,227 --> 00:43:27,479 Så la meg redde dere. 485 00:43:47,249 --> 00:43:48,500 Du kommer ikke til å skade ham? 486 00:43:51,003 --> 00:43:52,254 Hold dere trygge. 487 00:44:33,712 --> 00:44:35,172 Hei, søs. 488 00:44:37,966 --> 00:44:39,051 Nei. 489 00:45:17,005 --> 00:45:18,340 BASERT PÅ CAPCOMS VIDEOSPILL "RESIDENT EVIL" 490 00:47:39,231 --> 00:47:42,150 Tekst: Monica Bugge