1
00:00:05,964 --> 00:00:09,217
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:23,124 --> 00:01:26,127
-Svar, Jade.
-Ikke legg igjen en melding.
3
00:01:32,509 --> 00:01:35,136
NYTT VARSEL!
1 NY ARKIVERT VIDEO
4
00:01:38,640 --> 00:01:40,183
NYLIG AKTIVITET - 1
5
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
NY VIDEO - 1
6
00:01:41,851 --> 00:01:47,232
INNGANGSDØR
12:39
7
00:01:58,451 --> 00:01:59,828
Yo, hun leter etter deg.
8
00:02:01,830 --> 00:02:04,874
-Nei.
-Ja. Hun sa nei til nei.
9
00:02:04,958 --> 00:02:08,378
-Det er etter midnatt.
-Det er ikke en forespørsel.
10
00:02:19,222 --> 00:02:20,223
GLEDE FOR BARNA!
11
00:02:25,353 --> 00:02:27,981
-Hva er alt dette
-Varer.
12
00:02:28,064 --> 00:02:29,691
Hun elsker varene sine.
13
00:02:30,358 --> 00:02:31,484
Så hvorfor dro du?
14
00:02:32,861 --> 00:02:34,237
Det var bare en fest, mamma.
15
00:02:34,320 --> 00:02:37,323
Og du visste at du kunne dra nytte
av moren din.
16
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
Vær så snill, du gjør alltid det du vil.
17
00:02:39,367 --> 00:02:40,201
Du har husarrest.
18
00:02:41,327 --> 00:02:42,745
-Samme det.
-Hei…
19
00:02:42,829 --> 00:02:44,038
ANROP MISLYKTES
20
00:02:48,334 --> 00:02:49,335
Du er sent ute.
21
00:03:01,347 --> 00:03:04,392
-Evelyn, hva skjer?
-Kjenner du denne mannen?
22
00:03:04,475 --> 00:03:07,353
-Hvorfor skulle jeg det?
-Fordi han vet om oss.
23
00:03:07,979 --> 00:03:11,858
-Tijuana.
-Du sa at Tijuana ikke var et problem.
24
00:03:11,941 --> 00:03:13,610
Og jeg kan innrømme når jeg tar feil.
25
00:03:14,402 --> 00:03:16,613
Han heter Angel Hernan Rubio,
26
00:03:16,696 --> 00:03:19,032
og han har vært et irritasjonsmoment
i årevis.
27
00:03:19,782 --> 00:03:23,036
Han jobbet for Baja Pos
til han hørte at noe skjedde
28
00:03:23,119 --> 00:03:27,665
på vårt meksikanske anlegg
og bestemte seg for å bli offentlig.
29
00:03:28,625 --> 00:03:30,919
-Hvorfor kjøpte du ham ikke?
-Å, vi prøvde.
30
00:03:31,878 --> 00:03:36,382
Ikke til salgs,
han er en veldig ordentlig fyr.
31
00:03:36,466 --> 00:03:39,552
Så vi kjøpte alle andre
og holdt ham skjult.
32
00:03:40,178 --> 00:03:42,972
De eneste som trodde ham,
var konspirasjonsfreaker
33
00:03:43,056 --> 00:03:45,516
og 4chan-jomfruer… Eller begge deler.
34
00:03:45,600 --> 00:03:47,644
Vanligvis er det begge deler.
35
00:03:47,727 --> 00:03:52,315
På en eller annen måte, vet Mr. Rubio
at vi flyttet Joy til Sør-Afrika.
36
00:03:52,398 --> 00:03:55,193
Og på en eller annen måte vet han
at vi har hatt et problem.
37
00:03:56,819 --> 00:03:58,238
Hva slags problem?
38
00:03:58,321 --> 00:04:00,990
Et hunde-problem.
39
00:04:02,450 --> 00:04:07,247
Jeg vil vite hva han vet,
og jeg vil vite hvem han snakker med.
40
00:04:07,330 --> 00:04:10,083
-Det er derfor du banket ham opp?
-Nei.
41
00:04:10,166 --> 00:04:11,626
Det er grunnen til at Roth banket ham opp.
42
00:04:12,210 --> 00:04:15,922
Og selv om jeg setter pris på arbeidet,
har det ikke gitt oss mye.
43
00:04:17,507 --> 00:04:22,553
Så, det er på tide for gamle Albert
å komme ut og leke.
44
00:04:32,981 --> 00:04:34,440
BILLIE
HJEMME. HVOR ER DU?
45
00:04:34,524 --> 00:04:36,025
Er jentene fortsatt oppe?
46
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
BAKDØR
HELT - NYTT - DIREKTEVISNING - BEVEGELSE
47
00:04:37,193 --> 00:04:39,612
STUE
01:04
48
00:04:40,280 --> 00:04:42,949
-Jeg må gå.
-Da må du jobbe raskt.
49
00:04:47,412 --> 00:04:50,957
Evelyn, jeg mener det. Jeg må gå nå.
50
00:05:19,402 --> 00:05:21,237
Jeg kjenner deg.
51
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
Du skulle vært død.
52
00:05:26,284 --> 00:05:27,201
Jeg…
53
00:05:31,873 --> 00:05:32,874
Jeg…
54
00:05:35,501 --> 00:05:38,254
Jeg kjenner døtrene dine.
55
00:05:42,508 --> 00:05:44,177
Der er han!
56
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
Nei.
57
00:05:52,018 --> 00:05:55,563
Nei, vær så snill!
58
00:05:58,024 --> 00:06:02,695
Jeg har sjekket opp Raccoon City,
det står ingenting om at den ble bombet.
59
00:06:02,779 --> 00:06:04,197
Fordi den fyren løy.
60
00:06:08,993 --> 00:06:10,536
For jeg har det bra.
61
00:06:13,790 --> 00:06:18,294
Og la oss bare være glade et sekund.
62
00:06:18,377 --> 00:06:19,337
Greit?
63
00:06:20,963 --> 00:06:22,090
Jeg er glad.
64
00:06:22,715 --> 00:06:25,301
Bra. Jeg skal ha iskrem.
65
00:06:34,352 --> 00:06:36,270
Pappa snakker aldri om dem.
66
00:06:38,147 --> 00:06:39,816
Mødrene.
67
00:06:39,899 --> 00:06:44,695
Du vet, giverne,
Rick og Morty, vår surrogat.
68
00:06:45,655 --> 00:06:48,866
Det var et lukket surrogati,
lukkede donasjoner.
69
00:06:51,452 --> 00:06:53,913
Pappa snakker aldri om familien sin.
70
00:06:53,996 --> 00:06:58,084
Brødre? Søstre? Foreldre?
71
00:06:58,167 --> 00:06:59,460
Hvor ble han født?
72
00:06:59,544 --> 00:07:00,586
Hei, stopp.
73
00:07:02,630 --> 00:07:04,173
Den fyren var gal.
74
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
Greit?
75
00:07:12,890 --> 00:07:14,058
Hva?
76
00:07:16,102 --> 00:07:19,772
Da vi dro til Umbrella,
fant jeg en fil på fars datamaskin…
77
00:07:24,277 --> 00:07:25,987
…om Tijuana.
78
00:07:29,949 --> 00:07:31,242
Hva sto det?
79
00:07:32,326 --> 00:07:34,871
Det stod ikke noe. Det var en video.
80
00:07:35,621 --> 00:07:36,789
Det så ut som…
81
00:07:38,249 --> 00:07:39,584
…mennesker døde.
82
00:07:42,170 --> 00:07:46,007
-Hvorfor fortalte du meg det ikke?
-Jeg bare, jeg vet ikke.
83
00:07:46,090 --> 00:07:48,384
Alt var ødelagt, og du var…
84
00:07:48,468 --> 00:07:50,386
Det betyr ikke at han forteller sannheten.
85
00:07:51,554 --> 00:07:53,639
Jeg vet det, men… Ok.
86
00:07:53,723 --> 00:07:56,684
Han sa at vi ikke hadde
fødselsattester, ikke sant?
87
00:07:59,520 --> 00:08:03,733
-Så la oss finne fødselsattestene våre.
-Jade.
88
00:08:03,816 --> 00:08:07,528
Bare, vær med meg på dette.
89
00:08:08,279 --> 00:08:09,322
Greit?
90
00:08:12,450 --> 00:08:15,328
Og når vi finner dem,
vil du slappe av og spise is?
91
00:08:19,248 --> 00:08:22,293
Jeg skal spise all isen.
92
00:08:27,089 --> 00:08:28,216
Avtale.
93
00:08:28,299 --> 00:08:29,258
Ja.
94
00:08:41,604 --> 00:08:42,605
Ser du noe?
95
00:08:43,397 --> 00:08:44,690
Sherlock Holmes.
96
00:08:44,774 --> 00:08:47,693
Agatha Christie. Da Vinci-koden.
97
00:08:48,569 --> 00:08:49,862
Herregud.
98
00:08:50,947 --> 00:08:52,031
Hva?
99
00:08:55,117 --> 00:08:57,745
"Å date etter din glanstid.
En guide for voksne elskere."
100
00:08:57,828 --> 00:08:59,038
Å DATE ETTER DIN GLANSTID
EN GUIDE FOR VOKSNE ELSKERE
101
00:09:22,353 --> 00:09:24,689
-Å, faen.
-Hva?
102
00:09:25,356 --> 00:09:29,652
Jeg fant en hundefløyte,
og dette er for en pistol?
103
00:09:33,531 --> 00:09:35,324
Men pappa hater våpen.
104
00:09:42,915 --> 00:09:43,916
Vent.
105
00:09:47,211 --> 00:09:49,922
-Jade.
-Hva er dette?
106
00:09:50,006 --> 00:09:51,173
Kom igjen.
107
00:10:05,855 --> 00:10:09,275
ALBERT WESKER
VENNLIGST ANGI PASSORDET DITT
108
00:10:09,358 --> 00:10:11,110
Han bruker et annet passord.
109
00:10:11,902 --> 00:10:13,362
Kult.
110
00:10:13,446 --> 00:10:14,864
Er vi ferdige?
111
00:10:22,330 --> 00:10:24,040
Dette er så dumt.
112
00:10:24,665 --> 00:10:26,876
Hva skal du si til Si…
113
00:10:26,959 --> 00:10:29,503
-Jade. Hei, går det bra?
-Jeg er…
114
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
Hvordan det?
115
00:10:31,547 --> 00:10:34,467
En gammel fyr krasjet festen,
og så kom sikkerhetsvakter fra Umbrella.
116
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
-Det var sprøtt.
-Så sprøtt.
117
00:10:36,427 --> 00:10:38,220
Hei, kan du komme?
118
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
Jade, klokken er ett om morgenen.
119
00:10:40,181 --> 00:10:41,515
Og mamma, hun er forbanna.
120
00:10:41,599 --> 00:10:43,142
Hun drepte meg nesten
for at jeg kom så sent.
121
00:10:43,225 --> 00:10:44,602
Jeg får neppe gå.
122
00:10:44,685 --> 00:10:46,812
-Gå ut gjennom vinduet.
-Hva får jeg igjen for det?
123
00:10:46,896 --> 00:10:47,980
Ekkelt.
124
00:10:50,983 --> 00:10:52,068
Hei, Billie.
125
00:10:53,486 --> 00:10:56,364
-Jeg må hacke fars bærbare datamaskin.
-Hvorfor?
126
00:10:56,447 --> 00:10:58,991
Hva vet du om første Raccoon City?
127
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
Den sprengte,
det var en slags gasslekkasje.
128
00:11:04,872 --> 00:11:07,416
Ja, vel, bloggmannen,
han du hjalp meg å snakke med,
129
00:11:07,500 --> 00:11:09,043
han sa at den ble bombet.
130
00:11:09,126 --> 00:11:11,712
-Du tuller.
-Og han sa at faren min var der.
131
00:11:11,796 --> 00:11:13,839
Kompis, det høres psyko ut.
132
00:11:13,923 --> 00:11:16,008
Som om Umbrella ikke ville bombe folk?
133
00:11:16,092 --> 00:11:17,676
Jeg mener, nei.
134
00:11:18,677 --> 00:11:19,887
Jeg vet ikke.
135
00:11:20,721 --> 00:11:23,682
Men du vil vite det, og du vil hjelpe meg.
136
00:11:24,517 --> 00:11:27,019
Hei. Jeg er fortsatt her.
137
00:11:27,103 --> 00:11:28,896
Jeg brekker meg fortsatt.
138
00:11:28,979 --> 00:11:31,399
-Han kommer ikke til å hjelpe oss.
-Bare vent.
139
00:11:32,566 --> 00:11:34,819
Ok, greit, men du skylder meg.
140
00:11:35,319 --> 00:11:36,278
Alltid.
141
00:11:39,323 --> 00:11:40,658
Greit.
142
00:11:44,453 --> 00:11:45,621
Søren.
143
00:11:45,704 --> 00:11:48,833
Jeg har aldri sett sikkerhet som dette
i Umbrellas nettverk.
144
00:11:48,916 --> 00:11:50,167
Vent litt.
145
00:11:51,293 --> 00:11:53,754
Ok, du kan skru på laptopen.
146
00:11:56,382 --> 00:11:58,759
-Så, hvor er faren din nå?
-På jobb.
147
00:11:58,843 --> 00:12:02,179
-Ja, mamma jobber sent også.
-Jeg trodde du sa hun var hjemme.
148
00:12:02,888 --> 00:12:05,558
Nei, annen mamma. To mødre.
149
00:12:06,267 --> 00:12:08,769
Det er derfor jeg er så god med damene.
150
00:12:13,941 --> 00:12:15,109
Ok, jeg er med.
151
00:12:16,777 --> 00:12:17,820
Han har den.
152
00:12:19,447 --> 00:12:22,283
Ingenting om originale Raccoon City
i dokumentene hans.
153
00:12:23,242 --> 00:12:25,119
Det er stort sett bare forskningsartikler.
154
00:12:25,202 --> 00:12:27,830
Mye av en fyr som heter William Birkin.
155
00:12:27,913 --> 00:12:32,793
Jeg mener, på nett har han MSNBC
og Science Daily som bokmerker.
156
00:12:33,461 --> 00:12:35,045
Og resten av det
er bare gamle folks dritt,
157
00:12:35,129 --> 00:12:37,840
som kredittkort, banker, bilforsikring.
158
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
Hva med posten hans?
159
00:12:41,302 --> 00:12:44,138
For det meste jobb. Mange ting til mamma.
160
00:12:47,349 --> 00:12:48,642
Faen.
161
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Han har en dead drop-e-post.
162
00:12:54,190 --> 00:12:55,733
-En hva?
-En dead drop.
163
00:12:55,816 --> 00:12:59,320
Du må skrive inn en kode
hver 24. time, ellers sender den det.
164
00:12:59,403 --> 00:13:02,490
-Til hvem?
-Til deg Billie.
165
00:13:05,284 --> 00:13:06,243
Meg?
166
00:13:09,747 --> 00:13:11,207
Hva står det?
167
00:13:15,586 --> 00:13:19,381
"Billie, hvis du leser dette, beklager.
168
00:13:20,424 --> 00:13:22,510
Noe har skjedd med meg
og jeg kan ikke hjelpe deg,
169
00:13:22,593 --> 00:13:24,553
og du har kanskje ikke mye tid.
170
00:13:26,263 --> 00:13:28,641
Umbrella kommer for deg.
171
00:13:29,433 --> 00:13:31,936
Jeg har lagt igjen en pose
med alt du trenger.
172
00:13:32,019 --> 00:13:34,897
Finn den, hent Jade
og kom deg ut av huset.
173
00:13:34,980 --> 00:13:37,525
Beklager, men dette er
alt jeg kan gjøre for deg."
174
00:13:37,608 --> 00:13:39,068
Dette er en vits.
175
00:13:39,151 --> 00:13:42,363
"For det første,
nøkkelen er begravd under føttene dine
176
00:13:42,446 --> 00:13:44,406
på veien til Lombard Street."
177
00:13:48,953 --> 00:13:50,746
Vi finner den bagen.
178
00:13:51,622 --> 00:13:52,706
Jade.
179
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Kom igjen, det er ikke normalt. Det er…
180
00:13:58,921 --> 00:14:00,214
Jeg vet ikke hva dette er.
181
00:14:01,549 --> 00:14:02,591
Takk, ha det.
182
00:14:02,675 --> 00:14:06,345
Vent. Jeg kan hjelpe. Kameraene.
183
00:14:06,428 --> 00:14:08,013
-Hvilke kameraer?
-I huset ditt.
184
00:14:08,722 --> 00:14:10,266
Sikkerhetssystemet.
185
00:14:10,349 --> 00:14:12,935
Hør her, faren din, eller hvem som helst,
kan se på.
186
00:14:15,479 --> 00:14:17,731
Jeg kan lage en løkke med
187
00:14:17,815 --> 00:14:21,735
opptakene, så det bare får
dere til å se kjedelige ut.
188
00:14:22,403 --> 00:14:25,614
- Er det lovlig?
-Vel, bryr du deg egentlig etter det?
189
00:14:36,166 --> 00:14:37,376
Ok, det er gjort.
190
00:14:37,459 --> 00:14:40,045
Den kommer til å gå i løkke med
hva som skjedde for en halv time siden.
191
00:14:40,629 --> 00:14:43,132
Andre problem,
alle smarte apparater i huset deres,
192
00:14:43,215 --> 00:14:44,550
har kameraer.
193
00:14:46,552 --> 00:14:49,972
-Lag en løkke med dem også da.
-Det går ikke. De er på et lukket system.
194
00:14:50,055 --> 00:14:53,017
Bare politiet
og kanskje faren din har tilgang.
195
00:14:53,100 --> 00:14:54,351
Så det er håpløst.
196
00:14:54,435 --> 00:14:57,438
Nei, ikke helt.
De har alle et begrenset synsfelt.
197
00:14:58,480 --> 00:14:59,481
Her.
198
00:15:04,069 --> 00:15:06,363
-Jeg kan snakke deg forbi dem.
-Kult.
199
00:15:07,197 --> 00:15:08,741
Hvorfor gjør du dette?
200
00:15:08,824 --> 00:15:10,701
Jeg mener ja, hun er heit,
men ikke så heit.
201
00:15:10,784 --> 00:15:12,786
Det er jeg. Det der er støtende.
202
00:15:12,870 --> 00:15:15,122
-Greit
-Nei, det handler ikke om det.
203
00:15:15,205 --> 00:15:17,958
For det første er dette bare for rart.
204
00:15:18,042 --> 00:15:21,879
Men jeg vil vite hvorfor faren din tenker
at Umbrella ville gå etter ham.
205
00:15:21,962 --> 00:15:23,297
Fordi…
206
00:15:23,380 --> 00:15:26,008
Fordi de kunne gå etter mammaen min også.
207
00:15:34,016 --> 00:15:35,017
Greit.
208
00:15:35,851 --> 00:15:37,561
Hvor skal du?
209
00:15:37,645 --> 00:15:38,812
Lombard Street.
210
00:15:44,902 --> 00:15:45,903
Stopp.
211
00:15:46,862 --> 00:15:48,030
Termostaten.
212
00:15:50,449 --> 00:15:51,825
Gå under den.
213
00:15:56,121 --> 00:15:57,373
Hold lavt.
214
00:15:58,749 --> 00:15:59,750
Lavere.
215
00:16:02,044 --> 00:16:04,755
-Lavere.
-Seriøst?
216
00:16:06,006 --> 00:16:09,760
Du har TV-en på den ene siden
og kjøleskapet på den andre, så… ja.
217
00:16:17,935 --> 00:16:20,020
Ok. Dere er trygge.
218
00:16:24,650 --> 00:16:25,818
Lombard Street.
219
00:16:26,485 --> 00:16:29,196
Pappa sa alltid
at dette var favorittbildet hans av oss.
220
00:16:31,198 --> 00:16:32,574
Ja, hold meg opp.
221
00:16:48,882 --> 00:16:52,261
"Nøkkelen til en trist Jade i 5. klasse."
222
00:17:01,437 --> 00:17:03,272
Hvorfor gjør han dette?
223
00:17:05,149 --> 00:17:07,901
Fordi dette er greiene
bare vi kan finne ut av.
224
00:17:13,365 --> 00:17:17,036
-Jeg mener, du. Han skrev til deg.
-Bare…
225
00:17:17,119 --> 00:17:19,413
Jade, hva var du trist over?
226
00:17:26,628 --> 00:17:27,755
Da jeg var elleve.
227
00:17:31,133 --> 00:17:32,760
Jeg mener, livet,
228
00:17:32,843 --> 00:17:35,596
Clannad, det faktum at verden er dritt
og jeg lever i den.
229
00:17:35,679 --> 00:17:36,555
Jeg…
230
00:17:38,307 --> 00:17:39,600
Jeg var et veldig mørkt barn, ok?
231
00:17:40,350 --> 00:17:41,351
Jade,
232
00:17:43,479 --> 00:17:44,480
kom igjen.
233
00:17:45,439 --> 00:17:48,942
Jeg vet ikke. Jeg fjernet mandlene mine.
234
00:17:49,985 --> 00:17:54,031
Og legen sa at jeg måtte sove,
men det gjorde så vondt.
235
00:17:54,114 --> 00:17:55,991
Jeg bare gråt.
236
00:17:57,117 --> 00:17:58,911
Pappa vet aldri hva han skal gjøre
når vi gråter.
237
00:17:58,994 --> 00:18:01,622
Så for å få meg til å sove
fortsatte han å spille…
238
00:18:08,087 --> 00:18:09,129
TV.
239
00:18:19,848 --> 00:18:22,601
Du vet, jeg skal nok ikke si det, men…
240
00:18:23,227 --> 00:18:24,561
Dette er litt kult.
241
00:18:24,645 --> 00:18:27,147
Det er traumatisk, men det er kult.
242
00:18:27,231 --> 00:18:29,066
Du liker bare å tilbringe tid med meg.
243
00:18:29,149 --> 00:18:31,360
Jeg liker at du stadig trenger meg
for ting.
244
00:18:31,443 --> 00:18:32,694
Taper.
245
00:18:45,958 --> 00:18:49,086
Sangen. Den som pappa alltid spilte.
246
00:19:47,811 --> 00:19:49,813
"Fin sang, ikke sant?"
247
00:20:06,788 --> 00:20:07,956
Det er hult.
248
00:20:20,761 --> 00:20:21,720
Hva er der?
249
00:20:43,158 --> 00:20:44,576
Pass.
250
00:20:45,911 --> 00:20:46,912
For…
251
00:20:47,537 --> 00:20:51,166
Anna og Mila Schneider, men…
252
00:20:52,334 --> 00:20:54,461
…det er bildene våre.
253
00:20:55,671 --> 00:20:56,755
Jeg…
254
00:20:59,549 --> 00:21:01,009
Penger.
255
00:21:01,760 --> 00:21:04,638
Ti tusen.
256
00:21:04,721 --> 00:21:05,681
Faen.
257
00:21:17,651 --> 00:21:18,986
Fant pistolen hans.
258
00:21:22,072 --> 00:21:25,450
Faen. Du vet, faren din
har garantert bombet den byen.
259
00:21:25,534 --> 00:21:26,994
Hold kjeft.
260
00:21:29,121 --> 00:21:30,747
Det er problemet ditt.
261
00:21:31,373 --> 00:21:34,876
Alt dette, og det er problemet ditt?
262
00:21:34,960 --> 00:21:36,211
Nei, du…
263
00:21:49,599 --> 00:21:50,934
Jeg ville ikke gjøre dette.
264
00:21:53,020 --> 00:21:55,939
Jeg hadde det bra, og alt var bra.
265
00:21:56,023 --> 00:21:57,816
Ingenting var noen gang bra.
266
00:21:58,567 --> 00:22:01,987
Du vet… fyren hadde rett.
267
00:22:02,070 --> 00:22:03,280
Nei, han hadde ikke rett.
268
00:22:03,947 --> 00:22:06,241
-Du gjør ikke engang…
-Han hadde ikke rett om meg!
269
00:22:24,885 --> 00:22:26,928
Pappa har løyet for oss.
270
00:22:27,554 --> 00:22:30,432
Jeg vet ikke hvordan.
Jeg vet ikke hvorfor.
271
00:22:30,515 --> 00:22:33,685
-Men han er tydeligvis gal.
-Pappa er ikke…
272
00:22:33,769 --> 00:22:35,562
Han bryr seg om oss.
273
00:22:36,229 --> 00:22:39,441
-Jeg mener, han la igjen en lapp.
-Han la igjen den lappen til deg!
274
00:22:42,903 --> 00:22:43,904
Samme det.
275
00:22:45,072 --> 00:22:50,077
Kanskje han visste at du
ikke ville stille spørsmål.
276
00:23:00,253 --> 00:23:02,798
Du er veldig slem noen ganger, du vet det?
277
00:23:02,881 --> 00:23:05,509
-Billie…
-Jeg trodde jeg holdt på å dø,
278
00:23:05,592 --> 00:23:06,802
og brydde du deg?
279
00:23:06,885 --> 00:23:09,596
-Det er ikke det dette handler om…
-For det handlet ikke om deg.
280
00:23:09,679 --> 00:23:12,766
Som det har gjort hele livet vårt.
281
00:23:14,476 --> 00:23:18,939
Eller kanskje pappa stoler på meg
fordi jeg ikke er den vanskelige.
282
00:23:19,523 --> 00:23:23,068
Jeg mener, du sutrer over alt
hele tiden, og du står så vidt.
283
00:23:23,151 --> 00:23:26,613
-Du slo den jenta med en stein…
-Jeg gjorde det for deg!
284
00:23:28,824 --> 00:23:30,242
Hvem lyver nå?
285
00:23:30,909 --> 00:23:33,662
Du gjorde det fordi du ville.
286
00:23:34,246 --> 00:23:36,414
Alle tror jeg er psykopaten.
287
00:23:40,293 --> 00:23:41,628
Men du var verre.
288
00:24:00,647 --> 00:24:01,648
Hei?
289
00:24:06,653 --> 00:24:08,155
Søstre, ikke sant?
290
00:24:19,499 --> 00:24:23,086
-Hvor mye hørte du?
-Nei, jeg… Ingenting, Billie. Jeg…
291
00:24:26,006 --> 00:24:29,301
Det er galskap. Det er helt sinnssykt.
292
00:24:30,468 --> 00:24:32,679
Du vet, jeg kjenner deg knapt, men…
293
00:24:34,681 --> 00:24:36,766
Jeg liker søsteren din.
294
00:24:36,850 --> 00:24:39,060
Å, liker du at hun bruker deg?
295
00:24:39,144 --> 00:24:44,733
-Fordi… hun bruker deg.
-Kanskje, men nei.
296
00:24:44,816 --> 00:24:48,403
Jeg liker at når hun bryr seg,
så bryr hun seg veldig, ikke sant?
297
00:24:49,571 --> 00:24:53,283
Og hun må virkelig bry seg,
for du er alt hun noen gang snakker om.
298
00:24:54,201 --> 00:24:55,202
Ja.
299
00:24:58,830 --> 00:24:59,748
Ikke sant.
300
00:25:11,718 --> 00:25:13,595
Jeg demper deg igjen nå.
301
00:25:24,439 --> 00:25:25,607
Beklager.
302
00:25:29,152 --> 00:25:30,403
Jeg er bare redd.
303
00:25:32,489 --> 00:25:33,573
Jeg også.
304
00:25:36,117 --> 00:25:39,537
Hvis pappa skjuler dette,
hva annet skjuler han?
305
00:25:44,459 --> 00:25:46,253
Hva skjuler han om oss?
306
00:25:47,921 --> 00:25:49,506
Vil du virkelig vite det?
307
00:25:50,173 --> 00:25:51,258
Ja.
308
00:26:03,478 --> 00:26:04,729
Jeg også.
309
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
Ok, hvis jeg ville gjemme noe
i dette huset,
310
00:26:36,011 --> 00:26:39,306
la oss si, hm, viktige papirer,
hvor skal jeg plassere dem?
311
00:26:40,807 --> 00:26:42,183
Kanskje i kjelleren?
312
00:26:42,267 --> 00:26:45,145
-Vi har ikke kjeller.
-Jo, det har dere.
313
00:26:45,228 --> 00:26:47,939
Når Umbrella prefabrikkerer huset ditt,
gir de deg bare to alternativer,
314
00:26:48,023 --> 00:26:50,650
de gir deg uteplass og boblebad,
eller basseng og urtehage.
315
00:26:50,734 --> 00:26:53,361
Men nei, de har alle kjellere.
316
00:26:56,364 --> 00:26:57,532
Det er et kamera!
317
00:27:02,412 --> 00:27:03,747
Herregud!
318
00:27:10,045 --> 00:27:11,379
Rart.
319
00:27:11,463 --> 00:27:13,006
Det er vanligvis kjelleren.
320
00:27:14,007 --> 00:27:15,592
Dere er borte fra kameraet.
321
00:27:37,322 --> 00:27:38,448
Jade.
322
00:27:52,921 --> 00:27:54,923
Jeg tror det er en RFID-leser.
323
00:27:55,006 --> 00:27:57,926
Det er som når du må
inn i en garasje eller noe.
324
00:27:58,009 --> 00:28:00,804
Du trenger vanligvis et spesialkort,
325
00:28:00,887 --> 00:28:04,057
eller noen mennesker får chipper
implantert i hendene deres.
326
00:28:10,939 --> 00:28:13,441
-Hva gjør du?
-Kom hit.
327
00:28:14,192 --> 00:28:15,235
-Dude.
-Her.
328
00:28:17,153 --> 00:28:19,531
Bare prøv… Legg hendene.
329
00:28:19,614 --> 00:28:20,740
-Jade.
-Hva om du prøver det på denne måten?
330
00:28:20,824 --> 00:28:22,200
-La meg bare…
-Kom deg av meg.
331
00:28:26,621 --> 00:28:28,331
Pappa har nok nøkkelen med seg.
332
00:28:30,041 --> 00:28:32,961
Ja, men alle har en reserve, ikke sant?
333
00:28:37,966 --> 00:28:39,634
Hundefløyten.
334
00:28:57,235 --> 00:28:59,821
Du chippet pelsbabyen.
335
00:28:59,904 --> 00:29:02,407
Hei.
336
00:29:14,753 --> 00:29:16,755
Det var… søtt.
337
00:29:33,688 --> 00:29:35,857
Du kan gå først.
338
00:29:48,203 --> 00:29:51,289
Umbrella må vite om dette.
Jeg mener, de bygde den, ikke sant?
339
00:29:52,957 --> 00:29:55,710
Vennligst ikke la dette være
hans modne sexfangehull.
340
00:29:57,295 --> 00:30:01,216
Jade, jeg hakker. Jade, hører du?
341
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
ANROP MISLYKTES
342
00:30:22,195 --> 00:30:23,822
Ikke et sexfangehull.
343
00:30:37,877 --> 00:30:39,462
FORSKNING: Z74
2005 - 2011
344
00:30:46,511 --> 00:30:47,804
Dette var mitt.
345
00:30:49,389 --> 00:30:51,099
Fra jeg var to.
346
00:31:00,024 --> 00:31:02,569
BILLIE - JADE
347
00:31:16,040 --> 00:31:17,375
Hva er det?
348
00:31:19,252 --> 00:31:20,545
Jeg vet ikke.
349
00:31:35,977 --> 00:31:37,353
Hei.
350
00:31:39,355 --> 00:31:41,399
Jeg tror det er blodet vårt.
351
00:31:45,778 --> 00:31:48,531
JADE - J
BILLIE - B
352
00:32:02,587 --> 00:32:05,590
Det er… Hva i helvete?
353
00:32:13,514 --> 00:32:15,975
"RC 1998."
354
00:32:18,728 --> 00:32:20,146
Raccoon City.
355
00:32:28,029 --> 00:32:29,697
UMBRELLA AS
356
00:32:29,781 --> 00:32:34,744
RC - 1998
LISA 24.03.1998
357
00:32:37,664 --> 00:32:39,165
Hvem er Lisa?
358
00:32:39,248 --> 00:32:40,541
RC - 1998
LISA
359
00:32:42,835 --> 00:32:45,213
LASTER
360
00:33:03,898 --> 00:33:05,191
Pappa?
361
00:33:06,484 --> 00:33:09,946
Hvis hun prøver noe, skyt henne.
362
00:33:10,029 --> 00:33:11,781
Pappa er en drittsekk.
363
00:33:13,074 --> 00:33:16,869
Lisa.
364
00:33:18,955 --> 00:33:21,207
Lisa, vi kommer ikke til å skade deg.
365
00:33:41,227 --> 00:33:42,395
Vi må gå.
366
00:33:42,478 --> 00:33:43,646
-Billie…
-Jeg vil gå!
367
00:33:43,730 --> 00:33:45,148
Hei, det var ikke ekte!
368
00:33:45,982 --> 00:33:49,068
Det kan ikke være ekte.
369
00:33:51,029 --> 00:33:52,655
-Nei, Jade…
-Vent.
370
00:33:54,365 --> 00:33:59,078
-Jeg drar.
-"18. september, 12 timer inn,
371
00:33:59,162 --> 00:34:01,789
kroppen hennes viser begrenset
reaksjon på virus.
372
00:34:01,873 --> 00:34:05,084
Om 24 timer har virusantallet økt.
373
00:34:05,168 --> 00:34:08,755
Ingen pupillutvidelse,
men subjektet er tilbaketrukket…
374
00:34:08,838 --> 00:34:10,256
unormalt."
375
00:34:11,424 --> 00:34:13,426
Han snakker om meg.
376
00:34:16,888 --> 00:34:20,141
"Viruset virker ikke
å overvelde cellene hennes.
377
00:34:21,184 --> 00:34:24,687
Men det er ventet forverring.
378
00:34:24,771 --> 00:34:27,523
På standard 72-timers klokke.
379
00:34:27,607 --> 00:34:29,776
Hvis hun snur, vil hun…"
380
00:34:30,485 --> 00:34:31,694
Hva?
381
00:34:36,991 --> 00:34:39,410
"Hun må sperres inne."
382
00:34:54,550 --> 00:34:56,427
Du har rett. La oss gå.
383
00:35:03,267 --> 00:35:05,478
-Nei, hva gjør du?
- Tar…
384
00:35:06,479 --> 00:35:07,814
Dette er bevis.
385
00:35:10,525 --> 00:35:13,402
Nettverkstilkoblingen er brutt feil.
386
00:35:13,486 --> 00:35:15,279
-Brennesekvens startet.
-Faen.
387
00:35:15,363 --> 00:35:16,447
Tretti sekunder.
388
00:35:19,283 --> 00:35:20,368
Tjuefem sekunder.
389
00:35:21,202 --> 00:35:22,870
Gå!
390
00:35:22,954 --> 00:35:24,288
Tjue sekunder.
391
00:35:26,541 --> 00:35:27,542
Femten sekunder.
392
00:35:27,625 --> 00:35:29,752
-Nei, den er låst!
-Den åpner seg ikke!
393
00:35:29,836 --> 00:35:31,295
Ti sekunder.
394
00:35:31,379 --> 00:35:36,425
Ni, åtte, syv, seks, fem,
395
00:35:36,509 --> 00:35:39,971
fire, tre, to, en.
396
00:35:40,054 --> 00:35:41,639
Brennesekvens aktivert.
397
00:36:00,575 --> 00:36:02,201
Herregud!
398
00:37:03,262 --> 00:37:05,765
Hva gjør dere her?
399
00:37:05,848 --> 00:37:08,017
Vel, hvordan kom dere ned hit?
400
00:37:08,100 --> 00:37:10,728
Du mener hvordan fant vi
det hemmelige laboratoriet ditt?
401
00:37:10,811 --> 00:37:12,313
Du vet hva jeg gjør.
402
00:37:12,396 --> 00:37:17,485
En jente med et gigantisk øyeeple
på ryggen, det er det du gjør?
403
00:37:21,739 --> 00:37:25,034
-Det var ikke meg.
-Hørtes ut som deg.
404
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
-Jade, jeg forteller deg sannheten.
-Hvorfor skal vi tro deg?
405
00:37:28,204 --> 00:37:31,499
-Fordi jeg er din far.
-Er du?
406
00:37:31,582 --> 00:37:33,793
Hvor ble vi født? Hvilket sykehus?
407
00:37:33,876 --> 00:37:35,920
Hva het donoren vår?
408
00:37:36,003 --> 00:37:41,926
San Francisco, UCSF med.
Tara Sutton og Alex Shaum.
409
00:37:42,969 --> 00:37:44,011
Ikke gjør det.
410
00:37:46,347 --> 00:37:48,015
Jeg fant e-posten.
411
00:37:49,100 --> 00:37:51,185
Og de dårlige ledetrådene, bagen.
412
00:37:51,269 --> 00:37:54,689
Hvorfor har du blodet vårt
i minikjøleskapet ditt?
413
00:38:02,697 --> 00:38:03,656
Billie.
414
00:38:03,739 --> 00:38:05,574
Hva er galt med meg?
415
00:38:05,658 --> 00:38:07,368
Vi kan snakke om det ovenpå.
416
00:38:07,451 --> 00:38:08,995
Faen deg.
417
00:38:09,078 --> 00:38:11,289
-Jade.
-Stopp.
418
00:38:12,748 --> 00:38:14,333
Jeg sa stopp!
419
00:38:16,168 --> 00:38:17,253
Nei.
420
00:38:20,548 --> 00:38:22,925
Jeg spiller ikke dette spillet.
421
00:38:24,885 --> 00:38:27,930
Jeg er din far, for faen,
og du gjør som du får beskjed om!
422
00:39:04,425 --> 00:39:06,302
Den stolen…
423
00:39:06,385 --> 00:39:08,012
…den var for meg, ikke sant?
424
00:39:14,727 --> 00:39:18,731
Hunden som bet deg… den var syk.
425
00:39:18,814 --> 00:39:21,817
Umbrella testet et stoff som heter Joy.
Det var…
426
00:39:21,901 --> 00:39:24,028
Det spiller ingen rolle. Hør her…
427
00:39:24,904 --> 00:39:28,491
Ved høye nok doser infiserer det kroppen
med noe som kalles T-virus.
428
00:39:28,574 --> 00:39:32,244
Og hva, det er som… en Covid?
429
00:39:33,079 --> 00:39:36,374
Det endrer cellene dine,
tar over kroppen din.
430
00:39:36,457 --> 00:39:37,625
Det kan gjøre deg…
431
00:39:40,461 --> 00:39:41,879
…umenneskelig.
432
00:39:54,600 --> 00:39:57,311
Den jenta i videoen.
Det var det hun hadde?
433
00:39:57,395 --> 00:39:58,646
Men du er ikke…
434
00:39:59,438 --> 00:40:01,273
Du kjempet mot viruset.
435
00:40:01,357 --> 00:40:04,360
Jeg vet ikke hvordan, men du…
Jeg mener, se på deg.
436
00:40:04,443 --> 00:40:07,113
-Du har ikke forandret deg.
-Hva så?
437
00:40:07,196 --> 00:40:08,489
Det er borte?
438
00:40:09,615 --> 00:40:12,118
-Denne tingen?
-Jeg vet ikke.
439
00:40:12,993 --> 00:40:15,121
-Jeg kunne kjøre noen tester.
-Ingen tester.
440
00:40:17,706 --> 00:40:20,209
Billie, husk som vi pleide å gjøre.
441
00:40:20,292 --> 00:40:22,461
Pust, hendene på hodet.
442
00:40:24,505 --> 00:40:25,756
Det er riktig.
443
00:40:29,093 --> 00:40:30,261
Billie.
444
00:40:30,886 --> 00:40:32,346
Du er sterk.
445
00:40:36,725 --> 00:40:38,227
Hva betyr det?
446
00:40:38,310 --> 00:40:42,273
Det betyr at jeg gjorde dere sterke.
447
00:40:47,361 --> 00:40:51,407
I et embryo er det måter du kan hjelpe på.
448
00:40:51,490 --> 00:40:54,743
Velg visse egenskaper,
rediger DNA-tråder for å gi barnet
449
00:40:55,661 --> 00:40:56,745
fordeler.
450
00:40:56,829 --> 00:40:59,790
Husker du da vi bodde ved St. Patrick's?
451
00:40:59,874 --> 00:41:02,751
Jeg fant deg ute en dag da du
snakket med nonnene på flytende spansk,
452
00:41:02,835 --> 00:41:04,712
du var fire.
453
00:41:04,795 --> 00:41:06,881
Du har alltid vært eksepsjonell.
454
00:41:06,964 --> 00:41:09,008
Og kroppen din,
hvordan du bekjempet viruset,
455
00:41:09,091 --> 00:41:10,718
jeg har aldri sett noe lignende.
456
00:41:12,678 --> 00:41:13,846
Hva så?
457
00:41:14,889 --> 00:41:17,057
Er vi dine vitenskapelige eksperimenter?
458
00:41:18,100 --> 00:41:21,437
Dere er døtrene mine. Jeg er faren deres.
459
00:41:21,520 --> 00:41:24,106
Så hvorfor tar du blodet vårt?
460
00:41:29,653 --> 00:41:35,451
Umbrella gjorde dere mulige.
De vil at jeg skal overvåke dere.
461
00:41:37,453 --> 00:41:39,330
Så vi er deres eksperimenter.
462
00:41:41,874 --> 00:41:44,793
Kjenner dere en mann
som heter Angel Rubio?
463
00:41:48,130 --> 00:41:51,884
Akkurat nå har Umbrella ham
fastbundet og slått.
464
00:41:51,967 --> 00:41:55,179
Det var der jeg var.
Han sa han kjente dere.
465
00:41:55,262 --> 00:41:57,181
Så dere ham? Snakk med han?
466
00:41:59,808 --> 00:42:01,685
Vel, dere vet ikke hva Umbrella gjør hvis…
467
00:42:01,769 --> 00:42:04,813
Slutt å skylde på dem!
468
00:42:04,897 --> 00:42:09,443
Dette er deg. Du gjorde dette!
469
00:42:12,738 --> 00:42:16,492
Du har rett, men jeg må fortsatt vite det.
470
00:42:24,166 --> 00:42:28,212
Vi fortalte ham ingenting,
men han vet at jeg ble bitt.
471
00:42:32,424 --> 00:42:35,135
Vel, dere må la meg gå.
Hør her, dette er min feil.
472
00:42:35,219 --> 00:42:37,721
Men hvis selskapet finner ut av
at du ble smittet?
473
00:42:37,805 --> 00:42:40,057
De vil ikke stoppe før de har deg.
474
00:42:40,140 --> 00:42:41,892
Den jenta i videoen,
du så hva de gjorde med henne.
475
00:42:41,976 --> 00:42:43,269
Hva du gjorde mot henne.
476
00:42:45,646 --> 00:42:48,315
Jeg er grunnen
til at du fortsatt er i live.
477
00:42:48,399 --> 00:42:51,193
Bagen, alt for å holde deg trygg.
478
00:42:51,277 --> 00:42:53,320
Angel har ikke fortalt dem noe ennå,
men han kommer til det.
479
00:42:53,404 --> 00:42:56,532
-Jeg må finne ham.
-Og gjøre hva?
480
00:42:57,866 --> 00:42:59,660
Fortsette å beskytte deg.
481
00:43:11,213 --> 00:43:14,592
-Dette er tull.
-Jeg vet at du hater meg…
482
00:43:15,718 --> 00:43:16,969
Men akkurat nå
483
00:43:18,971 --> 00:43:21,432
er jeg den eneste som kan redde dere.
484
00:43:25,227 --> 00:43:27,479
Så la meg redde dere.
485
00:43:47,249 --> 00:43:48,500
Du kommer ikke til å skade ham?
486
00:43:51,003 --> 00:43:52,254
Hold dere trygge.
487
00:44:33,712 --> 00:44:35,172
Hei, søs.
488
00:44:37,966 --> 00:44:39,051
Nei.
489
00:45:17,005 --> 00:45:18,340
BASERT PÅ CAPCOMS VIDEOSPILL
"RESIDENT EVIL"
490
00:47:39,231 --> 00:47:42,150
Tekst: Monica Bugge