1 00:00:06,131 --> 00:00:09,467 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:23,208 --> 00:01:24,542 ‎出ろ ジェイド 3 00:01:24,626 --> 00:01:26,294 ‎伝言は残さないでね 4 00:01:32,509 --> 00:01:35,136 〝新規録画 1件〞 5 00:01:38,640 --> 00:01:40,391 〝最近の映像〞 6 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 〝新規録画〞 7 00:01:41,893 --> 00:01:47,232 〝表玄関 本日 午前12時39分〞 8 00:01:58,535 --> 00:01:59,828 ‎社長がお呼びだ 9 00:02:01,830 --> 00:02:02,497 ‎断る 10 00:02:02,580 --> 00:02:04,457 ‎断れると思うか? 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,543 ‎真夜中過ぎだぞ 12 00:02:07,043 --> 00:02:08,378 ‎命令だ 13 00:02:19,055 --> 00:02:20,515 〝子供用ジョイ〞 14 00:02:25,395 --> 00:02:26,521 ‎これは? 15 00:02:26,604 --> 00:02:27,564 ‎販促品だ 16 00:02:28,064 --> 00:02:29,941 ‎社長の好みだよ 17 00:02:30,567 --> 00:02:31,568 ‎どこにいた? 18 00:02:32,777 --> 00:02:34,487 ‎パーティーだよ 19 00:02:34,571 --> 00:02:37,323 ‎母親の留守を利用して? 20 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 ‎ママは好き勝手してる 21 00:02:39,367 --> 00:02:40,285 ‎外出禁止 22 00:02:41,244 --> 00:02:42,036 ‎あっそ 23 00:02:42,120 --> 00:02:42,745 ‎ねえ 24 00:02:43,079 --> 00:02:44,038 ‎“通話終了” 25 00:02:48,459 --> 00:02:49,586 ‎遅い 26 00:03:01,347 --> 00:03:02,640 ‎何ごとだ? 27 00:03:02,724 --> 00:03:04,392 ‎知り合い? 28 00:03:04,976 --> 00:03:05,643 ‎まさか 29 00:03:05,727 --> 00:03:07,353 ‎彼は知ってる 30 00:03:07,937 --> 00:03:09,105 ‎ティファナよ 31 00:03:09,189 --> 00:03:11,858 ‎解決したはずでは? 32 00:03:11,941 --> 00:03:13,860 ‎私が間違ってた 33 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 ‎彼はアンヘル・ルビオ 34 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 ‎ずっと目障りな存在だった 35 00:03:19,866 --> 00:03:24,913 ‎元新聞記者で ‎メキシコの工場の事故を知り 36 00:03:24,996 --> 00:03:27,665 ‎公表しようとしてた 37 00:03:28,708 --> 00:03:30,084 ‎買収すればいい 38 00:03:30,168 --> 00:03:31,002 ‎したわよ 39 00:03:32,086 --> 00:03:36,507 ‎でも彼は お金に興味がない ‎立派な方なの 40 00:03:36,591 --> 00:03:39,552 ‎だから 周りを買収して ‎黙らせた 41 00:03:40,303 --> 00:03:45,516 ‎彼を信じたのは 陰謀論者か ‎ネット掲示板のユーザーだけ 42 00:03:46,184 --> 00:03:47,644 ‎たぶん両方ね 43 00:03:47,727 --> 00:03:51,814 ‎ジョイの製造を ‎南アフリカに移したことや 44 00:03:51,898 --> 00:03:55,235 ‎問題が起きてることも ‎知ってるみたい 45 00:03:56,903 --> 00:03:58,238 ‎問題とは? 46 00:03:58,321 --> 00:04:00,990 ‎例の イヌの問題よ 47 00:04:02,533 --> 00:04:07,247 ‎どこまで知ってるのか ‎誰に聞いたのか知りたい 48 00:04:07,330 --> 00:04:08,790 ‎それで殴った? 49 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 ‎いいえ 殴ったのはロスよ 50 00:04:11,709 --> 00:04:15,838 ‎すごみはあるけど ‎成果がイマイチでね 51 00:04:17,590 --> 00:04:22,553 ‎そこで 昔のアルバートの ‎出番ってわけ 52 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 〝ビリー:どこ?〞 53 00:04:34,524 --> 00:04:36,025 ‎娘から? 54 00:04:36,109 --> 00:04:37,193 〝ライブ映像〞 55 00:04:37,277 --> 00:04:39,696 〝居間 午前1時4分〞 56 00:04:40,280 --> 00:04:41,447 ‎帰る 57 00:04:41,531 --> 00:04:43,241 ‎じゃあ 早くして 58 00:04:47,495 --> 00:04:50,957 ‎本当に 今すぐ ‎帰る必要があるんだ 59 00:05:19,485 --> 00:05:20,820 ‎知ってるぞ 60 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 ‎死んだはずの男だ 61 00:05:26,367 --> 00:05:27,160 ‎いいか 62 00:05:31,789 --> 00:05:32,540 ‎私は⸺ 63 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 ‎娘たちのことも知ってる 64 00:05:42,508 --> 00:05:44,177 ‎そうこなきゃ 65 00:05:51,017 --> 00:05:51,934 ‎よせ 66 00:05:52,018 --> 00:05:54,354 ‎頼む 勘弁してくれ 67 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 ‎やめろ 68 00:05:58,107 --> 00:06:02,779 ‎ラクーンシティの ‎核爆発の記事は出てこない 69 00:06:02,862 --> 00:06:04,280 ‎ウソだからよ 70 00:06:09,077 --> 00:06:10,536 ‎私も元気だし 71 00:06:13,873 --> 00:06:18,294 ‎ねえ 今だけでいいから ‎一緒に喜んでよ 72 00:06:18,378 --> 00:06:19,420 ‎お願い 73 00:06:21,089 --> 00:06:22,173 ‎喜んでる 74 00:06:22,799 --> 00:06:25,385 ‎よかった アイス食べたい 75 00:06:34,519 --> 00:06:36,437 ‎パパは何も話さない 76 00:06:38,147 --> 00:06:39,399 ‎ママたちのこと 77 00:06:39,899 --> 00:06:44,695 ‎卵子提供者の名前も ‎代理母のことも聞いてない 78 00:06:45,738 --> 00:06:48,950 ‎どっちも匿名だからでしょ 79 00:06:51,452 --> 00:06:53,913 ‎家族の話もしない 80 00:06:53,996 --> 00:06:56,666 ‎兄弟や姉妹はいるの? 81 00:06:56,749 --> 00:06:59,460 ‎両親は? 出身地は? 82 00:06:59,544 --> 00:07:00,670 ‎やめて 83 00:07:02,755 --> 00:07:05,591 ‎あの男は 頭がおかしいの 84 00:07:12,974 --> 00:07:13,641 ‎何よ 85 00:07:16,310 --> 00:07:20,064 ‎研究所に行った時 ‎パパのパソコンを見た 86 00:07:24,360 --> 00:07:25,570 ‎ティファナよ 87 00:07:30,241 --> 00:07:31,284 ‎中身は? 88 00:07:32,410 --> 00:07:34,871 ‎文書じゃなくて 動画だった 89 00:07:35,705 --> 00:07:36,956 ‎人々が⸺ 90 00:07:38,332 --> 00:07:39,792 ‎死ぬ様子のね 91 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 ‎なぜ黙ってた? 92 00:07:44,338 --> 00:07:46,007 ‎どうしてかな 93 00:07:46,090 --> 00:07:48,509 ‎混乱してたし あなたが… 94 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 ‎あの男は信用できない 95 00:07:51,637 --> 00:07:52,847 ‎そうだけど 96 00:07:52,930 --> 00:07:57,101 ‎ねえ 出生証明書がないと ‎言ってたよね 97 00:07:59,604 --> 00:08:03,149 ‎だったら 探してみよう 98 00:08:03,232 --> 00:08:03,816 ‎やだ 99 00:08:03,900 --> 00:08:04,734 ‎ねえ 100 00:08:05,985 --> 00:08:07,862 ‎一緒に探してよ 101 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 ‎お願い 102 00:08:12,533 --> 00:08:14,911 ‎見つけたらアイス食べる? 103 00:08:19,373 --> 00:08:22,502 ‎アイス 全部食べちゃう 104 00:08:27,548 --> 00:08:28,216 ‎いいよ 105 00:08:28,299 --> 00:08:29,342 ‎決まり 106 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 ‎あった? 107 00:08:43,397 --> 00:08:44,690 ‎シャーロック・ホームズ 108 00:08:44,774 --> 00:08:47,777 ‎アガサ・クリスティに ‎「ダ・ヴィンチ・コード」 109 00:08:48,653 --> 00:08:49,862 ‎何これ 110 00:08:51,030 --> 00:08:51,531 ‎何? 111 00:08:55,117 --> 00:08:58,246 ‎「熟年恋愛 ‎大人の恋活ガイド」だって 112 00:09:00,289 --> 00:09:01,541 「熟年恋愛」 113 00:09:02,291 --> 00:09:03,334 ‎キモい 114 00:09:22,353 --> 00:09:23,521 ‎ヤバい 115 00:09:24,146 --> 00:09:24,772 ‎何? 116 00:09:25,439 --> 00:09:27,149 ‎犬笛があった 117 00:09:27,233 --> 00:09:30,027 ‎こっちは銃の一部だよね 118 00:09:33,656 --> 00:09:35,533 ‎パパは銃が嫌いよ 119 00:09:42,999 --> 00:09:43,874 ‎待って 120 00:09:47,211 --> 00:09:48,337 ‎ジェイド 121 00:09:48,838 --> 00:09:49,922 ‎何だろう 122 00:09:50,006 --> 00:09:51,215 ‎行こうよ 123 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 〝パスワードを入力〞 124 00:10:09,358 --> 00:10:11,110 ‎いつものじゃない 125 00:10:12,153 --> 00:10:12,945 ‎いいね 126 00:10:13,946 --> 00:10:14,864 ‎終わった? 127 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 ‎バカげてる 128 00:10:24,749 --> 00:10:25,333 〝サイモン〞 129 00:10:25,333 --> 00:10:25,916 〝サイモン〞 ‎何を話すの? 130 00:10:25,916 --> 00:10:26,709 ‎何を話すの? 131 00:10:26,792 --> 00:10:28,919 ‎ジェイド 大丈夫か? 132 00:10:29,003 --> 00:10:29,503 ‎うん 133 00:10:30,838 --> 00:10:31,505 ‎何が? 134 00:10:31,589 --> 00:10:35,468 ‎男がパーティーに乱入して ‎アンブレラの警備が来た 135 00:10:35,551 --> 00:10:38,220 ‎大変ね 今から来られる? 136 00:10:38,304 --> 00:10:40,181 ‎夜中の1時だぞ 137 00:10:40,264 --> 00:10:44,685 ‎帰宅が遅かったから ‎ママに怒られて外出禁止だ 138 00:10:44,769 --> 00:10:45,770 ‎窓からは? 139 00:10:45,853 --> 00:10:46,896 ‎見返りは? 140 00:10:47,480 --> 00:10:48,064 ‎クソね 141 00:10:51,400 --> 00:10:52,068 ‎やあ 142 00:10:53,486 --> 00:10:55,738 ‎パパのパソコンを見たい 143 00:10:55,821 --> 00:10:56,530 ‎なぜ? 144 00:10:56,614 --> 00:10:59,075 ‎最初のラクーンシティを? 145 00:11:01,619 --> 00:11:04,955 ‎ガス漏れで爆発した街だろ 146 00:11:05,039 --> 00:11:09,043 ‎核爆発だったと ‎ブログの男は言ってた 147 00:11:09,543 --> 00:11:10,503 ‎まさか 148 00:11:10,586 --> 00:11:11,796 ‎パパの関与も 149 00:11:11,879 --> 00:11:13,839 ‎完全にイカれてる 150 00:11:13,923 --> 00:11:16,092 ‎アンブレラが核攻撃を? 151 00:11:16,175 --> 00:11:18,052 ‎あり得ないだろ 152 00:11:18,761 --> 00:11:19,970 ‎どうかな 153 00:11:20,721 --> 00:11:24,183 ‎私と一緒に ‎真相を知りたくない? 154 00:11:24,684 --> 00:11:27,019 ‎ねえ 私もいるよ 155 00:11:27,103 --> 00:11:30,189 ‎ムカつく 彼は手伝わないよ 156 00:11:30,272 --> 00:11:31,399 ‎待って 157 00:11:32,650 --> 00:11:34,819 ‎やるよ 1つ貸しだ 158 00:11:35,486 --> 00:11:36,362 ‎いいよ 159 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 ‎さてと 160 00:11:44,704 --> 00:11:45,621 ‎何だよ 161 00:11:45,705 --> 00:11:48,833 ‎初めて見るセキュリティーだ 162 00:11:48,916 --> 00:11:50,418 ‎ちょっと待って 163 00:11:51,293 --> 00:11:53,921 ‎よし パソコンを起動して 164 00:11:56,382 --> 00:11:57,925 ‎お父さんは? 165 00:11:58,008 --> 00:11:58,843 ‎仕事よ 166 00:11:58,926 --> 00:12:00,845 ‎ママも残業だ 167 00:12:00,928 --> 00:12:02,179 ‎家にいると 168 00:12:02,263 --> 00:12:05,683 ‎もう1人のママだ 2人いる 169 00:12:06,517 --> 00:12:09,478 ‎だから女性の扱いに慣れてる 170 00:12:14,108 --> 00:12:15,109 ‎入った 171 00:12:17,486 --> 00:12:18,487 ‎入ったよ 172 00:12:19,572 --> 00:12:22,616 ‎ラクーンシティの ‎ファイルはない 173 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 ‎研究論文ばかりだ 174 00:12:25,202 --> 00:12:27,913 ‎ウィリアム・バーキンに ‎関する資料も多い 175 00:12:27,997 --> 00:12:32,877 ‎ウェブのブックマークは ‎ニュースと科学のページだ 176 00:12:32,960 --> 00:12:37,840 ‎他はクレジットカードや ‎銀行や自動車保険関係だね 177 00:12:39,467 --> 00:12:40,718 ‎メールは? 178 00:12:41,385 --> 00:12:44,221 ‎仕事ばかりで ‎僕のママ宛が多い 179 00:12:47,558 --> 00:12:48,642 ‎マジかよ 180 00:12:51,729 --> 00:12:53,773 ‎デッド・ドロップだ 181 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 ‎何? 182 00:12:55,191 --> 00:12:59,403 ‎24時間ごとに‎ ‎コードを ‎入力しないと送信される 183 00:12:59,487 --> 00:13:00,613 ‎誰に? 184 00:13:01,197 --> 00:13:02,698 ‎君だよ ビリー 185 00:13:05,367 --> 00:13:06,327 ‎私? 186 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 ‎内容は? 187 00:13:15,711 --> 00:13:19,632 ‎“ビリー これを ‎読んでるということは⸺” 188 00:13:20,424 --> 00:13:24,553 ‎“私の身に何かあり ‎お前にも危険が迫ってる” 189 00:13:26,347 --> 00:13:28,224 ‎“アンブレラが来る” 190 00:13:29,517 --> 00:13:31,936 ‎“バッグに ‎必要な物を詰めた” 191 00:13:32,019 --> 00:13:34,897 ‎“ジェイドと一緒に ‎家を出ろ” 192 00:13:34,980 --> 00:13:37,650 ‎“パパにできるのは ‎ここまでだ” 193 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 ‎冗談よね 194 00:13:39,276 --> 00:13:42,446 ‎“最初の鍵は ‎お前の足下にある” 195 00:13:42,530 --> 00:13:44,490 ‎“ロンバード通りだ” 196 00:13:49,036 --> 00:13:50,830 ‎バッグを捜そう 197 00:13:51,747 --> 00:13:52,832 ‎ジェイド 198 00:13:54,834 --> 00:13:57,545 ‎とにかく普通じゃない 199 00:13:59,004 --> 00:14:00,297 ‎分からないけど 200 00:14:01,799 --> 00:14:02,591 ‎またね 201 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 ‎待って 手伝う 202 00:14:04,677 --> 00:14:06,345 ‎カメラがある 203 00:14:06,428 --> 00:14:07,263 ‎どこに? 204 00:14:07,346 --> 00:14:08,013 ‎室内だ 205 00:14:08,806 --> 00:14:12,935 ‎防犯システムで ‎お父さんか誰かが監視してる 206 00:14:15,479 --> 00:14:17,731 ‎ループ再生にすれば 207 00:14:17,815 --> 00:14:21,902 ‎君らがゆっくり ‎過ごしてるように見せられる 208 00:14:22,403 --> 00:14:23,863 ‎合法なの? 209 00:14:23,946 --> 00:14:25,906 ‎今更 気にする? 210 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 ‎よし できた 211 00:14:37,585 --> 00:14:40,129 ‎30分前の映像を流しておく 212 00:14:40,629 --> 00:14:44,550 ‎次の問題は ‎家電に内蔵されたカメラだ 213 00:14:46,468 --> 00:14:47,720 ‎それもループで 214 00:14:47,803 --> 00:14:52,600 ‎アクセスできるのは ‎警察かお父さんだけだ 215 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 ‎お手上げね 216 00:14:54,435 --> 00:14:57,438 ‎そうでもない 死角がある 217 00:14:58,564 --> 00:14:59,565 ‎これだ 218 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 ‎指示するよ 219 00:15:05,529 --> 00:15:06,363 ‎いいね 220 00:15:07,281 --> 00:15:10,868 ‎重罪を犯すほどの魅力が ‎ジェイドにある? 221 00:15:10,951 --> 00:15:13,370 ‎あるわよ 失礼ね 222 00:15:13,454 --> 00:15:15,205 ‎そうじゃないんだ 223 00:15:15,289 --> 00:15:18,542 ‎あまりに ‎おかしな話だと思うし 224 00:15:19,209 --> 00:15:21,879 ‎お父さんが ‎追われる理由を知りたい 225 00:15:21,962 --> 00:15:22,880 ‎どうして 226 00:15:23,380 --> 00:15:26,008 ‎ママも追われるかもしれない 227 00:15:34,141 --> 00:15:35,100 ‎分かった 228 00:15:35,851 --> 00:15:37,144 ‎どこへ? 229 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 ‎ロンバード通り 230 00:15:44,944 --> 00:15:45,903 ‎止まれ 231 00:15:46,987 --> 00:15:48,155 ‎サーモスタット 232 00:15:50,449 --> 00:15:51,992 ‎かがんで 233 00:15:56,080 --> 00:15:57,456 ‎低い姿勢で 234 00:15:58,874 --> 00:15:59,959 ‎もっと低く 235 00:16:02,169 --> 00:16:03,212 ‎もっと 236 00:16:03,963 --> 00:16:05,297 ‎マジで? 237 00:16:06,131 --> 00:16:10,052 ‎テレビと冷蔵庫の間だろ ‎合ってるよ 238 00:16:18,102 --> 00:16:20,104 ‎よし 抜けた 239 00:16:24,650 --> 00:16:26,068 ‎ロンバード通り 240 00:16:26,568 --> 00:16:29,196 ‎パパのお気に入りの写真ね 241 00:16:31,407 --> 00:16:32,574 ‎見せて 242 00:16:48,966 --> 00:16:52,261 ‎“次の鍵は ‎5年生の悲しいジェイド” 243 00:17:01,603 --> 00:17:03,397 ‎なんでなの? 244 00:17:05,190 --> 00:17:08,110 ‎私たちしか ‎答えを知らないからよ 245 00:17:13,490 --> 00:17:16,535 ‎でも パパはあなたに書いた 246 00:17:16,618 --> 00:17:19,413 ‎ねえ 何が悲しかったの? 247 00:17:26,628 --> 00:17:27,755 ‎11歳の時ね 248 00:17:31,216 --> 00:17:32,760 ‎人生とか 249 00:17:32,843 --> 00:17:36,638 ‎クソみたいな世界に ‎嫌気が差してた 250 00:17:38,390 --> 00:17:39,683 ‎暗い子だった 251 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 ‎ジェイド 252 00:17:43,604 --> 00:17:44,521 ‎続けて 253 00:17:45,522 --> 00:17:49,485 ‎分からないけど ‎扁桃(へんとう)‎腺を取った時かな 254 00:17:49,985 --> 00:17:51,987 ‎医者に眠れと言われた 255 00:17:52,071 --> 00:17:55,991 ‎でも ものすごく痛くて ‎ずっと泣いてたの 256 00:17:57,201 --> 00:18:01,914 ‎困ったパパは ‎私が眠るまで演奏してくれた 257 00:18:08,170 --> 00:18:09,088 ‎テレビ 258 00:18:20,349 --> 00:18:22,601 ‎こんな時に不謹慎だけど 259 00:18:23,185 --> 00:18:24,686 ‎何だか楽しい 260 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 ‎つらい思い出だろうけどさ 261 00:18:27,314 --> 00:18:29,066 ‎私といるからでしょ 262 00:18:29,149 --> 00:18:31,360 ‎君に頼られて うれしい 263 00:18:31,443 --> 00:18:32,694 ‎負け犬ね 264 00:18:45,958 --> 00:18:49,169 ‎パパがいつも弾いてた曲よ 265 00:19:47,895 --> 00:19:49,688 ‎“心が‎動く‎曲だ” 266 00:20:06,914 --> 00:20:07,956 ‎空洞だ 267 00:20:21,094 --> 00:20:21,803 ‎何? 268 00:20:43,325 --> 00:20:44,743 ‎パスポートよ 269 00:20:45,953 --> 00:20:47,037 ‎名前は⸺ 270 00:20:47,537 --> 00:20:51,458 ‎アナとミラ・シュナイダーね 271 00:20:52,918 --> 00:20:54,670 ‎でも写真は私たち 272 00:20:55,796 --> 00:20:56,880 ‎どうして 273 00:20:59,633 --> 00:21:00,676 ‎現金が⸺ 274 00:21:01,843 --> 00:21:04,638 ‎1万ドルぐらい 275 00:21:04,721 --> 00:21:05,764 ‎マジかよ 276 00:21:17,818 --> 00:21:19,069 ‎銃もある 277 00:21:22,155 --> 00:21:25,450 ‎お父さんが ‎核爆弾を落としたんだろ 278 00:21:26,034 --> 00:21:27,077 ‎うるさい 279 00:21:29,204 --> 00:21:30,747 ‎逆ギレしないで 280 00:21:31,581 --> 00:21:34,876 ‎こんなの出てきたら ‎誰でも疑う 281 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 ‎あなたが… 282 00:21:40,048 --> 00:21:41,300 ‎なあ おい 283 00:21:49,641 --> 00:21:51,226 ‎やりたくなかった 284 00:21:53,103 --> 00:21:56,023 ‎私は大丈夫だったし ‎問題なかった 285 00:21:56,106 --> 00:21:57,816 ‎大丈夫じゃない 286 00:21:58,734 --> 00:22:01,987 ‎あの男は正しかったのよ 287 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 ‎正しくない 288 00:22:04,031 --> 00:22:04,531 ‎でも… 289 00:22:04,614 --> 00:22:06,408 ‎症状は出なかった 290 00:22:24,968 --> 00:22:27,054 ‎パパはウソをついてた 291 00:22:27,721 --> 00:22:32,601 ‎理由は分からないけど ‎明らかに パパはおかしい 292 00:22:32,684 --> 00:22:33,769 ‎違う 293 00:22:33,852 --> 00:22:37,189 ‎私たちを心配して ‎メモを残した 294 00:22:37,272 --> 00:22:39,649 ‎あなたに でしょ 295 00:22:43,028 --> 00:22:44,112 ‎どっちでも 296 00:22:45,072 --> 00:22:50,410 ‎あなたなら 黙って ‎言うことを聞くと思ったのね 297 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 ‎ジェイドって意地悪だよね 298 00:23:02,881 --> 00:23:03,757 ‎ビリー 299 00:23:03,840 --> 00:23:06,802 ‎私が死ぬかもって時 ‎心配した? 300 00:23:06,885 --> 00:23:07,969 ‎話が違う 301 00:23:08,053 --> 00:23:09,679 ‎他人事だったよね 302 00:23:09,763 --> 00:23:12,849 ‎今までも ずっとそうだった 303 00:23:14,476 --> 00:23:19,606 ‎パパが信用してくれるのは ‎私がバカじゃないからよ 304 00:23:19,689 --> 00:23:23,151 ‎あなたは愚痴ばかりで ‎成績も悪いし 305 00:23:23,235 --> 00:23:24,611 ‎生徒を襲った 306 00:23:24,694 --> 00:23:26,613 ‎あなたのためにね 307 00:23:28,990 --> 00:23:30,409 ‎ウソつきは誰? 308 00:23:30,909 --> 00:23:33,662 ‎自分が ‎やりたかっただけでしょ 309 00:23:34,413 --> 00:23:36,706 ‎私が異常者だとしたら 310 00:23:40,460 --> 00:23:42,045 ‎あなたは それ以下 311 00:24:00,897 --> 00:24:01,773 ‎ねえ 312 00:24:06,820 --> 00:24:08,238 ‎ケンカかな 313 00:24:19,583 --> 00:24:20,876 ‎聞こえた? 314 00:24:20,959 --> 00:24:23,336 ‎いや 何も聞いてない 315 00:24:26,131 --> 00:24:29,593 ‎まともな状況じゃないよな 316 00:24:30,552 --> 00:24:32,929 ‎君のことは よく知らない 317 00:24:34,764 --> 00:24:36,766 ‎でも 君の姉が好きだ 318 00:24:36,850 --> 00:24:39,144 ‎利用されてるのに? 319 00:24:39,227 --> 00:24:42,022 ‎ジェイドに使われてるだけよ 320 00:24:42,105 --> 00:24:44,691 ‎そうかもしれないけど 321 00:24:44,774 --> 00:24:48,403 ‎大切なものを ‎必死に守る彼女が好きだ 322 00:24:49,738 --> 00:24:53,283 ‎君を大切にして ‎いつも気にかけてる 323 00:24:54,367 --> 00:24:55,243 ‎そうね 324 00:24:58,955 --> 00:24:59,831 ‎確かに 325 00:25:11,801 --> 00:25:13,595 ‎ミュートに戻すよ 326 00:25:24,648 --> 00:25:25,982 ‎ごめんね 327 00:25:29,486 --> 00:25:30,737 ‎怖かったの 328 00:25:32,614 --> 00:25:33,823 ‎私も 329 00:25:36,201 --> 00:25:39,538 ‎きっとパパは ‎他にも何か隠してる 330 00:25:44,626 --> 00:25:46,419 ‎私たちのことも 331 00:25:48,004 --> 00:25:49,589 ‎本当に知りたい? 332 00:25:50,257 --> 00:25:51,174 ‎知りたい 333 00:26:03,812 --> 00:26:04,729 ‎私も 334 00:26:33,091 --> 00:26:36,052 ‎ねえ この家に ‎何か隠すとしたら 335 00:26:36,136 --> 00:26:39,723 ‎例えば 大事な書類とか ‎どこに隠す? 336 00:26:40,807 --> 00:26:42,183 ‎地下室かな 337 00:26:42,267 --> 00:26:43,893 ‎うちにはない 338 00:26:43,977 --> 00:26:45,145 ‎あるよ 339 00:26:45,228 --> 00:26:48,023 ‎アンブレラの社宅は2種類だ 340 00:26:48,106 --> 00:26:53,361 ‎テラスかプールか選べるけど ‎どっちも地下室はある 341 00:26:56,406 --> 00:26:57,741 ‎カメラに注意 342 00:27:02,662 --> 00:27:04,164 ‎まったくもう 343 00:27:10,128 --> 00:27:13,089 ‎変だな 普通はそこが入口だ 344 00:27:13,673 --> 00:27:15,634 ‎カメラは大丈夫 345 00:27:37,489 --> 00:27:38,531 ‎ジェイド 346 00:27:52,921 --> 00:27:54,923 ‎RFIDリーダーだね 347 00:27:55,006 --> 00:27:57,926 ‎倉庫の入口とかに ‎よくあるだろ 348 00:27:58,510 --> 00:28:00,804 ‎カードキーが多いけど 349 00:28:00,887 --> 00:28:04,057 ‎手にチップを ‎埋め込む人もいる 350 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 ‎何してるの? 351 00:28:13,024 --> 00:28:13,525 ‎来て 352 00:28:14,317 --> 00:28:14,818 ‎え? 353 00:28:14,901 --> 00:28:15,902 ‎こっちよ 354 00:28:17,153 --> 00:28:18,238 ‎やって 355 00:28:18,321 --> 00:28:19,614 ‎手をここに 356 00:28:19,698 --> 00:28:21,324 ‎ジェイド やだ 357 00:28:21,408 --> 00:28:22,200 ‎離して 358 00:28:26,871 --> 00:28:28,915 ‎キーはパパが持ってる 359 00:28:30,166 --> 00:28:33,211 ‎スペアはあると思うけどね 360 00:28:38,466 --> 00:28:39,634 ‎犬笛だ 361 00:28:57,235 --> 00:28:59,404 ‎チップ入りのワンちゃん 362 00:29:01,406 --> 00:29:02,407 ‎おいで 363 00:29:14,836 --> 00:29:15,712 ‎何だか 364 00:29:16,421 --> 00:29:17,589 ‎かわいいね 365 00:29:33,897 --> 00:29:35,732 ‎先に行っていいよ 366 00:29:48,203 --> 00:29:51,372 ‎アンブレラが ‎作った部屋だよね? 367 00:29:53,082 --> 00:29:55,835 ‎SM部屋とか見たくない 368 00:29:57,462 --> 00:30:01,299 ‎ジェイド 切れそうだ ‎聞こえる? 369 00:30:01,382 --> 00:30:01,883 〝終了〞 370 00:30:22,278 --> 00:30:23,905 ‎SM部屋じゃない 371 00:30:37,961 --> 00:30:39,546 ‎“研究資料” 372 00:30:46,719 --> 00:30:47,887 ‎私のだ 373 00:30:49,389 --> 00:30:51,099 ‎2歳の時のね 374 00:31:00,108 --> 00:31:02,652 ‎“ビリー ジェイド” 375 00:31:16,207 --> 00:31:17,333 ‎何これ? 376 00:31:19,294 --> 00:31:20,503 ‎分からない 377 00:31:36,060 --> 00:31:37,020 ‎見て 378 00:31:39,355 --> 00:31:41,316 ‎私たちの血だよね 379 00:31:45,862 --> 00:31:48,615 〝ビリー:B ジェイド:J〞 380 00:32:02,670 --> 00:32:05,673 ‎どういうことなの? 381 00:32:13,640 --> 00:32:16,059 ‎“RC-1998”って? 382 00:32:18,811 --> 00:32:20,229 ‎ラクーンシティだ 383 00:32:28,529 --> 00:32:29,697 ‎“アンブレラ” 384 00:32:29,781 --> 00:32:34,744 ‎“RC1998 リサ ‎1998年3月24日” 385 00:32:37,664 --> 00:32:39,040 ‎リサって誰? 386 00:32:39,248 --> 00:32:40,541 〝リサ〞 387 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 ‎“読み込み中” 388 00:33:04,482 --> 00:33:05,316 ‎パパ? 389 00:33:06,484 --> 00:33:09,946 ‎変な動きをしたら 撃ち殺せ 390 00:33:10,530 --> 00:33:11,781 ‎サイテーね 391 00:33:13,282 --> 00:33:14,450 ‎リサ 392 00:33:16,202 --> 00:33:17,245 ‎リサ 393 00:33:19,122 --> 00:33:21,290 ‎大丈夫 何もしない 394 00:33:41,436 --> 00:33:42,395 ‎行こう 395 00:33:42,478 --> 00:33:43,646 ‎ここを出たい 396 00:33:43,730 --> 00:33:45,148 ‎フェイクだよ 397 00:33:46,232 --> 00:33:49,068 ‎現実に存在するわけない 398 00:33:51,112 --> 00:33:51,946 ‎ジェイド 399 00:33:52,030 --> 00:33:52,739 ‎待って 400 00:33:54,866 --> 00:33:55,575 ‎行く 401 00:33:55,658 --> 00:33:56,951 ‎“9月18日” 402 00:33:57,660 --> 00:34:01,789 ‎“12時間経過 ‎ウィルス反応は限定的” 403 00:34:02,373 --> 00:34:05,209 ‎“24時間経過 ‎ウィルス量が増加” 404 00:34:05,293 --> 00:34:08,755 ‎“瞳孔の拡張はないが ‎被験者は引きこもり⸺” 405 00:34:09,338 --> 00:34:10,506 ‎“異常な状態” 406 00:34:11,466 --> 00:34:13,426 ‎私のことだ 407 00:34:17,055 --> 00:34:20,183 ‎“ウィルスが ‎細胞を制圧する気配なし” 408 00:34:21,350 --> 00:34:24,812 ‎“だが 悪化の可能性はある” 409 00:34:24,896 --> 00:34:29,358 ‎“標準とされる72時間後に ‎発症した場合は⸺” 410 00:34:30,568 --> 00:34:31,360 ‎何? 411 00:34:37,492 --> 00:34:39,744 ‎“拘束が必要だ” 412 00:34:54,717 --> 00:34:56,427 ‎そうだね 出よう 413 00:35:03,267 --> 00:35:04,644 ‎何してるの? 414 00:35:04,727 --> 00:35:05,812 ‎持ち出す 415 00:35:06,646 --> 00:35:07,939 ‎証拠だからね 416 00:35:10,608 --> 00:35:13,402 ‎ネットワークの ‎不正遮断を感知 417 00:35:13,486 --> 00:35:14,320 ‎燃焼装置… 418 00:35:14,403 --> 00:35:15,279 ‎マズい 419 00:35:15,363 --> 00:35:16,781 ‎起動 30秒前 420 00:35:18,866 --> 00:35:20,451 ‎25秒前 421 00:35:21,369 --> 00:35:22,954 ‎行くよ 急いで 422 00:35:23,037 --> 00:35:24,539 ‎20秒前 423 00:35:26,582 --> 00:35:27,708 ‎15秒前 424 00:35:27,792 --> 00:35:28,835 ‎ロックされた 425 00:35:28,918 --> 00:35:29,794 ‎開かない 426 00:35:29,877 --> 00:35:31,504 ‎10秒前 427 00:35:31,587 --> 00:35:35,341 ‎9 8 7 6 428 00:35:35,424 --> 00:35:38,803 ‎5 4 3 2 429 00:35:38,886 --> 00:35:39,929 ‎1 430 00:35:40,012 --> 00:35:41,806 ‎燃焼シーケンス作動 431 00:36:01,159 --> 00:36:02,160 ‎大変! 432 00:37:03,346 --> 00:37:05,348 ‎ここで何をしてる? 433 00:37:05,848 --> 00:37:08,142 ‎どうやって入った? 434 00:37:08,226 --> 00:37:10,728 ‎秘密の研究室に? 435 00:37:10,811 --> 00:37:12,313 ‎仕事だ 436 00:37:12,396 --> 00:37:15,942 ‎女の子の背中に ‎巨大な目玉があった 437 00:37:16,025 --> 00:37:17,485 ‎あれが仕事? 438 00:37:21,739 --> 00:37:23,282 ‎私ではない 439 00:37:23,950 --> 00:37:25,201 ‎パパの声よ 440 00:37:25,284 --> 00:37:26,535 ‎本当のことだ 441 00:37:26,619 --> 00:37:28,120 ‎信じられない 442 00:37:28,204 --> 00:37:30,456 ‎お前たちの父親だぞ 443 00:37:30,539 --> 00:37:33,793 ‎本当? ‎生まれたのはどこの病院? 444 00:37:33,876 --> 00:37:35,920 ‎卵子提供者の名前は? 445 00:37:36,003 --> 00:37:39,799 ‎サンフランシスコの ‎UCSF付属病院 446 00:37:39,882 --> 00:37:42,260 ‎タラ・サットンと ‎アレックス・ショーム 447 00:37:43,552 --> 00:37:44,512 ‎来ないで 448 00:37:46,430 --> 00:37:48,099 ‎メールを見た 449 00:37:49,225 --> 00:37:51,185 ‎バッグや証拠も 450 00:37:51,269 --> 00:37:54,272 ‎なぜ 私たちの血が ‎冷蔵庫に? 451 00:38:02,905 --> 00:38:03,739 ‎ビリー 452 00:38:04,323 --> 00:38:05,574 ‎私に何が? 453 00:38:05,658 --> 00:38:07,368 ‎上で話そう 454 00:38:07,451 --> 00:38:08,244 ‎ダメよ 455 00:38:09,161 --> 00:38:10,204 ‎ジェイド 456 00:38:10,288 --> 00:38:11,372 ‎来ないで 457 00:38:12,832 --> 00:38:14,417 ‎来ないでってば 458 00:38:16,252 --> 00:38:17,211 ‎断る 459 00:38:20,673 --> 00:38:22,925 ‎遊びは終わりだ 460 00:38:24,385 --> 00:38:27,930 ‎私は父親だぞ ‎言うとおりにしろ 461 00:39:04,508 --> 00:39:05,801 ‎そのイスは 462 00:39:06,385 --> 00:39:08,054 ‎私の拘束用ね 463 00:39:14,810 --> 00:39:18,272 ‎お前をかんだイヌは ‎病気だった 464 00:39:18,856 --> 00:39:21,525 ‎開発中のジョイという薬は… 465 00:39:22,026 --> 00:39:24,195 ‎詳細は まあいい 466 00:39:25,112 --> 00:39:28,491 ‎過剰摂取すると ‎T-ウィルスに感染する 467 00:39:28,574 --> 00:39:31,827 ‎コロナみたいなもの? 468 00:39:32,912 --> 00:39:37,416 ‎ウィルスで細胞が変化し ‎体を乗っ取られると⸺ 469 00:39:40,669 --> 00:39:41,879 ‎怪物になる 470 00:39:54,100 --> 00:39:57,311 ‎ビデオの女の子も同じ病気? 471 00:39:57,895 --> 00:40:01,273 ‎お前はウィルスを撃退した 472 00:40:01,357 --> 00:40:05,694 ‎理由は分からないが ‎お前は変化してない 473 00:40:05,778 --> 00:40:08,406 ‎つまり消えたの? 474 00:40:09,615 --> 00:40:10,533 ‎ウィルスが 475 00:40:10,616 --> 00:40:11,700 ‎分からない 476 00:40:13,119 --> 00:40:13,786 ‎検査を… 477 00:40:13,869 --> 00:40:15,121 ‎させない 478 00:40:17,957 --> 00:40:20,209 ‎ビリー 覚えているか 479 00:40:20,793 --> 00:40:22,670 ‎呼吸して 手を上に 480 00:40:24,672 --> 00:40:25,923 ‎そうだ 481 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 ‎ビリー 482 00:40:31,095 --> 00:40:32,596 ‎お前は強い 483 00:40:36,809 --> 00:40:38,227 ‎どういう意味? 484 00:40:38,310 --> 00:40:39,562 ‎私が⸺ 485 00:40:40,438 --> 00:40:42,523 ‎お前たちを強くした 486 00:40:47,486 --> 00:40:51,532 ‎胚の段階で ‎少し手を加えたんだ 487 00:40:51,615 --> 00:40:56,745 ‎DNA鎖を編集すれば ‎優秀な子を作ることができる 488 00:40:56,829 --> 00:40:59,373 ‎昔 聖パトリックの修道女と 489 00:40:59,874 --> 00:41:02,960 ‎流暢(りゅうちょう)‎なスペイン語で ‎話してただろ 490 00:41:03,043 --> 00:41:04,712 ‎4歳の時だぞ 491 00:41:04,795 --> 00:41:06,881 ‎並外れた能力がある 492 00:41:06,964 --> 00:41:11,385 ‎ウィルスを撃退する体なんて ‎見たことがない 493 00:41:12,720 --> 00:41:13,929 ‎だから何? 494 00:41:15,389 --> 00:41:17,516 ‎私たちはパパの実験台? 495 00:41:17,600 --> 00:41:21,437 ‎大事な娘だ ‎そして私は父親だ 496 00:41:21,520 --> 00:41:24,190 ‎採血は何のためなの? 497 00:41:29,778 --> 00:41:33,449 ‎アンブレラが ‎お前たちを作った 498 00:41:33,949 --> 00:41:35,451 ‎報告義務がある 499 00:41:37,620 --> 00:41:39,330 ‎彼らの実験台か 500 00:41:42,291 --> 00:41:44,793 ‎アンヘル・ルビオを ‎知ってるか? 501 00:41:48,214 --> 00:41:52,092 ‎アンブレラに捕まって ‎拷問されてる 502 00:41:52,176 --> 00:41:55,179 ‎彼は お前たちを ‎知ってるそうだ 503 00:41:55,262 --> 00:41:57,181 ‎会って話したか? 504 00:41:59,808 --> 00:42:01,393 ‎アンブレラの怖さを… 505 00:42:01,477 --> 00:42:04,605 ‎会社のせいにしないで 506 00:42:05,105 --> 00:42:09,443 ‎パパが悪い パパがやった 507 00:42:12,738 --> 00:42:13,864 ‎そうだ 508 00:42:14,365 --> 00:42:16,700 ‎だが 答えてくれ 509 00:42:24,375 --> 00:42:28,212 ‎何も言ってないけど ‎私がかまれたのはバレた 510 00:42:32,341 --> 00:42:33,717 ‎放してくれ 511 00:42:33,801 --> 00:42:35,261 ‎私の責任だ 512 00:42:35,344 --> 00:42:40,057 ‎会社に感染を知られたら ‎お前はどこまでも追われる 513 00:42:40,140 --> 00:42:41,976 ‎ビデオの子を見ただろ 514 00:42:42,059 --> 00:42:43,269 ‎パパがやった 515 00:42:45,813 --> 00:42:48,315 ‎私がいなければ ‎お前たちは死ぬ 516 00:42:48,399 --> 00:42:51,360 ‎バッグに必要な物は入れた 517 00:42:51,443 --> 00:42:55,030 ‎アンヘルが口を割る前に ‎手を打つ 518 00:42:55,114 --> 00:42:56,532 ‎何する気? 519 00:42:57,950 --> 00:42:59,743 ‎お前たちを守る 520 00:43:11,255 --> 00:43:12,840 ‎信用できない 521 00:43:13,340 --> 00:43:14,675 ‎嫌ってもいい 522 00:43:15,801 --> 00:43:17,094 ‎だが 今⸺ 523 00:43:19,054 --> 00:43:21,515 ‎お前たちを救えるのは ‎私だけだ 524 00:43:25,311 --> 00:43:27,354 ‎役目を果たさせてくれ 525 00:43:47,333 --> 00:43:48,584 ‎拷問しないよね 526 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 ‎無事でいろよ 527 00:44:33,837 --> 00:44:35,214 ‎お姉ちゃん 528 00:44:38,217 --> 00:44:38,926 ‎ウソ 529 00:45:17,172 --> 00:45:18,674 ‎カプコンのゲーム ‎「バイオハザード」に基づく 530 00:47:36,311 --> 00:47:39,314 ‎日本語字幕 八木 真琴