1
00:00:06,464 --> 00:00:09,634
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:23,249 --> 00:01:26,252
- Contesta, Jade.
- Non deixes unha mensaxe.
3
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
ALERTA NOVA! 1 VÍDEO NOVO
4
00:01:38,681 --> 00:01:39,891
1 ACTIVIDADE RECENTE
5
00:01:40,475 --> 00:01:41,851
1 VÍDEO NOVO
6
00:01:41,935 --> 00:01:47,232
PORTA PRINCIPAL 12:39 AM
7
00:01:58,535 --> 00:01:59,828
Meu, estate buscando.
8
00:02:01,621 --> 00:02:04,415
- Non.
- Xa. Dixo que nada de non.
9
00:02:04,958 --> 00:02:08,378
- Pasa da medianoite.
- Non é unha petición.
10
00:02:19,222 --> 00:02:20,348
LEDICIA PARA NENOS
11
00:02:25,395 --> 00:02:27,522
- Que é todo isto?
- Promoción.
12
00:02:28,439 --> 00:02:30,150
Encántalle a promoción.
13
00:02:30,775 --> 00:02:31,901
E por que fuches?
14
00:02:32,902 --> 00:02:34,320
Era só unha festa, mamá.
15
00:02:34,404 --> 00:02:37,282
E sabías
que te podías aproveitar da túa nai.
16
00:02:37,365 --> 00:02:39,284
Se ti sempre fas o que queres.
17
00:02:39,367 --> 00:02:40,368
Estás castigado.
18
00:02:41,369 --> 00:02:42,620
- Xa, vale.
- Oe…
19
00:02:43,121 --> 00:02:44,080
CHAMADA CORTADA
20
00:02:48,376 --> 00:02:49,377
Chegas tarde.
21
00:03:01,306 --> 00:03:04,184
- Evelyn, que pasa?
- Coñeces a este home?
22
00:03:04,809 --> 00:03:07,270
- Por que?
- Porque sabe moito de nós.
23
00:03:07,979 --> 00:03:11,858
- Tijuana.
- Dixeches que non sería un problema.
24
00:03:11,941 --> 00:03:13,735
Sei admitir cando me equivoco.
25
00:03:14,402 --> 00:03:16,529
Chámase Angel Hernan Rubio
26
00:03:16,613 --> 00:03:19,032
e leva anos sendo unha molestia.
27
00:03:19,782 --> 00:03:23,036
Traballaba para o Baja Post
ata que oíu que pasara algo
28
00:03:23,119 --> 00:03:27,582
na nosa instalación de México
e decidiu facelo público.
29
00:03:28,541 --> 00:03:30,919
- Por que non o subornaches?
- Tentámolo.
30
00:03:31,878 --> 00:03:36,341
Non se vende. É un tipo moi legal.
31
00:03:36,424 --> 00:03:39,427
Así que mercamos a tódolos demais
e a el ocultámolo.
32
00:03:40,136 --> 00:03:42,847
Os únicos que o crían
eran os conspiranoicos,
33
00:03:42,931 --> 00:03:45,892
os virxes de 4chan ou ambos.
34
00:03:45,975 --> 00:03:47,352
Adoita ser ambos.
35
00:03:47,852 --> 00:03:52,190
Dalgún xeito, o Sr. Rubio
sabe que movemos Ledicia a Sudáfrica.
36
00:03:52,273 --> 00:03:55,151
E tamén sabe que tivemos un problema.
37
00:03:56,778 --> 00:03:58,112
Que clase de problema?
38
00:03:58,196 --> 00:04:00,865
Un problema canino.
39
00:04:02,408 --> 00:04:07,121
Quero saber que sabe
e con quen está falando.
40
00:04:07,205 --> 00:04:10,041
- Por iso lle deches unha malleira?
- Non.
41
00:04:10,124 --> 00:04:12,085
Por iso Roth deulle unha malleira.
42
00:04:12,168 --> 00:04:15,880
E por moito que aprecie o traballo
de matón, non tivo resultados.
43
00:04:17,423 --> 00:04:22,387
Así que agora tócalle saír a xogar
ó vello Albert.
44
00:04:33,231 --> 00:04:34,524
BILLIE: NA CASA. TI?
45
00:04:34,607 --> 00:04:36,109
Inda non dormen as nenas?
46
00:04:36,192 --> 00:04:37,193
NOVO. DIRECTO.
47
00:04:37,277 --> 00:04:39,988
SALÓN 1:04 AM
48
00:04:40,154 --> 00:04:42,865
- Teño que marchar.
- Pois traballa rápido.
49
00:04:47,328 --> 00:04:50,790
Evelyn, en serio, teño que marchar xa.
50
00:05:19,569 --> 00:05:21,321
Sei quen es.
51
00:05:21,404 --> 00:05:23,364
Deberías estar morto
52
00:05:26,409 --> 00:05:27,327
Co…
53
00:05:31,789 --> 00:05:32,790
Co…
54
00:05:35,626 --> 00:05:38,296
Coñezo as túas fillas.
55
00:05:42,258 --> 00:05:43,926
Aí o está.
56
00:05:50,767 --> 00:05:51,684
Non.
57
00:05:51,768 --> 00:05:55,396
Non, por favor. Por favor, non.
58
00:05:58,149 --> 00:06:02,528
Estou a buscar a Raccoon City orixinal
e non hai nada sobre a bomba nuclear.
59
00:06:03,071 --> 00:06:04,489
Porque o fulano mentía.
60
00:06:09,118 --> 00:06:10,578
E eu estou ben.
61
00:06:13,956 --> 00:06:18,419
Así que desfrutemos un pouco.
62
00:06:18,503 --> 00:06:19,545
Vale?
63
00:06:21,089 --> 00:06:22,173
Estou contenta.
64
00:06:22,799 --> 00:06:25,385
Ben. Vou por uns xeados.
65
00:06:34,435 --> 00:06:36,354
Papá nunca fala delas.
66
00:06:38,439 --> 00:06:39,649
As nosas nais.
67
00:06:40,233 --> 00:06:44,821
As doantes, Rick and Morty,
o ventre de aluguer.
68
00:06:45,780 --> 00:06:48,991
Foi unha subrogación pechada,
confidencial.
69
00:06:51,661 --> 00:06:53,621
Papá nunca fala da súa familia.
70
00:06:54,330 --> 00:06:58,084
Irmáns? Irmás? Pais?
71
00:06:58,167 --> 00:06:59,502
Onde naceu?
72
00:06:59,585 --> 00:07:00,711
Oe, para.
73
00:07:02,797 --> 00:07:04,132
O tipo era un chalado.
74
00:07:04,632 --> 00:07:05,716
Vale?
75
00:07:13,015 --> 00:07:14,100
Que?
76
00:07:16,310 --> 00:07:19,981
Cando fomos a Umbrella
atopei un arquivo no ordenador de papá.
77
00:07:24,360 --> 00:07:25,987
Sobre Tijuana.
78
00:07:30,283 --> 00:07:31,576
Que dicía?
79
00:07:32,577 --> 00:07:35,037
Nada. Era un vídeo.
80
00:07:35,746 --> 00:07:36,914
Parecía…
81
00:07:38,583 --> 00:07:39,917
xente morrendo.
82
00:07:42,295 --> 00:07:46,007
- Por que non mo dixeches?
- Porque… Non sei.
83
00:07:46,090 --> 00:07:48,468
As cousas estaban mal e ti…
84
00:07:48,551 --> 00:07:50,470
Iso non implica que sexa verdade.
85
00:07:51,596 --> 00:07:53,347
Xa sei, pero… Vale.
86
00:07:53,848 --> 00:07:56,726
Dixo que non tiñamos
partidas de nacemento, non?
87
00:07:59,645 --> 00:08:03,608
- Pois imos buscalas.
- Jade.
88
00:08:04,108 --> 00:08:07,653
Veña. Apóiame desta vez, por favor.
89
00:08:08,571 --> 00:08:09,614
Vale?
90
00:08:12,575 --> 00:08:15,369
Ó atopalas, relaxaraste e comeremos xeado?
91
00:08:19,373 --> 00:08:22,418
Comerei todo o que haxa.
92
00:08:27,465 --> 00:08:28,299
Feito.
93
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Ves algo?
94
00:08:43,397 --> 00:08:44,607
Sherlock Holmes.
95
00:08:44,690 --> 00:08:47,693
Agatha Christie. O código Da Vinci.
96
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
Deus santo.
97
00:08:51,155 --> 00:08:52,240
Que?
98
00:08:55,117 --> 00:08:58,412
"Ter citas sendo maior:
Unha guía para amantes maduros."
99
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
- Non fodas.
- Que?
100
00:09:25,481 --> 00:09:29,652
Atopei un chifre para cans
e isto é para unha pistola?
101
00:09:33,698 --> 00:09:35,491
Pero papá ódiaas.
102
00:09:43,040 --> 00:09:44,041
Espera.
103
00:09:47,295 --> 00:09:49,922
- Jade.
- Que é isto?
104
00:09:50,423 --> 00:09:51,591
Vamos.
105
00:10:05,855 --> 00:10:08,691
ALBERT WESKER. INTRODUZA O CONTRASINAL.
106
00:10:09,650 --> 00:10:11,402
Empregou outro contrasinal.
107
00:10:12,153 --> 00:10:12,987
Xenial.
108
00:10:13,988 --> 00:10:14,947
Xa rematamos?
109
00:10:22,788 --> 00:10:24,498
Vaia parvada.
110
00:10:25,374 --> 00:10:26,959
Que lle vas dicir a Si…?
111
00:10:27,043 --> 00:10:29,629
- Jade. Ola, estás ben?
- Estou…
112
00:10:30,838 --> 00:10:31,756
Por que?
113
00:10:31,839 --> 00:10:34,508
Un fulano coouse na festa
e apareceu Umbrella.
114
00:10:34,592 --> 00:10:36,385
- Foi de tolos.
- E tanto.
115
00:10:36,469 --> 00:10:38,346
Oe, podes vir por aquí?
116
00:10:38,429 --> 00:10:40,097
Jade, é a unha da madrugada
117
00:10:40,181 --> 00:10:41,682
e miña nai está cabreada.
118
00:10:41,766 --> 00:10:43,476
Case me mata por chegar tarde.
119
00:10:43,559 --> 00:10:44,935
Non me vai deixar saír.
120
00:10:45,019 --> 00:10:46,979
- Sal pola ventá.
- E eu que gaño?
121
00:10:47,480 --> 00:10:48,564
Que noxo.
122
00:10:51,567 --> 00:10:52,568
Ola, Billie.
123
00:10:53,778 --> 00:10:56,739
- Necesito entrar no ordenador de meu pai.
- Por?
124
00:10:56,822 --> 00:10:58,908
Que sabes da primeira Raccoon City?
125
00:11:02,203 --> 00:11:04,997
Que estoupou
por unha fuga de gas ou algo así.
126
00:11:05,081 --> 00:11:07,583
O tipo do blog co que me axudaches a falar
127
00:11:07,667 --> 00:11:09,001
di que a bombardearon.
128
00:11:09,710 --> 00:11:11,962
- Que dis.
- E que meu pai estivo alí.
129
00:11:12,046 --> 00:11:13,631
Vaia tolemia.
130
00:11:13,714 --> 00:11:16,425
Crees que Umbrella non
bombardearía a ninguén?
131
00:11:16,509 --> 00:11:18,094
Pois non.
132
00:11:18,969 --> 00:11:19,804
Non sei.
133
00:11:20,888 --> 00:11:23,849
Pero queres sabelo e quéresme axudar.
134
00:11:24,934 --> 00:11:27,353
Ola. Sigo aquí.
135
00:11:27,436 --> 00:11:28,854
Ségueme a dar noxo.
136
00:11:28,938 --> 00:11:31,357
- Mira, non nos vai axudar.
- Espera.
137
00:11:33,025 --> 00:11:34,860
Vale, pero débesme unha.
138
00:11:35,528 --> 00:11:36,445
Claro.
139
00:11:39,615 --> 00:11:40,658
A ver.
140
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
Hostia.
141
00:11:45,788 --> 00:11:48,749
Nunca vira unha seguridade así
na rede de Umbrella.
142
00:11:49,250 --> 00:11:50,543
Un segundo.
143
00:11:51,669 --> 00:11:54,046
Vale, prende o ordenador.
144
00:11:56,465 --> 00:11:58,759
- E onde está teu pai?
- Traballando.
145
00:11:58,843 --> 00:12:02,096
- Xa, miña nai tamén.
- Non dixeches que estaba na casa?
146
00:12:03,013 --> 00:12:05,808
Non, miña outra nai. Teño dúas.
147
00:12:06,767 --> 00:12:09,186
Por iso se me dan tamén as mozas.
148
00:12:14,191 --> 00:12:15,276
Vale, xa entrei.
149
00:12:17,611 --> 00:12:18,654
Xa o ten.
150
00:12:19,697 --> 00:12:22,533
Non hai nada sobre
a Raccoon City orixinal.
151
00:12:23,117 --> 00:12:25,286
Ten moitos artigos de investigación.
152
00:12:25,369 --> 00:12:28,080
Un montón de cousas
dun tal William Birkin.
153
00:12:28,164 --> 00:12:33,127
E no buscador ten a MSNBC
e Science Daily en favoritos.
154
00:12:33,210 --> 00:12:35,004
O resto son merdas de vellos:
155
00:12:35,087 --> 00:12:37,673
tarxetas de crédito, bancos, seguros…
156
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
E no correo?
157
00:12:41,469 --> 00:12:44,263
Case todo traballo.
Fala moito con miña nai.
158
00:12:47,516 --> 00:12:48,684
Merda.
159
00:12:52,188 --> 00:12:54,023
Ten un correo do home morto.
160
00:12:54,565 --> 00:12:56,066
- Do que?
- Do home morto.
161
00:12:56,150 --> 00:12:59,653
En plan, tenlle que meter
un código cada 24 horas ou envíase.
162
00:12:59,737 --> 00:13:02,740
- Para quen é?
- Para ti, Billie.
163
00:13:05,409 --> 00:13:06,285
Para min?
164
00:13:09,872 --> 00:13:11,081
Que di?
165
00:13:15,669 --> 00:13:19,423
"Billie, se estás lendo isto, síntoo.
166
00:13:20,591 --> 00:13:22,760
Pasoume algo e non te podo axudar.
167
00:13:22,843 --> 00:13:24,720
Pode que non teñas moito tempo.
168
00:13:26,347 --> 00:13:28,349
Umbrella vai por ti.
169
00:13:29,391 --> 00:13:31,727
Deixei unha bolsa con todo o necesario.
170
00:13:32,228 --> 00:13:34,814
Atópaa, colle a Jade e saíde da casa.
171
00:13:35,314 --> 00:13:37,942
Síntoo, pero non podo facer nada máis."
172
00:13:38,025 --> 00:13:39,318
É unha broma.
173
00:13:39,401 --> 00:13:42,780
"Para empezar, a chave está soterrada
baixo os teus pes
174
00:13:42,863 --> 00:13:44,824
de camiño a Lombard Street."
175
00:13:49,286 --> 00:13:51,080
Imos buscar a bolsa.
176
00:13:51,914 --> 00:13:53,123
Jade.
177
00:13:55,125 --> 00:13:57,586
Veña, isto non é normal. É…
178
00:13:58,963 --> 00:14:00,256
Non sei nin que é.
179
00:14:01,882 --> 00:14:02,800
Grazas, adeus.
180
00:14:02,883 --> 00:14:06,554
Espera. Podo axudar. As cámaras.
181
00:14:06,637 --> 00:14:08,222
- Que cámaras?
- As da casa.
182
00:14:09,098 --> 00:14:10,558
O sistema de seguridade.
183
00:14:10,641 --> 00:14:13,310
Voso pai ou quen sexa
podería estar a vervos.
184
00:14:15,771 --> 00:14:18,023
Podo poñer a imaxe en bucle
185
00:14:18,107 --> 00:14:21,986
para que sempre vos mostren,
non sei, aburridas.
186
00:14:22,486 --> 00:14:25,865
- E iso é legal?
- De verdade che importa a estas alturas?
187
00:14:36,333 --> 00:14:37,626
Vale, feito.
188
00:14:37,710 --> 00:14:40,170
Agora mostran o que pasaba hai media hora.
189
00:14:40,671 --> 00:14:43,340
Seguinte problema,
os aparatos intelixentes
190
00:14:43,424 --> 00:14:44,675
teñen unha cámara.
191
00:14:46,719 --> 00:14:50,180
- Ponas en bucle tamén.
- Non podo. É un circuíto pechado.
192
00:14:50,264 --> 00:14:53,225
Só a policía,
e quizais teu pai, teñen acceso.
193
00:14:53,309 --> 00:14:54,351
Estamos fodidas.
194
00:14:54,435 --> 00:14:57,438
Non de todo.
Teñen un campo de visión limitado.
195
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
Mira.
196
00:15:04,278 --> 00:15:06,572
- Pódovos guiar.
- Vale.
197
00:15:07,448 --> 00:15:08,741
Por que fas todo isto?
198
00:15:08,824 --> 00:15:10,868
É guapa, pero non para ir ó cárcere.
199
00:15:10,951 --> 00:15:13,037
Si é para tanto. Oféndesme.
200
00:15:13,120 --> 00:15:15,456
Non, non é por iso.
201
00:15:15,539 --> 00:15:18,292
Oíde, por un lado isto é moi raro,
202
00:15:18,375 --> 00:15:21,879
pero quero saber porque o voso pai
cre que irían por el.
203
00:15:21,962 --> 00:15:22,880
Porque…
204
00:15:23,631 --> 00:15:26,216
Tamén poderían ir a por miña nai.
205
00:15:34,141 --> 00:15:35,142
Vale.
206
00:15:36,018 --> 00:15:37,686
A onde vas?
207
00:15:37,770 --> 00:15:39,021
Lombard Street.
208
00:15:45,069 --> 00:15:45,903
Para.
209
00:15:47,154 --> 00:15:48,322
O termóstato.
210
00:15:50,574 --> 00:15:52,034
Pasade por baixo.
211
00:15:56,330 --> 00:15:57,581
Non vos ergades.
212
00:15:59,041 --> 00:16:00,042
Máis baixo.
213
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
- Máis.
- En serio?
214
00:16:06,298 --> 00:16:10,010
Tedes a televisión nun lado
e a neveira noutro, así que si.
215
00:16:18,185 --> 00:16:20,270
Vale, xa está.
216
00:16:24,817 --> 00:16:26,068
Lombard Street.
217
00:16:26,652 --> 00:16:29,279
Papá sempre dixo
que era a súa foto favorita.
218
00:16:31,448 --> 00:16:32,825
Déixame ver.
219
00:16:49,091 --> 00:16:52,177
"A chave dunha Jade triste
en quinto curso."
220
00:17:01,645 --> 00:17:03,355
Por que fai isto?
221
00:17:05,357 --> 00:17:08,110
Porque só nós podemos descifrar todo isto.
222
00:17:13,574 --> 00:17:17,119
- Dirás ti. Escribiuche a ti.
- Veña…
223
00:17:17,202 --> 00:17:19,371
Jade, por que estabas triste?
224
00:17:26,754 --> 00:17:27,880
Cando tiña 11 anos.
225
00:17:31,300 --> 00:17:32,843
Non sei, a vida,
226
00:17:32,926 --> 00:17:35,846
Clannad, que o mundo
é unha merda e eu vivo nel.
227
00:17:38,140 --> 00:17:39,808
Era unha nena moi pesimista.
228
00:17:40,601 --> 00:17:41,602
Jade.
229
00:17:43,645 --> 00:17:44,646
Veña.
230
00:17:45,898 --> 00:17:49,401
Non sei. Quitáronme as amígdalas.
231
00:17:49,985 --> 00:17:54,114
O médico díxome que tiña
que descansar, pero doíame moito.
232
00:17:54,198 --> 00:17:55,991
Non facía máis que chorar.
233
00:17:57,076 --> 00:17:59,244
Papá non sabe que facer se choramos.
234
00:17:59,328 --> 00:18:01,747
Así que para durmirme, estivo tocando…
235
00:18:08,253 --> 00:18:09,296
Televisión.
236
00:18:19,890 --> 00:18:22,643
Oe, igual está mal que o diga, pero…
237
00:18:23,352 --> 00:18:24,686
isto mola bastante.
238
00:18:24,770 --> 00:18:27,272
É traumático, pero mola.
239
00:18:27,356 --> 00:18:29,108
Porque che gusta estar comigo.
240
00:18:29,191 --> 00:18:31,401
Gústame que me sigas necesitando.
241
00:18:31,485 --> 00:18:32,361
Vaia pánfilo.
242
00:18:46,583 --> 00:18:49,461
A canción que sempre tocaba papá.
243
00:19:47,978 --> 00:19:49,980
"Trasládate a outro lugar, non?"
244
00:20:06,830 --> 00:20:07,915
Está baleiro.
245
00:20:21,094 --> 00:20:22,054
Que hai?
246
00:20:43,408 --> 00:20:44,826
Pasaportes.
247
00:20:46,203 --> 00:20:47,037
Para…
248
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Anna e Mila Schneider, pero…
249
00:20:53,001 --> 00:20:55,045
son as nosas fotos.
250
00:20:55,837 --> 00:20:56,922
Non…
251
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
Cartos.
252
00:21:01,885 --> 00:21:04,429
Uns… dez mil.
253
00:21:04,930 --> 00:21:05,973
Mi ma.
254
00:21:17,985 --> 00:21:19,319
Atopei a súa pistola.
255
00:21:22,406 --> 00:21:25,909
Merda. De certo que voso pai
bombardeou a cidade.
256
00:21:25,993 --> 00:21:27,077
Cerra a boca.
257
00:21:29,079 --> 00:21:30,622
Iso é o que che molesta.
258
00:21:31,581 --> 00:21:35,168
Todo isto, e moléstaste por iso?
259
00:21:35,252 --> 00:21:36,378
Non, ti non…
260
00:21:49,808 --> 00:21:51,143
Eu non quería facelo.
261
00:21:53,228 --> 00:21:56,273
Estaba ben, todo ía ben.
262
00:21:56,356 --> 00:21:57,983
Nada ía ben.
263
00:21:58,734 --> 00:22:02,154
Sabes, o fulano tiña razón.
264
00:22:02,237 --> 00:22:03,363
Non, nada diso.
265
00:22:03,864 --> 00:22:06,158
- Nin sequera…
- Comigo non acertou!
266
00:22:25,010 --> 00:22:26,845
Papá estanos a mentir.
267
00:22:27,763 --> 00:22:30,223
Non sei como nin por que.
268
00:22:30,724 --> 00:22:33,393
- Pero está claro que está tolo.
- Papá non…
269
00:22:33,894 --> 00:22:35,687
Preocúpase por nós.
270
00:22:36,188 --> 00:22:39,316
- Pénsao, deixounos unha nota.
- Deixoucha a ti!
271
00:22:43,028 --> 00:22:44,029
Tanto da.
272
00:22:45,280 --> 00:22:50,369
Igual sabía que ti non farías preguntas.
273
00:23:00,420 --> 00:23:03,090
Ás veces es unha puta bruxa, sabías?
274
00:23:03,173 --> 00:23:05,509
- Billie…
- Pensei que ía morrer…
275
00:23:05,592 --> 00:23:06,510
e importouche?
276
00:23:07,094 --> 00:23:09,763
- O tema non é ese…
- Porque non vai sobre ti.
277
00:23:09,846 --> 00:23:12,933
Como leva pasando toda a vida.
278
00:23:14,601 --> 00:23:19,272
Ou pode que papá confíe en min
porque non a estou cagando sempre.
279
00:23:19,356 --> 00:23:22,901
Veña, ti non paras de queixarte por todo
e aprobas xusta.
280
00:23:22,984 --> 00:23:26,363
- Décheslle cunha pedra a rapaza…
- Fíxeno por ti!
281
00:23:28,990 --> 00:23:30,117
E agora quen mente?
282
00:23:31,118 --> 00:23:33,662
Fixéchelo porque querías.
283
00:23:34,454 --> 00:23:36,623
Todos pensan que son unha psicópata.
284
00:23:40,502 --> 00:23:41,837
Pero ti es peor.
285
00:24:00,897 --> 00:24:01,898
Ei…
286
00:24:06,903 --> 00:24:08,405
Irmás, non si?
287
00:24:19,666 --> 00:24:23,253
- Que oíches?
- Non, non oín nada. Billie…
288
00:24:26,089 --> 00:24:29,342
Mira é de tolos. É unha loucura.
289
00:24:30,635 --> 00:24:32,846
Case non te coñezo, pero…
290
00:24:34,806 --> 00:24:36,433
gústame moito túa irmá.
291
00:24:37,058 --> 00:24:38,810
Ah, gústache que te utilice?
292
00:24:39,519 --> 00:24:44,483
- Porque é o que está a facer.
- Xa, pode ser.
293
00:24:44,566 --> 00:24:48,069
Gústame que cando lle importa algo,
vai con todo, sabes?
294
00:24:49,863 --> 00:24:53,283
E ti débeslle de importar moito
porque só sabe falar de ti.
295
00:24:54,367 --> 00:24:55,368
Xa.
296
00:24:59,039 --> 00:24:59,956
Si.
297
00:25:11,885 --> 00:25:13,678
Voute silenciar outra vez.
298
00:25:24,648 --> 00:25:25,815
Síntoo.
299
00:25:29,402 --> 00:25:30,654
É que teño medo.
300
00:25:32,656 --> 00:25:33,740
Eu tamén.
301
00:25:36,243 --> 00:25:39,579
Se papá oculta algo así,
que máis cousas haberá?
302
00:25:44,668 --> 00:25:46,461
Que oculta sobre nós?
303
00:25:48,088 --> 00:25:49,673
De verdade o queres saber?
304
00:25:50,257 --> 00:25:51,299
Si.
305
00:26:03,937 --> 00:26:05,105
Eu tamén.
306
00:26:33,174 --> 00:26:36,136
Vale, se quixeras ocultar algo nesta casa,
307
00:26:36,219 --> 00:26:39,514
papeis importantes, por exemplo,
onde os gardarías?
308
00:26:41,308 --> 00:26:42,434
Pode que no soto?
309
00:26:42,517 --> 00:26:45,020
- Non temos soto.
- Si que tedes.
310
00:26:45,520 --> 00:26:48,398
Cando Umbrella fai as casas,
só che dan a escoller
311
00:26:48,481 --> 00:26:51,151
entre patio e jacuzzi ou piscina e horto.
312
00:26:51,234 --> 00:26:53,445
Pero todas teñen soto.
313
00:26:56,781 --> 00:26:57,949
Cámara!
314
00:27:03,038 --> 00:27:04,372
Cago en todo.
315
00:27:10,211 --> 00:27:11,254
Que raro.
316
00:27:11,755 --> 00:27:13,214
O soto debería estar aí.
317
00:27:13,715 --> 00:27:15,258
Xa non vos ve a cámara.
318
00:27:37,447 --> 00:27:38,448
Jade.
319
00:27:53,129 --> 00:27:55,048
Creo que iso é un lector RFID.
320
00:27:55,131 --> 00:27:58,009
Coma un deses que pita
cando entras nun garaxe.
321
00:27:58,510 --> 00:28:01,262
Normalmente precisas
unha tarxeta especial,
322
00:28:01,346 --> 00:28:04,057
inda que hai xente
que leva un chip na man.
323
00:28:11,189 --> 00:28:13,692
- Que fas?
- Vén aquí.
324
00:28:14,359 --> 00:28:15,402
- Tía.
- Vén.
325
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Imos probar… Pon as mans.
326
00:28:19,739 --> 00:28:20,865
- Jade.
- E así?
327
00:28:20,949 --> 00:28:22,325
- Deixa que…
- Sóltame.
328
00:28:26,955 --> 00:28:28,998
Seguro que papá ten a chave.
329
00:28:30,166 --> 00:28:33,086
Xa, pero sempre hai algunha copia, non?
330
00:28:38,466 --> 00:28:39,676
O chifre para cans.
331
00:28:57,485 --> 00:28:59,404
Pequeno chip peludo.
332
00:29:01,656 --> 00:29:04,242
Ola.
333
00:29:14,878 --> 00:29:17,046
Vaia. Que… bonito.
334
00:29:34,022 --> 00:29:35,523
Podes ir ti diante.
335
00:29:48,369 --> 00:29:51,456
Umbrella ten que saber disto,
construírono eles, non?
336
00:29:53,374 --> 00:29:56,127
Por favor que non sexa
o seu calabozo do sexo.
337
00:29:57,504 --> 00:30:01,466
Jade, estase cortando. Jade, óesme?
338
00:30:22,403 --> 00:30:24,030
Non é un calabozo do sexo.
339
00:30:37,961 --> 00:30:39,587
INVESTIGACIÓN: Z74 2005-2011
340
00:30:46,761 --> 00:30:48,054
Isto era meu.
341
00:30:49,389 --> 00:30:51,015
De cando tiña dous anos.
342
00:31:00,149 --> 00:31:01,693
BILLIE. JADE
343
00:31:16,249 --> 00:31:17,375
Que e iso?
344
00:31:19,294 --> 00:31:20,587
Nin idea.
345
00:31:36,269 --> 00:31:37,353
Ei.
346
00:31:39,397 --> 00:31:41,107
Creo que ese é o noso sangue.
347
00:31:45,862 --> 00:31:48,406
JADE - J. BILLIE - B
348
00:32:02,670 --> 00:32:05,673
Iso é… Que carallo?
349
00:32:13,348 --> 00:32:15,934
"RC 1998"
350
00:32:18,811 --> 00:32:20,021
Raccoon City.
351
00:32:28,571 --> 00:32:29,781
CORPORACIÓN UMBRELLA
352
00:32:29,864 --> 00:32:32,909
RC - 1998 LISA 24/03/1998
353
00:32:37,705 --> 00:32:38,957
Quen é Lisa?
354
00:32:39,457 --> 00:32:40,667
RC - 1998 LISA
355
00:32:42,919 --> 00:32:44,837
CARGANDO
356
00:33:04,357 --> 00:33:05,525
Papá?
357
00:33:06,651 --> 00:33:10,113
Se esa pécora intenta algo, dispáralle.
358
00:33:10,196 --> 00:33:11,948
Papá é un imbécil.
359
00:33:13,282 --> 00:33:17,078
Lisa.
360
00:33:19,163 --> 00:33:21,499
Lisa, non te imos mancar.
361
00:33:41,310 --> 00:33:42,395
Temos que marchar.
362
00:33:42,478 --> 00:33:43,646
- Billie…
- Vamos.
363
00:33:43,730 --> 00:33:45,148
Escoita! Non é real.
364
00:33:46,441 --> 00:33:49,444
Non pode selo.
365
00:33:51,362 --> 00:33:53,072
- Non, Jade…
- Agarda.
366
00:33:54,782 --> 00:33:58,745
- Marcho.
- "18 de setembro, tras 12 horas,
367
00:33:59,245 --> 00:34:01,706
mostra unha reacción limitada ó virus.
368
00:34:02,248 --> 00:34:05,168
Tras 24 horas, a carga viral aumenta.
369
00:34:05,251 --> 00:34:08,796
Sen dilatación das pupilas,
pero o suxeito móstrase retraído,
370
00:34:09,297 --> 00:34:10,798
anómalo."
371
00:34:11,758 --> 00:34:13,426
Está a falar de min.
372
00:34:17,096 --> 00:34:20,349
"Parece que o virus
non está asolagando as súas células.
373
00:34:21,350 --> 00:34:24,854
Pero prevese unha deterioración
374
00:34:24,937 --> 00:34:27,690
Dentro das 72 horas de costume.
375
00:34:27,774 --> 00:34:29,400
Se se converte, haberá que…
376
00:34:30,693 --> 00:34:31,736
Que?
377
00:34:37,700 --> 00:34:40,203
"Haberá que contela".
378
00:34:54,675 --> 00:34:56,469
Tes razón. Marchemos.
379
00:35:03,309 --> 00:35:05,603
- Veña, que fas?
- Collendo…
380
00:35:06,729 --> 00:35:07,939
Isto son probas.
381
00:35:10,650 --> 00:35:13,319
Conexión de rede cortada indebidamente.
382
00:35:13,402 --> 00:35:15,196
- Iniciando queima.
- Merda.
383
00:35:15,279 --> 00:35:16,531
Trinta segundos.
384
00:35:19,033 --> 00:35:20,284
Vinte e cinco.
385
00:35:21,327 --> 00:35:22,912
Corre!
386
00:35:22,995 --> 00:35:24,413
Vinte segundos.
387
00:35:26,666 --> 00:35:27,667
Quince segundos.
388
00:35:27,750 --> 00:35:29,836
- Non! Está pechada!
- Non abre!
389
00:35:29,919 --> 00:35:31,420
Dez segundos.
390
00:35:31,504 --> 00:35:36,509
Nove, oito, sete, seis, cinco,
391
00:35:36,592 --> 00:35:40,054
catro, tres, dous, un.
392
00:35:40,138 --> 00:35:41,722
Iniciando queima.
393
00:36:00,658 --> 00:36:02,285
Deus Santo.
394
00:37:03,554 --> 00:37:05,264
Que facedes aquí?
395
00:37:06,265 --> 00:37:08,017
Como conseguistes entrar?
396
00:37:08,100 --> 00:37:10,645
Dis que como atopamos
o laboratorio secreto?
397
00:37:10,728 --> 00:37:12,188
Xa sabedes o que fago.
398
00:37:12,688 --> 00:37:17,693
Vimos unha rapaza un ollo xigante
nas costas, iso é o que fas?
399
00:37:22,073 --> 00:37:25,034
- Ese non era eu.
- Pois era a túa voz.
400
00:37:25,117 --> 00:37:28,037
- Jade, é a verdade.
- Por que te íamos crer?
401
00:37:28,120 --> 00:37:31,499
- Porque son voso pai.
- De verdade?
402
00:37:31,582 --> 00:37:33,709
Onde nacemos? En que hospital?
403
00:37:33,793 --> 00:37:35,836
Como se chamaban as doantes?
404
00:37:36,420 --> 00:37:41,884
San Francisco, Hospital UCSF.
Tara Sutton e Alex Shaum.
405
00:37:43,552 --> 00:37:44,387
Non.
406
00:37:46,973 --> 00:37:48,474
Atopei o correo.
407
00:37:49,350 --> 00:37:51,310
E a parvada das pistas, a bolsa…
408
00:37:51,394 --> 00:37:54,438
Por que gardas o noso sangue
nunha neveiriña?
409
00:38:02,655 --> 00:38:03,614
Billie.
410
00:38:03,698 --> 00:38:05,449
Que me pasa?
411
00:38:05,533 --> 00:38:07,243
Podemos falar diso arriba.
412
00:38:07,326 --> 00:38:08,953
Unha merda.
413
00:38:09,036 --> 00:38:11,247
- Jade.
- Para.
414
00:38:12,915 --> 00:38:14,292
Que pares!
415
00:38:16,127 --> 00:38:17,211
Non.
416
00:38:20,506 --> 00:38:22,758
Non vou participar neste xogo.
417
00:38:24,719 --> 00:38:27,805
Son o teu puto pai
e farás o que eu che diga!
418
00:39:04,633 --> 00:39:05,885
Esa cadeira…
419
00:39:06,761 --> 00:39:08,471
era para min, non si?
420
00:39:14,935 --> 00:39:18,272
O can que te mordeu estaba enfermo.
421
00:39:18,898 --> 00:39:21,817
Umbrella estaba probando
un fármaco, Ledicia. Era…
422
00:39:22,360 --> 00:39:24,195
Tanto ten. Escoita…
423
00:39:24,695 --> 00:39:28,574
En doses moi altas,
infecta o corpo co Virus-T.
424
00:39:28,657 --> 00:39:32,036
E iso que é? Coma a covid?
425
00:39:33,079 --> 00:39:36,540
Cambia as túas células,
toma o control do teu corpo.
426
00:39:36,624 --> 00:39:37,500
pode facerte…
427
00:39:40,544 --> 00:39:41,670
inhumana.
428
00:39:54,350 --> 00:39:57,061
Era o que tiña a rapaza do vídeo?
429
00:39:57,561 --> 00:39:58,896
Pero ti non…
430
00:39:59,563 --> 00:40:01,315
Ti combatiches o virus.
431
00:40:01,399 --> 00:40:04,068
Non sei como, pero… Só hai que verte.
432
00:40:04,568 --> 00:40:06,862
- Non cambiaches.
- Entón que?
433
00:40:07,363 --> 00:40:08,739
Xa non o teño?
434
00:40:09,698 --> 00:40:11,534
- Esta cousa?
- Non o sei.
435
00:40:13,119 --> 00:40:15,204
- Podo facerche probas.
- Nada diso.
436
00:40:17,873 --> 00:40:20,543
Billie, recorda o que faciamos sempre.
437
00:40:20,626 --> 00:40:22,962
Respira, pon as mans na cabeza.
438
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
Iso é.
439
00:40:29,343 --> 00:40:30,428
Billie.
440
00:40:31,053 --> 00:40:32,513
Es forte.
441
00:40:36,809 --> 00:40:38,269
Que quere dicir iso?
442
00:40:38,352 --> 00:40:42,356
Quere dicir que vos fixen fortes.
443
00:40:47,486 --> 00:40:51,449
Cun embrión, hai varias formas de axudar.
444
00:40:51,532 --> 00:40:54,910
Seleccionar certos trazos,
editar o ADN para que o neno
445
00:40:55,828 --> 00:40:56,829
teña vantaxes.
446
00:40:56,912 --> 00:40:59,707
Lembrades cando viviamos
preto de San Patricio?
447
00:40:59,790 --> 00:41:02,960
Un día atopeivos falando
coas monxas en perfecto español.
448
00:41:03,043 --> 00:41:04,837
Tiñades catro anos.
449
00:41:04,920 --> 00:41:07,006
Sempre fostes excepcionais.
450
00:41:07,089 --> 00:41:09,300
Como loitaches contra o virus,
451
00:41:09,383 --> 00:41:10,801
nunca vira nada igual.
452
00:41:12,845 --> 00:41:14,013
Entón que?
453
00:41:15,389 --> 00:41:17,641
Somos os teus experimentos?
454
00:41:17,725 --> 00:41:21,061
Sodes as miñas fillas e eu son o voso pai.
455
00:41:21,604 --> 00:41:24,273
Entón por que nos sacas sangue?
456
00:41:29,737 --> 00:41:35,534
Umbrella fíxovos posibles.
Queren que vos monitorice.
457
00:41:37,620 --> 00:41:39,413
Somos os seus experimentos.
458
00:41:42,291 --> 00:41:45,127
Coñecedes a un tal Angel Rubio?
459
00:41:48,297 --> 00:41:52,009
Neste intre, Umbrella teno atado e mazado.
460
00:41:52,092 --> 00:41:55,221
Alí era onde estaba. Dixo que vos coñecía.
461
00:41:55,304 --> 00:41:57,223
Vístelo? Falastes con el?
462
00:41:59,808 --> 00:42:01,810
Xa sabedes o que fará Umbrella se…
463
00:42:01,894 --> 00:42:04,939
Deixa de botarlles a culpa, hostia!
464
00:42:05,022 --> 00:42:09,568
Isto é cousa túa. Fuches ti!
465
00:42:12,780 --> 00:42:16,617
Tes razón, pero preciso sabelo igualmente.
466
00:42:24,291 --> 00:42:28,254
Non lle dixemos nada,
pero sabe que me morderon.
467
00:42:32,383 --> 00:42:35,219
Tedes que soltarme. Isto é culpa miña,
468
00:42:35,302 --> 00:42:37,805
pero se se dan conta
de que te infectaches…
469
00:42:37,888 --> 00:42:40,057
Non pararán ata collerte.
470
00:42:40,140 --> 00:42:42,017
Xa vistes a rapaza do vídeo.
471
00:42:42,101 --> 00:42:43,310
Iso fixéchesllo ti.
472
00:42:45,771 --> 00:42:48,315
Seguides vivas grazas a min.
473
00:42:48,399 --> 00:42:51,277
A bolsa, todo é para mantervos a salvo.
474
00:42:51,360 --> 00:42:53,404
Angel non dixo nada, pero farao.
475
00:42:53,487 --> 00:42:56,532
- Teño que chegar ata el.
- Para que?
476
00:42:57,950 --> 00:42:59,743
Para seguir protexéndovos.
477
00:43:11,297 --> 00:43:14,633
- Isto é unha merda.
- Sei que me odias…
478
00:43:15,759 --> 00:43:17,011
pero agora mesmo…
479
00:43:19,013 --> 00:43:21,473
son o único que pode salvarvos.
480
00:43:25,269 --> 00:43:27,521
Así que deixádeme facelo.
481
00:43:47,291 --> 00:43:48,709
Non o vas mancar, non?
482
00:43:51,086 --> 00:43:52,212
Coidádevos.
483
00:44:33,754 --> 00:44:35,255
Ola, irmá.
484
00:44:38,258 --> 00:44:39,343
Non.
485
00:45:17,172 --> 00:45:18,674
BASEADO NO VIDEOXOGODE CAPCOM
RESIDENT EVIL
486
00:47:35,352 --> 00:47:38,272
Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez