1 00:00:06,464 --> 00:00:09,634 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:23,249 --> 00:01:26,252 - Contesta, Jade. - Non deixes unha mensaxe. 3 00:01:32,509 --> 00:01:35,178 ALERTA NOVA! 1 VÍDEO NOVO 4 00:01:38,681 --> 00:01:39,891 1 ACTIVIDADE RECENTE 5 00:01:40,475 --> 00:01:41,851 1 VÍDEO NOVO 6 00:01:41,935 --> 00:01:47,232 PORTA PRINCIPAL 12:39 AM 7 00:01:58,535 --> 00:01:59,828 Meu, estate buscando. 8 00:02:01,621 --> 00:02:04,415 - Non. - Xa. Dixo que nada de non. 9 00:02:04,958 --> 00:02:08,378 - Pasa da medianoite. - Non é unha petición. 10 00:02:19,222 --> 00:02:20,348 LEDICIA PARA NENOS 11 00:02:25,395 --> 00:02:27,522 - Que é todo isto? - Promoción. 12 00:02:28,439 --> 00:02:30,150 Encántalle a promoción. 13 00:02:30,775 --> 00:02:31,901 E por que fuches? 14 00:02:32,902 --> 00:02:34,320 Era só unha festa, mamá. 15 00:02:34,404 --> 00:02:37,282 E sabías que te podías aproveitar da túa nai. 16 00:02:37,365 --> 00:02:39,284 Se ti sempre fas o que queres. 17 00:02:39,367 --> 00:02:40,368 Estás castigado. 18 00:02:41,369 --> 00:02:42,620 - Xa, vale. - Oe… 19 00:02:43,121 --> 00:02:44,080 CHAMADA CORTADA 20 00:02:48,376 --> 00:02:49,377 Chegas tarde. 21 00:03:01,306 --> 00:03:04,184 - Evelyn, que pasa? - Coñeces a este home? 22 00:03:04,809 --> 00:03:07,270 - Por que? - Porque sabe moito de nós. 23 00:03:07,979 --> 00:03:11,858 - Tijuana. - Dixeches que non sería un problema. 24 00:03:11,941 --> 00:03:13,735 Sei admitir cando me equivoco. 25 00:03:14,402 --> 00:03:16,529 Chámase Angel Hernan Rubio 26 00:03:16,613 --> 00:03:19,032 e leva anos sendo unha molestia. 27 00:03:19,782 --> 00:03:23,036 Traballaba para o Baja Post ata que oíu que pasara algo 28 00:03:23,119 --> 00:03:27,582 na nosa instalación de México e decidiu facelo público. 29 00:03:28,541 --> 00:03:30,919 - Por que non o subornaches? - Tentámolo. 30 00:03:31,878 --> 00:03:36,341 Non se vende. É un tipo moi legal. 31 00:03:36,424 --> 00:03:39,427 Así que mercamos a tódolos demais e a el ocultámolo. 32 00:03:40,136 --> 00:03:42,847 Os únicos que o crían eran os conspiranoicos, 33 00:03:42,931 --> 00:03:45,892 os virxes de 4chan ou ambos. 34 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 Adoita ser ambos. 35 00:03:47,852 --> 00:03:52,190 Dalgún xeito, o Sr. Rubio sabe que movemos Ledicia a Sudáfrica. 36 00:03:52,273 --> 00:03:55,151 E tamén sabe que tivemos un problema. 37 00:03:56,778 --> 00:03:58,112 Que clase de problema? 38 00:03:58,196 --> 00:04:00,865 Un problema canino. 39 00:04:02,408 --> 00:04:07,121 Quero saber que sabe e con quen está falando. 40 00:04:07,205 --> 00:04:10,041 - Por iso lle deches unha malleira? - Non. 41 00:04:10,124 --> 00:04:12,085 Por iso Roth deulle unha malleira. 42 00:04:12,168 --> 00:04:15,880 E por moito que aprecie o traballo de matón, non tivo resultados. 43 00:04:17,423 --> 00:04:22,387 Así que agora tócalle saír a xogar ó vello Albert. 44 00:04:33,231 --> 00:04:34,524 BILLIE: NA CASA. TI? 45 00:04:34,607 --> 00:04:36,109 Inda non dormen as nenas? 46 00:04:36,192 --> 00:04:37,193 NOVO. DIRECTO. 47 00:04:37,277 --> 00:04:39,988 SALÓN 1:04 AM 48 00:04:40,154 --> 00:04:42,865 - Teño que marchar. - Pois traballa rápido. 49 00:04:47,328 --> 00:04:50,790 Evelyn, en serio, teño que marchar xa. 50 00:05:19,569 --> 00:05:21,321 Sei quen es. 51 00:05:21,404 --> 00:05:23,364 Deberías estar morto 52 00:05:26,409 --> 00:05:27,327 Co… 53 00:05:31,789 --> 00:05:32,790 Co… 54 00:05:35,626 --> 00:05:38,296 Coñezo as túas fillas. 55 00:05:42,258 --> 00:05:43,926 Aí o está. 56 00:05:50,767 --> 00:05:51,684 Non. 57 00:05:51,768 --> 00:05:55,396 Non, por favor. Por favor, non. 58 00:05:58,149 --> 00:06:02,528 Estou a buscar a Raccoon City orixinal e non hai nada sobre a bomba nuclear. 59 00:06:03,071 --> 00:06:04,489 Porque o fulano mentía. 60 00:06:09,118 --> 00:06:10,578 E eu estou ben. 61 00:06:13,956 --> 00:06:18,419 Así que desfrutemos un pouco. 62 00:06:18,503 --> 00:06:19,545 Vale? 63 00:06:21,089 --> 00:06:22,173 Estou contenta. 64 00:06:22,799 --> 00:06:25,385 Ben. Vou por uns xeados. 65 00:06:34,435 --> 00:06:36,354 Papá nunca fala delas. 66 00:06:38,439 --> 00:06:39,649 As nosas nais. 67 00:06:40,233 --> 00:06:44,821 As doantes, Rick and Morty, o ventre de aluguer. 68 00:06:45,780 --> 00:06:48,991 Foi unha subrogación pechada, confidencial. 69 00:06:51,661 --> 00:06:53,621 Papá nunca fala da súa familia. 70 00:06:54,330 --> 00:06:58,084 Irmáns? Irmás? Pais? 71 00:06:58,167 --> 00:06:59,502 Onde naceu? 72 00:06:59,585 --> 00:07:00,711 Oe, para. 73 00:07:02,797 --> 00:07:04,132 O tipo era un chalado. 74 00:07:04,632 --> 00:07:05,716 Vale? 75 00:07:13,015 --> 00:07:14,100 Que? 76 00:07:16,310 --> 00:07:19,981 Cando fomos a Umbrella atopei un arquivo no ordenador de papá. 77 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 Sobre Tijuana. 78 00:07:30,283 --> 00:07:31,576 Que dicía? 79 00:07:32,577 --> 00:07:35,037 Nada. Era un vídeo. 80 00:07:35,746 --> 00:07:36,914 Parecía… 81 00:07:38,583 --> 00:07:39,917 xente morrendo. 82 00:07:42,295 --> 00:07:46,007 - Por que non mo dixeches? - Porque… Non sei. 83 00:07:46,090 --> 00:07:48,468 As cousas estaban mal e ti… 84 00:07:48,551 --> 00:07:50,470 Iso non implica que sexa verdade. 85 00:07:51,596 --> 00:07:53,347 Xa sei, pero… Vale. 86 00:07:53,848 --> 00:07:56,726 Dixo que non tiñamos partidas de nacemento, non? 87 00:07:59,645 --> 00:08:03,608 - Pois imos buscalas. - Jade. 88 00:08:04,108 --> 00:08:07,653 Veña. Apóiame desta vez, por favor. 89 00:08:08,571 --> 00:08:09,614 Vale? 90 00:08:12,575 --> 00:08:15,369 Ó atopalas, relaxaraste e comeremos xeado? 91 00:08:19,373 --> 00:08:22,418 Comerei todo o que haxa. 92 00:08:27,465 --> 00:08:28,299 Feito. 93 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Ves algo? 94 00:08:43,397 --> 00:08:44,607 Sherlock Holmes. 95 00:08:44,690 --> 00:08:47,693 Agatha Christie. O código Da Vinci. 96 00:08:48,611 --> 00:08:49,820 Deus santo. 97 00:08:51,155 --> 00:08:52,240 Que? 98 00:08:55,117 --> 00:08:58,412 "Ter citas sendo maior: Unha guía para amantes maduros." 99 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 - Non fodas. - Que? 100 00:09:25,481 --> 00:09:29,652 Atopei un chifre para cans e isto é para unha pistola? 101 00:09:33,698 --> 00:09:35,491 Pero papá ódiaas. 102 00:09:43,040 --> 00:09:44,041 Espera. 103 00:09:47,295 --> 00:09:49,922 - Jade. - Que é isto? 104 00:09:50,423 --> 00:09:51,591 Vamos. 105 00:10:05,855 --> 00:10:08,691 ALBERT WESKER. INTRODUZA O CONTRASINAL. 106 00:10:09,650 --> 00:10:11,402 Empregou outro contrasinal. 107 00:10:12,153 --> 00:10:12,987 Xenial. 108 00:10:13,988 --> 00:10:14,947 Xa rematamos? 109 00:10:22,788 --> 00:10:24,498 Vaia parvada. 110 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 Que lle vas dicir a Si…? 111 00:10:27,043 --> 00:10:29,629 - Jade. Ola, estás ben? - Estou… 112 00:10:30,838 --> 00:10:31,756 Por que? 113 00:10:31,839 --> 00:10:34,508 Un fulano coouse na festa e apareceu Umbrella. 114 00:10:34,592 --> 00:10:36,385 - Foi de tolos. - E tanto. 115 00:10:36,469 --> 00:10:38,346 Oe, podes vir por aquí? 116 00:10:38,429 --> 00:10:40,097 Jade, é a unha da madrugada 117 00:10:40,181 --> 00:10:41,682 e miña nai está cabreada. 118 00:10:41,766 --> 00:10:43,476 Case me mata por chegar tarde. 119 00:10:43,559 --> 00:10:44,935 Non me vai deixar saír. 120 00:10:45,019 --> 00:10:46,979 - Sal pola ventá. - E eu que gaño? 121 00:10:47,480 --> 00:10:48,564 Que noxo. 122 00:10:51,567 --> 00:10:52,568 Ola, Billie. 123 00:10:53,778 --> 00:10:56,739 - Necesito entrar no ordenador de meu pai. - Por? 124 00:10:56,822 --> 00:10:58,908 Que sabes da primeira Raccoon City? 125 00:11:02,203 --> 00:11:04,997 Que estoupou por unha fuga de gas ou algo así. 126 00:11:05,081 --> 00:11:07,583 O tipo do blog co que me axudaches a falar 127 00:11:07,667 --> 00:11:09,001 di que a bombardearon. 128 00:11:09,710 --> 00:11:11,962 - Que dis. - E que meu pai estivo alí. 129 00:11:12,046 --> 00:11:13,631 Vaia tolemia. 130 00:11:13,714 --> 00:11:16,425 Crees que Umbrella non bombardearía a ninguén? 131 00:11:16,509 --> 00:11:18,094 Pois non. 132 00:11:18,969 --> 00:11:19,804 Non sei. 133 00:11:20,888 --> 00:11:23,849 Pero queres sabelo e quéresme axudar. 134 00:11:24,934 --> 00:11:27,353 Ola. Sigo aquí. 135 00:11:27,436 --> 00:11:28,854 Ségueme a dar noxo. 136 00:11:28,938 --> 00:11:31,357 - Mira, non nos vai axudar. - Espera. 137 00:11:33,025 --> 00:11:34,860 Vale, pero débesme unha. 138 00:11:35,528 --> 00:11:36,445 Claro. 139 00:11:39,615 --> 00:11:40,658 A ver. 140 00:11:44,704 --> 00:11:45,705 Hostia. 141 00:11:45,788 --> 00:11:48,749 Nunca vira unha seguridade así na rede de Umbrella. 142 00:11:49,250 --> 00:11:50,543 Un segundo. 143 00:11:51,669 --> 00:11:54,046 Vale, prende o ordenador. 144 00:11:56,465 --> 00:11:58,759 - E onde está teu pai? - Traballando. 145 00:11:58,843 --> 00:12:02,096 - Xa, miña nai tamén. - Non dixeches que estaba na casa? 146 00:12:03,013 --> 00:12:05,808 Non, miña outra nai. Teño dúas. 147 00:12:06,767 --> 00:12:09,186 Por iso se me dan tamén as mozas. 148 00:12:14,191 --> 00:12:15,276 Vale, xa entrei. 149 00:12:17,611 --> 00:12:18,654 Xa o ten. 150 00:12:19,697 --> 00:12:22,533 Non hai nada sobre a Raccoon City orixinal. 151 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 Ten moitos artigos de investigación. 152 00:12:25,369 --> 00:12:28,080 Un montón de cousas dun tal William Birkin. 153 00:12:28,164 --> 00:12:33,127 E no buscador ten a MSNBC e Science Daily en favoritos. 154 00:12:33,210 --> 00:12:35,004 O resto son merdas de vellos: 155 00:12:35,087 --> 00:12:37,673 tarxetas de crédito, bancos, seguros… 156 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 E no correo? 157 00:12:41,469 --> 00:12:44,263 Case todo traballo. Fala moito con miña nai. 158 00:12:47,516 --> 00:12:48,684 Merda. 159 00:12:52,188 --> 00:12:54,023 Ten un correo do home morto. 160 00:12:54,565 --> 00:12:56,066 - Do que? - Do home morto. 161 00:12:56,150 --> 00:12:59,653 En plan, tenlle que meter un código cada 24 horas ou envíase. 162 00:12:59,737 --> 00:13:02,740 - Para quen é? - Para ti, Billie. 163 00:13:05,409 --> 00:13:06,285 Para min? 164 00:13:09,872 --> 00:13:11,081 Que di? 165 00:13:15,669 --> 00:13:19,423 "Billie, se estás lendo isto, síntoo. 166 00:13:20,591 --> 00:13:22,760 Pasoume algo e non te podo axudar. 167 00:13:22,843 --> 00:13:24,720 Pode que non teñas moito tempo. 168 00:13:26,347 --> 00:13:28,349 Umbrella vai por ti. 169 00:13:29,391 --> 00:13:31,727 Deixei unha bolsa con todo o necesario. 170 00:13:32,228 --> 00:13:34,814 Atópaa, colle a Jade e saíde da casa. 171 00:13:35,314 --> 00:13:37,942 Síntoo, pero non podo facer nada máis." 172 00:13:38,025 --> 00:13:39,318 É unha broma. 173 00:13:39,401 --> 00:13:42,780 "Para empezar, a chave está soterrada baixo os teus pes 174 00:13:42,863 --> 00:13:44,824 de camiño a Lombard Street." 175 00:13:49,286 --> 00:13:51,080 Imos buscar a bolsa. 176 00:13:51,914 --> 00:13:53,123 Jade. 177 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 Veña, isto non é normal. É… 178 00:13:58,963 --> 00:14:00,256 Non sei nin que é. 179 00:14:01,882 --> 00:14:02,800 Grazas, adeus. 180 00:14:02,883 --> 00:14:06,554 Espera. Podo axudar. As cámaras. 181 00:14:06,637 --> 00:14:08,222 - Que cámaras? - As da casa. 182 00:14:09,098 --> 00:14:10,558 O sistema de seguridade. 183 00:14:10,641 --> 00:14:13,310 Voso pai ou quen sexa podería estar a vervos. 184 00:14:15,771 --> 00:14:18,023 Podo poñer a imaxe en bucle 185 00:14:18,107 --> 00:14:21,986 para que sempre vos mostren, non sei, aburridas. 186 00:14:22,486 --> 00:14:25,865 - E iso é legal? - De verdade che importa a estas alturas? 187 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 Vale, feito. 188 00:14:37,710 --> 00:14:40,170 Agora mostran o que pasaba hai media hora. 189 00:14:40,671 --> 00:14:43,340 Seguinte problema, os aparatos intelixentes  190 00:14:43,424 --> 00:14:44,675 teñen unha cámara. 191 00:14:46,719 --> 00:14:50,180 - Ponas en bucle tamén. - Non podo. É un circuíto pechado. 192 00:14:50,264 --> 00:14:53,225 Só a policía, e quizais teu pai, teñen acceso. 193 00:14:53,309 --> 00:14:54,351 Estamos fodidas. 194 00:14:54,435 --> 00:14:57,438 Non de todo. Teñen un campo de visión limitado. 195 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 Mira. 196 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 - Pódovos guiar. - Vale. 197 00:15:07,448 --> 00:15:08,741 Por que fas todo isto? 198 00:15:08,824 --> 00:15:10,868 É guapa, pero non para ir ó cárcere. 199 00:15:10,951 --> 00:15:13,037 Si é para tanto. Oféndesme. 200 00:15:13,120 --> 00:15:15,456 Non, non é por iso. 201 00:15:15,539 --> 00:15:18,292 Oíde, por un lado isto é moi raro, 202 00:15:18,375 --> 00:15:21,879 pero quero saber porque o voso pai cre que irían por el. 203 00:15:21,962 --> 00:15:22,880 Porque… 204 00:15:23,631 --> 00:15:26,216 Tamén poderían ir a por miña nai. 205 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 Vale. 206 00:15:36,018 --> 00:15:37,686 A onde vas? 207 00:15:37,770 --> 00:15:39,021 Lombard Street. 208 00:15:45,069 --> 00:15:45,903 Para. 209 00:15:47,154 --> 00:15:48,322 O termóstato. 210 00:15:50,574 --> 00:15:52,034 Pasade por baixo. 211 00:15:56,330 --> 00:15:57,581 Non vos ergades. 212 00:15:59,041 --> 00:16:00,042 Máis baixo. 213 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 - Máis. - En serio? 214 00:16:06,298 --> 00:16:10,010 Tedes a televisión nun lado e a neveira noutro, así que si. 215 00:16:18,185 --> 00:16:20,270 Vale, xa está. 216 00:16:24,817 --> 00:16:26,068 Lombard Street. 217 00:16:26,652 --> 00:16:29,279 Papá sempre dixo que era a súa foto favorita. 218 00:16:31,448 --> 00:16:32,825 Déixame ver. 219 00:16:49,091 --> 00:16:52,177 "A chave dunha Jade triste en quinto curso." 220 00:17:01,645 --> 00:17:03,355 Por que fai isto? 221 00:17:05,357 --> 00:17:08,110 Porque só nós podemos descifrar todo isto. 222 00:17:13,574 --> 00:17:17,119 - Dirás ti. Escribiuche a ti. - Veña… 223 00:17:17,202 --> 00:17:19,371 Jade, por que estabas triste? 224 00:17:26,754 --> 00:17:27,880 Cando tiña 11 anos. 225 00:17:31,300 --> 00:17:32,843 Non sei, a vida, 226 00:17:32,926 --> 00:17:35,846 Clannad, que o mundo é unha merda e eu vivo nel. 227 00:17:38,140 --> 00:17:39,808 Era unha nena moi pesimista. 228 00:17:40,601 --> 00:17:41,602 Jade. 229 00:17:43,645 --> 00:17:44,646 Veña. 230 00:17:45,898 --> 00:17:49,401 Non sei. Quitáronme as amígdalas. 231 00:17:49,985 --> 00:17:54,114 O médico díxome que tiña que descansar, pero doíame moito. 232 00:17:54,198 --> 00:17:55,991 Non facía máis que chorar. 233 00:17:57,076 --> 00:17:59,244 Papá non sabe que facer se choramos. 234 00:17:59,328 --> 00:18:01,747 Así que para durmirme, estivo tocando… 235 00:18:08,253 --> 00:18:09,296 Televisión. 236 00:18:19,890 --> 00:18:22,643 Oe, igual está mal que o diga, pero… 237 00:18:23,352 --> 00:18:24,686 isto mola bastante. 238 00:18:24,770 --> 00:18:27,272 É traumático, pero mola. 239 00:18:27,356 --> 00:18:29,108 Porque che gusta estar comigo. 240 00:18:29,191 --> 00:18:31,401 Gústame que me sigas necesitando. 241 00:18:31,485 --> 00:18:32,361 Vaia pánfilo. 242 00:18:46,583 --> 00:18:49,461 A canción que sempre tocaba papá. 243 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 "Trasládate a outro lugar, non?" 244 00:20:06,830 --> 00:20:07,915 Está baleiro. 245 00:20:21,094 --> 00:20:22,054 Que hai? 246 00:20:43,408 --> 00:20:44,826 Pasaportes. 247 00:20:46,203 --> 00:20:47,037 Para… 248 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Anna e Mila Schneider, pero… 249 00:20:53,001 --> 00:20:55,045 son as nosas fotos. 250 00:20:55,837 --> 00:20:56,922 Non… 251 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 Cartos. 252 00:21:01,885 --> 00:21:04,429 Uns dez mil. 253 00:21:04,930 --> 00:21:05,973 Mi ma. 254 00:21:17,985 --> 00:21:19,319 Atopei a súa pistola. 255 00:21:22,406 --> 00:21:25,909 Merda. De certo que voso pai bombardeou a cidade. 256 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 Cerra a boca. 257 00:21:29,079 --> 00:21:30,622 Iso é o que che molesta. 258 00:21:31,581 --> 00:21:35,168 Todo isto, e moléstaste por iso? 259 00:21:35,252 --> 00:21:36,378 Non, ti non… 260 00:21:49,808 --> 00:21:51,143 Eu non quería facelo. 261 00:21:53,228 --> 00:21:56,273 Estaba ben, todo ía ben. 262 00:21:56,356 --> 00:21:57,983 Nada ía ben. 263 00:21:58,734 --> 00:22:02,154 Sabes, o fulano tiña razón. 264 00:22:02,237 --> 00:22:03,363 Non, nada diso. 265 00:22:03,864 --> 00:22:06,158 - Nin sequera… - Comigo non acertou! 266 00:22:25,010 --> 00:22:26,845 Papá estanos a mentir. 267 00:22:27,763 --> 00:22:30,223 Non sei como nin por que. 268 00:22:30,724 --> 00:22:33,393 - Pero está claro que está tolo. - Papá non… 269 00:22:33,894 --> 00:22:35,687 Preocúpase por nós. 270 00:22:36,188 --> 00:22:39,316 - Pénsao, deixounos unha nota. - Deixoucha a ti! 271 00:22:43,028 --> 00:22:44,029 Tanto da. 272 00:22:45,280 --> 00:22:50,369 Igual sabía que ti non farías preguntas. 273 00:23:00,420 --> 00:23:03,090 Ás veces es unha puta bruxa, sabías? 274 00:23:03,173 --> 00:23:05,509 - Billie… - Pensei que ía morrer… 275 00:23:05,592 --> 00:23:06,510 e importouche? 276 00:23:07,094 --> 00:23:09,763 - O tema non é ese… - Porque non vai sobre ti. 277 00:23:09,846 --> 00:23:12,933 Como leva pasando toda a vida. 278 00:23:14,601 --> 00:23:19,272 Ou pode que papá confíe en min porque non a estou cagando sempre. 279 00:23:19,356 --> 00:23:22,901 Veña, ti non paras de queixarte por todo e aprobas xusta. 280 00:23:22,984 --> 00:23:26,363 - Décheslle cunha pedra a rapaza… - Fíxeno por ti! 281 00:23:28,990 --> 00:23:30,117 E agora quen mente? 282 00:23:31,118 --> 00:23:33,662 Fixéchelo porque querías. 283 00:23:34,454 --> 00:23:36,623 Todos pensan que son unha psicópata. 284 00:23:40,502 --> 00:23:41,837 Pero ti es peor. 285 00:24:00,897 --> 00:24:01,898 Ei… 286 00:24:06,903 --> 00:24:08,405 Irmás, non si? 287 00:24:19,666 --> 00:24:23,253 - Que oíches? - Non, non oín nada. Billie… 288 00:24:26,089 --> 00:24:29,342 Mira é de tolos. É unha loucura. 289 00:24:30,635 --> 00:24:32,846 Case non te coñezo, pero… 290 00:24:34,806 --> 00:24:36,433 gústame moito túa irmá. 291 00:24:37,058 --> 00:24:38,810 Ah, gústache que te utilice? 292 00:24:39,519 --> 00:24:44,483 - Porque é o que está a facer. - Xa, pode ser. 293 00:24:44,566 --> 00:24:48,069 Gústame que cando lle importa algo, vai con todo, sabes? 294 00:24:49,863 --> 00:24:53,283 E ti débeslle de importar moito porque só sabe falar de ti. 295 00:24:54,367 --> 00:24:55,368 Xa. 296 00:24:59,039 --> 00:24:59,956 Si. 297 00:25:11,885 --> 00:25:13,678 Voute silenciar outra vez. 298 00:25:24,648 --> 00:25:25,815 Síntoo. 299 00:25:29,402 --> 00:25:30,654 É que teño medo. 300 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Eu tamén. 301 00:25:36,243 --> 00:25:39,579 Se papá oculta algo así, que máis cousas haberá? 302 00:25:44,668 --> 00:25:46,461 Que oculta sobre nós? 303 00:25:48,088 --> 00:25:49,673 De verdade o queres saber? 304 00:25:50,257 --> 00:25:51,299 Si. 305 00:26:03,937 --> 00:26:05,105 Eu tamén. 306 00:26:33,174 --> 00:26:36,136 Vale, se quixeras ocultar algo nesta casa, 307 00:26:36,219 --> 00:26:39,514 papeis importantes, por exemplo, onde os gardarías? 308 00:26:41,308 --> 00:26:42,434 Pode que no soto? 309 00:26:42,517 --> 00:26:45,020 - Non temos soto. - Si que tedes. 310 00:26:45,520 --> 00:26:48,398 Cando Umbrella fai as casas, só che dan a escoller 311 00:26:48,481 --> 00:26:51,151 entre patio e jacuzzi ou piscina e horto. 312 00:26:51,234 --> 00:26:53,445 Pero todas teñen soto. 313 00:26:56,781 --> 00:26:57,949 Cámara! 314 00:27:03,038 --> 00:27:04,372 Cago en todo. 315 00:27:10,211 --> 00:27:11,254 Que raro. 316 00:27:11,755 --> 00:27:13,214 O soto debería estar aí. 317 00:27:13,715 --> 00:27:15,258 Xa non vos ve a cámara. 318 00:27:37,447 --> 00:27:38,448 Jade. 319 00:27:53,129 --> 00:27:55,048 Creo que iso é un lector RFID. 320 00:27:55,131 --> 00:27:58,009 Coma un deses que pita cando entras nun garaxe. 321 00:27:58,510 --> 00:28:01,262 Normalmente precisas unha tarxeta especial, 322 00:28:01,346 --> 00:28:04,057 inda que hai xente que leva un chip na man. 323 00:28:11,189 --> 00:28:13,692 - Que fas? - Vén aquí. 324 00:28:14,359 --> 00:28:15,402 - Tía. - Vén. 325 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Imos probar… Pon as mans. 326 00:28:19,739 --> 00:28:20,865 - Jade. - E así? 327 00:28:20,949 --> 00:28:22,325 - Deixa que… - Sóltame. 328 00:28:26,955 --> 00:28:28,998 Seguro que papá ten a chave. 329 00:28:30,166 --> 00:28:33,086 Xa, pero sempre hai algunha copia, non? 330 00:28:38,466 --> 00:28:39,676 O chifre para cans. 331 00:28:57,485 --> 00:28:59,404 Pequeno chip peludo. 332 00:29:01,656 --> 00:29:04,242 Ola. 333 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 Vaia. Que… bonito. 334 00:29:34,022 --> 00:29:35,523 Podes ir ti diante. 335 00:29:48,369 --> 00:29:51,456 Umbrella ten que saber disto, construírono eles, non? 336 00:29:53,374 --> 00:29:56,127 Por favor que non sexa o seu calabozo do sexo. 337 00:29:57,504 --> 00:30:01,466 Jade, estase cortando. Jade, óesme? 338 00:30:22,403 --> 00:30:24,030 Non é un calabozo do sexo. 339 00:30:37,961 --> 00:30:39,587 INVESTIGACIÓN: Z74 2005-2011 340 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 Isto era meu. 341 00:30:49,389 --> 00:30:51,015 De cando tiña dous anos. 342 00:31:00,149 --> 00:31:01,693 BILLIE. JADE 343 00:31:16,249 --> 00:31:17,375 Que e iso? 344 00:31:19,294 --> 00:31:20,587 Nin idea. 345 00:31:36,269 --> 00:31:37,353 Ei. 346 00:31:39,397 --> 00:31:41,107 Creo que ese é o noso sangue. 347 00:31:45,862 --> 00:31:48,406 JADE - J. BILLIE - B 348 00:32:02,670 --> 00:32:05,673 Iso é… Que carallo? 349 00:32:13,348 --> 00:32:15,934 "RC 1998" 350 00:32:18,811 --> 00:32:20,021 Raccoon City. 351 00:32:28,571 --> 00:32:29,781 CORPORACIÓN UMBRELLA 352 00:32:29,864 --> 00:32:32,909 RC - 1998 LISA 24/03/1998 353 00:32:37,705 --> 00:32:38,957 Quen é Lisa? 354 00:32:39,457 --> 00:32:40,667 RC - 1998 LISA 355 00:32:42,919 --> 00:32:44,837 CARGANDO 356 00:33:04,357 --> 00:33:05,525 Papá? 357 00:33:06,651 --> 00:33:10,113 Se esa pécora intenta algo, dispáralle. 358 00:33:10,196 --> 00:33:11,948 Papá é un imbécil. 359 00:33:13,282 --> 00:33:17,078 Lisa. 360 00:33:19,163 --> 00:33:21,499 Lisa, non te imos mancar. 361 00:33:41,310 --> 00:33:42,395 Temos que marchar. 362 00:33:42,478 --> 00:33:43,646 - Billie… - Vamos. 363 00:33:43,730 --> 00:33:45,148 Escoita! Non é real. 364 00:33:46,441 --> 00:33:49,444 Non pode selo. 365 00:33:51,362 --> 00:33:53,072 - Non, Jade… - Agarda. 366 00:33:54,782 --> 00:33:58,745 - Marcho. - "18 de setembro, tras 12 horas, 367 00:33:59,245 --> 00:34:01,706 mostra unha reacción limitada ó virus. 368 00:34:02,248 --> 00:34:05,168 Tras 24 horas, a carga viral aumenta. 369 00:34:05,251 --> 00:34:08,796 Sen dilatación das pupilas, pero o suxeito móstrase retraído, 370 00:34:09,297 --> 00:34:10,798 anómalo." 371 00:34:11,758 --> 00:34:13,426 Está a falar de min. 372 00:34:17,096 --> 00:34:20,349 "Parece que o virus non está asolagando as súas células. 373 00:34:21,350 --> 00:34:24,854 Pero prevese unha deterioración 374 00:34:24,937 --> 00:34:27,690 Dentro das 72 horas de costume. 375 00:34:27,774 --> 00:34:29,400 Se se converte, haberá que… 376 00:34:30,693 --> 00:34:31,736 Que? 377 00:34:37,700 --> 00:34:40,203 "Haberá que contela". 378 00:34:54,675 --> 00:34:56,469 Tes razón. Marchemos. 379 00:35:03,309 --> 00:35:05,603 - Veña, que fas? - Collendo… 380 00:35:06,729 --> 00:35:07,939 Isto son probas. 381 00:35:10,650 --> 00:35:13,319 Conexión de rede cortada indebidamente. 382 00:35:13,402 --> 00:35:15,196 - Iniciando queima. - Merda. 383 00:35:15,279 --> 00:35:16,531 Trinta segundos. 384 00:35:19,033 --> 00:35:20,284 Vinte e cinco. 385 00:35:21,327 --> 00:35:22,912 Corre! 386 00:35:22,995 --> 00:35:24,413 Vinte segundos. 387 00:35:26,666 --> 00:35:27,667 Quince segundos. 388 00:35:27,750 --> 00:35:29,836 - Non! Está pechada! - Non abre! 389 00:35:29,919 --> 00:35:31,420 Dez segundos. 390 00:35:31,504 --> 00:35:36,509 Nove, oito, sete, seis, cinco, 391 00:35:36,592 --> 00:35:40,054 catro, tres, dous, un. 392 00:35:40,138 --> 00:35:41,722 Iniciando queima. 393 00:36:00,658 --> 00:36:02,285 Deus Santo. 394 00:37:03,554 --> 00:37:05,264 Que facedes aquí? 395 00:37:06,265 --> 00:37:08,017 Como conseguistes entrar? 396 00:37:08,100 --> 00:37:10,645 Dis que como atopamos o laboratorio secreto? 397 00:37:10,728 --> 00:37:12,188 Xa sabedes o que fago. 398 00:37:12,688 --> 00:37:17,693 Vimos unha rapaza un ollo xigante nas costas, iso é o que fas? 399 00:37:22,073 --> 00:37:25,034 - Ese non era eu. - Pois era a túa voz. 400 00:37:25,117 --> 00:37:28,037 - Jade, é a verdade. - Por que te íamos crer? 401 00:37:28,120 --> 00:37:31,499 - Porque son voso pai. - De verdade? 402 00:37:31,582 --> 00:37:33,709 Onde nacemos? En que hospital? 403 00:37:33,793 --> 00:37:35,836 Como se chamaban as doantes? 404 00:37:36,420 --> 00:37:41,884 San Francisco, Hospital UCSF. Tara Sutton e Alex Shaum. 405 00:37:43,552 --> 00:37:44,387 Non. 406 00:37:46,973 --> 00:37:48,474 Atopei o correo. 407 00:37:49,350 --> 00:37:51,310 E a parvada das pistas, a bolsa… 408 00:37:51,394 --> 00:37:54,438 Por que gardas o noso sangue nunha neveiriña? 409 00:38:02,655 --> 00:38:03,614 Billie. 410 00:38:03,698 --> 00:38:05,449 Que me pasa? 411 00:38:05,533 --> 00:38:07,243 Podemos falar diso arriba. 412 00:38:07,326 --> 00:38:08,953 Unha merda. 413 00:38:09,036 --> 00:38:11,247 - Jade. - Para. 414 00:38:12,915 --> 00:38:14,292 Que pares! 415 00:38:16,127 --> 00:38:17,211 Non. 416 00:38:20,506 --> 00:38:22,758 Non vou participar neste xogo. 417 00:38:24,719 --> 00:38:27,805 Son o teu puto pai e farás o que eu che diga! 418 00:39:04,633 --> 00:39:05,885 Esa cadeira… 419 00:39:06,761 --> 00:39:08,471 era para min, non si? 420 00:39:14,935 --> 00:39:18,272 O can que te mordeu estaba enfermo. 421 00:39:18,898 --> 00:39:21,817 Umbrella estaba probando un fármaco, Ledicia. Era… 422 00:39:22,360 --> 00:39:24,195 Tanto ten. Escoita… 423 00:39:24,695 --> 00:39:28,574 En doses moi altas, infecta o corpo co Virus-T. 424 00:39:28,657 --> 00:39:32,036 E iso que é? Coma a covid? 425 00:39:33,079 --> 00:39:36,540 Cambia as túas células, toma o control do teu corpo. 426 00:39:36,624 --> 00:39:37,500 pode facerte… 427 00:39:40,544 --> 00:39:41,670 inhumana. 428 00:39:54,350 --> 00:39:57,061 Era o que tiña a rapaza do vídeo? 429 00:39:57,561 --> 00:39:58,896 Pero ti non… 430 00:39:59,563 --> 00:40:01,315 Ti combatiches o virus. 431 00:40:01,399 --> 00:40:04,068 Non sei como, pero… Só hai que verte. 432 00:40:04,568 --> 00:40:06,862 - Non cambiaches. - Entón que? 433 00:40:07,363 --> 00:40:08,739 Xa non o teño? 434 00:40:09,698 --> 00:40:11,534 - Esta cousa? - Non o sei. 435 00:40:13,119 --> 00:40:15,204 - Podo facerche probas. - Nada diso. 436 00:40:17,873 --> 00:40:20,543 Billie, recorda o que faciamos sempre. 437 00:40:20,626 --> 00:40:22,962 Respira, pon as mans na cabeza. 438 00:40:24,880 --> 00:40:26,132 Iso é. 439 00:40:29,343 --> 00:40:30,428 Billie. 440 00:40:31,053 --> 00:40:32,513 Es forte. 441 00:40:36,809 --> 00:40:38,269 Que quere dicir iso? 442 00:40:38,352 --> 00:40:42,356 Quere dicir que vos fixen fortes. 443 00:40:47,486 --> 00:40:51,449 Cun embrión, hai varias formas de axudar. 444 00:40:51,532 --> 00:40:54,910 Seleccionar certos trazos, editar o ADN para que o neno 445 00:40:55,828 --> 00:40:56,829 teña vantaxes. 446 00:40:56,912 --> 00:40:59,707 Lembrades cando viviamos preto de San Patricio? 447 00:40:59,790 --> 00:41:02,960 Un día atopeivos falando coas monxas en perfecto español. 448 00:41:03,043 --> 00:41:04,837 Tiñades catro anos. 449 00:41:04,920 --> 00:41:07,006 Sempre fostes excepcionais. 450 00:41:07,089 --> 00:41:09,300 Como loitaches contra o virus, 451 00:41:09,383 --> 00:41:10,801 nunca vira nada igual. 452 00:41:12,845 --> 00:41:14,013 Entón que? 453 00:41:15,389 --> 00:41:17,641 Somos os teus experimentos? 454 00:41:17,725 --> 00:41:21,061 Sodes as miñas fillas e eu son o voso pai. 455 00:41:21,604 --> 00:41:24,273 Entón por que nos sacas sangue? 456 00:41:29,737 --> 00:41:35,534 Umbrella fíxovos posibles. Queren que vos monitorice. 457 00:41:37,620 --> 00:41:39,413 Somos os seus experimentos. 458 00:41:42,291 --> 00:41:45,127 Coñecedes a un tal Angel Rubio? 459 00:41:48,297 --> 00:41:52,009 Neste intre, Umbrella teno atado e mazado. 460 00:41:52,092 --> 00:41:55,221 Alí era onde estaba. Dixo que vos coñecía. 461 00:41:55,304 --> 00:41:57,223 Vístelo? Falastes con el? 462 00:41:59,808 --> 00:42:01,810 Xa sabedes o que fará Umbrella se… 463 00:42:01,894 --> 00:42:04,939 Deixa de botarlles a culpa, hostia! 464 00:42:05,022 --> 00:42:09,568 Isto é cousa túa. Fuches ti! 465 00:42:12,780 --> 00:42:16,617 Tes razón, pero preciso sabelo igualmente. 466 00:42:24,291 --> 00:42:28,254 Non lle dixemos nada, pero sabe que me morderon. 467 00:42:32,383 --> 00:42:35,219 Tedes que soltarme. Isto é culpa miña, 468 00:42:35,302 --> 00:42:37,805 pero se se dan conta de que te infectaches… 469 00:42:37,888 --> 00:42:40,057 Non pararán ata collerte. 470 00:42:40,140 --> 00:42:42,017 Xa vistes a rapaza do vídeo. 471 00:42:42,101 --> 00:42:43,310 Iso fixéchesllo ti. 472 00:42:45,771 --> 00:42:48,315 Seguides vivas grazas a min. 473 00:42:48,399 --> 00:42:51,277 A bolsa, todo é para mantervos a salvo. 474 00:42:51,360 --> 00:42:53,404 Angel non dixo nada, pero farao. 475 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 - Teño que chegar ata el. - Para que? 476 00:42:57,950 --> 00:42:59,743 Para seguir protexéndovos. 477 00:43:11,297 --> 00:43:14,633 - Isto é unha merda. - Sei que me odias… 478 00:43:15,759 --> 00:43:17,011 pero agora mesmo… 479 00:43:19,013 --> 00:43:21,473 son o único que pode salvarvos. 480 00:43:25,269 --> 00:43:27,521 Así que deixádeme facelo. 481 00:43:47,291 --> 00:43:48,709 Non o vas mancar, non? 482 00:43:51,086 --> 00:43:52,212 Coidádevos. 483 00:44:33,754 --> 00:44:35,255 Ola, irmá. 484 00:44:38,258 --> 00:44:39,343 Non. 485 00:45:17,172 --> 00:45:18,674 BASEADO NO VIDEOXOGODE CAPCOM RESIDENT EVIL 486 00:47:35,352 --> 00:47:38,272 Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez