1 00:00:06,172 --> 00:00:09,384 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:14,014 ISANG PRODUKSYON MULA SA CONSTANTIN TELEVISION 3 00:01:23,249 --> 00:01:24,584 Sagutin mo, Jade. 4 00:01:24,667 --> 00:01:26,211 Huwag mag-iwan ng mensahe. 5 00:01:32,509 --> 00:01:35,136 BAGONG ALERTO! 1 BAGONG IMBAK NA BIDYO 6 00:01:38,723 --> 00:01:40,391 KAMAKAILANG KILOS - 1 7 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 BAGONG BIDYO - 1 8 00:01:41,893 --> 00:01:47,232 HARAPANG PINTO 12:39 AM 9 00:01:58,576 --> 00:01:59,828 Hinahanap ka niya. 10 00:02:01,287 --> 00:02:04,290 -Ayaw ko. -Sabi niya na bawal daw humindi. 11 00:02:04,958 --> 00:02:08,378 -Lagpas hatinggabi na. -'Di naman siya humihiling. 12 00:02:19,139 --> 00:02:22,142 JOY PARA SA MGA BATA! 13 00:02:25,270 --> 00:02:27,147 -Ano lahat ng ito? -Merch. 14 00:02:28,064 --> 00:02:29,691 Mahilig siya sa mga merch. 15 00:02:30,525 --> 00:02:31,568 Bakit ka pumunta? 16 00:02:33,153 --> 00:02:34,571 Kasiyahan lang iyon, Ma. 17 00:02:34,654 --> 00:02:37,323 At alam mong puwede mo akong samantalahin. 18 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 Ginagawa mo rin naman ibig mo. 19 00:02:39,367 --> 00:02:40,285 Grawnded ka. 20 00:02:41,369 --> 00:02:42,745 -Pake ko. -Simon… 21 00:02:42,829 --> 00:02:44,038 NAGTAPOS NA TAWAG 22 00:02:48,376 --> 00:02:49,419 Anong oras na? 23 00:03:01,389 --> 00:03:04,392 -Evelyn, ano ito? -Kialala mo ba ang lalaking ito? 24 00:03:04,475 --> 00:03:07,353 -Bakit? -Dahil alam niya ang tungkol sa atin. 25 00:03:08,146 --> 00:03:09,105 Tijuana. 26 00:03:09,189 --> 00:03:11,858 Sabi mo 'di iyon magiging problema. 27 00:03:11,941 --> 00:03:13,735 At kaya kong amining mali ako. 28 00:03:14,235 --> 00:03:16,613 And pangalan niya ay Angel Hernan Rubio. 29 00:03:17,197 --> 00:03:19,782 Ilang taon na niya tayong binibuwisit. 30 00:03:19,866 --> 00:03:23,286 Nagtrabaho siya sa Baja Post at nalaman niyang may nangyari 31 00:03:23,369 --> 00:03:27,665 sa pabrika natin sa Mexico at ibinunyag niya ito sa publiko. 32 00:03:28,750 --> 00:03:32,003 -Bakit 'di mo na lang siya binayaran? -Sinubukan namin. 33 00:03:32,086 --> 00:03:36,341 Hindi raw niya ipinagbibili ang kanyang prinsipyo. 34 00:03:36,424 --> 00:03:39,552 Kaya binayaran na namin iyong iba para manahimik siya. 35 00:03:40,345 --> 00:03:42,972 Mga naniniwala sa conspiracy at 4chan virgins 36 00:03:43,056 --> 00:03:45,516 o pareho, ang naniniwala sa kanya. 37 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 Kadalasan, pareho. 38 00:03:48,228 --> 00:03:51,814 Alam ni G. Rubio na inilipat natin ang Joy sa South Africa. 39 00:03:51,898 --> 00:03:54,817 At alam rin niya na nagkaroon tayo ng problema. 40 00:03:56,861 --> 00:03:58,238 Anong klaseng problema? 41 00:03:58,321 --> 00:04:00,990 Problema sa aso. 42 00:04:02,533 --> 00:04:07,247 Gusto kong malaman ang nalalaman niya at kung kanino siya nakikipag-usap. 43 00:04:07,330 --> 00:04:08,790 Kaya mo siya binugbog? 44 00:04:08,873 --> 00:04:09,707 Hindi, ah. 45 00:04:09,791 --> 00:04:11,626 Kaya siya binugboyg ni Roth. 46 00:04:12,210 --> 00:04:16,673 Ikinalulugod ko ang ginawa ni Roth pero wala tayong masyadong nahita. 47 00:04:17,757 --> 00:04:22,553 Kaya oras na para muling magpakita ang lumang Albert. 48 00:04:33,064 --> 00:04:34,440 BILLIE BAHAY. SAAN KA? 49 00:04:34,524 --> 00:04:36,025 Gising pa ang mga bata? 50 00:04:36,109 --> 00:04:37,402 LIKURANG PINTO - LIVE 51 00:04:37,485 --> 00:04:39,696 SALA 1:04 AM 52 00:04:40,280 --> 00:04:43,741 -Kailangan kong umalis. -E di magtrabaho ka nang mabilis. 53 00:04:47,537 --> 00:04:50,957 Evelyn, seryoso ako. Kailangan ko nang umalis ngayon. 54 00:05:19,319 --> 00:05:20,528 Kilala kita. 55 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Patay ka na dapat. 56 00:05:26,492 --> 00:05:27,452 Naka… 57 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 Naka… 58 00:05:35,335 --> 00:05:38,254 Kilala ko ang mga anak mo. 59 00:05:42,508 --> 00:05:44,177 Ayun siya! 60 00:05:51,017 --> 00:05:51,934 Huwag. 61 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 Huwag po. Pakiusap. Huwag po. 62 00:05:58,149 --> 00:06:02,362 Hinahanap ko ang lungsod ng Raccoon pero walang sinabing pinasabog siya. 63 00:06:02,445 --> 00:06:04,280 Dahil sinungaling iyong lalaki. 64 00:06:09,118 --> 00:06:10,536 Ayos lang ako. 65 00:06:13,956 --> 00:06:18,294 Magsaya tayo kahit ilang segundo lang. 66 00:06:18,378 --> 00:06:19,295 Puwede ba? 67 00:06:21,089 --> 00:06:22,173 Masaya ako. 68 00:06:22,840 --> 00:06:25,385 Mabuti. Kukuha ako ng sorbetes. 69 00:06:34,602 --> 00:06:37,146 Kahit kailan, 'di sila ikinuwento ni Papa. 70 00:06:38,147 --> 00:06:39,399 Mga nanay natin. 71 00:06:40,358 --> 00:06:44,529 Iyong mga donor, sina Rick at Morty, mga surrogate natin. 72 00:06:45,780 --> 00:06:48,950 Sikretong surrogacy at sikretong donasyon. 73 00:06:51,369 --> 00:06:53,913 Hindi naku-kuwento ni Papa ang pamilya niya. 74 00:06:54,497 --> 00:06:58,084 Mga kapatid at mga magulang? 75 00:06:58,167 --> 00:06:59,460 Saan siya isinilang? 76 00:06:59,544 --> 00:07:00,545 Tama na. 77 00:07:02,630 --> 00:07:05,258 Baliw iyong lalaking iyon. Okey? 78 00:07:13,015 --> 00:07:14,058 Ano? 79 00:07:16,352 --> 00:07:21,190 Noong pumunta tayo sa Umbrella, may nakita akong file sa kompyuter ni Papa. 80 00:07:24,402 --> 00:07:25,987 Tungkol sa Tijuana. 81 00:07:30,283 --> 00:07:31,451 Anong sabi? 82 00:07:32,660 --> 00:07:34,871 Wala. Bidyo siya. 83 00:07:35,788 --> 00:07:36,747 Parang… 84 00:07:38,374 --> 00:07:39,709 namatay iyong mga tao. 85 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 Bakit 'di mo sinabi sa akin? 86 00:07:44,380 --> 00:07:46,007 Hindi ko alam. 87 00:07:46,090 --> 00:07:48,509 Ang labo ng lahat, at ikaw-- 88 00:07:48,593 --> 00:07:51,554 Hindi ibig sabihin noon na nagsasabi siya ng totoo. 89 00:07:51,637 --> 00:07:53,639 Alam ko, pero… Sige. 90 00:07:54,223 --> 00:07:57,477 Sabi niya, wala tayong mga birth certificate, tama? 91 00:07:59,395 --> 00:08:03,816 -Kaya hanapin natin. -Jade. 92 00:08:03,900 --> 00:08:07,570 Um-oo ka na, pakiusap. 93 00:08:08,362 --> 00:08:09,280 Okey? 94 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 At 'pag nakita natin, kakain na tayo ng sorbetes? 95 00:08:19,373 --> 00:08:22,919 Kakainin ko lahat ng sorbetes. 96 00:08:27,340 --> 00:08:28,216 Payag na ako. 97 00:08:28,299 --> 00:08:29,217 Buti na lang. 98 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 May nakita ka? 99 00:08:43,272 --> 00:08:44,690 Sherlock Holmes. 100 00:08:44,774 --> 00:08:47,777 Agatha Christie. The Da Vinci Code. 101 00:08:48,861 --> 00:08:49,862 Diyos ko po. 102 00:08:50,655 --> 00:08:51,531 Ano iyon? 103 00:08:55,117 --> 00:08:58,120 "Dating Past Your Prime. A Guide for Mature Lovers." 104 00:08:58,204 --> 00:09:01,541 DATING PAST YOUR PRIME: A GUIDE FOR MATURE LOVERS 105 00:09:02,291 --> 00:09:03,334 Kadiri. 106 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 Putik. 107 00:09:24,146 --> 00:09:24,981 Bakit? 108 00:09:25,481 --> 00:09:29,652 May nakita akong pito para sa aso at bahagi ng baril? 109 00:09:33,656 --> 00:09:35,741 Kinamumuhian ni Papa ang mga baril. 110 00:09:43,082 --> 00:09:44,041 Sandali. 111 00:09:47,420 --> 00:09:48,754 Jade. 112 00:09:48,838 --> 00:09:49,922 Ano ito? 113 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Halika. 114 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 ALBERT WESKER I-TYPE AND IYONG PASSWORD 115 00:10:09,358 --> 00:10:11,110 Iba gamit niyang password. 116 00:10:12,194 --> 00:10:13,029 Magaling. 117 00:10:13,988 --> 00:10:14,864 Tapos na tayo? 118 00:10:22,622 --> 00:10:24,665 Parang tanga lang. 119 00:10:25,458 --> 00:10:27,001 Ano sasabihin mo kay Si… 120 00:10:27,084 --> 00:10:29,503 -Jade. Kumusta? Okey ka lang? -Okey… 121 00:10:30,212 --> 00:10:31,130 Bakit? 122 00:10:31,213 --> 00:10:34,467 May lalaking dumating at dumating ang Umbrella security. 123 00:10:34,550 --> 00:10:35,468 Sobrang gulo. 124 00:10:35,551 --> 00:10:38,220 Sinabi mo pa. Puwede ka bang pumunta rito? 125 00:10:38,304 --> 00:10:41,682 Jade, ala-una na ng umaga. Galit na galit sa akin si Mama. 126 00:10:41,766 --> 00:10:44,852 Madaling araw na ako nakauwi. Malabong payagan ako. 127 00:10:44,935 --> 00:10:46,896 -Labas ka ng bintana. -Kapalit ng? 128 00:10:46,979 --> 00:10:48,064 Kadiri. 129 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 Kumusta, Billie. 130 00:10:53,486 --> 00:10:55,738 Gusto kong ma-hack ang laptop ni Papa. 131 00:10:55,821 --> 00:10:59,075 -Bakit? -Anong alam mo sa unang Raccoon City? 132 00:11:01,827 --> 00:11:04,997 Sumabog dahil sa tagas ng gas. 133 00:11:05,081 --> 00:11:08,918 Sabi nung lalaking nag-ba-blog, binomba daw iyon. 134 00:11:09,418 --> 00:11:11,962 -Tigilan mo nga ako. -At naroon daw si Papa. 135 00:11:12,046 --> 00:11:13,839 Parang kuwentong baliw. 136 00:11:13,923 --> 00:11:16,717 Umbrella ito. Para namang 'di nila iyon gagawin. 137 00:11:16,801 --> 00:11:17,677 Hindi. 138 00:11:18,761 --> 00:11:19,970 'Di ko alam. 139 00:11:20,846 --> 00:11:24,141 Pero gusto mong malaman at tulungan ako. 140 00:11:24,767 --> 00:11:27,019 Buhay pa ako. 141 00:11:27,103 --> 00:11:28,521 Kanina pa ako nasusuka. 142 00:11:29,105 --> 00:11:31,941 -Hindi niya tayo tutulungan -Teka lang. Sandali. 143 00:11:32,983 --> 00:11:34,819 Sige na. Atraso mo 'to sa akin. 144 00:11:35,528 --> 00:11:36,362 Lagi naman. 145 00:11:39,407 --> 00:11:40,700 Sige. 146 00:11:41,742 --> 00:11:42,660 AKTIBO 147 00:11:42,743 --> 00:11:43,828 MALING EKSEKYUSYON 148 00:11:44,704 --> 00:11:45,621 Galing. 149 00:11:45,705 --> 00:11:48,833 'Di pa ako nakakakita ng seguridad tulad nito. 150 00:11:48,916 --> 00:11:50,251 Paantay lang. 151 00:11:51,293 --> 00:11:53,713 Sige, puwede mo nang buksan ang laptop. 152 00:11:56,382 --> 00:11:57,717 Saan na Papa ninyo? 153 00:11:57,800 --> 00:11:58,801 Trabaho. 154 00:11:58,884 --> 00:12:02,179 -Si Mama rin nasa trabaho pa. -Sabi mo nasa bahay siya. 155 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Iyong isa kong Mama. Dalawa sila. 156 00:12:06,726 --> 00:12:08,769 Kaya matinik ako sa mga babae. 157 00:12:14,191 --> 00:12:15,109 Pasok na ako. 158 00:12:17,486 --> 00:12:18,487 Pasok na siya. 159 00:12:19,530 --> 00:12:23,159 Walang tungkol sa unang lungsod ng Raccoon sa docs niya. 160 00:12:23,242 --> 00:12:28,080 Puro lang mga artikulo sa pananaliksik. Karamihan ay akda ni William Birkin. 161 00:12:28,164 --> 00:12:32,418 Naka-bookmark din sa kanya ang MSNBC at Science Daily. 162 00:12:32,501 --> 00:12:35,254 'Tas puro pang-matatandang bagay 163 00:12:35,337 --> 00:12:37,840 gaya ng credit card, bangko, car insurance. 164 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 Paano iyong email niya? 165 00:12:40,801 --> 00:12:44,221 Karamiha'y tungkol sa trabaho. Marami para kay Mama. 166 00:12:47,683 --> 00:12:48,642 Putik. 167 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 Meroon siyang dead drop email. 168 00:12:54,273 --> 00:12:55,983 -Ano iyon? -Dead drop email. 169 00:12:56,066 --> 00:12:59,403 Kailangan mong mag-input ng code para 'di siya mag-send. 170 00:12:59,487 --> 00:13:00,613 Para kanino? 171 00:13:01,197 --> 00:13:02,615 Sa'yo, Billie. 172 00:13:05,367 --> 00:13:06,368 Sa akin? 173 00:13:09,914 --> 00:13:11,207 Anong nakasulat? 174 00:13:15,753 --> 00:13:19,465 "Billie, kung nababasa mo ito, patawad. 175 00:13:20,424 --> 00:13:23,052 May nangyari sa akin at 'di kita matutulungan 176 00:13:23,135 --> 00:13:24,553 at wala ka ng oras. 177 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 Hinahabol ka ng Umbrella. 178 00:13:28,724 --> 00:13:31,936 Nag-iwan ako ng bag laman lahat ng kailangan ninyo. 179 00:13:32,019 --> 00:13:34,897 Hanapin mo, hagilapin mo si Jade, at umalis kayo. 180 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 Pasensya na. Ito lang maitutulong ko." 181 00:13:37,817 --> 00:13:39,276 Biro lang ito. 182 00:13:39,360 --> 00:13:42,488 Ang susi ay nakabaon sa ilalim ng iyong mga paa 183 00:13:42,571 --> 00:13:44,490 tungong daan pa-Kalye Lombard." 184 00:13:49,036 --> 00:13:50,830 Hahanapin natin iyong bag. 185 00:13:51,914 --> 00:13:52,832 Jade. 186 00:13:55,042 --> 00:13:57,545 Dali na. Hindi iyon normal. 187 00:13:58,754 --> 00:14:00,297 'Di ko alam kung ano ito. 188 00:14:01,924 --> 00:14:03,634 -Salamat. Paalam. -Teka lang. 189 00:14:04,134 --> 00:14:06,345 -Puwede akong tumulong sa mga kamera. 190 00:14:06,428 --> 00:14:08,764 -Aling kamera? -Diyan sa inyo. 191 00:14:08,848 --> 00:14:10,266 Iyong security system. 192 00:14:10,349 --> 00:14:13,310 Baka pinapanuod kayo ng Papa ninyo o kung sino man. 193 00:14:15,479 --> 00:14:21,694 Puwede kong i-loop iyong bidyo para magmukha kayong naiinip. 194 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 Legal ba iyon? 195 00:14:23,988 --> 00:14:26,740 May pake ka pa ba pagkatapos ng ginawa natin? 196 00:14:36,166 --> 00:14:37,167 Tapos na. 197 00:14:37,710 --> 00:14:40,546 Pauli-ulit lang magpe-play iyong nangyari kanina. 198 00:14:40,629 --> 00:14:44,550 Ikalawang problema, may kamera lahat ng smart appliance diyan. 199 00:14:46,844 --> 00:14:50,222 -I-loop mo din sila. -'Di ko kaya. Naka-close system sila. 200 00:14:50,306 --> 00:14:53,017 Mga pulis at ang Papa n'yo lang ang may access. 201 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 Patay tayo ngayon. 202 00:14:54,435 --> 00:14:57,438 'Di naman. Limitado lang nakikita nila. 203 00:14:58,689 --> 00:15:00,691 Ito, tingnan n'yo. 204 00:15:04,111 --> 00:15:06,363 -Puwede ko kayong manduhan. -Magaling. 205 00:15:07,072 --> 00:15:08,741 Bakit mo kami tinutulungan? 206 00:15:08,824 --> 00:15:11,952 Maganda siya, oo, pero 'di para gumawa ka ng krimen. 207 00:15:12,036 --> 00:15:15,706 -Hoy, maganda ako! Sakit mo magsalita. -Hindi tungkol doon. 208 00:15:15,789 --> 00:15:18,000 Sobrang misteryoso nitong lahat. 209 00:15:18,083 --> 00:15:21,879 Pero gusto kong malaman bakiit hahabulin siya ng Umbrella. 210 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Dahil? 211 00:15:23,881 --> 00:15:26,008 Dahil baka habulin din nila si Mama. 212 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Sige. 213 00:15:35,851 --> 00:15:36,852 Saan ka pupunta? 214 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 Kalye Lombard. 215 00:15:44,944 --> 00:15:45,778 Tigil. 216 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 Iyong thermostat. 217 00:15:51,075 --> 00:15:52,117 Pumailalim kayo. 218 00:15:56,205 --> 00:15:57,414 Babaan ninyo. 219 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Mas mababa pa. 220 00:16:01,961 --> 00:16:02,962 Baba pa. 221 00:16:03,963 --> 00:16:04,964 Seryoso? 222 00:16:05,965 --> 00:16:09,760 May TV kayo sa kaliwa at fridge sa kanan, kaya baba pa. 223 00:16:17,977 --> 00:16:19,728 Sige. Puwede na. 224 00:16:24,650 --> 00:16:25,859 Kalye Lombard. 225 00:16:26,694 --> 00:16:30,489 Laging sinasabi ni Papa na ito ang paborito niyang letrato natin. 226 00:16:31,407 --> 00:16:32,574 Patingin. 227 00:16:49,091 --> 00:16:53,012 "Ang susi para patahanin ang malungkot na Jade noong grade five." 228 00:17:01,645 --> 00:17:03,063 Bakit niya ginagawa ito? 229 00:17:05,274 --> 00:17:08,027 Dahil tayo lang makakalutas nito. 230 00:17:13,532 --> 00:17:16,577 Ibig kong sabihin, sa'yo siya sumulat. 231 00:17:16,660 --> 00:17:19,413 Jade, bakit ka malungkot noon? 232 00:17:26,628 --> 00:17:27,755 Noong 11 ako. 233 00:17:31,258 --> 00:17:35,596 Buhay, Clannad, katotohanang ang mundo ay magulo at nabubuhay ako rito. 234 00:17:35,679 --> 00:17:36,597 Ako'y… 235 00:17:38,390 --> 00:17:39,683 Emo ako noon, okey? 236 00:17:40,350 --> 00:17:41,393 Jade. 237 00:17:43,729 --> 00:17:44,605 Alalahanin mo. 238 00:17:45,522 --> 00:17:49,068 'Di ko alam. Inalis iyong tonsils ko. 239 00:17:49,985 --> 00:17:54,073 Sabi ng doktor na kailangan kong matulog pero sobrang sakit. 240 00:17:54,156 --> 00:17:55,991 Lagi akong umiiyak. 241 00:17:56,700 --> 00:17:59,495 'Di alam ni Papa ang gagawin kapag umiiyak tayo. 242 00:17:59,578 --> 00:18:01,914 Para mapatulog ako, tumutugtog siya… 243 00:18:08,170 --> 00:18:09,088 TV! 244 00:18:20,307 --> 00:18:22,601 'Di ko dapat sabihin ito pero… 245 00:18:23,227 --> 00:18:24,728 nakakasabik naman ito. 246 00:18:24,812 --> 00:18:27,356 Trawmatiko, pero nakakasabik. 247 00:18:27,439 --> 00:18:29,066 Gusto mo lang akong kasama. 248 00:18:29,149 --> 00:18:31,360 Gusto kong lagi mo akong kailangan. 249 00:18:31,443 --> 00:18:32,694 Ewan ko sa'yo. 250 00:18:45,958 --> 00:18:49,128 Laging tinutugtog ni Papa ang kantang ito. 251 00:19:46,393 --> 00:19:47,895 MADAMDAMING AWIT, 'DI BA? 252 00:19:47,978 --> 00:19:49,730 "Madamdaming awit, 'di ba?" 253 00:20:07,039 --> 00:20:07,956 May guwang. 254 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 Anong meroon? 255 00:20:43,242 --> 00:20:44,576 Mga pasaporte. 256 00:20:46,203 --> 00:20:47,454 Para kayna… 257 00:20:48,038 --> 00:20:51,250 "Anna at Mila Schneider," pero… 258 00:20:53,001 --> 00:20:55,087 mga letrato natin. 259 00:20:55,837 --> 00:20:57,297 'Di ko… 260 00:20:59,716 --> 00:21:01,093 Pera. 261 00:21:01,969 --> 00:21:04,638 Nasa sampung libo. 262 00:21:04,721 --> 00:21:05,722 Tae. 263 00:21:17,818 --> 00:21:19,069 Ito baril niya. 264 00:21:21,405 --> 00:21:25,993 Putik. Alam ninyo, iyong Papa ninyo ang siguradong bumomba sa lungsod na 'yon. 265 00:21:26,076 --> 00:21:27,077 Manahimik ka. 266 00:21:29,288 --> 00:21:30,747 Iyon iyong problema mo? 267 00:21:31,623 --> 00:21:34,876 Lahat ng ito, at iyon iyong problema mo? 268 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 Hindi mo… 269 00:21:49,766 --> 00:21:51,310 'Di ko gustong gawin ito. 270 00:21:53,186 --> 00:21:57,816 -Masaya na ako, at maayos na ang lahat. -Walang maayos sa simula pa lang. 271 00:21:58,692 --> 00:22:01,987 Tama iyong lalaking iyon. 272 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 Hindi. Mali siya. 273 00:22:04,197 --> 00:22:06,825 -Hindi mo-- -Mali siya tungkol sa akin. 274 00:22:25,052 --> 00:22:27,679 Nagsisinungaling si Papa sa atin. 275 00:22:27,763 --> 00:22:30,432 'Di ko alam kung paano, kung bakit. 276 00:22:31,016 --> 00:22:33,852 -Pero baliw siya. -Hindi siya… 277 00:22:33,935 --> 00:22:35,645 May pake siya sa atin. 278 00:22:36,355 --> 00:22:39,441 -Nag-iwan siya ng sulat. -Sa'yo! 279 00:22:43,070 --> 00:22:44,321 Ewan ko sa'yo. 280 00:22:45,072 --> 00:22:50,035 baka alam niyang 'di ka magtatanong. 281 00:23:00,420 --> 00:23:02,798 Alam mo bang ang bastos mo minsan? 282 00:23:02,881 --> 00:23:05,509 -Billie… -Akala ko mamamatay na ako, 283 00:23:05,592 --> 00:23:06,802 may pake ka ba? 284 00:23:06,885 --> 00:23:10,180 -'Di iyon ang tinutukoy ko. -Dahil 'di tungkol sa'yo. 285 00:23:10,263 --> 00:23:12,849 Buong buhay natin, lagi na lang ikaw. 286 00:23:14,476 --> 00:23:18,939 O baka dahil sa akin siya nagtitiwala dahil 'di ako basagulero. 287 00:23:19,648 --> 00:23:23,151 Lagi ka na lang nagrereklamo at halos 'di ka pumapasa. 288 00:23:23,235 --> 00:23:26,613 -Binato mo iyong bata-- -Ginawa ko iyon para sa'yo! 289 00:23:28,865 --> 00:23:30,826 Sino ngayon ang nagsisinungaling? 290 00:23:30,909 --> 00:23:33,245 Ginawa mo iyon dahil gusto mo. 291 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 Tingin ng lahat ay ako ang psycho. 292 00:23:40,419 --> 00:23:41,795 Pero mas malala ka. 293 00:24:00,814 --> 00:24:01,731 Billie? 294 00:24:06,820 --> 00:24:08,238 Mga kapatid talaga, ano? 295 00:24:19,458 --> 00:24:23,211 -Anong narinig mo? -Wala, Billie. Gusto… 296 00:24:26,131 --> 00:24:29,468 Alam kong nakakabaliw lahat. 297 00:24:30,635 --> 00:24:33,013 'Di kita lubos na kilala pero… 298 00:24:34,806 --> 00:24:36,766 Gustong-gusto ko si Jade. 299 00:24:36,850 --> 00:24:38,602 Gusto mong ginagamit ka niya? 300 00:24:39,352 --> 00:24:44,691 -Dahil ginagamit ka niya. -Siguro, pero hindi. 301 00:24:44,774 --> 00:24:48,403 Gusto kong todo siya kung nagmamalasakit. 302 00:24:48,487 --> 00:24:53,283 At sobra siguro pagmamalasakit niya sa'yo dahil ikaw laging ikinikuwento niya. 303 00:24:54,367 --> 00:24:55,494 Oo. 304 00:24:59,039 --> 00:25:00,248 Tama. 305 00:25:11,927 --> 00:25:13,595 I-mute na kita ulit. 306 00:25:24,689 --> 00:25:26,024 Pasensya na. 307 00:25:29,528 --> 00:25:30,779 Natatakot lang ako. 308 00:25:32,697 --> 00:25:34,366 Ako rin. 309 00:25:36,201 --> 00:25:39,538 Kung itinatago ito ni Papa, ano pang itinatago niya? 310 00:25:44,668 --> 00:25:47,003 Anong tinatago niya tungkol sa atin? 311 00:25:48,004 --> 00:25:49,589 Gusto mo talagang malaman? 312 00:25:50,298 --> 00:25:51,258 Gusto ko. 313 00:26:03,562 --> 00:26:04,729 Ako rin. 314 00:26:33,091 --> 00:26:36,136 Sige. Kung may gusto akong itago dito sa bahay, 315 00:26:36,219 --> 00:26:39,514 tulad ng mga dokumento, saan ko siya ilalagay? 316 00:26:40,807 --> 00:26:42,183 Sa basement siguro. 317 00:26:42,267 --> 00:26:45,145 -Wala tayong basement. -Meroon dapat. 318 00:26:45,729 --> 00:26:50,900 Dalawa lang opsyon ninyo sa bahay ninyo, patyo at jacuzzi o pool at hardin. 319 00:26:50,984 --> 00:26:52,986 Pero lahat ay may mga basement. 320 00:26:56,615 --> 00:26:57,616 May kamera. 321 00:27:02,621 --> 00:27:03,747 Lintik naman. 322 00:27:10,211 --> 00:27:11,379 Nakakapagtaka. 323 00:27:11,463 --> 00:27:13,548 Iyan karaniwan iyong basement. 324 00:27:13,632 --> 00:27:15,467 Walang nang kamerang malapit. 325 00:27:37,614 --> 00:27:38,531 Jade. 326 00:27:52,921 --> 00:27:54,923 Nagbabasa ata iyan ng RFID. 327 00:27:55,006 --> 00:27:57,926 Iyong itinatapat mo lang para magbukas ang garahe. 328 00:27:58,551 --> 00:28:04,057 Karaniwang kailangan ng espesyal na kard o may nagtatanim ng chip sa kamay nila. 329 00:28:11,064 --> 00:28:13,525 -Anong ginagawa mo? -Halika. 330 00:28:13,608 --> 00:28:15,318 -Jade. -Dali na. 331 00:28:17,153 --> 00:28:19,698 Subukan mong… Ilagay mo lang. 332 00:28:19,781 --> 00:28:22,701 -Jade. Bitawan mo ako. -Baka ganito? Hayaan mong-- 333 00:28:26,955 --> 00:28:28,957 Baka dala-dala ni Papa ang susi. 334 00:28:30,125 --> 00:28:32,961 Oo, pero lahat ay may ekstra, 'di ba? 335 00:28:38,508 --> 00:28:39,634 Iyong pito sa aso. 336 00:28:57,235 --> 00:28:59,821 Pablo, nasa iyo lang pala ang susi. 337 00:29:01,406 --> 00:29:02,615 Pablo. 338 00:29:14,878 --> 00:29:17,464 Ang cute naman noon. 339 00:29:34,022 --> 00:29:35,774 Mauna ka na. 340 00:29:48,369 --> 00:29:51,581 Alam siguro ito ng Umbrella. Sila nagtayo nito, 'di ba? 341 00:29:53,291 --> 00:29:55,794 Huwag po sanang maging sex dungeon ito. 342 00:29:57,545 --> 00:30:00,799 Jade, napuputol ako. Naririnig mo ba ako? 343 00:30:22,278 --> 00:30:23,905 'Di naman pala sex dungeon. 344 00:30:43,842 --> 00:30:46,678 SALIKSIK: Z74 2005 - 2011 345 00:30:46,761 --> 00:30:47,887 Sa akin ito. 346 00:30:49,389 --> 00:30:50,849 Noong dalawang taon ako. 347 00:31:00,108 --> 00:31:02,652 BILLIE - JADE 348 00:31:16,249 --> 00:31:17,375 Ano iyan? 349 00:31:19,460 --> 00:31:20,545 'Di ko alam. 350 00:31:36,477 --> 00:31:37,437 Billie. 351 00:31:39,355 --> 00:31:40,899 Dugo ata natin iyon. 352 00:31:45,862 --> 00:31:48,615 JADE - J BILLIE - B 353 00:32:02,670 --> 00:32:05,673 Iyan… Putik. 354 00:32:13,681 --> 00:32:16,059 "RC 1998." 355 00:32:16,142 --> 00:32:18,686 RC 1998 356 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Lungsod ng Raccoon. 357 00:32:28,029 --> 00:32:29,697 UMBRELLA CORPORATION 358 00:32:29,781 --> 00:32:34,035 RC - 1998 LISA 24.03.1998 359 00:32:37,872 --> 00:32:39,457 Sino si Lisa? 360 00:32:39,540 --> 00:32:40,541 RC - 1998 LISA 361 00:32:42,335 --> 00:32:45,296 IKINAKARGA 362 00:33:03,982 --> 00:33:05,233 Papa? 363 00:33:06,484 --> 00:33:09,946 Kapag sinubukan niya, barilin mo. 364 00:33:10,530 --> 00:33:11,781 Masamang tao si Papa. 365 00:33:13,324 --> 00:33:14,659 Lisa. 366 00:33:16,119 --> 00:33:17,161 Lisa. 367 00:33:19,205 --> 00:33:21,290 Lisa, 'di ka namin sasaktan. 368 00:33:41,436 --> 00:33:42,395 Umalis na tayo. 369 00:33:42,478 --> 00:33:45,148 -Billie, hindi iyon totoo! -Alis na tayo! 370 00:33:46,232 --> 00:33:49,068 'Di puwedeng maging totoo iyon. 371 00:33:51,362 --> 00:33:53,156 -Jade, huwag-- -Sandali! 372 00:33:54,866 --> 00:33:59,078 -Aalis na ako. -"Setyembre 18, lagpas 12 oras, 373 00:33:59,162 --> 00:34:02,415 walang masyadong reakson ang katawan niya sa virus. 374 00:34:02,498 --> 00:34:05,251 Tumaas ang bilang virus matapos ang 24 oras. 375 00:34:05,334 --> 00:34:08,337 Walang pag-dilate ng pupil pero lutang ang pasyente… 376 00:34:09,338 --> 00:34:10,423 abnormal." 377 00:34:11,632 --> 00:34:13,426 Tinutukoy niya ako. 378 00:34:17,055 --> 00:34:20,224 "Mukhang 'di nasasakop ng virus ang kanyang mga cell. 379 00:34:21,350 --> 00:34:24,395 Ngunit ang deteryorasyon ay inaasahan. 380 00:34:24,979 --> 00:34:27,774 Base sa 72-oras na orasan. 381 00:34:27,857 --> 00:34:29,776 Kung magbago man siya…" 382 00:34:30,693 --> 00:34:31,778 Ano? 383 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 "Kailangan niyang ma-kontrol." 384 00:34:54,759 --> 00:34:56,427 Tama ka. Alis na tayo. 385 00:35:03,267 --> 00:35:04,644 Ano ginagawa mo? 386 00:35:04,727 --> 00:35:05,728 Kinukuha… 387 00:35:06,729 --> 00:35:08,106 Pruweba ito. 388 00:35:10,608 --> 00:35:13,402 Maling pagputol ng koneksyon ng network. 389 00:35:13,486 --> 00:35:15,279 -Umpisa ng pagsunog. -Tae. 390 00:35:15,363 --> 00:35:16,531 Tatlumpung segundo. 391 00:35:18,741 --> 00:35:20,451 Dalawampu't-limang segundo. 392 00:35:21,369 --> 00:35:23,037 Dali! 393 00:35:23,121 --> 00:35:24,330 Dalawampung segundo. 394 00:35:26,582 --> 00:35:28,960 -Labing-limang segundo. -Nakakandado! 395 00:35:29,043 --> 00:35:31,504 -Ayaw magbukas. -Sampung segundo. 396 00:35:31,587 --> 00:35:35,424 Siyam, walo, pito, anim, 397 00:35:35,508 --> 00:35:39,804 lima, apat, tatlo, dalawa, isa. 398 00:35:39,887 --> 00:35:41,764 Magsisimula na ang pagsunog. 399 00:36:01,159 --> 00:36:02,160 Diyos ko po! 400 00:37:03,471 --> 00:37:05,181 Anong ginagawa ninyo rito? 401 00:37:05,848 --> 00:37:08,226 Paano kayo nakababa rito? 402 00:37:08,309 --> 00:37:10,728 Paano namin nakita ang sikreto mong lab? 403 00:37:10,811 --> 00:37:12,563 Alam ninyo ang trabaho ko. 404 00:37:12,647 --> 00:37:17,485 Babaeng may malaking mata sa likod niya, trabaho mo iyon? 405 00:37:21,739 --> 00:37:23,282 Hindi ako iyon. 406 00:37:23,366 --> 00:37:25,034 Kaboses mo. 407 00:37:25,117 --> 00:37:28,120 -Jade sinasabi ko ang totoo. -Bakit kami maniniwala? 408 00:37:28,204 --> 00:37:30,498 Dahil ama ninyo ako. 409 00:37:30,581 --> 00:37:31,749 Talaga ba? 410 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 Saang ospital kami ipinanganak? 411 00:37:33,876 --> 00:37:35,920 Anong pangalan ng mga donor namin? 412 00:37:36,587 --> 00:37:41,968 San Francisco, UCSF Med. Tara Sutton at Alex Shaum. 413 00:37:43,594 --> 00:37:44,512 Huwag. 414 00:37:46,430 --> 00:37:48,099 Nakita namin iyong email. 415 00:37:49,183 --> 00:37:51,185 Mga tae mong bakas, iyong bag. 416 00:37:51,269 --> 00:37:54,689 At bakit nasa maliit na ref ang mga dugo namin? 417 00:38:02,822 --> 00:38:03,739 Billie. 418 00:38:03,823 --> 00:38:05,574 Anong problema sa akin? 419 00:38:05,658 --> 00:38:08,244 -Pag-uusapan natin sa taas. -Putik ka. 420 00:38:09,328 --> 00:38:11,372 -Jade. -Tumigil ka. 421 00:38:12,832 --> 00:38:14,500 Sabing tigil! 422 00:38:16,127 --> 00:38:17,295 Hindi. 423 00:38:20,756 --> 00:38:22,925 'Di ako nakikipaglaro sa inyo. 424 00:38:24,385 --> 00:38:27,930 Ako ang ama mo at susunod ka sa akin! 425 00:39:04,592 --> 00:39:05,718 Iyang upuang iyan… 426 00:39:06,385 --> 00:39:08,471 Para sa akin iyan, tama? 427 00:39:14,935 --> 00:39:18,272 May sakit iyong asong kumagat sa'yo. 428 00:39:18,856 --> 00:39:21,942 Ang Umbrella ay may sinusubukang gamot na Joy. 429 00:39:22,526 --> 00:39:23,944 'Di bale na lang. 430 00:39:24,570 --> 00:39:28,491 Kapag mataas ang dose nito, dinadapuan nito ang katawan ng T-virus. 431 00:39:28,574 --> 00:39:31,494 Ano iyon, parang Covid? 432 00:39:33,037 --> 00:39:36,665 Binabago nito ang iyong mga cell, sinasakop ang iyong katawan. 433 00:39:36,749 --> 00:39:37,958 Puwede kang gawing… 434 00:39:40,628 --> 00:39:41,879 'di makatao. 435 00:39:54,100 --> 00:39:57,311 Iyong babae sa bidyo, iyon iyong meroon siya? 436 00:39:57,895 --> 00:39:58,729 Pero 'di ka… 437 00:39:58,813 --> 00:40:01,273 Nalabanan mo ang virus. 438 00:40:01,357 --> 00:40:03,984 'Di ko alam kung paano. Tingnan mo sarili mo. 439 00:40:04,610 --> 00:40:07,113 -'Di ka nagbago. -Ano ngayon? 440 00:40:07,196 --> 00:40:08,197 Wala na siya? 441 00:40:09,740 --> 00:40:11,534 -Iyong virus? -'Di ko alam. 442 00:40:13,119 --> 00:40:15,121 -Puwede kitang i-test. -Hindi. 443 00:40:17,748 --> 00:40:20,209 Billie, tanda mo iyong ginagawa natin? 444 00:40:20,292 --> 00:40:22,586 Hingang malalim. Taas mga kamay. 445 00:40:24,672 --> 00:40:25,798 Ganyan nga. 446 00:40:29,343 --> 00:40:30,261 Billie. 447 00:40:31,095 --> 00:40:32,596 Malakas ka. 448 00:40:36,767 --> 00:40:38,227 Anong ibig mong sabihin? 449 00:40:38,310 --> 00:40:42,148 Ginawa ko kayong malakas. 450 00:40:47,528 --> 00:40:51,073 Maraming paraan para tulungan ang isang embryo. 451 00:40:51,657 --> 00:40:54,952 Pumili ng mga katangian, baguhin ang strands ng DNA para… 452 00:40:55,536 --> 00:40:56,745 mabigyan ng bentahe. 453 00:40:56,829 --> 00:40:59,790 Tanda ninyo noong nakatira tayo sa may St. Patrick? 454 00:40:59,874 --> 00:41:03,127 Nakita ko kayong nakikipag-usap sa mga madre ng Español. 455 00:41:03,210 --> 00:41:04,712 Apat na taon kayo noon. 456 00:41:04,795 --> 00:41:06,881 Pambihira na kayo dati pa. 457 00:41:06,964 --> 00:41:11,302 At ang katawan mong nakipaglaban sa virus, wala pa akong nakitang kapares. 458 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 Ano ngayon? 459 00:41:15,431 --> 00:41:17,266 Mga eksperimento mo lang kami? 460 00:41:18,100 --> 00:41:20,811 Mga anak ko kayo. Ama ninyo ako. 461 00:41:21,520 --> 00:41:24,190 Bakit mo kami kinukunan ng dugo? 462 00:41:29,737 --> 00:41:35,451 Umbrella ang dahilan ng inyong buhay. Gusto nilang subaybayan ko kayo. 463 00:41:37,203 --> 00:41:39,330 Kung gayon, eksperimento nila kami. 464 00:41:42,374 --> 00:41:44,793 May kilala ba kayong Angel Rubio? 465 00:41:48,172 --> 00:41:51,592 Hawak siya ngayon ng Umbrella, nakagapos at bugbog. 466 00:41:52,301 --> 00:41:55,179 Doon ako galing. Sabi niya kilala niya kayo. 467 00:41:55,262 --> 00:41:57,181 Nakita ninyo ba siya? Nakausap? 468 00:41:59,808 --> 00:42:04,522 -'Di n'yo alam ang kaya nilang gawin-- -Tumigil ka na sa pagsisi sa kanila! 469 00:42:05,147 --> 00:42:07,858 Kasalanan mo 'to! 470 00:42:07,942 --> 00:42:09,527 Ikaw ang may gawa nito. 471 00:42:12,738 --> 00:42:16,659 Tama ka. Pero kailangan ko pa ring malaman. 472 00:42:24,208 --> 00:42:28,212 Wala kaming sinabi sa kanya pero alam niyang nakagat ako. 473 00:42:32,383 --> 00:42:35,302 Kailangan ninyo akong palayain. Kasalanan ko ito. 474 00:42:35,386 --> 00:42:40,057 Kapag nalaman ng kompanyang nahawaan ka, 'di ka nila titigilan. 475 00:42:40,140 --> 00:42:43,852 -Nakita n'yo sinapit nung babae sa bidyo. -Na kasalanan mo. 476 00:42:45,813 --> 00:42:48,315 Ako ang rason kung bakit buhay pa kayo. 477 00:42:48,399 --> 00:42:51,068 Iyong bag, para mapanatili kayong ligtas. 478 00:42:51,151 --> 00:42:53,821 Wala pang sinasabi si Angel, pero dadada iyon. 479 00:42:53,904 --> 00:42:56,532 -Kailangan ko siyang mapuntahan. -Tapos? 480 00:42:58,033 --> 00:42:59,577 Panatilihin kayong ligtas. 481 00:43:11,338 --> 00:43:13,257 Tae. 482 00:43:13,340 --> 00:43:15,092 Alam kong galit kayo sa akin. 483 00:43:15,926 --> 00:43:17,011 Pero sa ngayon… 484 00:43:19,096 --> 00:43:21,307 ako lang ang makapagliligtas sa inyo. 485 00:43:25,477 --> 00:43:28,022 Kaya hayaan ninyo akong iligtas kayo. 486 00:43:47,249 --> 00:43:49,335 'Di mo naman siya sasaktan, 'di ba? 487 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 Mag-ingat kayo. 488 00:44:08,812 --> 00:44:10,397 Hindi! 489 00:44:33,671 --> 00:44:35,047 Kumusta, Jade. 490 00:44:38,092 --> 00:44:39,093 Hindi puwede. 491 00:45:18,173 --> 00:45:20,968 BATAY SA VIDEO GAME NG CAPCOM NA "RESIDENT EVIL" 492 00:47:37,312 --> 00:47:41,024 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Anthony Nash O. De Leon