1
00:00:06,172 --> 00:00:09,384
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
ISANG PRODUKSYON
MULA SA CONSTANTIN TELEVISION
3
00:01:23,249 --> 00:01:24,584
Sagutin mo, Jade.
4
00:01:24,667 --> 00:01:26,211
Huwag mag-iwan ng mensahe.
5
00:01:32,509 --> 00:01:35,136
BAGONG ALERTO! 1 BAGONG IMBAK NA BIDYO
6
00:01:38,723 --> 00:01:40,391
KAMAKAILANG KILOS - 1
7
00:01:40,475 --> 00:01:41,810
BAGONG BIDYO - 1
8
00:01:41,893 --> 00:01:47,232
HARAPANG PINTO
12:39 AM
9
00:01:58,576 --> 00:01:59,828
Hinahanap ka niya.
10
00:02:01,287 --> 00:02:04,290
-Ayaw ko.
-Sabi niya na bawal daw humindi.
11
00:02:04,958 --> 00:02:08,378
-Lagpas hatinggabi na.
-'Di naman siya humihiling.
12
00:02:19,139 --> 00:02:22,142
JOY PARA SA MGA BATA!
13
00:02:25,270 --> 00:02:27,147
-Ano lahat ng ito?
-Merch.
14
00:02:28,064 --> 00:02:29,691
Mahilig siya sa mga merch.
15
00:02:30,525 --> 00:02:31,568
Bakit ka pumunta?
16
00:02:33,153 --> 00:02:34,571
Kasiyahan lang iyon, Ma.
17
00:02:34,654 --> 00:02:37,323
At alam mong puwede mo akong samantalahin.
18
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
Ginagawa mo rin naman ibig mo.
19
00:02:39,367 --> 00:02:40,285
Grawnded ka.
20
00:02:41,369 --> 00:02:42,745
-Pake ko.
-Simon…
21
00:02:42,829 --> 00:02:44,038
NAGTAPOS NA TAWAG
22
00:02:48,376 --> 00:02:49,419
Anong oras na?
23
00:03:01,389 --> 00:03:04,392
-Evelyn, ano ito?
-Kialala mo ba ang lalaking ito?
24
00:03:04,475 --> 00:03:07,353
-Bakit?
-Dahil alam niya ang tungkol sa atin.
25
00:03:08,146 --> 00:03:09,105
Tijuana.
26
00:03:09,189 --> 00:03:11,858
Sabi mo 'di iyon magiging problema.
27
00:03:11,941 --> 00:03:13,735
At kaya kong amining mali ako.
28
00:03:14,235 --> 00:03:16,613
And pangalan niya ay Angel Hernan Rubio.
29
00:03:17,197 --> 00:03:19,782
Ilang taon na niya tayong binibuwisit.
30
00:03:19,866 --> 00:03:23,286
Nagtrabaho siya sa Baja Post
at nalaman niyang may nangyari
31
00:03:23,369 --> 00:03:27,665
sa pabrika natin sa Mexico
at ibinunyag niya ito sa publiko.
32
00:03:28,750 --> 00:03:32,003
-Bakit 'di mo na lang siya binayaran?
-Sinubukan namin.
33
00:03:32,086 --> 00:03:36,341
Hindi raw niya ipinagbibili
ang kanyang prinsipyo.
34
00:03:36,424 --> 00:03:39,552
Kaya binayaran na namin
iyong iba para manahimik siya.
35
00:03:40,345 --> 00:03:42,972
Mga naniniwala
sa conspiracy at 4chan virgins
36
00:03:43,056 --> 00:03:45,516
o pareho, ang naniniwala sa kanya.
37
00:03:46,226 --> 00:03:47,644
Kadalasan, pareho.
38
00:03:48,228 --> 00:03:51,814
Alam ni G. Rubio na inilipat
natin ang Joy sa South Africa.
39
00:03:51,898 --> 00:03:54,817
At alam rin niya
na nagkaroon tayo ng problema.
40
00:03:56,861 --> 00:03:58,238
Anong klaseng problema?
41
00:03:58,321 --> 00:04:00,990
Problema sa aso.
42
00:04:02,533 --> 00:04:07,247
Gusto kong malaman ang nalalaman niya
at kung kanino siya nakikipag-usap.
43
00:04:07,330 --> 00:04:08,790
Kaya mo siya binugbog?
44
00:04:08,873 --> 00:04:09,707
Hindi, ah.
45
00:04:09,791 --> 00:04:11,626
Kaya siya binugboyg ni Roth.
46
00:04:12,210 --> 00:04:16,673
Ikinalulugod ko ang ginawa ni Roth
pero wala tayong masyadong nahita.
47
00:04:17,757 --> 00:04:22,553
Kaya oras na para muling
magpakita ang lumang Albert.
48
00:04:33,064 --> 00:04:34,440
BILLIE
BAHAY. SAAN KA?
49
00:04:34,524 --> 00:04:36,025
Gising pa ang mga bata?
50
00:04:36,109 --> 00:04:37,402
LIKURANG PINTO - LIVE
51
00:04:37,485 --> 00:04:39,696
SALA
1:04 AM
52
00:04:40,280 --> 00:04:43,741
-Kailangan kong umalis.
-E di magtrabaho ka nang mabilis.
53
00:04:47,537 --> 00:04:50,957
Evelyn, seryoso ako.
Kailangan ko nang umalis ngayon.
54
00:05:19,319 --> 00:05:20,528
Kilala kita.
55
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
Patay ka na dapat.
56
00:05:26,492 --> 00:05:27,452
Naka…
57
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Naka…
58
00:05:35,335 --> 00:05:38,254
Kilala ko ang mga anak mo.
59
00:05:42,508 --> 00:05:44,177
Ayun siya!
60
00:05:51,017 --> 00:05:51,934
Huwag.
61
00:05:52,018 --> 00:05:55,688
Huwag po. Pakiusap. Huwag po.
62
00:05:58,149 --> 00:06:02,362
Hinahanap ko ang lungsod ng Raccoon
pero walang sinabing pinasabog siya.
63
00:06:02,445 --> 00:06:04,280
Dahil sinungaling iyong lalaki.
64
00:06:09,118 --> 00:06:10,536
Ayos lang ako.
65
00:06:13,956 --> 00:06:18,294
Magsaya tayo kahit ilang segundo lang.
66
00:06:18,378 --> 00:06:19,295
Puwede ba?
67
00:06:21,089 --> 00:06:22,173
Masaya ako.
68
00:06:22,840 --> 00:06:25,385
Mabuti. Kukuha ako ng sorbetes.
69
00:06:34,602 --> 00:06:37,146
Kahit kailan, 'di sila ikinuwento ni Papa.
70
00:06:38,147 --> 00:06:39,399
Mga nanay natin.
71
00:06:40,358 --> 00:06:44,529
Iyong mga donor,
sina Rick at Morty, mga surrogate natin.
72
00:06:45,780 --> 00:06:48,950
Sikretong surrogacy at sikretong donasyon.
73
00:06:51,369 --> 00:06:53,913
Hindi naku-kuwento
ni Papa ang pamilya niya.
74
00:06:54,497 --> 00:06:58,084
Mga kapatid at mga magulang?
75
00:06:58,167 --> 00:06:59,460
Saan siya isinilang?
76
00:06:59,544 --> 00:07:00,545
Tama na.
77
00:07:02,630 --> 00:07:05,258
Baliw iyong lalaking iyon. Okey?
78
00:07:13,015 --> 00:07:14,058
Ano?
79
00:07:16,352 --> 00:07:21,190
Noong pumunta tayo sa Umbrella, may
nakita akong file sa kompyuter ni Papa.
80
00:07:24,402 --> 00:07:25,987
Tungkol sa Tijuana.
81
00:07:30,283 --> 00:07:31,451
Anong sabi?
82
00:07:32,660 --> 00:07:34,871
Wala. Bidyo siya.
83
00:07:35,788 --> 00:07:36,747
Parang…
84
00:07:38,374 --> 00:07:39,709
namatay iyong mga tao.
85
00:07:42,336 --> 00:07:44,297
Bakit 'di mo sinabi sa akin?
86
00:07:44,380 --> 00:07:46,007
Hindi ko alam.
87
00:07:46,090 --> 00:07:48,509
Ang labo ng lahat, at ikaw--
88
00:07:48,593 --> 00:07:51,554
Hindi ibig sabihin noon
na nagsasabi siya ng totoo.
89
00:07:51,637 --> 00:07:53,639
Alam ko, pero… Sige.
90
00:07:54,223 --> 00:07:57,477
Sabi niya, wala tayong
mga birth certificate, tama?
91
00:07:59,395 --> 00:08:03,816
-Kaya hanapin natin.
-Jade.
92
00:08:03,900 --> 00:08:07,570
Um-oo ka na, pakiusap.
93
00:08:08,362 --> 00:08:09,280
Okey?
94
00:08:12,492 --> 00:08:15,328
At 'pag nakita natin,
kakain na tayo ng sorbetes?
95
00:08:19,373 --> 00:08:22,919
Kakainin ko lahat ng sorbetes.
96
00:08:27,340 --> 00:08:28,216
Payag na ako.
97
00:08:28,299 --> 00:08:29,217
Buti na lang.
98
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
May nakita ka?
99
00:08:43,272 --> 00:08:44,690
Sherlock Holmes.
100
00:08:44,774 --> 00:08:47,777
Agatha Christie. The Da Vinci Code.
101
00:08:48,861 --> 00:08:49,862
Diyos ko po.
102
00:08:50,655 --> 00:08:51,531
Ano iyon?
103
00:08:55,117 --> 00:08:58,120
"Dating Past Your Prime.
A Guide for Mature Lovers."
104
00:08:58,204 --> 00:09:01,541
DATING PAST YOUR PRIME:
A GUIDE FOR MATURE LOVERS
105
00:09:02,291 --> 00:09:03,334
Kadiri.
106
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
Putik.
107
00:09:24,146 --> 00:09:24,981
Bakit?
108
00:09:25,481 --> 00:09:29,652
May nakita akong pito
para sa aso at bahagi ng baril?
109
00:09:33,656 --> 00:09:35,741
Kinamumuhian ni Papa ang mga baril.
110
00:09:43,082 --> 00:09:44,041
Sandali.
111
00:09:47,420 --> 00:09:48,754
Jade.
112
00:09:48,838 --> 00:09:49,922
Ano ito?
113
00:09:50,006 --> 00:09:51,007
Halika.
114
00:10:05,855 --> 00:10:09,275
ALBERT WESKER
I-TYPE AND IYONG PASSWORD
115
00:10:09,358 --> 00:10:11,110
Iba gamit niyang password.
116
00:10:12,194 --> 00:10:13,029
Magaling.
117
00:10:13,988 --> 00:10:14,864
Tapos na tayo?
118
00:10:22,622 --> 00:10:24,665
Parang tanga lang.
119
00:10:25,458 --> 00:10:27,001
Ano sasabihin mo kay Si…
120
00:10:27,084 --> 00:10:29,503
-Jade. Kumusta? Okey ka lang?
-Okey…
121
00:10:30,212 --> 00:10:31,130
Bakit?
122
00:10:31,213 --> 00:10:34,467
May lalaking dumating
at dumating ang Umbrella security.
123
00:10:34,550 --> 00:10:35,468
Sobrang gulo.
124
00:10:35,551 --> 00:10:38,220
Sinabi mo pa.
Puwede ka bang pumunta rito?
125
00:10:38,304 --> 00:10:41,682
Jade, ala-una na ng umaga.
Galit na galit sa akin si Mama.
126
00:10:41,766 --> 00:10:44,852
Madaling araw na ako nakauwi.
Malabong payagan ako.
127
00:10:44,935 --> 00:10:46,896
-Labas ka ng bintana.
-Kapalit ng?
128
00:10:46,979 --> 00:10:48,064
Kadiri.
129
00:10:51,067 --> 00:10:52,068
Kumusta, Billie.
130
00:10:53,486 --> 00:10:55,738
Gusto kong ma-hack ang laptop ni Papa.
131
00:10:55,821 --> 00:10:59,075
-Bakit?
-Anong alam mo sa unang Raccoon City?
132
00:11:01,827 --> 00:11:04,997
Sumabog dahil sa tagas ng gas.
133
00:11:05,081 --> 00:11:08,918
Sabi nung lalaking nag-ba-blog,
binomba daw iyon.
134
00:11:09,418 --> 00:11:11,962
-Tigilan mo nga ako.
-At naroon daw si Papa.
135
00:11:12,046 --> 00:11:13,839
Parang kuwentong baliw.
136
00:11:13,923 --> 00:11:16,717
Umbrella ito.
Para namang 'di nila iyon gagawin.
137
00:11:16,801 --> 00:11:17,677
Hindi.
138
00:11:18,761 --> 00:11:19,970
'Di ko alam.
139
00:11:20,846 --> 00:11:24,141
Pero gusto mong malaman at tulungan ako.
140
00:11:24,767 --> 00:11:27,019
Buhay pa ako.
141
00:11:27,103 --> 00:11:28,521
Kanina pa ako nasusuka.
142
00:11:29,105 --> 00:11:31,941
-Hindi niya tayo tutulungan
-Teka lang. Sandali.
143
00:11:32,983 --> 00:11:34,819
Sige na. Atraso mo 'to sa akin.
144
00:11:35,528 --> 00:11:36,362
Lagi naman.
145
00:11:39,407 --> 00:11:40,700
Sige.
146
00:11:41,742 --> 00:11:42,660
AKTIBO
147
00:11:42,743 --> 00:11:43,828
MALING EKSEKYUSYON
148
00:11:44,704 --> 00:11:45,621
Galing.
149
00:11:45,705 --> 00:11:48,833
'Di pa ako nakakakita
ng seguridad tulad nito.
150
00:11:48,916 --> 00:11:50,251
Paantay lang.
151
00:11:51,293 --> 00:11:53,713
Sige, puwede mo nang buksan ang laptop.
152
00:11:56,382 --> 00:11:57,717
Saan na Papa ninyo?
153
00:11:57,800 --> 00:11:58,801
Trabaho.
154
00:11:58,884 --> 00:12:02,179
-Si Mama rin nasa trabaho pa.
-Sabi mo nasa bahay siya.
155
00:12:03,055 --> 00:12:05,474
Iyong isa kong Mama. Dalawa sila.
156
00:12:06,726 --> 00:12:08,769
Kaya matinik ako sa mga babae.
157
00:12:14,191 --> 00:12:15,109
Pasok na ako.
158
00:12:17,486 --> 00:12:18,487
Pasok na siya.
159
00:12:19,530 --> 00:12:23,159
Walang tungkol sa unang
lungsod ng Raccoon sa docs niya.
160
00:12:23,242 --> 00:12:28,080
Puro lang mga artikulo sa pananaliksik.
Karamihan ay akda ni William Birkin.
161
00:12:28,164 --> 00:12:32,418
Naka-bookmark din sa kanya
ang MSNBC at Science Daily.
162
00:12:32,501 --> 00:12:35,254
'Tas puro pang-matatandang bagay
163
00:12:35,337 --> 00:12:37,840
gaya ng credit card,
bangko, car insurance.
164
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
Paano iyong email niya?
165
00:12:40,801 --> 00:12:44,221
Karamiha'y tungkol sa trabaho.
Marami para kay Mama.
166
00:12:47,683 --> 00:12:48,642
Putik.
167
00:12:52,188 --> 00:12:54,190
Meroon siyang dead drop email.
168
00:12:54,273 --> 00:12:55,983
-Ano iyon?
-Dead drop email.
169
00:12:56,066 --> 00:12:59,403
Kailangan mong mag-input
ng code para 'di siya mag-send.
170
00:12:59,487 --> 00:13:00,613
Para kanino?
171
00:13:01,197 --> 00:13:02,615
Sa'yo, Billie.
172
00:13:05,367 --> 00:13:06,368
Sa akin?
173
00:13:09,914 --> 00:13:11,207
Anong nakasulat?
174
00:13:15,753 --> 00:13:19,465
"Billie, kung nababasa mo ito, patawad.
175
00:13:20,424 --> 00:13:23,052
May nangyari sa akin
at 'di kita matutulungan
176
00:13:23,135 --> 00:13:24,553
at wala ka ng oras.
177
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
Hinahabol ka ng Umbrella.
178
00:13:28,724 --> 00:13:31,936
Nag-iwan ako ng bag
laman lahat ng kailangan ninyo.
179
00:13:32,019 --> 00:13:34,897
Hanapin mo, hagilapin mo
si Jade, at umalis kayo.
180
00:13:35,481 --> 00:13:37,733
Pasensya na. Ito lang maitutulong ko."
181
00:13:37,817 --> 00:13:39,276
Biro lang ito.
182
00:13:39,360 --> 00:13:42,488
Ang susi ay nakabaon
sa ilalim ng iyong mga paa
183
00:13:42,571 --> 00:13:44,490
tungong daan pa-Kalye Lombard."
184
00:13:49,036 --> 00:13:50,830
Hahanapin natin iyong bag.
185
00:13:51,914 --> 00:13:52,832
Jade.
186
00:13:55,042 --> 00:13:57,545
Dali na. Hindi iyon normal.
187
00:13:58,754 --> 00:14:00,297
'Di ko alam kung ano ito.
188
00:14:01,924 --> 00:14:03,634
-Salamat. Paalam.
-Teka lang.
189
00:14:04,134 --> 00:14:06,345
-Puwede akong tumulong sa mga kamera.
190
00:14:06,428 --> 00:14:08,764
-Aling kamera?
-Diyan sa inyo.
191
00:14:08,848 --> 00:14:10,266
Iyong security system.
192
00:14:10,349 --> 00:14:13,310
Baka pinapanuod kayo
ng Papa ninyo o kung sino man.
193
00:14:15,479 --> 00:14:21,694
Puwede kong i-loop iyong bidyo
para magmukha kayong naiinip.
194
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
Legal ba iyon?
195
00:14:23,988 --> 00:14:26,740
May pake ka pa ba
pagkatapos ng ginawa natin?
196
00:14:36,166 --> 00:14:37,167
Tapos na.
197
00:14:37,710 --> 00:14:40,546
Pauli-ulit lang magpe-play
iyong nangyari kanina.
198
00:14:40,629 --> 00:14:44,550
Ikalawang problema, may kamera
lahat ng smart appliance diyan.
199
00:14:46,844 --> 00:14:50,222
-I-loop mo din sila.
-'Di ko kaya. Naka-close system sila.
200
00:14:50,306 --> 00:14:53,017
Mga pulis at ang Papa
n'yo lang ang may access.
201
00:14:53,100 --> 00:14:54,351
Patay tayo ngayon.
202
00:14:54,435 --> 00:14:57,438
'Di naman. Limitado lang nakikita nila.
203
00:14:58,689 --> 00:15:00,691
Ito, tingnan n'yo.
204
00:15:04,111 --> 00:15:06,363
-Puwede ko kayong manduhan.
-Magaling.
205
00:15:07,072 --> 00:15:08,741
Bakit mo kami tinutulungan?
206
00:15:08,824 --> 00:15:11,952
Maganda siya, oo, pero 'di
para gumawa ka ng krimen.
207
00:15:12,036 --> 00:15:15,706
-Hoy, maganda ako! Sakit mo magsalita.
-Hindi tungkol doon.
208
00:15:15,789 --> 00:15:18,000
Sobrang misteryoso nitong lahat.
209
00:15:18,083 --> 00:15:21,879
Pero gusto kong malaman
bakiit hahabulin siya ng Umbrella.
210
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Dahil?
211
00:15:23,881 --> 00:15:26,008
Dahil baka habulin din nila si Mama.
212
00:15:34,099 --> 00:15:34,934
Sige.
213
00:15:35,851 --> 00:15:36,852
Saan ka pupunta?
214
00:15:37,645 --> 00:15:38,646
Kalye Lombard.
215
00:15:44,944 --> 00:15:45,778
Tigil.
216
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
Iyong thermostat.
217
00:15:51,075 --> 00:15:52,117
Pumailalim kayo.
218
00:15:56,205 --> 00:15:57,414
Babaan ninyo.
219
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
Mas mababa pa.
220
00:16:01,961 --> 00:16:02,962
Baba pa.
221
00:16:03,963 --> 00:16:04,964
Seryoso?
222
00:16:05,965 --> 00:16:09,760
May TV kayo sa kaliwa
at fridge sa kanan, kaya baba pa.
223
00:16:17,977 --> 00:16:19,728
Sige. Puwede na.
224
00:16:24,650 --> 00:16:25,859
Kalye Lombard.
225
00:16:26,694 --> 00:16:30,489
Laging sinasabi ni Papa
na ito ang paborito niyang letrato natin.
226
00:16:31,407 --> 00:16:32,574
Patingin.
227
00:16:49,091 --> 00:16:53,012
"Ang susi para patahanin
ang malungkot na Jade noong grade five."
228
00:17:01,645 --> 00:17:03,063
Bakit niya ginagawa ito?
229
00:17:05,274 --> 00:17:08,027
Dahil tayo lang makakalutas nito.
230
00:17:13,532 --> 00:17:16,577
Ibig kong sabihin, sa'yo siya sumulat.
231
00:17:16,660 --> 00:17:19,413
Jade, bakit ka malungkot noon?
232
00:17:26,628 --> 00:17:27,755
Noong 11 ako.
233
00:17:31,258 --> 00:17:35,596
Buhay, Clannad, katotohanang ang mundo
ay magulo at nabubuhay ako rito.
234
00:17:35,679 --> 00:17:36,597
Ako'y…
235
00:17:38,390 --> 00:17:39,683
Emo ako noon, okey?
236
00:17:40,350 --> 00:17:41,393
Jade.
237
00:17:43,729 --> 00:17:44,605
Alalahanin mo.
238
00:17:45,522 --> 00:17:49,068
'Di ko alam. Inalis iyong tonsils ko.
239
00:17:49,985 --> 00:17:54,073
Sabi ng doktor na kailangan
kong matulog pero sobrang sakit.
240
00:17:54,156 --> 00:17:55,991
Lagi akong umiiyak.
241
00:17:56,700 --> 00:17:59,495
'Di alam ni Papa
ang gagawin kapag umiiyak tayo.
242
00:17:59,578 --> 00:18:01,914
Para mapatulog ako, tumutugtog siya…
243
00:18:08,170 --> 00:18:09,088
TV!
244
00:18:20,307 --> 00:18:22,601
'Di ko dapat sabihin ito pero…
245
00:18:23,227 --> 00:18:24,728
nakakasabik naman ito.
246
00:18:24,812 --> 00:18:27,356
Trawmatiko, pero nakakasabik.
247
00:18:27,439 --> 00:18:29,066
Gusto mo lang akong kasama.
248
00:18:29,149 --> 00:18:31,360
Gusto kong lagi mo akong kailangan.
249
00:18:31,443 --> 00:18:32,694
Ewan ko sa'yo.
250
00:18:45,958 --> 00:18:49,128
Laging tinutugtog
ni Papa ang kantang ito.
251
00:19:46,393 --> 00:19:47,895
MADAMDAMING AWIT, 'DI BA?
252
00:19:47,978 --> 00:19:49,730
"Madamdaming awit, 'di ba?"
253
00:20:07,039 --> 00:20:07,956
May guwang.
254
00:20:20,886 --> 00:20:21,803
Anong meroon?
255
00:20:43,242 --> 00:20:44,576
Mga pasaporte.
256
00:20:46,203 --> 00:20:47,454
Para kayna…
257
00:20:48,038 --> 00:20:51,250
"Anna at Mila Schneider," pero…
258
00:20:53,001 --> 00:20:55,087
mga letrato natin.
259
00:20:55,837 --> 00:20:57,297
'Di ko…
260
00:20:59,716 --> 00:21:01,093
Pera.
261
00:21:01,969 --> 00:21:04,638
Nasa sampung libo.
262
00:21:04,721 --> 00:21:05,722
Tae.
263
00:21:17,818 --> 00:21:19,069
Ito baril niya.
264
00:21:21,405 --> 00:21:25,993
Putik. Alam ninyo, iyong Papa ninyo
ang siguradong bumomba sa lungsod na 'yon.
265
00:21:26,076 --> 00:21:27,077
Manahimik ka.
266
00:21:29,288 --> 00:21:30,747
Iyon iyong problema mo?
267
00:21:31,623 --> 00:21:34,876
Lahat ng ito, at iyon iyong problema mo?
268
00:21:34,960 --> 00:21:36,295
Hindi mo…
269
00:21:49,766 --> 00:21:51,310
'Di ko gustong gawin ito.
270
00:21:53,186 --> 00:21:57,816
-Masaya na ako, at maayos na ang lahat.
-Walang maayos sa simula pa lang.
271
00:21:58,692 --> 00:22:01,987
Tama iyong lalaking iyon.
272
00:22:02,070 --> 00:22:03,280
Hindi. Mali siya.
273
00:22:04,197 --> 00:22:06,825
-Hindi mo--
-Mali siya tungkol sa akin.
274
00:22:25,052 --> 00:22:27,679
Nagsisinungaling si Papa sa atin.
275
00:22:27,763 --> 00:22:30,432
'Di ko alam kung paano, kung bakit.
276
00:22:31,016 --> 00:22:33,852
-Pero baliw siya.
-Hindi siya…
277
00:22:33,935 --> 00:22:35,645
May pake siya sa atin.
278
00:22:36,355 --> 00:22:39,441
-Nag-iwan siya ng sulat.
-Sa'yo!
279
00:22:43,070 --> 00:22:44,321
Ewan ko sa'yo.
280
00:22:45,072 --> 00:22:50,035
baka alam niyang 'di ka magtatanong.
281
00:23:00,420 --> 00:23:02,798
Alam mo bang ang bastos mo minsan?
282
00:23:02,881 --> 00:23:05,509
-Billie…
-Akala ko mamamatay na ako,
283
00:23:05,592 --> 00:23:06,802
may pake ka ba?
284
00:23:06,885 --> 00:23:10,180
-'Di iyon ang tinutukoy ko.
-Dahil 'di tungkol sa'yo.
285
00:23:10,263 --> 00:23:12,849
Buong buhay natin, lagi na lang ikaw.
286
00:23:14,476 --> 00:23:18,939
O baka dahil sa akin siya nagtitiwala
dahil 'di ako basagulero.
287
00:23:19,648 --> 00:23:23,151
Lagi ka na lang nagrereklamo
at halos 'di ka pumapasa.
288
00:23:23,235 --> 00:23:26,613
-Binato mo iyong bata--
-Ginawa ko iyon para sa'yo!
289
00:23:28,865 --> 00:23:30,826
Sino ngayon ang nagsisinungaling?
290
00:23:30,909 --> 00:23:33,245
Ginawa mo iyon dahil gusto mo.
291
00:23:34,413 --> 00:23:36,415
Tingin ng lahat ay ako ang psycho.
292
00:23:40,419 --> 00:23:41,795
Pero mas malala ka.
293
00:24:00,814 --> 00:24:01,731
Billie?
294
00:24:06,820 --> 00:24:08,238
Mga kapatid talaga, ano?
295
00:24:19,458 --> 00:24:23,211
-Anong narinig mo?
-Wala, Billie. Gusto…
296
00:24:26,131 --> 00:24:29,468
Alam kong nakakabaliw lahat.
297
00:24:30,635 --> 00:24:33,013
'Di kita lubos na kilala pero…
298
00:24:34,806 --> 00:24:36,766
Gustong-gusto ko si Jade.
299
00:24:36,850 --> 00:24:38,602
Gusto mong ginagamit ka niya?
300
00:24:39,352 --> 00:24:44,691
-Dahil ginagamit ka niya.
-Siguro, pero hindi.
301
00:24:44,774 --> 00:24:48,403
Gusto kong todo siya kung nagmamalasakit.
302
00:24:48,487 --> 00:24:53,283
At sobra siguro pagmamalasakit niya sa'yo
dahil ikaw laging ikinikuwento niya.
303
00:24:54,367 --> 00:24:55,494
Oo.
304
00:24:59,039 --> 00:25:00,248
Tama.
305
00:25:11,927 --> 00:25:13,595
I-mute na kita ulit.
306
00:25:24,689 --> 00:25:26,024
Pasensya na.
307
00:25:29,528 --> 00:25:30,779
Natatakot lang ako.
308
00:25:32,697 --> 00:25:34,366
Ako rin.
309
00:25:36,201 --> 00:25:39,538
Kung itinatago ito ni Papa,
ano pang itinatago niya?
310
00:25:44,668 --> 00:25:47,003
Anong tinatago niya tungkol sa atin?
311
00:25:48,004 --> 00:25:49,589
Gusto mo talagang malaman?
312
00:25:50,298 --> 00:25:51,258
Gusto ko.
313
00:26:03,562 --> 00:26:04,729
Ako rin.
314
00:26:33,091 --> 00:26:36,136
Sige. Kung may gusto
akong itago dito sa bahay,
315
00:26:36,219 --> 00:26:39,514
tulad ng mga dokumento,
saan ko siya ilalagay?
316
00:26:40,807 --> 00:26:42,183
Sa basement siguro.
317
00:26:42,267 --> 00:26:45,145
-Wala tayong basement.
-Meroon dapat.
318
00:26:45,729 --> 00:26:50,900
Dalawa lang opsyon ninyo sa bahay ninyo,
patyo at jacuzzi o pool at hardin.
319
00:26:50,984 --> 00:26:52,986
Pero lahat ay may mga basement.
320
00:26:56,615 --> 00:26:57,616
May kamera.
321
00:27:02,621 --> 00:27:03,747
Lintik naman.
322
00:27:10,211 --> 00:27:11,379
Nakakapagtaka.
323
00:27:11,463 --> 00:27:13,548
Iyan karaniwan iyong basement.
324
00:27:13,632 --> 00:27:15,467
Walang nang kamerang malapit.
325
00:27:37,614 --> 00:27:38,531
Jade.
326
00:27:52,921 --> 00:27:54,923
Nagbabasa ata iyan ng RFID.
327
00:27:55,006 --> 00:27:57,926
Iyong itinatapat mo lang
para magbukas ang garahe.
328
00:27:58,551 --> 00:28:04,057
Karaniwang kailangan ng espesyal na kard
o may nagtatanim ng chip sa kamay nila.
329
00:28:11,064 --> 00:28:13,525
-Anong ginagawa mo?
-Halika.
330
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
-Jade.
-Dali na.
331
00:28:17,153 --> 00:28:19,698
Subukan mong… Ilagay mo lang.
332
00:28:19,781 --> 00:28:22,701
-Jade. Bitawan mo ako.
-Baka ganito? Hayaan mong--
333
00:28:26,955 --> 00:28:28,957
Baka dala-dala ni Papa ang susi.
334
00:28:30,125 --> 00:28:32,961
Oo, pero lahat ay may ekstra, 'di ba?
335
00:28:38,508 --> 00:28:39,634
Iyong pito sa aso.
336
00:28:57,235 --> 00:28:59,821
Pablo, nasa iyo lang pala ang susi.
337
00:29:01,406 --> 00:29:02,615
Pablo.
338
00:29:14,878 --> 00:29:17,464
Ang cute naman noon.
339
00:29:34,022 --> 00:29:35,774
Mauna ka na.
340
00:29:48,369 --> 00:29:51,581
Alam siguro ito ng Umbrella.
Sila nagtayo nito, 'di ba?
341
00:29:53,291 --> 00:29:55,794
Huwag po sanang maging sex dungeon ito.
342
00:29:57,545 --> 00:30:00,799
Jade, napuputol ako. Naririnig mo ba ako?
343
00:30:22,278 --> 00:30:23,905
'Di naman pala sex dungeon.
344
00:30:43,842 --> 00:30:46,678
SALIKSIK: Z74 2005 - 2011
345
00:30:46,761 --> 00:30:47,887
Sa akin ito.
346
00:30:49,389 --> 00:30:50,849
Noong dalawang taon ako.
347
00:31:00,108 --> 00:31:02,652
BILLIE - JADE
348
00:31:16,249 --> 00:31:17,375
Ano iyan?
349
00:31:19,460 --> 00:31:20,545
'Di ko alam.
350
00:31:36,477 --> 00:31:37,437
Billie.
351
00:31:39,355 --> 00:31:40,899
Dugo ata natin iyon.
352
00:31:45,862 --> 00:31:48,615
JADE - J BILLIE - B
353
00:32:02,670 --> 00:32:05,673
Iyan… Putik.
354
00:32:13,681 --> 00:32:16,059
"RC 1998."
355
00:32:16,142 --> 00:32:18,686
RC 1998
356
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
Lungsod ng Raccoon.
357
00:32:28,029 --> 00:32:29,697
UMBRELLA CORPORATION
358
00:32:29,781 --> 00:32:34,035
RC - 1998 LISA 24.03.1998
359
00:32:37,872 --> 00:32:39,457
Sino si Lisa?
360
00:32:39,540 --> 00:32:40,541
RC - 1998 LISA
361
00:32:42,335 --> 00:32:45,296
IKINAKARGA
362
00:33:03,982 --> 00:33:05,233
Papa?
363
00:33:06,484 --> 00:33:09,946
Kapag sinubukan niya, barilin mo.
364
00:33:10,530 --> 00:33:11,781
Masamang tao si Papa.
365
00:33:13,324 --> 00:33:14,659
Lisa.
366
00:33:16,119 --> 00:33:17,161
Lisa.
367
00:33:19,205 --> 00:33:21,290
Lisa, 'di ka namin sasaktan.
368
00:33:41,436 --> 00:33:42,395
Umalis na tayo.
369
00:33:42,478 --> 00:33:45,148
-Billie, hindi iyon totoo!
-Alis na tayo!
370
00:33:46,232 --> 00:33:49,068
'Di puwedeng maging totoo iyon.
371
00:33:51,362 --> 00:33:53,156
-Jade, huwag--
-Sandali!
372
00:33:54,866 --> 00:33:59,078
-Aalis na ako.
-"Setyembre 18, lagpas 12 oras,
373
00:33:59,162 --> 00:34:02,415
walang masyadong reakson
ang katawan niya sa virus.
374
00:34:02,498 --> 00:34:05,251
Tumaas ang bilang virus
matapos ang 24 oras.
375
00:34:05,334 --> 00:34:08,337
Walang pag-dilate ng pupil
pero lutang ang pasyente…
376
00:34:09,338 --> 00:34:10,423
abnormal."
377
00:34:11,632 --> 00:34:13,426
Tinutukoy niya ako.
378
00:34:17,055 --> 00:34:20,224
"Mukhang 'di nasasakop
ng virus ang kanyang mga cell.
379
00:34:21,350 --> 00:34:24,395
Ngunit ang deteryorasyon ay inaasahan.
380
00:34:24,979 --> 00:34:27,774
Base sa 72-oras na orasan.
381
00:34:27,857 --> 00:34:29,776
Kung magbago man siya…"
382
00:34:30,693 --> 00:34:31,778
Ano?
383
00:34:37,533 --> 00:34:39,577
"Kailangan niyang ma-kontrol."
384
00:34:54,759 --> 00:34:56,427
Tama ka. Alis na tayo.
385
00:35:03,267 --> 00:35:04,644
Ano ginagawa mo?
386
00:35:04,727 --> 00:35:05,728
Kinukuha…
387
00:35:06,729 --> 00:35:08,106
Pruweba ito.
388
00:35:10,608 --> 00:35:13,402
Maling pagputol ng koneksyon ng network.
389
00:35:13,486 --> 00:35:15,279
-Umpisa ng pagsunog.
-Tae.
390
00:35:15,363 --> 00:35:16,531
Tatlumpung segundo.
391
00:35:18,741 --> 00:35:20,451
Dalawampu't-limang segundo.
392
00:35:21,369 --> 00:35:23,037
Dali!
393
00:35:23,121 --> 00:35:24,330
Dalawampung segundo.
394
00:35:26,582 --> 00:35:28,960
-Labing-limang segundo.
-Nakakandado!
395
00:35:29,043 --> 00:35:31,504
-Ayaw magbukas.
-Sampung segundo.
396
00:35:31,587 --> 00:35:35,424
Siyam, walo, pito, anim,
397
00:35:35,508 --> 00:35:39,804
lima, apat, tatlo, dalawa, isa.
398
00:35:39,887 --> 00:35:41,764
Magsisimula na ang pagsunog.
399
00:36:01,159 --> 00:36:02,160
Diyos ko po!
400
00:37:03,471 --> 00:37:05,181
Anong ginagawa ninyo rito?
401
00:37:05,848 --> 00:37:08,226
Paano kayo nakababa rito?
402
00:37:08,309 --> 00:37:10,728
Paano namin nakita ang sikreto mong lab?
403
00:37:10,811 --> 00:37:12,563
Alam ninyo ang trabaho ko.
404
00:37:12,647 --> 00:37:17,485
Babaeng may malaking mata
sa likod niya, trabaho mo iyon?
405
00:37:21,739 --> 00:37:23,282
Hindi ako iyon.
406
00:37:23,366 --> 00:37:25,034
Kaboses mo.
407
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
-Jade sinasabi ko ang totoo.
-Bakit kami maniniwala?
408
00:37:28,204 --> 00:37:30,498
Dahil ama ninyo ako.
409
00:37:30,581 --> 00:37:31,749
Talaga ba?
410
00:37:31,832 --> 00:37:33,793
Saang ospital kami ipinanganak?
411
00:37:33,876 --> 00:37:35,920
Anong pangalan ng mga donor namin?
412
00:37:36,587 --> 00:37:41,968
San Francisco, UCSF Med.
Tara Sutton at Alex Shaum.
413
00:37:43,594 --> 00:37:44,512
Huwag.
414
00:37:46,430 --> 00:37:48,099
Nakita namin iyong email.
415
00:37:49,183 --> 00:37:51,185
Mga tae mong bakas, iyong bag.
416
00:37:51,269 --> 00:37:54,689
At bakit nasa maliit na ref
ang mga dugo namin?
417
00:38:02,822 --> 00:38:03,739
Billie.
418
00:38:03,823 --> 00:38:05,574
Anong problema sa akin?
419
00:38:05,658 --> 00:38:08,244
-Pag-uusapan natin sa taas.
-Putik ka.
420
00:38:09,328 --> 00:38:11,372
-Jade.
-Tumigil ka.
421
00:38:12,832 --> 00:38:14,500
Sabing tigil!
422
00:38:16,127 --> 00:38:17,295
Hindi.
423
00:38:20,756 --> 00:38:22,925
'Di ako nakikipaglaro sa inyo.
424
00:38:24,385 --> 00:38:27,930
Ako ang ama mo at susunod ka sa akin!
425
00:39:04,592 --> 00:39:05,718
Iyang upuang iyan…
426
00:39:06,385 --> 00:39:08,471
Para sa akin iyan, tama?
427
00:39:14,935 --> 00:39:18,272
May sakit iyong asong kumagat sa'yo.
428
00:39:18,856 --> 00:39:21,942
Ang Umbrella ay may
sinusubukang gamot na Joy.
429
00:39:22,526 --> 00:39:23,944
'Di bale na lang.
430
00:39:24,570 --> 00:39:28,491
Kapag mataas ang dose nito,
dinadapuan nito ang katawan ng T-virus.
431
00:39:28,574 --> 00:39:31,494
Ano iyon, parang Covid?
432
00:39:33,037 --> 00:39:36,665
Binabago nito ang iyong mga cell,
sinasakop ang iyong katawan.
433
00:39:36,749 --> 00:39:37,958
Puwede kang gawing…
434
00:39:40,628 --> 00:39:41,879
'di makatao.
435
00:39:54,100 --> 00:39:57,311
Iyong babae sa bidyo,
iyon iyong meroon siya?
436
00:39:57,895 --> 00:39:58,729
Pero 'di ka…
437
00:39:58,813 --> 00:40:01,273
Nalabanan mo ang virus.
438
00:40:01,357 --> 00:40:03,984
'Di ko alam kung paano.
Tingnan mo sarili mo.
439
00:40:04,610 --> 00:40:07,113
-'Di ka nagbago.
-Ano ngayon?
440
00:40:07,196 --> 00:40:08,197
Wala na siya?
441
00:40:09,740 --> 00:40:11,534
-Iyong virus?
-'Di ko alam.
442
00:40:13,119 --> 00:40:15,121
-Puwede kitang i-test.
-Hindi.
443
00:40:17,748 --> 00:40:20,209
Billie, tanda mo iyong ginagawa natin?
444
00:40:20,292 --> 00:40:22,586
Hingang malalim. Taas mga kamay.
445
00:40:24,672 --> 00:40:25,798
Ganyan nga.
446
00:40:29,343 --> 00:40:30,261
Billie.
447
00:40:31,095 --> 00:40:32,596
Malakas ka.
448
00:40:36,767 --> 00:40:38,227
Anong ibig mong sabihin?
449
00:40:38,310 --> 00:40:42,148
Ginawa ko kayong malakas.
450
00:40:47,528 --> 00:40:51,073
Maraming paraan
para tulungan ang isang embryo.
451
00:40:51,657 --> 00:40:54,952
Pumili ng mga katangian,
baguhin ang strands ng DNA para…
452
00:40:55,536 --> 00:40:56,745
mabigyan ng bentahe.
453
00:40:56,829 --> 00:40:59,790
Tanda ninyo noong
nakatira tayo sa may St. Patrick?
454
00:40:59,874 --> 00:41:03,127
Nakita ko kayong nakikipag-usap
sa mga madre ng Español.
455
00:41:03,210 --> 00:41:04,712
Apat na taon kayo noon.
456
00:41:04,795 --> 00:41:06,881
Pambihira na kayo dati pa.
457
00:41:06,964 --> 00:41:11,302
At ang katawan mong nakipaglaban
sa virus, wala pa akong nakitang kapares.
458
00:41:12,720 --> 00:41:13,846
Ano ngayon?
459
00:41:15,431 --> 00:41:17,266
Mga eksperimento mo lang kami?
460
00:41:18,100 --> 00:41:20,811
Mga anak ko kayo. Ama ninyo ako.
461
00:41:21,520 --> 00:41:24,190
Bakit mo kami kinukunan ng dugo?
462
00:41:29,737 --> 00:41:35,451
Umbrella ang dahilan ng inyong buhay.
Gusto nilang subaybayan ko kayo.
463
00:41:37,203 --> 00:41:39,330
Kung gayon, eksperimento nila kami.
464
00:41:42,374 --> 00:41:44,793
May kilala ba kayong Angel Rubio?
465
00:41:48,172 --> 00:41:51,592
Hawak siya ngayon ng Umbrella,
nakagapos at bugbog.
466
00:41:52,301 --> 00:41:55,179
Doon ako galing.
Sabi niya kilala niya kayo.
467
00:41:55,262 --> 00:41:57,181
Nakita ninyo ba siya? Nakausap?
468
00:41:59,808 --> 00:42:04,522
-'Di n'yo alam ang kaya nilang gawin--
-Tumigil ka na sa pagsisi sa kanila!
469
00:42:05,147 --> 00:42:07,858
Kasalanan mo 'to!
470
00:42:07,942 --> 00:42:09,527
Ikaw ang may gawa nito.
471
00:42:12,738 --> 00:42:16,659
Tama ka.
Pero kailangan ko pa ring malaman.
472
00:42:24,208 --> 00:42:28,212
Wala kaming sinabi sa kanya
pero alam niyang nakagat ako.
473
00:42:32,383 --> 00:42:35,302
Kailangan ninyo akong palayain.
Kasalanan ko ito.
474
00:42:35,386 --> 00:42:40,057
Kapag nalaman ng kompanyang
nahawaan ka, 'di ka nila titigilan.
475
00:42:40,140 --> 00:42:43,852
-Nakita n'yo sinapit nung babae sa bidyo.
-Na kasalanan mo.
476
00:42:45,813 --> 00:42:48,315
Ako ang rason kung bakit buhay pa kayo.
477
00:42:48,399 --> 00:42:51,068
Iyong bag, para mapanatili kayong ligtas.
478
00:42:51,151 --> 00:42:53,821
Wala pang sinasabi si Angel,
pero dadada iyon.
479
00:42:53,904 --> 00:42:56,532
-Kailangan ko siyang mapuntahan.
-Tapos?
480
00:42:58,033 --> 00:42:59,577
Panatilihin kayong ligtas.
481
00:43:11,338 --> 00:43:13,257
Tae.
482
00:43:13,340 --> 00:43:15,092
Alam kong galit kayo sa akin.
483
00:43:15,926 --> 00:43:17,011
Pero sa ngayon…
484
00:43:19,096 --> 00:43:21,307
ako lang ang makapagliligtas sa inyo.
485
00:43:25,477 --> 00:43:28,022
Kaya hayaan ninyo akong iligtas kayo.
486
00:43:47,249 --> 00:43:49,335
'Di mo naman siya sasaktan, 'di ba?
487
00:43:51,086 --> 00:43:52,254
Mag-ingat kayo.
488
00:44:08,812 --> 00:44:10,397
Hindi!
489
00:44:33,671 --> 00:44:35,047
Kumusta, Jade.
490
00:44:38,092 --> 00:44:39,093
Hindi puwede.
491
00:45:18,173 --> 00:45:20,968
BATAY SA VIDEO GAME NG CAPCOM
NA "RESIDENT EVIL"
492
00:47:37,312 --> 00:47:41,024
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Anthony Nash O. De Leon