1 00:00:05,964 --> 00:00:09,217 NETFLIX-SARJA 2 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 Vastaa, Jade. -Älä jätä viestiä. 3 00:01:32,509 --> 00:01:35,136 UUSI ILMOITUS! 1 ARKISTOITU VIDEO 4 00:01:38,723 --> 00:01:40,266 VIIMEAIKAINEN TOIMINTA - 1 5 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 UUSI VIDEO - 1 6 00:01:41,935 --> 00:01:47,232 ETUOVI KLO 00.39 7 00:01:58,535 --> 00:01:59,828 Jou, hän etsii sinua. 8 00:02:01,329 --> 00:02:04,874 Ei. -Joo. Hän sanoi ei eille. 9 00:02:04,958 --> 00:02:08,378 Kello on yli puoliyön. -Se ei ole pyyntö. 10 00:02:19,305 --> 00:02:20,306 ILO LAPSILLE! 11 00:02:25,436 --> 00:02:27,981 Mitä tämä on? -Oheistuotteita. 12 00:02:28,064 --> 00:02:29,774 Hän tykkää oheistuotteista. 13 00:02:30,441 --> 00:02:32,152 Miksi sinä menit? 14 00:02:32,944 --> 00:02:34,320 Ne olivat bileet, äiti. 15 00:02:34,404 --> 00:02:37,323 Tiesit voivasi käyttää äitiäsi hyväksi. 16 00:02:37,407 --> 00:02:39,284 Älä viitsi, teet aina, mitä haluat. 17 00:02:39,367 --> 00:02:40,285 Olet arestissa. 18 00:02:41,286 --> 00:02:42,745 Aivan sama. -Hei… 19 00:02:42,829 --> 00:02:44,038 PUHELU EPÄONNISTUI 20 00:02:48,293 --> 00:02:49,419 Olet myöhässä. 21 00:03:01,389 --> 00:03:04,392 Mitä tapahtuu, Evelyn? -Tunnetko tämän miehen? 22 00:03:04,475 --> 00:03:07,353 Miksi tuntisin? -Koska hän tietää meistä. 23 00:03:08,062 --> 00:03:11,858 Tijuana. -Sanoit, ettei Tijuana olisi ongelma. 24 00:03:11,941 --> 00:03:13,693 Voin myöntää olevani väärässä. 25 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 Hänen nimensä on Angel Hernan Rubio - 26 00:03:16,696 --> 00:03:19,115 ja hän on ollut oikea maanvaiva jo vuosia. 27 00:03:19,866 --> 00:03:23,119 Hän oli töissä Baja Postissa, kunnes kuuli, että jotain tapahtui - 28 00:03:23,202 --> 00:03:27,665 Meksikon tehtaassamme, ja hän päätti julkaista jutun siitä. 29 00:03:28,708 --> 00:03:31,002 Miksette lahjoneet häntä? -Me yritimme. 30 00:03:31,961 --> 00:03:36,466 Häntä ei osteta. Hän on periaatteen mies. 31 00:03:36,549 --> 00:03:39,552 Lahjoimme kaikki muut ja pidimme hänet piilossa. 32 00:03:40,261 --> 00:03:42,972 Häntä uskoivat vain salaliittoteoreetikot - 33 00:03:43,056 --> 00:03:45,516 ja 4chan-neitsyet tai molemmat. 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,644 Yleensä molemmat. 35 00:03:47,727 --> 00:03:52,315 Jostain syystä hra Rubio tietää, että siirsimme Ilon Etelä-Afrikkaan. 36 00:03:52,398 --> 00:03:55,276 Ja jostain syystä hän tietää, että meillä on ollut ongelma. 37 00:03:56,903 --> 00:03:58,238 Millainen ongelma? 38 00:03:58,321 --> 00:04:00,990 Koiramainen. 39 00:04:02,533 --> 00:04:07,247 Haluan tietää, mitä hän tietää ja kenelle hän puhuu. 40 00:04:07,330 --> 00:04:10,166 Siksikö hakkasit hänet? -En. 41 00:04:10,250 --> 00:04:11,626 Siksi Roth hakkasi hänet. 42 00:04:12,293 --> 00:04:16,005 Vaikka arvostan gorilloiden työtä, se ei ole vienyt meitä pitkälle. 43 00:04:17,590 --> 00:04:22,553 Nyt vanhan kunnon Albertin on aika tulla leikkimään. 44 00:04:33,064 --> 00:04:34,440 BILLIE: KOTONA. MISSÄ OLET? 45 00:04:34,524 --> 00:04:36,025 Ovatko tytöt hereillä? 46 00:04:36,109 --> 00:04:37,193 TAKAOVI 47 00:04:37,277 --> 00:04:39,696 OLOHUONE KLO 1.04 48 00:04:40,321 --> 00:04:43,032 Pitää mennä. -Ole sitten nopea. 49 00:04:47,495 --> 00:04:50,957 Tarkoitan sitä, Evelyn. Minun pitää mennä heti. 50 00:05:19,485 --> 00:05:21,237 Tunnen sinut. 51 00:05:21,321 --> 00:05:23,281 Sinun pitäisi olla kuollut. 52 00:05:26,367 --> 00:05:27,285 Minä… 53 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 Minä… 54 00:05:35,585 --> 00:05:38,254 Minä tunnen tyttäresi. 55 00:05:42,508 --> 00:05:44,177 Siinä hän on! 56 00:05:51,017 --> 00:05:51,934 Ei. 57 00:05:52,018 --> 00:05:55,646 Ei, pyydän. Pyydän, ei! 58 00:05:58,107 --> 00:06:02,779 Olen tutkinut alkuperäistä Raccoon Cityä, eikä missään puhuta ydinpommista. 59 00:06:02,862 --> 00:06:04,280 Koska se jätkä valehteli. 60 00:06:09,077 --> 00:06:10,536 Koska olen kunnossa. 61 00:06:13,873 --> 00:06:18,294 Ollaan onnellisia sekunnin ajan. 62 00:06:18,377 --> 00:06:19,420 Okei? 63 00:06:21,047 --> 00:06:22,173 Olen onnellinen. 64 00:06:22,799 --> 00:06:25,384 Hyvä. Haen jätskiä. 65 00:06:34,435 --> 00:06:36,354 Isä ei puhu heistä. 66 00:06:38,147 --> 00:06:39,816 Äideistä. 67 00:06:39,899 --> 00:06:44,695 Luovuttajista, Rickistä ja Mortysta, sijaissynnyttäjästämme. 68 00:06:45,738 --> 00:06:48,950 Tiedot sijaissynnyttäjästä ja luovuttajista salattiin. 69 00:06:51,410 --> 00:06:53,913 Isä ei koskaan puhu perheestään. 70 00:06:53,996 --> 00:06:58,084 Veljistä? Siskoista? Vanhemmista? 71 00:06:58,167 --> 00:06:59,460 Missä hän edes syntyi? 72 00:06:59,544 --> 00:07:00,670 Hei, lopeta. 73 00:07:02,713 --> 00:07:04,173 Se jätkä oli sekaisin. 74 00:07:04,257 --> 00:07:05,341 Okei? 75 00:07:12,974 --> 00:07:14,058 Mitä? 76 00:07:16,185 --> 00:07:19,856 Kun menimme Umbrellaan, löysin isän tietokoneelta tiedoston - 77 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 Tijuanasta. 78 00:07:30,032 --> 00:07:31,325 Mitä siinä luki? 79 00:07:32,410 --> 00:07:34,871 Ei mitään. Se oli video. 80 00:07:35,705 --> 00:07:36,873 Näytti siltä, 81 00:07:38,332 --> 00:07:39,667 että ihmisiä kuoli. 82 00:07:42,253 --> 00:07:46,007 Mikset kertonut? -Minä en tiedä. 83 00:07:46,090 --> 00:07:48,468 Kaikki oli sekaisin, ja sinä olit… 84 00:07:48,551 --> 00:07:50,470 Se ei tarkoita, että hän puhui totta. 85 00:07:51,637 --> 00:07:53,639 Tiedän sen, mutta… Okei. 86 00:07:53,723 --> 00:07:56,767 Hän sanoi, ettei meillä ole syntymätodistuksia. 87 00:07:59,604 --> 00:08:03,816 Etsitään syntymätodistuksemme. -Jade. 88 00:08:03,900 --> 00:08:07,612 Tekisit, niin kuin pyydän. 89 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 Jooko? 90 00:08:12,533 --> 00:08:15,328 Kun löydämme ne, rauhoitutko ja syötkö jätskiä? 91 00:08:19,332 --> 00:08:22,376 Syön kaiken jätskin. 92 00:08:27,173 --> 00:08:28,216 Sovittu. 93 00:08:28,299 --> 00:08:29,342 Kyllä. 94 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Löydätkö mitään? 95 00:08:43,481 --> 00:08:44,690 Sherlock Holmes. 96 00:08:44,774 --> 00:08:47,777 Agatha Christie. Da Vinci -koodi. 97 00:08:48,653 --> 00:08:49,862 Voi luoja. 98 00:08:51,030 --> 00:08:52,114 Mitä? 99 00:08:55,117 --> 00:08:58,412 "Deittailua vanhana. Opas kypsille rakastajille." 100 00:09:00,289 --> 00:09:01,541 DEITTAILUA VANHANA. OPAS KYPSILLE RAKASTAJILLE 101 00:09:22,353 --> 00:09:24,772 Voi paska. -Mitä? 102 00:09:25,439 --> 00:09:29,735 Löysin koirapillin, ja onko tämä aseelle? 103 00:09:33,614 --> 00:09:35,408 Mutta isä vihaa aseita. 104 00:09:42,999 --> 00:09:44,000 Odota. 105 00:09:47,295 --> 00:09:49,922 Jade. -Mikä tämä on? 106 00:09:50,006 --> 00:09:51,257 Älä nyt. 107 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 ANNA SALASANA 108 00:10:09,358 --> 00:10:11,110 Hän käyttää eri salasanaa. 109 00:10:11,986 --> 00:10:13,362 Siistiä. 110 00:10:13,446 --> 00:10:14,864 Oliko tämä tässä? 111 00:10:22,413 --> 00:10:24,123 Tämä on niin typerää. 112 00:10:24,749 --> 00:10:26,959 Mitä edes aiot kertoa Si… 113 00:10:27,043 --> 00:10:29,503 Jade. Hei, oletko kunnossa? -Olen… 114 00:10:30,546 --> 00:10:31,547 Miksi? 115 00:10:31,631 --> 00:10:34,467 Joku vanhus kuokki bileissä, ja Umbrellan turvamiehet tulivat. 116 00:10:34,550 --> 00:10:36,344 Se oli hullua. -Niin hullua. 117 00:10:36,427 --> 00:10:38,220 Hei, tulisitko käymään? 118 00:10:38,304 --> 00:10:40,181 Kello on jotain yksi aamulla. 119 00:10:40,264 --> 00:10:41,599 Ja äiti on tosi vihainen. 120 00:10:41,682 --> 00:10:43,225 Hän melkein murhasi, kun tulin myöhään. 121 00:10:43,309 --> 00:10:44,685 Hän ei anna lähteä. 122 00:10:44,769 --> 00:10:46,896 Mene ikkunasta. -Mitä minä siitä saan? 123 00:10:46,979 --> 00:10:48,064 Ällöä. 124 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 Hei, Billie. 125 00:10:53,486 --> 00:10:56,447 Minun pitää hakkeroida isäni läppäri. -Miksi? 126 00:10:56,530 --> 00:10:59,075 Mitä tiedät ensimmäisestä Raccoon Citystä? 127 00:11:01,744 --> 00:11:04,872 Se räjähti. Jonkinlainen kaasuvuoto. 128 00:11:04,955 --> 00:11:07,500 Niin, se blogijätkä, jolle autoit minua puhumaan, 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,126 puhui ydinaseesta. 130 00:11:09,210 --> 00:11:11,796 Ei helvetissä. -Hän sanoi, että isä oli siellä. 131 00:11:11,879 --> 00:11:13,839 Kuulostaa mielisairaalta. 132 00:11:13,923 --> 00:11:16,092 Ei kai Umbrella käyttäisi ydinaseita? 133 00:11:16,175 --> 00:11:17,760 No siis, ei. 134 00:11:18,761 --> 00:11:19,970 En tiedä. 135 00:11:20,805 --> 00:11:23,766 Mutta haluat tietää ja haluat auttaa minua. 136 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 Hei. Olen yhä täällä. 137 00:11:27,103 --> 00:11:28,979 Yökkäilen yhä. 138 00:11:29,063 --> 00:11:31,399 Hän ei auta meitä. -Odota nyt. 139 00:11:32,650 --> 00:11:34,819 Hyvä on, mutta olet minulle velkaa. 140 00:11:35,403 --> 00:11:36,362 Aina. 141 00:11:39,407 --> 00:11:40,741 Selvä. 142 00:11:44,537 --> 00:11:45,621 Hitto. 143 00:11:45,704 --> 00:11:48,833 En ole nähnyt tällaista suojausta Umbrellan verkostossa. 144 00:11:48,916 --> 00:11:50,251 Odota, kiitos. 145 00:11:51,293 --> 00:11:53,838 Selvä, voit käynnistää läppärin. 146 00:11:56,382 --> 00:11:58,843 Missä isänne on nyt? -Töissä. 147 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 Joo, äiti tekee kanssa töitä myöhään. -Eikö hän olekaan kotona? 148 00:12:02,972 --> 00:12:05,641 Ei, toinen äiti. Kaksi äitiä. 149 00:12:06,350 --> 00:12:08,769 Siksi olen niin hyvä naisten kanssa. 150 00:12:14,024 --> 00:12:15,109 Selvä, olen sisällä. 151 00:12:16,861 --> 00:12:17,903 Hän pääsi sisälle. 152 00:12:19,530 --> 00:12:22,366 Ei mitään alkuperäisestä Raccoon Citystä tiedostoissa. 153 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 Lähinnä tiedeartikkeleita. 154 00:12:25,202 --> 00:12:27,913 Paljon juttuja tyypistä nimeltä William Birkin. 155 00:12:27,997 --> 00:12:32,877 Nettisivuista hän on kirjanmerkinnyt MSNBC:n ja ScienceDailyn. 156 00:12:33,461 --> 00:12:35,129 Muu on vanhan väen roskaa, 157 00:12:35,212 --> 00:12:37,840 kuten luottokortteja, pankkeja, autovakuutusta. 158 00:12:39,383 --> 00:12:40,718 Entä sähköposti? 159 00:12:41,385 --> 00:12:44,221 Lähinnä työjuttuja. Paljon maileja äidiltäni. 160 00:12:47,433 --> 00:12:48,642 Hitto. 161 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 Hänellä on itselähettävä maili. 162 00:12:54,273 --> 00:12:55,816 Mikä? -Itselähettävä. 163 00:12:55,900 --> 00:12:59,403 Mailiin on syötettävä koodi kerran vuorokaudessa tai maili lähetetään. 164 00:12:59,487 --> 00:13:02,573 Kenelle? -Sinulle, Billie. 165 00:13:05,367 --> 00:13:06,327 Minulleko? 166 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 Mitä siinä lukee? 167 00:13:15,669 --> 00:13:19,465 "Billie, jos luet tätä, olen pahoillani. 168 00:13:20,424 --> 00:13:22,593 Minulle on tapahtunut jotain, enkä voi auttaa, 169 00:13:22,676 --> 00:13:24,553 joten sinulla ei ole paljoa aikaa. 170 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 Umbrella on perässäsi. 171 00:13:29,517 --> 00:13:31,936 Olen jättänyt laukun, jossa on kaikki tarpeellinen. 172 00:13:32,019 --> 00:13:34,897 Etsi se, etsi Jade, ja lähtekää kotoa. 173 00:13:34,980 --> 00:13:37,608 Anteeksi, mutta enempää en voi sinua auttaa." 174 00:13:37,691 --> 00:13:39,151 Tämä on vitsi. 175 00:13:39,235 --> 00:13:42,446 "Alkajaisiksi, avain on haudattu jalkojenne alle - 176 00:13:42,530 --> 00:13:44,490 Lombard Streetille johtavalle tielle." 177 00:13:49,036 --> 00:13:50,829 Me etsimme sen laukun. 178 00:13:51,705 --> 00:13:52,790 Jade. 179 00:13:54,833 --> 00:13:57,545 Hei, tuo ei ole normaalia. Tuo on… 180 00:13:59,004 --> 00:14:00,297 En tiedä, mitä se on. 181 00:14:01,632 --> 00:14:02,591 Kiitti ja heippa. 182 00:14:02,675 --> 00:14:06,345 Odottakaa. Voin auttaa. Kamerat. 183 00:14:06,428 --> 00:14:08,013 Mitkä kamerat? -Talossanne olevat. 184 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 Turvajärjestelmä. 185 00:14:10,349 --> 00:14:13,018 Isänne, tai joku, voi katsella. 186 00:14:15,479 --> 00:14:17,731 Voin loopata kamerat, 187 00:14:17,815 --> 00:14:21,819 niiden videon, jotta näyttäisi, että teette jotain tylsää. 188 00:14:22,403 --> 00:14:25,698 Onko se laillista? -Välitättekö tuon jälkeen? 189 00:14:36,166 --> 00:14:37,459 Selvä, se on tehty. 190 00:14:37,543 --> 00:14:40,129 Se looppaa puoli tuntia sitten tapahtunutta. 191 00:14:40,629 --> 00:14:43,215 Toinen ongelma, jokaisessa älylaitteessanne - 192 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 on kamera. 193 00:14:46,635 --> 00:14:50,055 Looppaa nekin. -En voi. Ne ovat omassa verkossaan. 194 00:14:50,139 --> 00:14:53,017 Vain poliisilla ja ehkä isällänne on pääsy siihen. 195 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 Kusessa ollaan. 196 00:14:54,435 --> 00:14:57,438 Ette täysin. Niillä ei näe kauhean laajalti. 197 00:14:58,564 --> 00:14:59,565 Tässä. 198 00:15:04,153 --> 00:15:06,363 Voin ohjata teidät niiden ohi. -Siistiä. 199 00:15:07,281 --> 00:15:08,741 Miksi teet tämän? 200 00:15:08,824 --> 00:15:10,784 Onhan hän kuuma, mutta ei rikoksen verran. 201 00:15:10,868 --> 00:15:12,786 Olen tavallaan. Tuo on loukkaavaa. 202 00:15:12,870 --> 00:15:15,205 Okei. -Ei kyse ole siitä. 203 00:15:15,289 --> 00:15:18,042 Tämä on ensinnäkin liian outoa. 204 00:15:18,125 --> 00:15:21,879 Mutta haluan tietää, miksi isänne uskoo, että Umbrella lähtisi hänen peräänsä. 205 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 Koska… 206 00:15:23,380 --> 00:15:26,008 Koska he voisivat lähteä äitini perään myös. 207 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 Hyvä on. 208 00:15:35,851 --> 00:15:37,561 Minne menet? 209 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 Lombard Streetille. 210 00:15:44,985 --> 00:15:45,986 Seis. 211 00:15:46,946 --> 00:15:48,113 Termostaatti. 212 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 Menkää sen alta. 213 00:15:56,205 --> 00:15:57,456 Pysykää matalalla. 214 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 Matalammalla. 215 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 Matalammalla. -Oikeasti? 216 00:16:06,090 --> 00:16:09,843 Toisella puolella on telkkari ja toisella kylmiö, joten kyllä. 217 00:16:18,018 --> 00:16:20,104 Reitti selvä. 218 00:16:24,650 --> 00:16:25,901 Lombard Street. 219 00:16:26,568 --> 00:16:29,196 Isä sanoi aina, että tämä on hänen lempikuvansa meistä. 220 00:16:31,281 --> 00:16:32,658 Joo, nosta minua. 221 00:16:48,966 --> 00:16:52,261 "Avain on surullinen Jade vitosluokalla." 222 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 Miksi hän tekee näin? 223 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 Koska vain me voimme ratkaista nämä arvoitukset. 224 00:17:13,449 --> 00:17:17,036 Tarkoitan sinua. Hän kirjoitti sinulle. -No… 225 00:17:17,119 --> 00:17:19,413 Miksi olit surullinen, Jade? 226 00:17:26,628 --> 00:17:27,755 Kun olin 11. 227 00:17:31,216 --> 00:17:32,760 No, elämän takia, 228 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 Clannadin, maailma oli tuhoutumassa ja elin siinä maailmassa. 229 00:17:35,679 --> 00:17:36,638 Minä… 230 00:17:38,390 --> 00:17:39,683 Olin synkkä lapsena. 231 00:17:40,350 --> 00:17:41,435 Jade, 232 00:17:43,562 --> 00:17:44,563 älä nyt. 233 00:17:45,522 --> 00:17:49,026 En tiedä. Nielurisani leikattiin. 234 00:17:49,985 --> 00:17:54,114 Lääkäri käski minun nukkua, mutta se sattui niin paljon. 235 00:17:54,198 --> 00:17:55,991 Itkin jatkuvasti. 236 00:17:57,201 --> 00:17:58,994 Isä ei tiedä, mitä tehdä, kun itkemme. 237 00:17:59,078 --> 00:18:01,705 Saadakseni minut nukkumaan hän soitti… 238 00:18:08,170 --> 00:18:09,213 Televisio. 239 00:18:19,848 --> 00:18:22,601 Minun ei ehkä pitäisi sanoa näin, mutta - 240 00:18:23,310 --> 00:18:24,645 tämä on aika siistiä. 241 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 Traumatisoivaa, mutta siistiä. 242 00:18:27,314 --> 00:18:29,066 Tykkäät viettää aikaa kanssani. 243 00:18:29,149 --> 00:18:31,360 On kiva, että tarvitset minua. 244 00:18:31,443 --> 00:18:32,694 Luuseri. 245 00:18:45,958 --> 00:18:49,169 Laulu. Se, jota isä aina soitti. 246 00:19:47,895 --> 00:19:49,438 "Liikuttava laulu, vai mitä?" 247 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 LIIKUTTAVA LAULU, VAI MITÄ? 248 00:20:06,872 --> 00:20:07,956 Se on ontto. 249 00:20:20,844 --> 00:20:21,803 Mitä siellä on? 250 00:20:43,242 --> 00:20:44,660 Passit. 251 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Henkilöille - 252 00:20:47,537 --> 00:20:51,250 Anna ja Mila Schneider, mutta - 253 00:20:52,417 --> 00:20:54,544 kuvat ovat meidän. 254 00:20:55,754 --> 00:20:56,838 Minä en… 255 00:20:59,633 --> 00:21:01,093 Käteistä. 256 00:21:01,843 --> 00:21:04,638 Kymppitonni. 257 00:21:04,721 --> 00:21:05,764 Hitto. 258 00:21:17,734 --> 00:21:19,069 Löysin hänen aseensa. 259 00:21:22,155 --> 00:21:25,450 Hitto. Isänne lähetti siihen kaupunkiin varmasti ydinaseen. 260 00:21:25,534 --> 00:21:27,077 Turpa kiinni. 261 00:21:29,204 --> 00:21:30,747 Se on sinun ongelmasi. 262 00:21:31,456 --> 00:21:34,876 Kaikki tämä, ja sekö on sinun ongelmasi? 263 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 Ei, sinä et… 264 00:21:49,683 --> 00:21:51,018 En halunnut tehdä tätä. 265 00:21:53,103 --> 00:21:56,023 Minä voin hyvin, ja kaikki oli hyvin. 266 00:21:56,106 --> 00:21:57,816 Mikään ei ollut koskaan hyvin. 267 00:21:58,650 --> 00:22:01,987 Se jätkä oli oikeassa. 268 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 Ei, hän ei ollut oikeassa. 269 00:22:04,031 --> 00:22:06,325 Et edes… -Hän ei ollut oikeassa minusta! 270 00:22:24,968 --> 00:22:27,012 Isä on valehdellut meille. 271 00:22:27,637 --> 00:22:30,432 En tiedä miten. En tiedä miksi. 272 00:22:30,515 --> 00:22:33,769 Mutta hän on selvästi hullu. -Isä ei ole… 273 00:22:33,852 --> 00:22:35,645 Hän välittää meistä. 274 00:22:36,313 --> 00:22:39,524 Hän jätti meille viestin. -Hän jätti sinulle sen viestin! 275 00:22:42,986 --> 00:22:43,987 Aivan sama. 276 00:22:45,072 --> 00:22:50,160 Ehkä hän tiesi, ettet kysyisi mitään. 277 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 Olet ihan helvetin ilkeä joskus, tiedätkö sen? 278 00:23:02,881 --> 00:23:05,509 Billie… -Luulin, että teen kuolemaa, 279 00:23:05,592 --> 00:23:06,802 ja välititkö sinä? 280 00:23:06,885 --> 00:23:09,679 Tässä ei ole kyse siitä… -Koska ei ollut kyse sinusta. 281 00:23:09,763 --> 00:23:12,849 Kuten on ollut koko elämämme ajan. 282 00:23:14,476 --> 00:23:18,939 Tai ehkä isä luottaa minuun, koska en ole vitunmoinen tunari. 283 00:23:19,606 --> 00:23:23,151 Valitat kaikesta kaiken aikaa ja hädin tuskin läpäiset kurssisi. 284 00:23:23,235 --> 00:23:26,613 Hakkasit sitä tyttöä kivellä… -Tein sen vuoksesi! 285 00:23:28,782 --> 00:23:30,325 Kuka nyt valehtelee? 286 00:23:30,909 --> 00:23:33,662 Teit sen, koska halusit. 287 00:23:34,329 --> 00:23:36,498 Kaikki pitävät minua psykona. 288 00:23:40,377 --> 00:23:41,711 Mutta olit pahempi. 289 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 Hei? 290 00:24:06,736 --> 00:24:08,238 Siskot, vai mitä? 291 00:24:19,583 --> 00:24:23,170 Paljonko kuulit? -En, minä… En mitään, Billie. Minä… 292 00:24:26,089 --> 00:24:29,384 Tämä on hullua. Tämä on täysin hullua. 293 00:24:30,552 --> 00:24:32,762 Hädin tuskin tunnen sinua, mutta minä… 294 00:24:34,764 --> 00:24:36,766 Pidän tosi paljon siskostasi. 295 00:24:36,850 --> 00:24:39,144 Siitäkö, miten hän käyttää sinua? 296 00:24:39,227 --> 00:24:44,733 Koska hän tavallaan käyttää sinua. -Ehkä, mutta ei. 297 00:24:44,816 --> 00:24:48,403 Pidän siitä, että kun hän välittää, hän pistää kaiken likoon. 298 00:24:49,654 --> 00:24:53,283 Hän välittää sinusta varmasti, koska ei koskaan puhu mistään muusta. 299 00:24:54,284 --> 00:24:55,285 Niin. 300 00:24:58,914 --> 00:24:59,831 Okei. 301 00:25:11,801 --> 00:25:13,595 Mykistän sinut taas. 302 00:25:24,522 --> 00:25:25,690 Anteeksi. 303 00:25:29,236 --> 00:25:30,487 Minua pelottaa. 304 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 Minua myös. 305 00:25:36,201 --> 00:25:39,537 Jos isä salaa tätä, mitä muuta hän salaa? 306 00:25:44,542 --> 00:25:46,336 Mitä meihin liittyvää hän salaa? 307 00:25:48,004 --> 00:25:49,589 Haluatko todella tietää? 308 00:25:50,257 --> 00:25:51,341 Kyllä. 309 00:26:03,561 --> 00:26:04,729 Minä myös. 310 00:26:33,049 --> 00:26:36,011 Jos haluaisin piilottaa jotain tähän taloon, 311 00:26:36,094 --> 00:26:39,389 vaikkapa tärkeitä papereita, minne laittaisin ne? 312 00:26:40,807 --> 00:26:42,183 Ehkäpä kellariin? 313 00:26:42,267 --> 00:26:45,145 Meillä ei ole kellaria. -On teillä. 314 00:26:45,228 --> 00:26:48,023 Kun Umbrella rakentaa taloa, he antavat kaksi vaihtoehtoa: 315 00:26:48,106 --> 00:26:50,734 pation ja poreammeen tai uima-altaan ja yrttipuutarhan. 316 00:26:50,817 --> 00:26:53,361 Mutta kaikissa taloissa on kellari. 317 00:26:56,448 --> 00:26:57,615 Siellä on kamera! 318 00:27:02,495 --> 00:27:03,830 Hittolainen! 319 00:27:10,128 --> 00:27:11,379 Outoa. 320 00:27:11,463 --> 00:27:13,089 Tuossa kellari yleensä on. 321 00:27:14,090 --> 00:27:15,675 Kamera ei näe teitä. 322 00:27:37,405 --> 00:27:38,531 Jade. 323 00:27:52,921 --> 00:27:54,923 Se taitaa olla RFID-lukija. 324 00:27:55,006 --> 00:27:57,926 Sama kuin jos autotalliin päästäkseen pitää piipata jotain. 325 00:27:58,009 --> 00:28:00,804 Siihen tarvitaan yleensä kortti, 326 00:28:00,887 --> 00:28:04,057 tai jotkut ottavat sirun käteensä. 327 00:28:11,022 --> 00:28:13,525 Mitä sinä teet? -Tule tänne. 328 00:28:14,275 --> 00:28:15,318 Hei. -Tässä. 329 00:28:17,153 --> 00:28:19,614 Yritä… Laita kätesi. 330 00:28:19,697 --> 00:28:20,824 Jade. -Kokeilisitko näin? 331 00:28:20,907 --> 00:28:22,283 Anna minun… -Irti minusta. 332 00:28:26,704 --> 00:28:28,331 Isällä on varmaan avain mukana. 333 00:28:30,125 --> 00:28:33,044 Niin, mutta aina on vara-avain. 334 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 Koirapilli. 335 00:28:57,235 --> 00:28:59,821 Senkin sirullinen karvainen vauva. 336 00:28:59,904 --> 00:29:02,490 Hei. 337 00:29:14,836 --> 00:29:16,838 Tuo oli söpöä. 338 00:29:33,772 --> 00:29:35,940 Voit mennä ensin. 339 00:29:48,286 --> 00:29:51,372 Umbrellan täytyy tietää tästä. Hehän tämän rakensivatkin. 340 00:29:53,041 --> 00:29:55,794 Eihän tämä ole hänen kypsä seksiluolansa? 341 00:29:57,253 --> 00:30:00,965 Jade, yhteys pätkii. Kuuletko, Jade? 342 00:30:01,049 --> 00:30:01,883 PUHELU EPÄONNISTUI 343 00:30:22,278 --> 00:30:23,905 Ei seksiluola. 344 00:30:37,961 --> 00:30:39,546 TUTKIMUS: Z74 2005 - 2011 345 00:30:46,594 --> 00:30:47,887 Tämä oli minun. 346 00:30:49,389 --> 00:30:51,182 Kun olin kaksi. 347 00:31:16,124 --> 00:31:17,458 Mikä tuo on? 348 00:31:19,335 --> 00:31:20,628 En tiedä. 349 00:31:36,060 --> 00:31:37,437 Hei. 350 00:31:39,355 --> 00:31:41,482 Tuo taitaa olla vertamme. 351 00:32:02,670 --> 00:32:05,673 Tuo on… Mitä helvettiä? 352 00:32:13,598 --> 00:32:16,059 "RC 1998." 353 00:32:18,811 --> 00:32:20,229 Raccoon City. 354 00:32:28,029 --> 00:32:29,697 UMBRELLA-KORPORAATIO 355 00:32:37,747 --> 00:32:39,248 Kuka on Lisa? 356 00:32:42,919 --> 00:32:45,296 LADATAAN 357 00:33:03,982 --> 00:33:05,274 Isä? 358 00:33:06,484 --> 00:33:09,946 Jos hän yrittää mitään, ammu se ämmä. 359 00:33:10,029 --> 00:33:11,781 Isä on mulkku. 360 00:33:13,157 --> 00:33:16,953 Lisa. 361 00:33:19,038 --> 00:33:21,290 Emme yritä satuttaa sinua, Lisa. 362 00:33:41,310 --> 00:33:42,395 Meidän täytyy mennä. 363 00:33:42,478 --> 00:33:43,646 Billie… -Haluan mennä! 364 00:33:43,730 --> 00:33:45,148 Hei, tuo ei ollut aitoa! 365 00:33:46,065 --> 00:33:49,068 Se ei voi olla aitoa. 366 00:33:51,112 --> 00:33:52,739 Ei, Jade… -Odota. 367 00:33:54,365 --> 00:33:59,078 Minä lähden. -"Syyskuun 18. päivä, 12 tuntia myöhemmin, 368 00:33:59,162 --> 00:34:01,789 hänen vartalonsa ei reagoi paljoa virukseen. 369 00:34:01,873 --> 00:34:05,168 Kaksikymmentäneljä tuntia, viruksen määrä nousee. 370 00:34:05,251 --> 00:34:08,755 Pupillit eivät laajene, mutta kohde on etäinen, 371 00:34:08,838 --> 00:34:10,339 epänormaali." 372 00:34:11,507 --> 00:34:13,426 Hän puhuu minusta. 373 00:34:16,971 --> 00:34:20,224 "Virus ei näytä vievän sijaa omilta soluilta. 374 00:34:21,267 --> 00:34:24,771 Mutta heikkenemistä on odotettavissa. 375 00:34:24,854 --> 00:34:27,607 Seuraamme 72-tunnin aikataulua. 376 00:34:27,690 --> 00:34:29,776 Jos hän muuttuu, hänet…" 377 00:34:30,568 --> 00:34:31,778 Mitä? 378 00:34:36,991 --> 00:34:39,494 "Hänet on vangittava." 379 00:34:54,634 --> 00:34:56,427 Olet oikeassa. Mennään. 380 00:35:03,267 --> 00:35:05,561 Ei, mitä sinä teet? -Otan… 381 00:35:06,562 --> 00:35:07,897 Tämä on todiste. 382 00:35:10,608 --> 00:35:13,402 Internetyhteyttä ei päätetty oikein. 383 00:35:13,486 --> 00:35:15,279 Poltto käynnistetty. -Hitto. 384 00:35:15,363 --> 00:35:16,531 Kolmekymmentä sekuntia. 385 00:35:19,367 --> 00:35:20,451 Kaksikymmentäviisi sekuntia. 386 00:35:21,285 --> 00:35:22,870 Mene! 387 00:35:22,954 --> 00:35:24,372 Kaksikymmentä sekuntia. 388 00:35:26,624 --> 00:35:27,625 Viisitoista sekuntia. 389 00:35:27,708 --> 00:35:29,836 Ei, se on lukossa! -Se ei aukea! 390 00:35:29,919 --> 00:35:31,379 Kymmenen sekuntia. 391 00:35:31,462 --> 00:35:36,134 Yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi, 392 00:35:36,217 --> 00:35:40,054 neljä, kolme, kaksi, yksi. 393 00:35:40,138 --> 00:35:41,722 Poltto aktivoitu. 394 00:36:00,658 --> 00:36:02,285 Voi luoja! 395 00:37:03,346 --> 00:37:05,765 Mitä te teette täällä? 396 00:37:05,848 --> 00:37:08,100 Miten te edes pääsitte tänne? 397 00:37:08,184 --> 00:37:10,728 Mitenkö löysimme salaisen labrasi? 398 00:37:10,811 --> 00:37:12,396 Tiedätte, mitä teen. 399 00:37:12,480 --> 00:37:17,485 Tyttö, jolla on valtava silmä selässään. Sitäkö sinä teet? 400 00:37:21,739 --> 00:37:25,117 Se en ollut minä. -Kuulosti sinulta. 401 00:37:25,201 --> 00:37:28,120 Puhun totta, Jade. -Miksi uskoisimme sinua? 402 00:37:28,204 --> 00:37:31,582 Koska olen teidän isänne. -Oletko? 403 00:37:31,666 --> 00:37:33,793 Missä me synnyimme? Missä sairaalassa? 404 00:37:33,876 --> 00:37:35,920 Ketkä luovuttivat munasolut? 405 00:37:36,003 --> 00:37:42,009 San Francisco, UCSF:n sairaala. Tara Sutton ja Alex Shaum. 406 00:37:43,052 --> 00:37:44,095 Älä. 407 00:37:46,430 --> 00:37:48,099 Löysin sen sähköpostin. 408 00:37:49,183 --> 00:37:51,185 Ja paskat vihjeet, laukun. 409 00:37:51,269 --> 00:37:54,689 Miksi sinulla on vertamme minijääkaapissa? 410 00:38:02,780 --> 00:38:03,739 Billie. 411 00:38:03,823 --> 00:38:05,574 Mikä minua vaivaa? 412 00:38:05,658 --> 00:38:07,368 Voimme puhua siitä yläkerrassa. 413 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 Haista paska. 414 00:38:09,161 --> 00:38:11,372 Jade. -Lopeta. 415 00:38:12,832 --> 00:38:14,417 Käskin lopettaa! 416 00:38:16,252 --> 00:38:17,336 Ei. 417 00:38:20,631 --> 00:38:22,925 En pelaa tätä peliä. 418 00:38:24,885 --> 00:38:27,930 Olen teidän isänne, ja te tottelette, helvetti sentään! 419 00:39:04,508 --> 00:39:06,302 Tuo tuoli - 420 00:39:06,385 --> 00:39:08,095 on minua varten, eikö? 421 00:39:14,810 --> 00:39:18,814 Se sinua purrut koira oli sairas. 422 00:39:18,898 --> 00:39:21,901 Umbrella testasi uutta lääkettä nimeltä Ilo. Se oli… 423 00:39:21,984 --> 00:39:24,111 Ei sillä väliä. Kuulkaa, se… 424 00:39:24,987 --> 00:39:28,491 Kun annostus on tarpeeksi suuri, se tartuttaa T-viruksen. 425 00:39:28,574 --> 00:39:32,244 Ja onko se niin kuin korona? 426 00:39:33,162 --> 00:39:36,415 Se muuttaa soluja, ottaa vartalon valtaansa. 427 00:39:36,499 --> 00:39:37,750 Se voi tehdä kantajastaan - 428 00:39:40,544 --> 00:39:41,879 epäinhimillisen. 429 00:39:54,600 --> 00:39:57,311 Se videon tyttö. Oliko hänellä se? 430 00:39:57,395 --> 00:39:58,729 Mutta sinä et ole… 431 00:39:59,522 --> 00:40:01,273 Sinä tapoit sen viruksen. 432 00:40:01,357 --> 00:40:04,443 En tiedä, miten, mutta sinä… Katso nyt itseäsi. 433 00:40:04,527 --> 00:40:07,113 Et ole muuttunut. -Entä sitten? 434 00:40:07,196 --> 00:40:08,572 Onko se poissa? 435 00:40:09,698 --> 00:40:12,118 Tämä juttu? -En tiedä. 436 00:40:13,077 --> 00:40:15,121 Voisin tehdä testejä. -Ei testejä. 437 00:40:17,790 --> 00:40:20,209 Muista, mitä teimme, Billie. 438 00:40:20,292 --> 00:40:22,545 Hengitä, kädet pään päälle. 439 00:40:24,588 --> 00:40:25,840 Juuri noin. 440 00:40:29,176 --> 00:40:30,261 Billie. 441 00:40:30,970 --> 00:40:32,430 Sinä olet vahva. 442 00:40:36,809 --> 00:40:38,227 Mitä se tarkoittaa? 443 00:40:38,310 --> 00:40:42,356 Se tarkoittaa, että tein teistä vahvat. 444 00:40:47,445 --> 00:40:51,490 On tapoja, joilla alkiota voi auttaa. 445 00:40:51,574 --> 00:40:54,827 Valita tiettyjä luonteenpiirteitä, editoida DNA:ta, jotta lapsi saisi - 446 00:40:55,744 --> 00:40:56,745 etulyöntiaseman. 447 00:40:56,829 --> 00:40:59,790 Muistatteko, kun asuimme St. Patrick'sin vieressä? 448 00:40:59,874 --> 00:41:02,835 Löysin sinut kerran ulkoa juttelemasta nunnille espanjaksi. 449 00:41:02,918 --> 00:41:04,712 Olit neljä. 450 00:41:04,795 --> 00:41:06,881 Olet aina ollut poikkeuksellinen. 451 00:41:06,964 --> 00:41:09,091 Ja se, miten vartalosi päihitti viruksen. 452 00:41:09,175 --> 00:41:10,718 En ole koskaan nähnyt sitä. 453 00:41:12,761 --> 00:41:13,929 Ai mitä? 454 00:41:14,889 --> 00:41:17,141 Olimmeko tieteellisiä kokeilujasi? 455 00:41:18,100 --> 00:41:21,437 Olette tyttäriäni. Olen isänne. 456 00:41:21,520 --> 00:41:24,190 Miksi sitten otat vertamme? 457 00:41:29,737 --> 00:41:35,451 Umbrella mahdollisti teidät. He haluavat monitoroida teitä. 458 00:41:37,536 --> 00:41:39,330 Eli olemme heidän kokeitaan. 459 00:41:41,957 --> 00:41:44,793 Tiedättekö miehen nimeltä Angel Rubio? 460 00:41:48,214 --> 00:41:51,967 Umbrella on kahlinnut ja hakannut hänet. 461 00:41:52,051 --> 00:41:55,179 Siellä minä olin. Hän sanoi tuntevansa teidät. 462 00:41:55,262 --> 00:41:57,181 Näittekö hänet? Puhuitteko hänelle? 463 00:41:59,808 --> 00:42:01,769 No, ette tiedä, mitä Umbrella tekee, jos… 464 00:42:01,852 --> 00:42:04,897 Lopeta heidän syyttämisensä! 465 00:42:04,980 --> 00:42:09,527 Tässä olet sinä. Sinä teit tämän! 466 00:42:12,738 --> 00:42:16,575 Olet oikeassa, mutta minun on tiedettävä. 467 00:42:24,250 --> 00:42:28,212 Emme kertoneet hänelle mitään, mutta hän tietää, että minua purtiin. 468 00:42:32,508 --> 00:42:35,219 Teidän on päästettävä minut. Tämä on minun syytäni. 469 00:42:35,302 --> 00:42:37,805 Entä jos yhtiö saa tietää, että sinä sait infektion? 470 00:42:37,888 --> 00:42:40,057 He eivät lopeta ennen kuin saavat sinut. 471 00:42:40,140 --> 00:42:41,976 Näitte, mitä videon tytölle tehtiin. 472 00:42:42,059 --> 00:42:43,269 Mitä sinä teit hänelle. 473 00:42:45,729 --> 00:42:48,315 Ansiostani hän on yhä elossa. 474 00:42:48,399 --> 00:42:51,277 Laukun sisältö pitää teidät turvassa. 475 00:42:51,360 --> 00:42:53,404 Angel ei ole kertonut heille vielä. 476 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 Minun on puhuttava hänelle. -Ja tehtävä mitä? 477 00:42:57,950 --> 00:42:59,743 Jatkettava suojeluanne. 478 00:43:11,297 --> 00:43:14,675 Tämä on paskapuhetta. -Tiedän, että vihaatte minua. 479 00:43:15,801 --> 00:43:17,052 Mutta juuri nyt - 480 00:43:19,054 --> 00:43:21,515 olen ainoa, joka voi pelastaa teidät. 481 00:43:25,311 --> 00:43:27,563 Antakaa minun pelastaa teidät. 482 00:43:47,333 --> 00:43:48,584 Ethän satuta häntä? 483 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 Pysykää turvassa. 484 00:44:33,796 --> 00:44:35,255 Hei, sisko. 485 00:44:38,050 --> 00:44:39,134 Ei. 486 00:45:17,089 --> 00:45:18,424 PERUSTUU CAPCOMIN RESIDENT EVIL -VIDEOPELIIN 487 00:47:39,314 --> 00:47:42,234 Tekstitys: Eveliina Paranko