1
00:00:05,964 --> 00:00:09,217
NETFLIX-SARJA
2
00:01:23,208 --> 00:01:26,211
Vastaa, Jade.
-Älä jätä viestiä.
3
00:01:32,509 --> 00:01:35,136
UUSI ILMOITUS!
1 ARKISTOITU VIDEO
4
00:01:38,723 --> 00:01:40,266
VIIMEAIKAINEN TOIMINTA - 1
5
00:01:40,350 --> 00:01:41,851
UUSI VIDEO - 1
6
00:01:41,935 --> 00:01:47,232
ETUOVI
KLO 00.39
7
00:01:58,535 --> 00:01:59,828
Jou, hän etsii sinua.
8
00:02:01,329 --> 00:02:04,874
Ei.
-Joo. Hän sanoi ei eille.
9
00:02:04,958 --> 00:02:08,378
Kello on yli puoliyön.
-Se ei ole pyyntö.
10
00:02:19,305 --> 00:02:20,306
ILO LAPSILLE!
11
00:02:25,436 --> 00:02:27,981
Mitä tämä on?
-Oheistuotteita.
12
00:02:28,064 --> 00:02:29,774
Hän tykkää oheistuotteista.
13
00:02:30,441 --> 00:02:32,152
Miksi sinä menit?
14
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
Ne olivat bileet, äiti.
15
00:02:34,404 --> 00:02:37,323
Tiesit voivasi käyttää äitiäsi hyväksi.
16
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
Älä viitsi, teet aina, mitä haluat.
17
00:02:39,367 --> 00:02:40,285
Olet arestissa.
18
00:02:41,286 --> 00:02:42,745
Aivan sama.
-Hei…
19
00:02:42,829 --> 00:02:44,038
PUHELU EPÄONNISTUI
20
00:02:48,293 --> 00:02:49,419
Olet myöhässä.
21
00:03:01,389 --> 00:03:04,392
Mitä tapahtuu, Evelyn?
-Tunnetko tämän miehen?
22
00:03:04,475 --> 00:03:07,353
Miksi tuntisin?
-Koska hän tietää meistä.
23
00:03:08,062 --> 00:03:11,858
Tijuana.
-Sanoit, ettei Tijuana olisi ongelma.
24
00:03:11,941 --> 00:03:13,693
Voin myöntää olevani väärässä.
25
00:03:14,485 --> 00:03:16,613
Hänen nimensä on Angel Hernan Rubio -
26
00:03:16,696 --> 00:03:19,115
ja hän on ollut oikea maanvaiva jo vuosia.
27
00:03:19,866 --> 00:03:23,119
Hän oli töissä Baja Postissa,
kunnes kuuli, että jotain tapahtui -
28
00:03:23,202 --> 00:03:27,665
Meksikon tehtaassamme,
ja hän päätti julkaista jutun siitä.
29
00:03:28,708 --> 00:03:31,002
Miksette lahjoneet häntä?
-Me yritimme.
30
00:03:31,961 --> 00:03:36,466
Häntä ei osteta. Hän on periaatteen mies.
31
00:03:36,549 --> 00:03:39,552
Lahjoimme kaikki muut
ja pidimme hänet piilossa.
32
00:03:40,261 --> 00:03:42,972
Häntä uskoivat
vain salaliittoteoreetikot -
33
00:03:43,056 --> 00:03:45,516
ja 4chan-neitsyet tai molemmat.
34
00:03:45,600 --> 00:03:47,644
Yleensä molemmat.
35
00:03:47,727 --> 00:03:52,315
Jostain syystä hra Rubio tietää,
että siirsimme Ilon Etelä-Afrikkaan.
36
00:03:52,398 --> 00:03:55,276
Ja jostain syystä hän tietää,
että meillä on ollut ongelma.
37
00:03:56,903 --> 00:03:58,238
Millainen ongelma?
38
00:03:58,321 --> 00:04:00,990
Koiramainen.
39
00:04:02,533 --> 00:04:07,247
Haluan tietää, mitä hän tietää
ja kenelle hän puhuu.
40
00:04:07,330 --> 00:04:10,166
Siksikö hakkasit hänet?
-En.
41
00:04:10,250 --> 00:04:11,626
Siksi Roth hakkasi hänet.
42
00:04:12,293 --> 00:04:16,005
Vaikka arvostan gorilloiden työtä,
se ei ole vienyt meitä pitkälle.
43
00:04:17,590 --> 00:04:22,553
Nyt vanhan kunnon Albertin
on aika tulla leikkimään.
44
00:04:33,064 --> 00:04:34,440
BILLIE: KOTONA. MISSÄ OLET?
45
00:04:34,524 --> 00:04:36,025
Ovatko tytöt hereillä?
46
00:04:36,109 --> 00:04:37,193
TAKAOVI
47
00:04:37,277 --> 00:04:39,696
OLOHUONE
KLO 1.04
48
00:04:40,321 --> 00:04:43,032
Pitää mennä.
-Ole sitten nopea.
49
00:04:47,495 --> 00:04:50,957
Tarkoitan sitä, Evelyn.
Minun pitää mennä heti.
50
00:05:19,485 --> 00:05:21,237
Tunnen sinut.
51
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
Sinun pitäisi olla kuollut.
52
00:05:26,367 --> 00:05:27,285
Minä…
53
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Minä…
54
00:05:35,585 --> 00:05:38,254
Minä tunnen tyttäresi.
55
00:05:42,508 --> 00:05:44,177
Siinä hän on!
56
00:05:51,017 --> 00:05:51,934
Ei.
57
00:05:52,018 --> 00:05:55,646
Ei, pyydän. Pyydän, ei!
58
00:05:58,107 --> 00:06:02,779
Olen tutkinut alkuperäistä Raccoon Cityä,
eikä missään puhuta ydinpommista.
59
00:06:02,862 --> 00:06:04,280
Koska se jätkä valehteli.
60
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
Koska olen kunnossa.
61
00:06:13,873 --> 00:06:18,294
Ollaan onnellisia sekunnin ajan.
62
00:06:18,377 --> 00:06:19,420
Okei?
63
00:06:21,047 --> 00:06:22,173
Olen onnellinen.
64
00:06:22,799 --> 00:06:25,384
Hyvä. Haen jätskiä.
65
00:06:34,435 --> 00:06:36,354
Isä ei puhu heistä.
66
00:06:38,147 --> 00:06:39,816
Äideistä.
67
00:06:39,899 --> 00:06:44,695
Luovuttajista, Rickistä ja Mortysta,
sijaissynnyttäjästämme.
68
00:06:45,738 --> 00:06:48,950
Tiedot sijaissynnyttäjästä
ja luovuttajista salattiin.
69
00:06:51,410 --> 00:06:53,913
Isä ei koskaan puhu perheestään.
70
00:06:53,996 --> 00:06:58,084
Veljistä? Siskoista? Vanhemmista?
71
00:06:58,167 --> 00:06:59,460
Missä hän edes syntyi?
72
00:06:59,544 --> 00:07:00,670
Hei, lopeta.
73
00:07:02,713 --> 00:07:04,173
Se jätkä oli sekaisin.
74
00:07:04,257 --> 00:07:05,341
Okei?
75
00:07:12,974 --> 00:07:14,058
Mitä?
76
00:07:16,185 --> 00:07:19,856
Kun menimme Umbrellaan,
löysin isän tietokoneelta tiedoston -
77
00:07:24,360 --> 00:07:25,987
Tijuanasta.
78
00:07:30,032 --> 00:07:31,325
Mitä siinä luki?
79
00:07:32,410 --> 00:07:34,871
Ei mitään. Se oli video.
80
00:07:35,705 --> 00:07:36,873
Näytti siltä,
81
00:07:38,332 --> 00:07:39,667
että ihmisiä kuoli.
82
00:07:42,253 --> 00:07:46,007
Mikset kertonut?
-Minä en tiedä.
83
00:07:46,090 --> 00:07:48,468
Kaikki oli sekaisin, ja sinä olit…
84
00:07:48,551 --> 00:07:50,470
Se ei tarkoita, että hän puhui totta.
85
00:07:51,637 --> 00:07:53,639
Tiedän sen, mutta… Okei.
86
00:07:53,723 --> 00:07:56,767
Hän sanoi,
ettei meillä ole syntymätodistuksia.
87
00:07:59,604 --> 00:08:03,816
Etsitään syntymätodistuksemme.
-Jade.
88
00:08:03,900 --> 00:08:07,612
Tekisit, niin kuin pyydän.
89
00:08:08,362 --> 00:08:09,405
Jooko?
90
00:08:12,533 --> 00:08:15,328
Kun löydämme ne,
rauhoitutko ja syötkö jätskiä?
91
00:08:19,332 --> 00:08:22,376
Syön kaiken jätskin.
92
00:08:27,173 --> 00:08:28,216
Sovittu.
93
00:08:28,299 --> 00:08:29,342
Kyllä.
94
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
Löydätkö mitään?
95
00:08:43,481 --> 00:08:44,690
Sherlock Holmes.
96
00:08:44,774 --> 00:08:47,777
Agatha Christie. Da Vinci -koodi.
97
00:08:48,653 --> 00:08:49,862
Voi luoja.
98
00:08:51,030 --> 00:08:52,114
Mitä?
99
00:08:55,117 --> 00:08:58,412
"Deittailua vanhana.
Opas kypsille rakastajille."
100
00:09:00,289 --> 00:09:01,541
DEITTAILUA VANHANA.
OPAS KYPSILLE RAKASTAJILLE
101
00:09:22,353 --> 00:09:24,772
Voi paska.
-Mitä?
102
00:09:25,439 --> 00:09:29,735
Löysin koirapillin, ja onko tämä aseelle?
103
00:09:33,614 --> 00:09:35,408
Mutta isä vihaa aseita.
104
00:09:42,999 --> 00:09:44,000
Odota.
105
00:09:47,295 --> 00:09:49,922
Jade.
-Mikä tämä on?
106
00:09:50,006 --> 00:09:51,257
Älä nyt.
107
00:10:05,855 --> 00:10:09,275
ANNA SALASANA
108
00:10:09,358 --> 00:10:11,110
Hän käyttää eri salasanaa.
109
00:10:11,986 --> 00:10:13,362
Siistiä.
110
00:10:13,446 --> 00:10:14,864
Oliko tämä tässä?
111
00:10:22,413 --> 00:10:24,123
Tämä on niin typerää.
112
00:10:24,749 --> 00:10:26,959
Mitä edes aiot kertoa Si…
113
00:10:27,043 --> 00:10:29,503
Jade. Hei, oletko kunnossa?
-Olen…
114
00:10:30,546 --> 00:10:31,547
Miksi?
115
00:10:31,631 --> 00:10:34,467
Joku vanhus kuokki bileissä,
ja Umbrellan turvamiehet tulivat.
116
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
Se oli hullua.
-Niin hullua.
117
00:10:36,427 --> 00:10:38,220
Hei, tulisitko käymään?
118
00:10:38,304 --> 00:10:40,181
Kello on jotain yksi aamulla.
119
00:10:40,264 --> 00:10:41,599
Ja äiti on tosi vihainen.
120
00:10:41,682 --> 00:10:43,225
Hän melkein murhasi, kun tulin myöhään.
121
00:10:43,309 --> 00:10:44,685
Hän ei anna lähteä.
122
00:10:44,769 --> 00:10:46,896
Mene ikkunasta.
-Mitä minä siitä saan?
123
00:10:46,979 --> 00:10:48,064
Ällöä.
124
00:10:51,067 --> 00:10:52,068
Hei, Billie.
125
00:10:53,486 --> 00:10:56,447
Minun pitää hakkeroida isäni läppäri.
-Miksi?
126
00:10:56,530 --> 00:10:59,075
Mitä tiedät ensimmäisestä Raccoon Citystä?
127
00:11:01,744 --> 00:11:04,872
Se räjähti. Jonkinlainen kaasuvuoto.
128
00:11:04,955 --> 00:11:07,500
Niin, se blogijätkä,
jolle autoit minua puhumaan,
129
00:11:07,583 --> 00:11:09,126
puhui ydinaseesta.
130
00:11:09,210 --> 00:11:11,796
Ei helvetissä.
-Hän sanoi, että isä oli siellä.
131
00:11:11,879 --> 00:11:13,839
Kuulostaa mielisairaalta.
132
00:11:13,923 --> 00:11:16,092
Ei kai Umbrella käyttäisi ydinaseita?
133
00:11:16,175 --> 00:11:17,760
No siis, ei.
134
00:11:18,761 --> 00:11:19,970
En tiedä.
135
00:11:20,805 --> 00:11:23,766
Mutta haluat tietää
ja haluat auttaa minua.
136
00:11:24,600 --> 00:11:27,019
Hei. Olen yhä täällä.
137
00:11:27,103 --> 00:11:28,979
Yökkäilen yhä.
138
00:11:29,063 --> 00:11:31,399
Hän ei auta meitä.
-Odota nyt.
139
00:11:32,650 --> 00:11:34,819
Hyvä on, mutta olet minulle velkaa.
140
00:11:35,403 --> 00:11:36,362
Aina.
141
00:11:39,407 --> 00:11:40,741
Selvä.
142
00:11:44,537 --> 00:11:45,621
Hitto.
143
00:11:45,704 --> 00:11:48,833
En ole nähnyt tällaista suojausta
Umbrellan verkostossa.
144
00:11:48,916 --> 00:11:50,251
Odota, kiitos.
145
00:11:51,293 --> 00:11:53,838
Selvä, voit käynnistää läppärin.
146
00:11:56,382 --> 00:11:58,843
Missä isänne on nyt?
-Töissä.
147
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
Joo, äiti tekee kanssa töitä myöhään.
-Eikö hän olekaan kotona?
148
00:12:02,972 --> 00:12:05,641
Ei, toinen äiti. Kaksi äitiä.
149
00:12:06,350 --> 00:12:08,769
Siksi olen niin hyvä naisten kanssa.
150
00:12:14,024 --> 00:12:15,109
Selvä, olen sisällä.
151
00:12:16,861 --> 00:12:17,903
Hän pääsi sisälle.
152
00:12:19,530 --> 00:12:22,366
Ei mitään alkuperäisestä
Raccoon Citystä tiedostoissa.
153
00:12:23,242 --> 00:12:25,119
Lähinnä tiedeartikkeleita.
154
00:12:25,202 --> 00:12:27,913
Paljon juttuja
tyypistä nimeltä William Birkin.
155
00:12:27,997 --> 00:12:32,877
Nettisivuista hän on kirjanmerkinnyt
MSNBC:n ja ScienceDailyn.
156
00:12:33,461 --> 00:12:35,129
Muu on vanhan väen roskaa,
157
00:12:35,212 --> 00:12:37,840
kuten luottokortteja,
pankkeja, autovakuutusta.
158
00:12:39,383 --> 00:12:40,718
Entä sähköposti?
159
00:12:41,385 --> 00:12:44,221
Lähinnä työjuttuja.
Paljon maileja äidiltäni.
160
00:12:47,433 --> 00:12:48,642
Hitto.
161
00:12:51,729 --> 00:12:54,190
Hänellä on itselähettävä maili.
162
00:12:54,273 --> 00:12:55,816
Mikä?
-Itselähettävä.
163
00:12:55,900 --> 00:12:59,403
Mailiin on syötettävä koodi
kerran vuorokaudessa tai maili lähetetään.
164
00:12:59,487 --> 00:13:02,573
Kenelle?
-Sinulle, Billie.
165
00:13:05,367 --> 00:13:06,327
Minulleko?
166
00:13:09,830 --> 00:13:11,207
Mitä siinä lukee?
167
00:13:15,669 --> 00:13:19,465
"Billie, jos luet tätä, olen pahoillani.
168
00:13:20,424 --> 00:13:22,593
Minulle on tapahtunut jotain,
enkä voi auttaa,
169
00:13:22,676 --> 00:13:24,553
joten sinulla ei ole paljoa aikaa.
170
00:13:26,347 --> 00:13:28,641
Umbrella on perässäsi.
171
00:13:29,517 --> 00:13:31,936
Olen jättänyt laukun,
jossa on kaikki tarpeellinen.
172
00:13:32,019 --> 00:13:34,897
Etsi se, etsi Jade, ja lähtekää kotoa.
173
00:13:34,980 --> 00:13:37,608
Anteeksi,
mutta enempää en voi sinua auttaa."
174
00:13:37,691 --> 00:13:39,151
Tämä on vitsi.
175
00:13:39,235 --> 00:13:42,446
"Alkajaisiksi,
avain on haudattu jalkojenne alle -
176
00:13:42,530 --> 00:13:44,490
Lombard Streetille johtavalle tielle."
177
00:13:49,036 --> 00:13:50,829
Me etsimme sen laukun.
178
00:13:51,705 --> 00:13:52,790
Jade.
179
00:13:54,833 --> 00:13:57,545
Hei, tuo ei ole normaalia. Tuo on…
180
00:13:59,004 --> 00:14:00,297
En tiedä, mitä se on.
181
00:14:01,632 --> 00:14:02,591
Kiitti ja heippa.
182
00:14:02,675 --> 00:14:06,345
Odottakaa. Voin auttaa. Kamerat.
183
00:14:06,428 --> 00:14:08,013
Mitkä kamerat?
-Talossanne olevat.
184
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
Turvajärjestelmä.
185
00:14:10,349 --> 00:14:13,018
Isänne, tai joku, voi katsella.
186
00:14:15,479 --> 00:14:17,731
Voin loopata kamerat,
187
00:14:17,815 --> 00:14:21,819
niiden videon, jotta näyttäisi,
että teette jotain tylsää.
188
00:14:22,403 --> 00:14:25,698
Onko se laillista?
-Välitättekö tuon jälkeen?
189
00:14:36,166 --> 00:14:37,459
Selvä, se on tehty.
190
00:14:37,543 --> 00:14:40,129
Se looppaa
puoli tuntia sitten tapahtunutta.
191
00:14:40,629 --> 00:14:43,215
Toinen ongelma,
jokaisessa älylaitteessanne -
192
00:14:43,299 --> 00:14:44,550
on kamera.
193
00:14:46,635 --> 00:14:50,055
Looppaa nekin.
-En voi. Ne ovat omassa verkossaan.
194
00:14:50,139 --> 00:14:53,017
Vain poliisilla
ja ehkä isällänne on pääsy siihen.
195
00:14:53,100 --> 00:14:54,351
Kusessa ollaan.
196
00:14:54,435 --> 00:14:57,438
Ette täysin.
Niillä ei näe kauhean laajalti.
197
00:14:58,564 --> 00:14:59,565
Tässä.
198
00:15:04,153 --> 00:15:06,363
Voin ohjata teidät niiden ohi.
-Siistiä.
199
00:15:07,281 --> 00:15:08,741
Miksi teet tämän?
200
00:15:08,824 --> 00:15:10,784
Onhan hän kuuma, mutta ei rikoksen verran.
201
00:15:10,868 --> 00:15:12,786
Olen tavallaan. Tuo on loukkaavaa.
202
00:15:12,870 --> 00:15:15,205
Okei.
-Ei kyse ole siitä.
203
00:15:15,289 --> 00:15:18,042
Tämä on ensinnäkin liian outoa.
204
00:15:18,125 --> 00:15:21,879
Mutta haluan tietää, miksi isänne uskoo,
että Umbrella lähtisi hänen peräänsä.
205
00:15:21,962 --> 00:15:23,297
Koska…
206
00:15:23,380 --> 00:15:26,008
Koska he voisivat lähteä
äitini perään myös.
207
00:15:34,099 --> 00:15:35,100
Hyvä on.
208
00:15:35,851 --> 00:15:37,561
Minne menet?
209
00:15:37,645 --> 00:15:38,896
Lombard Streetille.
210
00:15:44,985 --> 00:15:45,986
Seis.
211
00:15:46,946 --> 00:15:48,113
Termostaatti.
212
00:15:50,449 --> 00:15:51,909
Menkää sen alta.
213
00:15:56,205 --> 00:15:57,456
Pysykää matalalla.
214
00:15:58,832 --> 00:15:59,833
Matalammalla.
215
00:16:02,127 --> 00:16:04,838
Matalammalla.
-Oikeasti?
216
00:16:06,090 --> 00:16:09,843
Toisella puolella on telkkari
ja toisella kylmiö, joten kyllä.
217
00:16:18,018 --> 00:16:20,104
Reitti selvä.
218
00:16:24,650 --> 00:16:25,901
Lombard Street.
219
00:16:26,568 --> 00:16:29,196
Isä sanoi aina,
että tämä on hänen lempikuvansa meistä.
220
00:16:31,281 --> 00:16:32,658
Joo, nosta minua.
221
00:16:48,966 --> 00:16:52,261
"Avain on surullinen Jade vitosluokalla."
222
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
Miksi hän tekee näin?
223
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
Koska vain me voimme
ratkaista nämä arvoitukset.
224
00:17:13,449 --> 00:17:17,036
Tarkoitan sinua. Hän kirjoitti sinulle.
-No…
225
00:17:17,119 --> 00:17:19,413
Miksi olit surullinen, Jade?
226
00:17:26,628 --> 00:17:27,755
Kun olin 11.
227
00:17:31,216 --> 00:17:32,760
No, elämän takia,
228
00:17:32,843 --> 00:17:35,596
Clannadin, maailma oli tuhoutumassa
ja elin siinä maailmassa.
229
00:17:35,679 --> 00:17:36,638
Minä…
230
00:17:38,390 --> 00:17:39,683
Olin synkkä lapsena.
231
00:17:40,350 --> 00:17:41,435
Jade,
232
00:17:43,562 --> 00:17:44,563
älä nyt.
233
00:17:45,522 --> 00:17:49,026
En tiedä. Nielurisani leikattiin.
234
00:17:49,985 --> 00:17:54,114
Lääkäri käski minun nukkua,
mutta se sattui niin paljon.
235
00:17:54,198 --> 00:17:55,991
Itkin jatkuvasti.
236
00:17:57,201 --> 00:17:58,994
Isä ei tiedä, mitä tehdä, kun itkemme.
237
00:17:59,078 --> 00:18:01,705
Saadakseni minut nukkumaan hän soitti…
238
00:18:08,170 --> 00:18:09,213
Televisio.
239
00:18:19,848 --> 00:18:22,601
Minun ei ehkä pitäisi sanoa näin, mutta -
240
00:18:23,310 --> 00:18:24,645
tämä on aika siistiä.
241
00:18:24,728 --> 00:18:27,231
Traumatisoivaa, mutta siistiä.
242
00:18:27,314 --> 00:18:29,066
Tykkäät viettää aikaa kanssani.
243
00:18:29,149 --> 00:18:31,360
On kiva, että tarvitset minua.
244
00:18:31,443 --> 00:18:32,694
Luuseri.
245
00:18:45,958 --> 00:18:49,169
Laulu. Se, jota isä aina soitti.
246
00:19:47,895 --> 00:19:49,438
"Liikuttava laulu, vai mitä?"
247
00:19:49,521 --> 00:19:50,772
LIIKUTTAVA LAULU, VAI MITÄ?
248
00:20:06,872 --> 00:20:07,956
Se on ontto.
249
00:20:20,844 --> 00:20:21,803
Mitä siellä on?
250
00:20:43,242 --> 00:20:44,660
Passit.
251
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Henkilöille -
252
00:20:47,537 --> 00:20:51,250
Anna ja Mila Schneider, mutta -
253
00:20:52,417 --> 00:20:54,544
kuvat ovat meidän.
254
00:20:55,754 --> 00:20:56,838
Minä en…
255
00:20:59,633 --> 00:21:01,093
Käteistä.
256
00:21:01,843 --> 00:21:04,638
Kymppitonni.
257
00:21:04,721 --> 00:21:05,764
Hitto.
258
00:21:17,734 --> 00:21:19,069
Löysin hänen aseensa.
259
00:21:22,155 --> 00:21:25,450
Hitto. Isänne lähetti
siihen kaupunkiin varmasti ydinaseen.
260
00:21:25,534 --> 00:21:27,077
Turpa kiinni.
261
00:21:29,204 --> 00:21:30,747
Se on sinun ongelmasi.
262
00:21:31,456 --> 00:21:34,876
Kaikki tämä, ja sekö on sinun ongelmasi?
263
00:21:34,960 --> 00:21:36,295
Ei, sinä et…
264
00:21:49,683 --> 00:21:51,018
En halunnut tehdä tätä.
265
00:21:53,103 --> 00:21:56,023
Minä voin hyvin, ja kaikki oli hyvin.
266
00:21:56,106 --> 00:21:57,816
Mikään ei ollut koskaan hyvin.
267
00:21:58,650 --> 00:22:01,987
Se jätkä oli oikeassa.
268
00:22:02,070 --> 00:22:03,280
Ei, hän ei ollut oikeassa.
269
00:22:04,031 --> 00:22:06,325
Et edes…
-Hän ei ollut oikeassa minusta!
270
00:22:24,968 --> 00:22:27,012
Isä on valehdellut meille.
271
00:22:27,637 --> 00:22:30,432
En tiedä miten. En tiedä miksi.
272
00:22:30,515 --> 00:22:33,769
Mutta hän on selvästi hullu.
-Isä ei ole…
273
00:22:33,852 --> 00:22:35,645
Hän välittää meistä.
274
00:22:36,313 --> 00:22:39,524
Hän jätti meille viestin.
-Hän jätti sinulle sen viestin!
275
00:22:42,986 --> 00:22:43,987
Aivan sama.
276
00:22:45,072 --> 00:22:50,160
Ehkä hän tiesi, ettet kysyisi mitään.
277
00:23:00,337 --> 00:23:02,798
Olet ihan helvetin ilkeä joskus,
tiedätkö sen?
278
00:23:02,881 --> 00:23:05,509
Billie…
-Luulin, että teen kuolemaa,
279
00:23:05,592 --> 00:23:06,802
ja välititkö sinä?
280
00:23:06,885 --> 00:23:09,679
Tässä ei ole kyse siitä…
-Koska ei ollut kyse sinusta.
281
00:23:09,763 --> 00:23:12,849
Kuten on ollut koko elämämme ajan.
282
00:23:14,476 --> 00:23:18,939
Tai ehkä isä luottaa minuun,
koska en ole vitunmoinen tunari.
283
00:23:19,606 --> 00:23:23,151
Valitat kaikesta kaiken aikaa
ja hädin tuskin läpäiset kurssisi.
284
00:23:23,235 --> 00:23:26,613
Hakkasit sitä tyttöä kivellä…
-Tein sen vuoksesi!
285
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
Kuka nyt valehtelee?
286
00:23:30,909 --> 00:23:33,662
Teit sen, koska halusit.
287
00:23:34,329 --> 00:23:36,498
Kaikki pitävät minua psykona.
288
00:23:40,377 --> 00:23:41,711
Mutta olit pahempi.
289
00:24:00,730 --> 00:24:01,731
Hei?
290
00:24:06,736 --> 00:24:08,238
Siskot, vai mitä?
291
00:24:19,583 --> 00:24:23,170
Paljonko kuulit?
-En, minä… En mitään, Billie. Minä…
292
00:24:26,089 --> 00:24:29,384
Tämä on hullua. Tämä on täysin hullua.
293
00:24:30,552 --> 00:24:32,762
Hädin tuskin tunnen sinua, mutta minä…
294
00:24:34,764 --> 00:24:36,766
Pidän tosi paljon siskostasi.
295
00:24:36,850 --> 00:24:39,144
Siitäkö, miten hän käyttää sinua?
296
00:24:39,227 --> 00:24:44,733
Koska hän tavallaan käyttää sinua.
-Ehkä, mutta ei.
297
00:24:44,816 --> 00:24:48,403
Pidän siitä, että kun hän välittää,
hän pistää kaiken likoon.
298
00:24:49,654 --> 00:24:53,283
Hän välittää sinusta varmasti,
koska ei koskaan puhu mistään muusta.
299
00:24:54,284 --> 00:24:55,285
Niin.
300
00:24:58,914 --> 00:24:59,831
Okei.
301
00:25:11,801 --> 00:25:13,595
Mykistän sinut taas.
302
00:25:24,522 --> 00:25:25,690
Anteeksi.
303
00:25:29,236 --> 00:25:30,487
Minua pelottaa.
304
00:25:32,572 --> 00:25:33,657
Minua myös.
305
00:25:36,201 --> 00:25:39,537
Jos isä salaa tätä, mitä muuta hän salaa?
306
00:25:44,542 --> 00:25:46,336
Mitä meihin liittyvää hän salaa?
307
00:25:48,004 --> 00:25:49,589
Haluatko todella tietää?
308
00:25:50,257 --> 00:25:51,341
Kyllä.
309
00:26:03,561 --> 00:26:04,729
Minä myös.
310
00:26:33,049 --> 00:26:36,011
Jos haluaisin
piilottaa jotain tähän taloon,
311
00:26:36,094 --> 00:26:39,389
vaikkapa tärkeitä papereita,
minne laittaisin ne?
312
00:26:40,807 --> 00:26:42,183
Ehkäpä kellariin?
313
00:26:42,267 --> 00:26:45,145
Meillä ei ole kellaria.
-On teillä.
314
00:26:45,228 --> 00:26:48,023
Kun Umbrella rakentaa taloa,
he antavat kaksi vaihtoehtoa:
315
00:26:48,106 --> 00:26:50,734
pation ja poreammeen
tai uima-altaan ja yrttipuutarhan.
316
00:26:50,817 --> 00:26:53,361
Mutta kaikissa taloissa on kellari.
317
00:26:56,448 --> 00:26:57,615
Siellä on kamera!
318
00:27:02,495 --> 00:27:03,830
Hittolainen!
319
00:27:10,128 --> 00:27:11,379
Outoa.
320
00:27:11,463 --> 00:27:13,089
Tuossa kellari yleensä on.
321
00:27:14,090 --> 00:27:15,675
Kamera ei näe teitä.
322
00:27:37,405 --> 00:27:38,531
Jade.
323
00:27:52,921 --> 00:27:54,923
Se taitaa olla RFID-lukija.
324
00:27:55,006 --> 00:27:57,926
Sama kuin jos autotalliin
päästäkseen pitää piipata jotain.
325
00:27:58,009 --> 00:28:00,804
Siihen tarvitaan yleensä kortti,
326
00:28:00,887 --> 00:28:04,057
tai jotkut ottavat sirun käteensä.
327
00:28:11,022 --> 00:28:13,525
Mitä sinä teet?
-Tule tänne.
328
00:28:14,275 --> 00:28:15,318
Hei.
-Tässä.
329
00:28:17,153 --> 00:28:19,614
Yritä… Laita kätesi.
330
00:28:19,697 --> 00:28:20,824
Jade.
-Kokeilisitko näin?
331
00:28:20,907 --> 00:28:22,283
Anna minun…
-Irti minusta.
332
00:28:26,704 --> 00:28:28,331
Isällä on varmaan avain mukana.
333
00:28:30,125 --> 00:28:33,044
Niin, mutta aina on vara-avain.
334
00:28:37,966 --> 00:28:39,634
Koirapilli.
335
00:28:57,235 --> 00:28:59,821
Senkin sirullinen karvainen vauva.
336
00:28:59,904 --> 00:29:02,490
Hei.
337
00:29:14,836 --> 00:29:16,838
Tuo oli söpöä.
338
00:29:33,772 --> 00:29:35,940
Voit mennä ensin.
339
00:29:48,286 --> 00:29:51,372
Umbrellan täytyy tietää tästä.
Hehän tämän rakensivatkin.
340
00:29:53,041 --> 00:29:55,794
Eihän tämä ole hänen kypsä seksiluolansa?
341
00:29:57,253 --> 00:30:00,965
Jade, yhteys pätkii. Kuuletko, Jade?
342
00:30:01,049 --> 00:30:01,883
PUHELU EPÄONNISTUI
343
00:30:22,278 --> 00:30:23,905
Ei seksiluola.
344
00:30:37,961 --> 00:30:39,546
TUTKIMUS: Z74 2005 - 2011
345
00:30:46,594 --> 00:30:47,887
Tämä oli minun.
346
00:30:49,389 --> 00:30:51,182
Kun olin kaksi.
347
00:31:16,124 --> 00:31:17,458
Mikä tuo on?
348
00:31:19,335 --> 00:31:20,628
En tiedä.
349
00:31:36,060 --> 00:31:37,437
Hei.
350
00:31:39,355 --> 00:31:41,482
Tuo taitaa olla vertamme.
351
00:32:02,670 --> 00:32:05,673
Tuo on… Mitä helvettiä?
352
00:32:13,598 --> 00:32:16,059
"RC 1998."
353
00:32:18,811 --> 00:32:20,229
Raccoon City.
354
00:32:28,029 --> 00:32:29,697
UMBRELLA-KORPORAATIO
355
00:32:37,747 --> 00:32:39,248
Kuka on Lisa?
356
00:32:42,919 --> 00:32:45,296
LADATAAN
357
00:33:03,982 --> 00:33:05,274
Isä?
358
00:33:06,484 --> 00:33:09,946
Jos hän yrittää mitään, ammu se ämmä.
359
00:33:10,029 --> 00:33:11,781
Isä on mulkku.
360
00:33:13,157 --> 00:33:16,953
Lisa.
361
00:33:19,038 --> 00:33:21,290
Emme yritä satuttaa sinua, Lisa.
362
00:33:41,310 --> 00:33:42,395
Meidän täytyy mennä.
363
00:33:42,478 --> 00:33:43,646
Billie…
-Haluan mennä!
364
00:33:43,730 --> 00:33:45,148
Hei, tuo ei ollut aitoa!
365
00:33:46,065 --> 00:33:49,068
Se ei voi olla aitoa.
366
00:33:51,112 --> 00:33:52,739
Ei, Jade…
-Odota.
367
00:33:54,365 --> 00:33:59,078
Minä lähden.
-"Syyskuun 18. päivä, 12 tuntia myöhemmin,
368
00:33:59,162 --> 00:34:01,789
hänen vartalonsa
ei reagoi paljoa virukseen.
369
00:34:01,873 --> 00:34:05,168
Kaksikymmentäneljä tuntia,
viruksen määrä nousee.
370
00:34:05,251 --> 00:34:08,755
Pupillit eivät laajene,
mutta kohde on etäinen,
371
00:34:08,838 --> 00:34:10,339
epänormaali."
372
00:34:11,507 --> 00:34:13,426
Hän puhuu minusta.
373
00:34:16,971 --> 00:34:20,224
"Virus ei näytä
vievän sijaa omilta soluilta.
374
00:34:21,267 --> 00:34:24,771
Mutta heikkenemistä on odotettavissa.
375
00:34:24,854 --> 00:34:27,607
Seuraamme 72-tunnin aikataulua.
376
00:34:27,690 --> 00:34:29,776
Jos hän muuttuu, hänet…"
377
00:34:30,568 --> 00:34:31,778
Mitä?
378
00:34:36,991 --> 00:34:39,494
"Hänet on vangittava."
379
00:34:54,634 --> 00:34:56,427
Olet oikeassa. Mennään.
380
00:35:03,267 --> 00:35:05,561
Ei, mitä sinä teet?
-Otan…
381
00:35:06,562 --> 00:35:07,897
Tämä on todiste.
382
00:35:10,608 --> 00:35:13,402
Internetyhteyttä ei päätetty oikein.
383
00:35:13,486 --> 00:35:15,279
Poltto käynnistetty.
-Hitto.
384
00:35:15,363 --> 00:35:16,531
Kolmekymmentä sekuntia.
385
00:35:19,367 --> 00:35:20,451
Kaksikymmentäviisi sekuntia.
386
00:35:21,285 --> 00:35:22,870
Mene!
387
00:35:22,954 --> 00:35:24,372
Kaksikymmentä sekuntia.
388
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
Viisitoista sekuntia.
389
00:35:27,708 --> 00:35:29,836
Ei, se on lukossa!
-Se ei aukea!
390
00:35:29,919 --> 00:35:31,379
Kymmenen sekuntia.
391
00:35:31,462 --> 00:35:36,134
Yhdeksän, kahdeksan,
seitsemän, kuusi, viisi,
392
00:35:36,217 --> 00:35:40,054
neljä, kolme, kaksi, yksi.
393
00:35:40,138 --> 00:35:41,722
Poltto aktivoitu.
394
00:36:00,658 --> 00:36:02,285
Voi luoja!
395
00:37:03,346 --> 00:37:05,765
Mitä te teette täällä?
396
00:37:05,848 --> 00:37:08,100
Miten te edes pääsitte tänne?
397
00:37:08,184 --> 00:37:10,728
Mitenkö löysimme salaisen labrasi?
398
00:37:10,811 --> 00:37:12,396
Tiedätte, mitä teen.
399
00:37:12,480 --> 00:37:17,485
Tyttö, jolla on valtava silmä selässään.
Sitäkö sinä teet?
400
00:37:21,739 --> 00:37:25,117
Se en ollut minä.
-Kuulosti sinulta.
401
00:37:25,201 --> 00:37:28,120
Puhun totta, Jade.
-Miksi uskoisimme sinua?
402
00:37:28,204 --> 00:37:31,582
Koska olen teidän isänne.
-Oletko?
403
00:37:31,666 --> 00:37:33,793
Missä me synnyimme? Missä sairaalassa?
404
00:37:33,876 --> 00:37:35,920
Ketkä luovuttivat munasolut?
405
00:37:36,003 --> 00:37:42,009
San Francisco, UCSF:n sairaala.
Tara Sutton ja Alex Shaum.
406
00:37:43,052 --> 00:37:44,095
Älä.
407
00:37:46,430 --> 00:37:48,099
Löysin sen sähköpostin.
408
00:37:49,183 --> 00:37:51,185
Ja paskat vihjeet, laukun.
409
00:37:51,269 --> 00:37:54,689
Miksi sinulla on vertamme minijääkaapissa?
410
00:38:02,780 --> 00:38:03,739
Billie.
411
00:38:03,823 --> 00:38:05,574
Mikä minua vaivaa?
412
00:38:05,658 --> 00:38:07,368
Voimme puhua siitä yläkerrassa.
413
00:38:07,451 --> 00:38:09,078
Haista paska.
414
00:38:09,161 --> 00:38:11,372
Jade.
-Lopeta.
415
00:38:12,832 --> 00:38:14,417
Käskin lopettaa!
416
00:38:16,252 --> 00:38:17,336
Ei.
417
00:38:20,631 --> 00:38:22,925
En pelaa tätä peliä.
418
00:38:24,885 --> 00:38:27,930
Olen teidän isänne,
ja te tottelette, helvetti sentään!
419
00:39:04,508 --> 00:39:06,302
Tuo tuoli -
420
00:39:06,385 --> 00:39:08,095
on minua varten, eikö?
421
00:39:14,810 --> 00:39:18,814
Se sinua purrut koira oli sairas.
422
00:39:18,898 --> 00:39:21,901
Umbrella testasi
uutta lääkettä nimeltä Ilo. Se oli…
423
00:39:21,984 --> 00:39:24,111
Ei sillä väliä. Kuulkaa, se…
424
00:39:24,987 --> 00:39:28,491
Kun annostus on tarpeeksi suuri,
se tartuttaa T-viruksen.
425
00:39:28,574 --> 00:39:32,244
Ja onko se niin kuin korona?
426
00:39:33,162 --> 00:39:36,415
Se muuttaa soluja,
ottaa vartalon valtaansa.
427
00:39:36,499 --> 00:39:37,750
Se voi tehdä kantajastaan -
428
00:39:40,544 --> 00:39:41,879
epäinhimillisen.
429
00:39:54,600 --> 00:39:57,311
Se videon tyttö. Oliko hänellä se?
430
00:39:57,395 --> 00:39:58,729
Mutta sinä et ole…
431
00:39:59,522 --> 00:40:01,273
Sinä tapoit sen viruksen.
432
00:40:01,357 --> 00:40:04,443
En tiedä, miten, mutta sinä…
Katso nyt itseäsi.
433
00:40:04,527 --> 00:40:07,113
Et ole muuttunut.
-Entä sitten?
434
00:40:07,196 --> 00:40:08,572
Onko se poissa?
435
00:40:09,698 --> 00:40:12,118
Tämä juttu?
-En tiedä.
436
00:40:13,077 --> 00:40:15,121
Voisin tehdä testejä.
-Ei testejä.
437
00:40:17,790 --> 00:40:20,209
Muista, mitä teimme, Billie.
438
00:40:20,292 --> 00:40:22,545
Hengitä, kädet pään päälle.
439
00:40:24,588 --> 00:40:25,840
Juuri noin.
440
00:40:29,176 --> 00:40:30,261
Billie.
441
00:40:30,970 --> 00:40:32,430
Sinä olet vahva.
442
00:40:36,809 --> 00:40:38,227
Mitä se tarkoittaa?
443
00:40:38,310 --> 00:40:42,356
Se tarkoittaa, että tein teistä vahvat.
444
00:40:47,445 --> 00:40:51,490
On tapoja, joilla alkiota voi auttaa.
445
00:40:51,574 --> 00:40:54,827
Valita tiettyjä luonteenpiirteitä,
editoida DNA:ta, jotta lapsi saisi -
446
00:40:55,744 --> 00:40:56,745
etulyöntiaseman.
447
00:40:56,829 --> 00:40:59,790
Muistatteko,
kun asuimme St. Patrick'sin vieressä?
448
00:40:59,874 --> 00:41:02,835
Löysin sinut kerran ulkoa
juttelemasta nunnille espanjaksi.
449
00:41:02,918 --> 00:41:04,712
Olit neljä.
450
00:41:04,795 --> 00:41:06,881
Olet aina ollut poikkeuksellinen.
451
00:41:06,964 --> 00:41:09,091
Ja se, miten vartalosi päihitti viruksen.
452
00:41:09,175 --> 00:41:10,718
En ole koskaan nähnyt sitä.
453
00:41:12,761 --> 00:41:13,929
Ai mitä?
454
00:41:14,889 --> 00:41:17,141
Olimmeko tieteellisiä kokeilujasi?
455
00:41:18,100 --> 00:41:21,437
Olette tyttäriäni. Olen isänne.
456
00:41:21,520 --> 00:41:24,190
Miksi sitten otat vertamme?
457
00:41:29,737 --> 00:41:35,451
Umbrella mahdollisti teidät.
He haluavat monitoroida teitä.
458
00:41:37,536 --> 00:41:39,330
Eli olemme heidän kokeitaan.
459
00:41:41,957 --> 00:41:44,793
Tiedättekö miehen nimeltä Angel Rubio?
460
00:41:48,214 --> 00:41:51,967
Umbrella on kahlinnut ja hakannut hänet.
461
00:41:52,051 --> 00:41:55,179
Siellä minä olin.
Hän sanoi tuntevansa teidät.
462
00:41:55,262 --> 00:41:57,181
Näittekö hänet? Puhuitteko hänelle?
463
00:41:59,808 --> 00:42:01,769
No, ette tiedä, mitä Umbrella tekee, jos…
464
00:42:01,852 --> 00:42:04,897
Lopeta heidän syyttämisensä!
465
00:42:04,980 --> 00:42:09,527
Tässä olet sinä. Sinä teit tämän!
466
00:42:12,738 --> 00:42:16,575
Olet oikeassa, mutta minun on tiedettävä.
467
00:42:24,250 --> 00:42:28,212
Emme kertoneet hänelle mitään,
mutta hän tietää, että minua purtiin.
468
00:42:32,508 --> 00:42:35,219
Teidän on päästettävä minut.
Tämä on minun syytäni.
469
00:42:35,302 --> 00:42:37,805
Entä jos yhtiö saa tietää,
että sinä sait infektion?
470
00:42:37,888 --> 00:42:40,057
He eivät lopeta ennen kuin saavat sinut.
471
00:42:40,140 --> 00:42:41,976
Näitte, mitä videon tytölle tehtiin.
472
00:42:42,059 --> 00:42:43,269
Mitä sinä teit hänelle.
473
00:42:45,729 --> 00:42:48,315
Ansiostani hän on yhä elossa.
474
00:42:48,399 --> 00:42:51,277
Laukun sisältö pitää teidät turvassa.
475
00:42:51,360 --> 00:42:53,404
Angel ei ole kertonut heille vielä.
476
00:42:53,487 --> 00:42:56,532
Minun on puhuttava hänelle.
-Ja tehtävä mitä?
477
00:42:57,950 --> 00:42:59,743
Jatkettava suojeluanne.
478
00:43:11,297 --> 00:43:14,675
Tämä on paskapuhetta.
-Tiedän, että vihaatte minua.
479
00:43:15,801 --> 00:43:17,052
Mutta juuri nyt -
480
00:43:19,054 --> 00:43:21,515
olen ainoa, joka voi pelastaa teidät.
481
00:43:25,311 --> 00:43:27,563
Antakaa minun pelastaa teidät.
482
00:43:47,333 --> 00:43:48,584
Ethän satuta häntä?
483
00:43:51,086 --> 00:43:52,254
Pysykää turvassa.
484
00:44:33,796 --> 00:44:35,255
Hei, sisko.
485
00:44:38,050 --> 00:44:39,134
Ei.
486
00:45:17,089 --> 00:45:18,424
PERUSTUU CAPCOMIN
RESIDENT EVIL -VIDEOPELIIN
487
00:47:39,314 --> 00:47:42,234
Tekstitys: Eveliina Paranko