1 00:00:06,089 --> 00:00:09,426 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:16,474 --> 00:00:19,144 ‎"멕시코 티후아나" 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,364 ‎나 왔어요, 아빠 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,116 ‎일자리는 구했냐? 5 00:00:34,117 --> 00:00:35,869 ‎집세가 밀렸어 6 00:00:37,245 --> 00:00:38,621 ‎내가 알아서 해요 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,790 ‎돈이 어디서 나서? 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 ‎나 직장 있어요 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,468 ‎전 여기서 평생을 살았어요 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,345 ‎그런 회사들이 여기로 와서 11 00:00:55,263 --> 00:00:58,641 ‎우리는 신경도 안 쓰고 ‎공장들을 짓는 걸 봐 왔죠 12 00:00:58,725 --> 00:01:01,311 ‎일자리를 창출하겠다곤 하지만… 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 ‎일이 틀어지거나 14 00:01:05,940 --> 00:01:08,568 ‎인명 사고라도 나는 날에는 15 00:01:09,652 --> 00:01:11,738 ‎뒤도 안 보고 도망치더군요 16 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 ‎우리는 안중에도 없죠 17 00:01:15,492 --> 00:01:17,327 ‎우리도 뭔가를 해야 합니다 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,705 ‎아시겠죠? 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,673 ‎남편분 말씀 좀 해 주세요 20 00:01:31,591 --> 00:01:32,801 ‎어떤 분이었죠? 21 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 ‎재밌는 사람이었어요 22 00:01:38,973 --> 00:01:40,475 ‎야구팬이었고요 23 00:01:43,812 --> 00:01:45,188 ‎자기 일도 좋아했어요 24 00:01:49,484 --> 00:01:50,860 ‎거기서 25 00:01:53,488 --> 00:01:54,614 ‎벌어진 일이었죠? 26 00:01:57,534 --> 00:01:58,785 ‎그이는 27 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 ‎실험 중이었어요 28 00:02:03,581 --> 00:02:05,500 ‎우리가 열려 있었고 29 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 ‎쥐가 그이를 물었어요 30 00:02:09,003 --> 00:02:10,255 ‎나한텐 비밀로 했죠 31 00:02:11,840 --> 00:02:13,216 ‎순식간에 그렇게 됐어요 32 00:02:14,134 --> 00:02:15,301 ‎발진이 생겼다고 33 00:02:16,469 --> 00:02:17,637 ‎말씀하셨었죠 34 00:02:19,931 --> 00:02:21,516 ‎다른 증상은 없었나요? 35 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 ‎있었어요 36 00:02:24,477 --> 00:02:26,646 ‎밝은 빛과 시끄러운 소리를 37 00:02:27,689 --> 00:02:29,524 ‎못 견뎌 했어요 38 00:02:29,607 --> 00:02:31,109 ‎아기한테 화까지 냈고요 39 00:02:32,068 --> 00:02:33,194 ‎그러다 40 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 ‎상태가 심각해졌어요 41 00:02:39,075 --> 00:02:40,577 ‎아주 난폭해졌고요 42 00:02:41,870 --> 00:02:43,580 ‎이 증상들이 43 00:02:46,124 --> 00:02:47,500 ‎사흘 동안 지속됐나요? 44 00:02:55,425 --> 00:02:57,176 ‎사람들을 죽였다고 하더군요 45 00:03:04,183 --> 00:03:05,518 ‎내 말이 거짓말 같죠? 46 00:03:10,315 --> 00:03:11,566 ‎물론 아닙니다 47 00:03:25,747 --> 00:03:27,248 ‎이걸 찾았어요 48 00:03:27,332 --> 00:03:28,917 ‎그이 유품이에요 49 00:03:30,543 --> 00:03:32,337 ‎사람들은 진실을 알아야 해요 50 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 ‎전부 51 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 ‎거짓말이라는 걸요 52 00:03:40,220 --> 00:03:41,262 ‎엄브렐라는 53 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 ‎거짓말을 하고 있어요 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,520 ‎"라쿤 시티 사고" 55 00:03:51,773 --> 00:03:54,817 ‎"감염 방지를 위해 ‎라쿤 시티를 파괴…" 56 00:04:18,466 --> 00:04:22,178 ‎"프랑스 칼레" 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,037 ‎이단자들이야 58 00:04:53,626 --> 00:04:57,380 ‎고양이 아줌마한테 들었는데 ‎유니버시티에서 일했다면서? 59 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 ‎우리가 벼르는 거 알지? 60 00:05:00,800 --> 00:05:03,511 ‎멸망 이전 물건을 ‎전부 복사해 뒀다던데 61 00:05:04,345 --> 00:05:05,722 ‎서적들, 음악들 62 00:05:06,931 --> 00:05:08,057 ‎'스폰지밥'까지 63 00:05:08,141 --> 00:05:10,393 ‎'스폰지밥' 광팬이었거든 64 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 ‎불가사리랑 단짝 친구잖아 65 00:05:13,396 --> 00:05:15,273 ‎지금 무슨 개소리야? 66 00:05:15,356 --> 00:05:16,816 ‎좀 진정해 67 00:05:19,902 --> 00:05:21,279 ‎내 팔에 칩이 있어 68 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 ‎엄브렐라가 오고 있다고 69 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 ‎328번 실험 70 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 ‎"분석 중" 71 00:05:32,707 --> 00:05:34,042 ‎표본 분석 중입니다 72 00:05:39,172 --> 00:05:40,590 ‎"분석 완료" 73 00:05:43,134 --> 00:05:44,302 ‎"3-20-8 실험 ‎항바이러스성 실패" 74 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 ‎나가 75 00:05:54,812 --> 00:05:56,022 ‎다 나가! 76 00:06:11,913 --> 00:06:14,207 ‎"항바이러스성 실패" 77 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 ‎"전에는 미안했어 ‎너도 파티 와" 78 00:06:32,266 --> 00:06:33,434 ‎사이먼이야? 79 00:06:37,647 --> 00:06:38,773 ‎무슨 파티인데? 80 00:06:39,607 --> 00:06:42,693 ‎꼴통들이 모여서 하는 ‎꼴통 파티겠지 81 00:06:45,071 --> 00:06:45,988 ‎몇 시야? 82 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 ‎1분 전에도 물었잖아 83 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 ‎- 제이드 ‎- 그 남자는 미쳤다고 84 00:06:48,825 --> 00:06:51,619 ‎- 시간 얼마나 남았어? ‎- 3시간 22분 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,057 ‎아빠한테 말할까 봐 86 00:07:13,141 --> 00:07:15,476 ‎- 아무 일도 없을 거야 ‎- 말은 그렇게 하지만 87 00:07:15,560 --> 00:07:16,894 ‎너도 모르는 거잖아 88 00:07:19,981 --> 00:07:20,982 ‎너무 더워 89 00:07:22,775 --> 00:07:23,818 ‎겁먹어서 그래 90 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 ‎- 일단 심호흡해 ‎- 그런다고… 91 00:07:29,449 --> 00:07:30,658 ‎넌 몰라 92 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 ‎그 파티 가고 싶어 93 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 ‎- 빌리, 안 돼 ‎- 아빠도 격리는 안 해도 된댔어 94 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 ‎혹시 내가… 95 00:07:46,507 --> 00:07:48,509 ‎죽을 수도 있는데 96 00:07:48,593 --> 00:07:52,263 ‎마냥 기다릴 순 없잖아 97 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 ‎만약 미쳐 버리면… 98 00:07:54,932 --> 00:07:56,559 ‎될 대로 되라지 99 00:07:58,269 --> 00:07:59,437 ‎안 그래? 100 00:08:19,957 --> 00:08:21,000 ‎여기가 어디지? 101 00:08:23,336 --> 00:08:24,462 ‎어딘지 알 거 같군 102 00:08:24,545 --> 00:08:27,215 ‎"주의" 103 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 ‎저거 봤어? 104 00:08:37,141 --> 00:08:39,977 ‎출구를 찾기 힘든 ‎밀폐된 공간에 105 00:08:40,061 --> 00:08:42,605 ‎제로 300마리가 ‎들끓고 있어 106 00:08:45,775 --> 00:08:47,735 ‎죽고 싶어 환장했나 107 00:08:47,818 --> 00:08:49,237 ‎계속 가 108 00:09:41,497 --> 00:09:43,332 ‎엄브렐라군 109 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 ‎난 아니야 110 00:09:45,376 --> 00:09:46,252 ‎나는 맞고 111 00:09:46,335 --> 00:09:49,714 ‎그러니까 우릴 보내 주는 게 ‎좋을 거야 112 00:09:49,797 --> 00:09:54,260 ‎우리 보스가 여기를 ‎쑥대밭으로 만들기 전에 113 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 ‎'쑥대밭' 114 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 ‎맘에 드는군 115 00:09:58,764 --> 00:10:02,393 ‎세상이야말로 쑥대밭이지 116 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 ‎저번에 왔던 엄브렐라 놈은 117 00:10:08,065 --> 00:10:10,943 ‎자기 불알을 ‎한 손에 들고 돌아갔지 118 00:10:11,694 --> 00:10:12,862 ‎죽이네 119 00:10:12,945 --> 00:10:16,115 ‎내 불알이면 ‎한 손으론 안 되겠지만 120 00:10:16,198 --> 00:10:17,825 ‎무슨 말인진 알겠어 121 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 ‎무서운 형씨라 이거지? 122 00:10:19,910 --> 00:10:21,162 ‎그래서 원하는 게 뭐야? 123 00:10:21,996 --> 00:10:25,124 ‎돈? 기술? 마약? 124 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 ‎마약이군, 그렇지? 125 00:10:29,545 --> 00:10:30,880 ‎우릴 매수할 수 있다고 생각하나? 126 00:10:30,963 --> 00:10:32,173 ‎가격만 맞으면 되겠지 127 00:10:32,965 --> 00:10:34,258 ‎우린 모두 매춘부잖아 128 00:10:34,342 --> 00:10:37,762 ‎매춘부라면 무릎을 꿇어야지 129 00:10:40,765 --> 00:10:43,142 ‎잠깐! ‎난 이놈이랑 같은 편 아니야 130 00:10:44,894 --> 00:10:47,480 ‎근데 왜 같이 있었지? 131 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 ‎날 엄브렐라로 ‎끌고 가려고 했어 132 00:10:52,818 --> 00:10:53,653 ‎왜지? 133 00:10:53,736 --> 00:10:54,904 ‎바이러스 때문에 134 00:10:54,987 --> 00:10:57,281 ‎바이러스를 막으려고 ‎연구하는 중이야 135 00:10:57,365 --> 00:11:00,743 ‎- 그건 불가능해 ‎- 억제하려는 거야 136 00:11:00,826 --> 00:11:02,328 ‎사람들을 도우려는 거고 137 00:11:02,411 --> 00:11:04,622 ‎역병은 신이 내린 단죄야 138 00:11:05,539 --> 00:11:08,292 ‎신의 의지를 의심하는 건가? 139 00:11:08,376 --> 00:11:09,669 ‎뭐라고? 140 00:11:09,752 --> 00:11:11,170 ‎신이 이랬다고 생각해? 141 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 ‎그럼 저것들은 뭔데? 142 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 ‎신의 기적이지 143 00:11:22,973 --> 00:11:25,267 ‎선택받은 자들에게 내려진! 144 00:11:32,858 --> 00:11:34,193 ‎선택받았다고? 145 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 ‎수많은 사람들이 죽었어 146 00:11:36,153 --> 00:11:39,281 ‎썩은 사과는 ‎골라내야 하는 법이지 147 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 ‎그들은 더 나은 세상을 위해 ‎희생한 거다 148 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 ‎웃기지 마! 149 00:11:57,550 --> 00:11:58,467 ‎가짜 엉덩이 150 00:11:58,551 --> 00:12:00,886 ‎말 걸어 봐 ‎완전 너한테 꽂혔던데? 151 00:12:03,305 --> 00:12:04,640 ‎성형 가슴 152 00:12:07,059 --> 00:12:08,769 ‎그리고 큰 가슴 153 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 ‎저기 빨간 셔츠 입은 애 보여? 154 00:12:12,064 --> 00:12:13,023 ‎머리 심었네 155 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 ‎진짜라니까 156 00:12:14,817 --> 00:12:16,819 ‎보톡스다! 157 00:12:16,902 --> 00:12:20,030 ‎쟤 스테로이드 했다 158 00:12:20,114 --> 00:12:21,490 ‎제대로 빨았네 159 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 ‎아니면 저렇게 안 돼 160 00:12:24,994 --> 00:12:27,913 ‎저 여자는 거시기에 ‎벽지를 발랐네 161 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 ‎그딴 게 어디 있어? 162 00:12:31,292 --> 00:12:33,544 ‎LA에는 있을지도 몰라 163 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 ‎분명히 있을걸 164 00:12:38,632 --> 00:12:39,633 ‎만약 165 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 ‎내가 미쳐 버리면 ‎내 근처에 있지 마 166 00:12:43,220 --> 00:12:44,221 ‎- 싫어 ‎- 내 말 들어 167 00:12:45,347 --> 00:12:47,808 ‎- 우리는 하나라고 ‎- 진심이야 168 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 ‎네 입으로 말해 169 00:12:49,143 --> 00:12:50,436 ‎- 빌리 ‎- 말하라고 170 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 ‎알았어 171 00:12:58,068 --> 00:12:59,069 ‎알았다고 172 00:13:00,863 --> 00:13:01,739 ‎하지만 173 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 ‎아무 일도 없을 거야 174 00:13:22,593 --> 00:13:23,844 ‎이거 놔! 175 00:13:29,058 --> 00:13:32,937 ‎그놈 얼굴에 펀치 날린 건 ‎재밌게 봤어 176 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 ‎이 광신도 놈들 좀 봐 177 00:13:42,655 --> 00:13:45,533 ‎- 거울이나 보시지 ‎- 불만이 있는 건 178 00:13:46,242 --> 00:13:47,159 ‎잘 알지만 179 00:13:47,243 --> 00:13:50,704 ‎엄브렐라와 ‎미친 광신도 중에서 180 00:13:50,788 --> 00:13:51,997 ‎어느 쪽을 골라야 할진 알겠지? 181 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 ‎엄브렐라가 한 짓을 알잖아 182 00:13:53,999 --> 00:13:55,501 ‎나한텐 잘해 줬어 183 00:13:55,584 --> 00:13:57,711 ‎그럼 아무래도 상관없단 건가? 184 00:14:04,260 --> 00:14:05,261 ‎자식 있나? 185 00:14:07,763 --> 00:14:09,056 ‎난 있거든 186 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 ‎찰리와 카디 187 00:14:16,188 --> 00:14:18,691 ‎내 인생의 전부지 188 00:14:21,944 --> 00:14:26,198 ‎엄브렐라 덕분에 ‎나도 아이들을 키울 수 있어 189 00:14:34,331 --> 00:14:35,749 ‎재밌냐? 190 00:14:37,751 --> 00:14:39,211 ‎재수 없는 자식 191 00:14:39,295 --> 00:14:41,130 ‎그래, 알았어 192 00:14:41,213 --> 00:14:43,841 ‎개를 싫어하나 보지? ‎그래, 좋아 193 00:14:43,924 --> 00:14:46,927 ‎웨스커 집안은 ‎다들 분노 조절 장애인가? 194 00:14:47,011 --> 00:14:49,847 ‎네 쌍둥이도 사이코잖아 195 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 ‎빌리는 죽었어 196 00:15:01,108 --> 00:15:02,610 ‎내가 14살 때 죽었지 197 00:15:24,965 --> 00:15:25,966 ‎안녕 198 00:15:26,050 --> 00:15:27,343 ‎- 파티 쩌네 ‎- 고마워 199 00:15:28,177 --> 00:15:30,387 ‎'안녕, 파티 쩌네' 200 00:15:33,057 --> 00:15:34,141 ‎안녕 201 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 ‎죽인다 202 00:15:51,617 --> 00:15:52,493 ‎안녕 203 00:15:55,204 --> 00:15:56,080 ‎빌리 204 00:15:56,872 --> 00:15:59,458 ‎어제는 내가 미안했어 205 00:15:59,541 --> 00:16:01,752 ‎아니야, 네 잘못 아닌걸 206 00:16:03,837 --> 00:16:05,005 ‎나 미쳐 가고 있거든 207 00:16:06,507 --> 00:16:07,383 ‎죽이네 208 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 ‎그렇지 209 00:16:08,759 --> 00:16:10,052 ‎아무튼 미안해 210 00:16:10,803 --> 00:16:12,388 ‎보드 빌려줄래? 211 00:16:12,471 --> 00:16:13,681 ‎- 그래 ‎- 뭐? 212 00:16:15,182 --> 00:16:16,433 ‎재밌을 거야 213 00:16:16,517 --> 00:16:17,768 ‎잘 봐 214 00:16:23,273 --> 00:16:25,275 ‎기분 좋아 보이는데? 215 00:16:32,157 --> 00:16:33,033 ‎미안 216 00:16:34,118 --> 00:16:35,285 ‎뭐 하는 거야? 217 00:16:37,079 --> 00:16:37,913 ‎점프하려고 218 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 ‎이 동네에서 219 00:16:40,249 --> 00:16:42,126 ‎대체 어떻게 사는 거야? 220 00:16:42,209 --> 00:16:43,836 ‎이사 온 여자애들에게 ‎작업 걸면서 221 00:16:43,919 --> 00:16:44,878 ‎그래? 222 00:16:45,963 --> 00:16:46,839 ‎농담이야 223 00:16:47,965 --> 00:16:51,135 ‎엄마는 내가 태어나기도 전부터 ‎엄브렐라에서 일했고 224 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 ‎이사를 많이 다녔어, 싫었지 225 00:16:56,557 --> 00:16:57,850 ‎뭐랄까… 226 00:16:58,517 --> 00:16:59,893 ‎견딜 방법을 찾게 돼 227 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 ‎너한텐 빌리가 있듯이 ‎나는 부모님이 있고 228 00:17:03,397 --> 00:17:04,398 ‎- 뛰어라! ‎- 점프! 229 00:17:04,481 --> 00:17:07,735 ‎- 뛰어! ‎- 가족끼리 의지하는 거지 230 00:17:11,238 --> 00:17:12,239 ‎좋았어 231 00:17:14,616 --> 00:17:16,326 ‎할 수 있어! 232 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 ‎제이드 233 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 ‎제이드 234 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 ‎"비건 컵케이크" 235 00:18:10,214 --> 00:18:13,884 ‎"뉴 라쿤 시티" 236 00:18:13,967 --> 00:18:19,932 ‎"팔로우" 237 00:18:33,445 --> 00:18:34,863 ‎이게 데이트야? 238 00:18:34,947 --> 00:18:36,782 ‎- 명상해 봐 ‎- 명상이라 239 00:18:46,250 --> 00:18:47,626 ‎- 너무 미워 ‎- 알아 240 00:18:54,216 --> 00:18:55,676 ‎딱 2초만 241 00:18:55,759 --> 00:18:57,302 ‎괜찮아 242 00:18:57,386 --> 00:18:58,512 ‎중요한 일이잖아 243 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 ‎뭐야? 244 00:19:09,857 --> 00:19:11,233 ‎네트워크 침입자가 생겼습니다 245 00:19:11,316 --> 00:19:13,652 ‎감시 영상에 찍혔는데 246 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 ‎아는 사람입니까? 247 00:19:22,828 --> 00:19:23,954 ‎알아 248 00:20:16,757 --> 00:20:17,799 ‎빌리? 249 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 ‎"최근 영상" 250 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 ‎"오늘, 현관문 ‎오후 5시 50분" 251 00:20:42,824 --> 00:20:48,247 ‎"발신인: 앨버트 ‎어디 있는 거니?" 252 00:20:48,330 --> 00:20:51,458 ‎"수신인: 제이드 ‎어디 있는 거니?" 253 00:21:08,642 --> 00:21:10,018 ‎치명상인가? 254 00:21:10,102 --> 00:21:13,313 ‎아니, 총알은 뚫고 나갔어 ‎아파서 그래 255 00:21:15,607 --> 00:21:17,359 ‎- 걱정해 줘서 고맙군 ‎- 아쉽네 256 00:21:18,360 --> 00:21:19,736 ‎치명상이어야 했는데 257 00:21:19,820 --> 00:21:21,196 ‎뭘 보고 있는데? 258 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 ‎제로들이 일하고 있어 259 00:21:25,617 --> 00:21:27,995 ‎조직적으로 말이야 ‎어떻게 저럴 수 있지? 260 00:21:28,078 --> 00:21:30,163 ‎형제단이 훈련시켰나 보지 261 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 ‎간식 주면서 262 00:21:32,541 --> 00:21:34,126 ‎제로가 무슨 개인 줄 알아? 263 00:21:34,960 --> 00:21:37,212 ‎바이러스 때문에 ‎뇌 기능이 제한되어서 264 00:21:37,296 --> 00:21:38,839 ‎- 할 수 있는 거라곤… ‎- 먹고 번식하는 것뿐이지 265 00:21:39,506 --> 00:21:40,507 ‎맞아 266 00:22:05,449 --> 00:22:07,492 ‎안 돼 267 00:22:08,618 --> 00:22:11,121 ‎- 제발! ‎- 이거 불길한데 268 00:22:12,414 --> 00:22:15,959 ‎제발, 안 돼! 269 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 ‎안 돼, 이거 놔! 270 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 ‎세상에 271 00:24:30,844 --> 00:24:32,053 ‎저 여자가 조종하나 봐 272 00:24:32,929 --> 00:24:35,390 ‎- 근데? ‎- 조직화된 거야 273 00:24:35,473 --> 00:24:38,852 ‎두뇌가 발달한 거라고 ‎바이러스가 진화한 거야 274 00:24:39,895 --> 00:24:41,897 ‎- 그럴 줄 알았어 ‎- 그렇다 치고 275 00:24:41,980 --> 00:24:45,567 ‎난 할망구 괴물한테 ‎잡아먹힐 생각이 없어 276 00:24:48,028 --> 00:24:48,862 ‎도망칠 시간이야 277 00:24:49,613 --> 00:24:51,156 ‎재밌는 사실 알려 줄까? 278 00:24:51,239 --> 00:24:54,242 ‎광신도들이 ‎장비 관리엔 소홀했나 봐 279 00:24:55,911 --> 00:24:56,828 ‎내 별명은 이제부터 280 00:24:57,662 --> 00:24:59,122 ‎'탈출의 귀재'야 281 00:25:00,916 --> 00:25:04,252 ‎이렇게 허술한 감옥은 ‎또 처음이네 282 00:25:05,795 --> 00:25:07,255 ‎감옥에 간 적이 있다고? 283 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 ‎뭔 짓을 했길래? 284 00:25:13,178 --> 00:25:14,304 ‎뭔 짓인들 안 했겠어? 285 00:25:29,277 --> 00:25:30,362 ‎좀 도와주지? 286 00:25:35,492 --> 00:25:38,411 ‎여기서 탈출하면 ‎그냥 보내 줄게 287 00:25:39,287 --> 00:25:40,705 ‎위에는 그냥 대충 말할게 288 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 ‎죽었다고 하든지 289 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 ‎- 그 말을 믿으라고? ‎- 난 총에 맞았다고 290 00:25:45,961 --> 00:25:48,004 ‎두뇌 괴물한테 죽을 뻔했고 291 00:25:48,088 --> 00:25:50,173 ‎정신 나간 광신도들한테 292 00:25:50,257 --> 00:25:52,008 ‎두들겨 맞았지 293 00:25:53,218 --> 00:25:56,388 ‎집으로 돌아가서 ‎개들이나 보고 싶을 뿐이야 294 00:26:02,978 --> 00:26:04,104 ‎비켜 295 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 ‎다음 296 00:26:17,367 --> 00:26:19,452 ‎그 각도에선 못 해 297 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 ‎침을 바르면 풀릴지도 몰라 298 00:26:21,538 --> 00:26:23,373 ‎더러워서 못 살겠다 299 00:26:24,040 --> 00:26:25,041 ‎농담이었어 300 00:26:25,875 --> 00:26:27,127 ‎그래도 더러워 301 00:26:27,210 --> 00:26:28,503 ‎뭐 하는 거야! 302 00:26:28,586 --> 00:26:30,130 ‎서둘러! 303 00:26:31,298 --> 00:26:32,173 ‎놈들 잡아! 304 00:26:40,849 --> 00:26:41,683 ‎좋았어 305 00:26:45,562 --> 00:26:46,730 ‎열쇠 줘 306 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 ‎이거 가지고 있어 307 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 ‎가자 308 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 ‎빌어먹을 309 00:27:07,167 --> 00:27:08,376 ‎잘 쏘는데? 310 00:27:08,460 --> 00:27:09,419 ‎고마워 311 00:27:20,513 --> 00:27:21,514 ‎장비 챙겨 312 00:27:21,598 --> 00:27:22,432 ‎잡아! 313 00:27:31,524 --> 00:27:32,776 ‎무기가 필요해 314 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 ‎그럼 챙겨 315 00:27:39,949 --> 00:27:41,368 ‎출구가 없어요 316 00:27:48,875 --> 00:27:50,293 ‎"비상 잠금 해제" 317 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 ‎'노테테…' 318 00:27:54,589 --> 00:27:57,050 ‎내가 아는 독일어라곤 ‎'에델바이스'뿐이야 319 00:27:58,385 --> 00:27:59,511 ‎'사운드 오브 뮤직'에 나오는 320 00:27:59,594 --> 00:28:00,762 ‎어떻게 해 봐! 321 00:28:27,288 --> 00:28:28,164 ‎제이드 322 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 ‎내 뒤로 붙어 323 00:29:45,909 --> 00:29:47,619 ‎방금 봤어, 제이드? 324 00:29:48,495 --> 00:29:49,913 ‎제이드? ‎어디 갔어? 325 00:29:59,005 --> 00:30:01,174 ‎블록 파티! 326 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 ‎사랑하는 우리 동네 여러분 327 00:30:03,343 --> 00:30:07,180 ‎지역 음악, 예술가들과 ‎함께해 주셔서 감사합니다 328 00:30:16,481 --> 00:30:17,607 ‎빌리? 329 00:30:24,697 --> 00:30:25,865 ‎진정해 330 00:30:26,950 --> 00:30:28,952 ‎젠장, 난 네가… 331 00:30:29,035 --> 00:30:30,161 ‎죽은 줄 알았다고? 332 00:30:33,456 --> 00:30:34,916 ‎신경 쓰는 척은 333 00:30:39,045 --> 00:30:40,547 ‎뭐라는 거야? 334 00:30:42,549 --> 00:30:44,801 ‎너한텐 사이먼밖에 안 보이잖아 335 00:30:46,052 --> 00:30:48,054 ‎그런 거 맞잖아? 336 00:30:50,139 --> 00:30:51,182 ‎저기 337 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 ‎나는 338 00:30:54,435 --> 00:30:55,311 ‎이렇게 339 00:30:56,396 --> 00:30:57,313 ‎아픈데 340 00:30:57,397 --> 00:30:59,649 ‎- 넌 남자에 빠져서는… ‎- 그게… 341 00:31:03,319 --> 00:31:05,196 ‎- 아니야 ‎- 난 죽을지도 모르지만 342 00:31:05,280 --> 00:31:06,489 ‎넌 잘 살겠지 343 00:31:08,032 --> 00:31:09,701 ‎며칠 슬플지도 모르지만 344 00:31:11,411 --> 00:31:13,246 ‎금방 괜찮아질 거야 345 00:31:15,790 --> 00:31:16,958 ‎나 같은 건 잊겠지 346 00:31:18,418 --> 00:31:20,420 ‎- 무슨 말을 그렇게 해? ‎- 나는… 347 00:31:22,839 --> 00:31:24,007 ‎난 평생을 348 00:31:28,177 --> 00:31:29,679 ‎사람들하고 못 어울렸어 349 00:31:37,020 --> 00:31:38,521 ‎나한텐 너밖에 없었는데 350 00:31:45,320 --> 00:31:46,154 ‎너한테는 351 00:31:47,113 --> 00:31:48,239 ‎내가 없어도 되겠지 352 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 ‎언제나 그랬어 353 00:31:51,701 --> 00:31:54,120 ‎잘나가는 제이드 님이니까 354 00:31:54,203 --> 00:31:55,330 ‎- 빌리 ‎- 하지 마 355 00:32:26,861 --> 00:32:28,237 ‎얘야 356 00:32:28,321 --> 00:32:29,739 ‎제이드 웨스커 아니? 357 00:32:30,323 --> 00:32:33,618 ‎- 짭새다! ‎- 짭새다! 358 00:32:33,701 --> 00:32:34,869 ‎튀어! 359 00:32:41,584 --> 00:32:42,543 ‎왜 저러지? 360 00:32:44,087 --> 00:32:45,588 ‎가야 해 361 00:32:45,672 --> 00:32:47,340 ‎당장 가야 해 362 00:32:47,423 --> 00:32:48,633 ‎어서! 363 00:32:52,887 --> 00:32:53,805 ‎빨리! 364 00:32:54,764 --> 00:32:56,432 ‎이쪽으로 빨리! 365 00:32:57,392 --> 00:32:58,726 ‎제이드, 왜 이러는데? 366 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 ‎제이드 웨스커? 367 00:33:06,609 --> 00:33:07,944 ‎엎드려 368 00:33:22,083 --> 00:33:23,292 ‎제이드 웨스커? 369 00:33:30,758 --> 00:33:31,884 ‎얘기 좀 하자 370 00:33:45,773 --> 00:33:47,775 ‎물린 사람 말이야 371 00:33:50,903 --> 00:33:51,988 ‎지금 위험해 372 00:33:56,993 --> 00:33:58,286 ‎네 도움이 필요하단다 373 00:33:58,369 --> 00:34:00,455 ‎- 얘기 좀 하자 ‎- 무슨 말이에요? 374 00:34:01,831 --> 00:34:03,041 ‎위험하다뇨? 375 00:34:04,876 --> 00:34:06,002 ‎네가 빌리 웨스커니? 376 00:34:07,712 --> 00:34:09,005 ‎빌리 이름은 어떻게 알았어요? 377 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 ‎우리는 어떻게 찾았고요? 378 00:34:14,510 --> 00:34:15,636 ‎이걸로 379 00:34:21,851 --> 00:34:22,935 ‎아저씨 누구예요? 380 00:34:23,019 --> 00:34:24,312 ‎인터넷에서 만난 사람 381 00:34:25,730 --> 00:34:27,690 ‎- 그 말 한 사람? ‎- 누군가 물리면 382 00:34:28,608 --> 00:34:32,403 ‎- 미쳐 버린다고 ‎- 미치는 게 아니다 383 00:34:33,404 --> 00:34:34,739 ‎그건 아니야 384 00:34:34,822 --> 00:34:36,032 ‎바이러스는 말이야 385 00:34:36,991 --> 00:34:39,994 ‎두뇌에 영향을 끼쳐서 386 00:34:40,078 --> 00:34:42,121 ‎숙주를 변화시켜 387 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 ‎인간이 아닌 뭔가로 388 00:34:50,129 --> 00:34:51,506 ‎거짓말하지 말아요 389 00:34:51,589 --> 00:34:54,509 ‎거짓말이나 하려고 ‎지구 절반을 건너왔겠니? 390 00:34:55,760 --> 00:34:57,220 ‎물린 사람하고 얘기해야 해 391 00:34:57,303 --> 00:34:58,805 ‎그게 누구인지 알려 줘 392 00:34:58,888 --> 00:34:59,972 ‎왜요? 393 00:35:00,056 --> 00:35:02,558 ‎인터뷰해서 ‎인터넷에 올릴 거야 394 00:35:02,642 --> 00:35:05,561 ‎엄브렐라의 범죄를 ‎증명하지 못하면… 395 00:35:10,358 --> 00:35:12,777 ‎예전 라쿤 시티에서 ‎무슨 일이 있었는지 아니? 396 00:35:13,694 --> 00:35:15,822 ‎가스가 누출돼서 ‎큰불이 났던가 했잖아요 397 00:35:15,905 --> 00:35:18,324 ‎아니, 핵폭발로 파괴된 거야 398 00:35:22,078 --> 00:35:23,037 ‎그게… 399 00:35:23,121 --> 00:35:24,163 ‎- 설마 ‎- 맞아 400 00:35:25,665 --> 00:35:26,541 ‎바이러스가 401 00:35:27,375 --> 00:35:28,251 ‎유출돼서 402 00:35:29,043 --> 00:35:30,503 ‎수백, 수천의 사람들이 403 00:35:31,212 --> 00:35:32,255 ‎감염됐지 404 00:35:32,797 --> 00:35:35,550 ‎감염자가 너무 많아지자 ‎미국 정부와 엄브렐라는 405 00:35:35,633 --> 00:35:37,927 ‎모두 불살라 버리고 ‎은폐하기로 했어 406 00:35:39,846 --> 00:35:41,180 ‎그리고 지금 407 00:35:41,264 --> 00:35:43,015 ‎또 그런 일이 ‎벌어지는 거라면 408 00:35:44,809 --> 00:35:46,936 ‎많은 사람이 목숨을 잃을 거야 409 00:35:50,773 --> 00:35:54,318 ‎하지만 기사를 내려면 ‎증거가 필요해 410 00:35:54,402 --> 00:35:56,028 ‎그래서 여기 온 거고 411 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 ‎피해자와 얘기를 해야 해 412 00:36:00,825 --> 00:36:02,493 ‎앨버트 웨스커와도 ‎얘기해야 하고 413 00:36:02,577 --> 00:36:03,536 ‎왜요? 414 00:36:04,245 --> 00:36:05,872 ‎그도 거기 있었으니까 415 00:36:08,040 --> 00:36:09,750 ‎그는 죽었어야 할 사람이야 416 00:36:11,460 --> 00:36:14,255 ‎앨버트 웨스커는 ‎2009년에 사망했어 417 00:36:18,384 --> 00:36:21,262 ‎- 완전 미쳤군요 ‎- 사실이야 418 00:36:21,345 --> 00:36:23,514 ‎그에 대해 알아봤어 419 00:36:25,099 --> 00:36:26,100 ‎너희들에 대해서도 420 00:36:27,977 --> 00:36:30,438 ‎너희가 존재한다는 증거가 ‎없는 걸 아니? 421 00:36:31,189 --> 00:36:36,152 ‎출생증명서, 사회 보장 번호 ‎아무것도 없지 422 00:36:36,235 --> 00:36:40,239 ‎- 닥쳐요 ‎- 어떤 음모인지 모를 거다 423 00:36:40,323 --> 00:36:43,075 ‎엄브렐라에 대한 기사는 424 00:36:43,159 --> 00:36:45,286 ‎우리 가족에게 ‎고통만 안겨 줬지 425 00:36:47,163 --> 00:36:51,125 ‎내 아버지는 날 외면하면서 ‎내가 미쳤다고 생각해 426 00:36:53,002 --> 00:36:54,420 ‎수천 427 00:36:54,503 --> 00:36:55,838 ‎수백만 428 00:36:55,922 --> 00:36:59,008 ‎수십억의 목숨이 위험해 429 00:37:00,009 --> 00:37:02,261 ‎누가 감염됐는지 알아야 한다 430 00:37:02,345 --> 00:37:03,346 ‎말해 줘 431 00:37:03,429 --> 00:37:04,472 ‎- 저리 가요 ‎- 말해 줘 432 00:37:07,975 --> 00:37:08,809 ‎이런 433 00:37:11,020 --> 00:37:11,938 ‎가 434 00:37:25,201 --> 00:37:26,827 ‎여기 있군 435 00:37:26,911 --> 00:37:27,870 ‎꼼짝 마 436 00:37:28,704 --> 00:37:29,664 ‎손 들어 437 00:37:31,040 --> 00:37:32,708 ‎차에 태워 438 00:37:36,754 --> 00:37:38,089 ‎됐어, 보지 마 439 00:37:38,923 --> 00:37:39,966 ‎가자 440 00:37:48,224 --> 00:37:49,141 ‎이봐 441 00:37:51,435 --> 00:37:53,271 ‎묶어 놓은 그 제로 442 00:37:53,354 --> 00:37:56,274 ‎비명으로 조종하는 제로 말이야 443 00:37:56,357 --> 00:37:57,191 ‎정체가 뭐야? 444 00:37:57,275 --> 00:37:59,860 ‎- 숲속에서 찾았어 ‎- 정체가 뭐야? 445 00:37:59,944 --> 00:38:01,070 ‎여왕이야 446 00:38:01,153 --> 00:38:02,321 ‎놈들의 여왕이지 447 00:38:19,547 --> 00:38:20,381 ‎젠장 448 00:41:05,504 --> 00:41:07,131 ‎"통화" 449 00:41:18,017 --> 00:41:19,268 ‎여보세요? 450 00:41:19,351 --> 00:41:20,394 ‎비? 451 00:41:20,478 --> 00:41:21,520 ‎안녕, 엄마 452 00:41:25,065 --> 00:41:25,941 ‎저기… 453 00:41:26,025 --> 00:41:27,276 ‎괜찮아요? 454 00:41:32,531 --> 00:41:33,657 ‎저기, 비 455 00:41:35,784 --> 00:41:36,744 ‎엄마가 사랑하는 거… 456 00:41:38,746 --> 00:41:40,706 ‎"배터리 부족" 457 00:41:41,332 --> 00:41:42,208 ‎엄마? 458 00:41:44,376 --> 00:41:45,252 ‎엄마? 459 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 ‎들려요? 460 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 ‎비, 꼭 알아주렴 461 00:41:52,718 --> 00:41:54,178 ‎내가 한 일은 462 00:41:55,095 --> 00:41:56,222 ‎모두 463 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 ‎너를 위해서였어 464 00:42:01,018 --> 00:42:03,270 ‎네가 정말 자랑스럽단다 465 00:42:07,775 --> 00:42:08,984 ‎우리는 466 00:42:10,277 --> 00:42:11,195 ‎하나야 467 00:42:28,462 --> 00:42:29,547 ‎될 대로 되라지 468 00:43:34,445 --> 00:43:36,280 ‎젠장 469 00:43:39,283 --> 00:43:40,409 ‎좋아 470 00:44:48,977 --> 00:44:50,145 ‎이게 누구야? 471 00:44:50,229 --> 00:44:51,355 ‎살아 있었네? 472 00:44:51,438 --> 00:44:53,899 ‎다행이야 ‎터널들은 막혔어 473 00:44:53,982 --> 00:44:55,275 ‎위로 올라가야 해 474 00:44:57,653 --> 00:44:58,946 ‎어떻게 된 건지 ‎알고 싶지도 않네 475 00:45:10,582 --> 00:45:11,667 ‎경찰 불러 줘요 476 00:45:12,668 --> 00:45:15,337 ‎당신들이 매수한 경찰이 아니라 ‎남아프리카 경찰로요 477 00:45:19,299 --> 00:45:21,260 ‎당신이 누군지 압니다 ‎루비오 씨 478 00:45:21,343 --> 00:45:22,678 ‎당신의 블로그를 479 00:45:23,971 --> 00:45:24,888 ‎봐 왔어요 480 00:45:25,597 --> 00:45:27,349 ‎우리한테 집착하더군요 481 00:45:28,308 --> 00:45:30,769 ‎티후아나의 수사나는 ‎어떻게 된 거죠? 482 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 ‎남편에 대한 인터뷰를 한 뒤로 483 00:45:35,482 --> 00:45:36,984 ‎사라졌더군요 484 00:45:37,067 --> 00:45:38,610 ‎짐작을 해 보자면 485 00:45:39,445 --> 00:45:41,947 ‎남편 보험금을 타서 486 00:45:42,030 --> 00:45:43,782 ‎멋진 곳으로 갔겠죠 487 00:45:44,366 --> 00:45:45,742 ‎아주 먼 곳으로 말이에요 488 00:45:47,828 --> 00:45:49,997 ‎당신도 그러고 싶으세요? ‎전부 포기하고? 489 00:45:50,080 --> 00:45:51,832 ‎난 진실을 원해요 490 00:45:52,666 --> 00:45:53,709 ‎진실이라 491 00:45:55,002 --> 00:45:56,545 ‎애초에 진실이란 게 뭔데요? 492 00:45:56,628 --> 00:45:58,464 ‎조이 생산 시설을 옮겼죠? 493 00:45:59,131 --> 00:46:00,174 ‎이제 여기에 있죠 494 00:46:03,177 --> 00:46:04,386 ‎그건 어떻게 알았죠? 495 00:46:04,470 --> 00:46:07,347 ‎뭔가 잘못됐다는 것도 알아냈죠 496 00:46:09,600 --> 00:46:10,559 ‎그래요? 497 00:46:10,642 --> 00:46:12,728 ‎실험 대상 동물이 ‎탈출했다면서요 498 00:46:14,062 --> 00:46:14,938 ‎또다시요 499 00:46:17,483 --> 00:46:19,359 ‎조심 좀 하는 게 좋겠어요 500 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 ‎그뿐만이 아니죠 501 00:46:23,822 --> 00:46:25,073 ‎얘기해 봐요 502 00:46:26,533 --> 00:46:27,951 ‎끔찍한 일이 벌어졌어요 503 00:46:30,370 --> 00:46:31,788 ‎제가 처리할 수 있습니다 504 00:46:35,334 --> 00:46:36,585 ‎놓아주면요 505 00:47:16,208 --> 00:47:17,876 ‎손이 떨려 506 00:47:25,425 --> 00:47:26,510 ‎뭔가 이상해 507 00:47:28,637 --> 00:47:30,389 ‎둘이 어딜 간 거니? 508 00:47:33,392 --> 00:47:35,185 ‎여기로 가면 ‎올라갈 수 있을까? 509 00:47:35,269 --> 00:47:36,728 ‎가 보는 수밖에 없지 510 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 ‎내 손 좀 봐 511 00:47:47,197 --> 00:47:48,198 ‎시작된 거야 512 00:47:52,953 --> 00:47:54,621 ‎나 좀 올려 줘! 513 00:47:57,332 --> 00:47:58,333 ‎시작된 거야 514 00:48:00,586 --> 00:48:01,587 ‎이제 변할 거야 515 00:48:09,094 --> 00:48:10,470 ‎가방 버려, 제이드 516 00:48:10,554 --> 00:48:11,471 ‎시작된 거라고 517 00:48:17,978 --> 00:48:19,354 ‎제이드! 518 00:48:26,320 --> 00:48:27,946 ‎제이드! 519 00:48:28,030 --> 00:48:31,575 ‎- 제이드, 시작됐어 ‎- 아니야 520 00:48:31,658 --> 00:48:33,285 ‎망할 521 00:48:40,542 --> 00:48:41,376 ‎빌리 522 00:48:42,085 --> 00:48:43,003 ‎빌리 523 00:48:43,086 --> 00:48:45,088 ‎타이머는 5분 전에 끝났어 524 00:49:18,246 --> 00:49:19,414 ‎몸은 어때? 525 00:49:22,084 --> 00:49:22,959 ‎괜찮아 526 00:49:26,046 --> 00:49:27,339 ‎다행이야! 527 00:49:29,800 --> 00:49:32,636 ‎그럴 줄 알았어 ‎그 아저씨 사기꾼이라니까 528 00:49:38,517 --> 00:49:40,185 ‎다른 내용들은? 529 00:49:41,770 --> 00:49:42,979 ‎아빠가 죽었다는 거랑 530 00:49:43,897 --> 00:49:45,315 ‎우리 얘기 말이야 531 00:49:49,361 --> 00:49:51,071 ‎그것들도 거짓말일까? 532 00:49:51,613 --> 00:49:53,240 ‎아마 그렇겠지 533 00:49:56,076 --> 00:49:56,993 ‎그럴 거야 534 00:50:00,580 --> 00:50:01,957 ‎나도 모르겠어 535 00:51:04,603 --> 00:51:06,062 ‎"캡콤 비디오게임 ‎'바이오하자드' 원작" 536 00:53:27,746 --> 00:53:30,665 ‎자막: 석지윤