1 00:00:06,089 --> 00:00:09,426 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:16,474 --> 00:00:19,144 MEXIKÓ, TIJUANA 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,364 Hogy vagy, apa? 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,116 Találtál már munkát? 5 00:00:34,117 --> 00:00:35,869 Le vagyunk maradva a lakbérrel. 6 00:00:37,245 --> 00:00:38,621 Megoldom. 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,790 Hogyan? A munkáddal? 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 Van munkám. 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,468 Én egész életemben itt éltem. 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,345 Láttam idejönni ezeket a cégeket… 11 00:00:55,263 --> 00:00:58,641 láttam, ahogy felhúzzák a gyáraikat, mintha itt se lennénk. 12 00:00:58,725 --> 00:01:01,311 Szerintük a munkahelyeik nekünk lehetőséget jelentenek… 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 de ha baj történik… 14 00:01:05,940 --> 00:01:08,568 ha az ott dolgozóknak baja esik… 15 00:01:09,652 --> 00:01:11,738 a megmentőink lelépnek. 16 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 Nem foglalkoznak velünk. 17 00:01:15,492 --> 00:01:17,327 Nekünk kell lépnünk. 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,705 Érti? 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,673 Meséljen a férjéről! 20 00:01:31,591 --> 00:01:32,801 Milyen ember volt? 21 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 Nagyon vicces. 22 00:01:38,973 --> 00:01:40,475 Imádta a baseballt. 23 00:01:43,812 --> 00:01:45,188 És a munkáját is. 24 00:01:49,484 --> 00:01:50,860 Az a valami is… 25 00:01:53,488 --> 00:01:54,614 ott történt? 26 00:01:57,534 --> 00:01:58,785 Épp… 27 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 egy kísérletet hajtott végre. 28 00:02:03,581 --> 00:02:05,500 A ketrecajtót nyitva hagyták… 29 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 és a patkány megharapta. 30 00:02:09,254 --> 00:02:10,255 Nem szólt nekem. 31 00:02:12,090 --> 00:02:13,091 Gyorsan történt. 32 00:02:14,134 --> 00:02:15,301 Említette… 33 00:02:16,469 --> 00:02:17,637 a kiütést. 34 00:02:19,931 --> 00:02:21,516 Volt más tünete? 35 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 Igen. 36 00:02:24,477 --> 00:02:26,646 Erős fényekre panaszkodott… 37 00:02:27,689 --> 00:02:29,524 hangos zajokra. 38 00:02:29,607 --> 00:02:31,109 Végül már a baba is idegesítette. 39 00:02:32,068 --> 00:02:33,194 És végül… 40 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 folyamatosan mérges volt. 41 00:02:39,075 --> 00:02:40,577 Nagyon agresszív lett. 42 00:02:41,870 --> 00:02:43,580 A tünetek… 43 00:02:46,124 --> 00:02:47,500 három napig tartottak? 44 00:02:55,425 --> 00:02:57,176 Úgy tudom, embereket is ölt. 45 00:03:04,183 --> 00:03:05,518 Nem hisz nekem, ugye? 46 00:03:10,315 --> 00:03:11,566 Dehogynem hiszek önnek. 47 00:03:25,747 --> 00:03:27,248 Ezt találtam. 48 00:03:27,332 --> 00:03:28,917 A holmijai közt. 49 00:03:30,543 --> 00:03:32,337 Nyilvánosságra kell hozni az igazat. 50 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 Azt, hogy… 51 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 hazudnak. 52 00:03:40,220 --> 00:03:41,262 Az Umbrella… 53 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 hazudik. 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,520 BALESET RACCOON CITYBEN 55 00:03:51,773 --> 00:03:54,817 …kétségbeesetten próbálják megfékezni a terjedését… 56 00:04:18,466 --> 00:04:22,178 FRANCIAORSZÁG, CALAIS 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,037 Eretnekek. 58 00:04:53,626 --> 00:04:57,380 A macskás hölgy mesélte, hogy az egyetemnek dolgozol. 59 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 Ugye tudod, hogy ők rosszcsontlistán vannak? 60 00:05:00,800 --> 00:05:03,511 Úgy hallottam, még a bukás előtti cuccok is vannak ott. 61 00:05:04,345 --> 00:05:05,722 Könyvek, zenék… 62 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Spongyabob. 63 00:05:08,099 --> 00:05:10,393 Imádtam Spongyabobot. 64 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 A fenébe is, a legjobb barátja egy tengericsillag. 65 00:05:13,396 --> 00:05:15,273 Neked mi a fasz bajod van? 66 00:05:15,356 --> 00:05:16,816 Jesszus, nyugi! 67 00:05:19,902 --> 00:05:21,279 Van egy chip a karomban. 68 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 Az Umbrella már úton van. 69 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 A 328-as számú teszt. 70 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 ELEMZÉS 71 00:05:32,707 --> 00:05:34,042 Minta elemzése. 72 00:05:39,172 --> 00:05:40,590 ELEMZÉS VÉGE 73 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 TESZT: 3-20-8 ANTIVÍRUS SIKERTELEN 74 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 Tűnés! 75 00:05:54,812 --> 00:05:56,022 Kifelé! 76 00:06:11,913 --> 00:06:14,207 ANTIVÍRUS SIKERTELEN 77 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 GYERE EL A BULIRA! 78 00:06:32,266 --> 00:06:33,434 Simon? 79 00:06:37,647 --> 00:06:38,773 Miféle buli? 80 00:06:39,607 --> 00:06:42,693 Biztos egy rakás hülye gyerek hülyesége. 81 00:06:45,071 --> 00:06:45,988 Mennyi az idő? 82 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 Egy perce kérdezted. 83 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 - Jade… - Az a fickó őrült volt. 84 00:06:48,825 --> 00:06:51,619 - Mennyi idő maradt? - Három óra, huszonkét perc. 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,057 Mondjuk el apának! 86 00:07:13,141 --> 00:07:15,476 - Úgyse lesz semmi. - Ezt mondogatod, 87 00:07:15,560 --> 00:07:16,894 de nem tudhatod… 88 00:07:19,981 --> 00:07:20,982 Baromi melegem van. 89 00:07:22,775 --> 00:07:23,818 Ki vagy borulva. 90 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 - Lélegezz mélyeket! - Ja… 91 00:07:29,449 --> 00:07:30,658 Nem érted. 92 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 El akarok menni a buliba. 93 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 - Nem szabad. - Apa mondta, hogy ez nem karantén. 94 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 És ha már úgyis… 95 00:07:46,507 --> 00:07:50,052 meghalok, nem akarok itt gubbasztani. 96 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 Várni, hogy megtörténjen. Ha megtörténik… 97 00:07:54,932 --> 00:07:56,559 akkor csessze meg! 98 00:07:58,269 --> 00:07:59,437 Ugye? 99 00:08:19,957 --> 00:08:21,000 Hol vagyunk? 100 00:08:23,336 --> 00:08:24,462 Van egy tippem. 101 00:08:24,545 --> 00:08:27,215 VIGYÁZAT! 102 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Láttad? 103 00:08:37,141 --> 00:08:42,605 Egy zárt tér, alig pár kijárattal, és úgy 300 zéró, ami épphogy nem jut ki. 104 00:08:45,775 --> 00:08:47,735 Ez egy kibaszott húsdaráló. 105 00:08:47,818 --> 00:08:49,237 Mozgás! 106 00:09:41,497 --> 00:09:43,332 Umbrella. 107 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 Én nem. 108 00:09:45,376 --> 00:09:46,252 Én igen. 109 00:09:46,335 --> 00:09:49,714 Úgyhogy az egyetlen bölcs döntés elengedni minket. 110 00:09:49,797 --> 00:09:54,260 Mielőtt a főnököm rátok szabadítja a kénköves poklot. 111 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 Kénköves pokol. 112 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 Ez tetszik. 113 00:09:58,764 --> 00:10:02,393 Hát nem azzá lett a világ? Kénköves pokollá? 114 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 Az utolsó umbrellást, aki idetévedt… 115 00:10:08,065 --> 00:10:10,943 a golyóival a kezében küldtem haza. 116 00:10:11,694 --> 00:10:12,862 Király! 117 00:10:12,945 --> 00:10:16,115 Hát, nálam ehhez mindkét kezemre szükség lesz, 118 00:10:16,198 --> 00:10:17,825 de igen, értem. 119 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 Baromi ijesztő vagy. 120 00:10:19,910 --> 00:10:21,162 Szóval mit akarsz? 121 00:10:21,996 --> 00:10:25,124 Pénzt? Technológiát? Methet? 122 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 Methet, ugye? 123 00:10:29,545 --> 00:10:30,880 Szerinted megvehetők vagyunk? 124 00:10:30,963 --> 00:10:32,173 A megfelelő árért. 125 00:10:32,965 --> 00:10:34,258 Mind kurvák vagyunk. 126 00:10:34,342 --> 00:10:37,762 A kurvának a mocsokban a helye. 127 00:10:40,765 --> 00:10:43,142 Várj, én nem ezzel a seggfejjel vagyok. 128 00:10:44,894 --> 00:10:47,480 De igen, vele voltál. 129 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 Az Umbrellához akar vinni. 130 00:10:52,818 --> 00:10:53,653 Miért? 131 00:10:53,736 --> 00:10:54,904 A vírus. 132 00:10:54,987 --> 00:10:57,281 Próbálom megérteni, megállítani. 133 00:10:57,365 --> 00:11:00,743 - Lehetetlen megállítani. - És megfékezni. 134 00:11:00,826 --> 00:11:02,328 Segíteni próbálok az embereknek. 135 00:11:02,411 --> 00:11:04,622 A pestis Isten csapása. 136 00:11:05,539 --> 00:11:08,292 Ki vagy te, hogy megkérdőjelezd Isten akaratát? 137 00:11:08,376 --> 00:11:09,669 Bocs, szerinted… 138 00:11:09,752 --> 00:11:11,170 Szerinted ez Isten műve? 139 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 Akkor mi a fenék azok? 140 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 Az ő csodája… 141 00:11:22,973 --> 00:11:25,267 amit a kiválasztottaknak adott ajándékul. 142 00:11:32,858 --> 00:11:34,193 A kiválasztottaknak? 143 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 Több milliárdan haltak meg! 144 00:11:36,153 --> 00:11:39,281 Késsel kell kivágni az almából a kukacos részeket. 145 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 Egy jobb világért haltak meg. 146 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 Baszd meg! 147 00:11:57,550 --> 00:11:58,467 Seggimplantátum. 148 00:11:58,551 --> 00:12:00,886 Igen, beszélj vele! Egész éjjel téged bámult. 149 00:12:03,305 --> 00:12:04,640 Kamu csöcsök. 150 00:12:07,059 --> 00:12:08,769 És nagy csöcsök. 151 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 Látod ott azt a fura srácot? Piros pólóban? 152 00:12:12,064 --> 00:12:13,023 Hajbeültetés. 153 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 Én szóltam. 154 00:12:14,817 --> 00:12:16,819 Á, botox! 155 00:12:16,902 --> 00:12:20,030 Ő pedig szteroidot szed. 156 00:12:20,114 --> 00:12:21,490 Nagyon durván. 157 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 A gyúrástól nem lesz ilyen. 158 00:12:24,994 --> 00:12:27,913 Neki meg most tapétázták ki a vagináját. 159 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 Olyan nincs is. 160 00:12:31,292 --> 00:12:33,544 LA-ben simán lehet. 161 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 Simán. 162 00:12:38,632 --> 00:12:39,633 Figyelj, ha… 163 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Ha megőrülök, menekülj el! 164 00:12:43,220 --> 00:12:44,221 Nem! 165 00:12:45,347 --> 00:12:47,808 - Te és én, örökké. - Komolyan! 166 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Mondd ki! 167 00:12:49,143 --> 00:12:50,436 - Billie! - Mondd ki! 168 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Oké. 169 00:12:58,068 --> 00:12:59,069 Oké. 170 00:13:00,863 --> 00:13:01,739 De… 171 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 minden rendben lesz. 172 00:13:22,593 --> 00:13:23,844 Szállj le rólam! 173 00:13:29,058 --> 00:13:32,937 Az volt a legbaróbb rész, amikor pofán vágtad. 174 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 Kibaszott szektások. 175 00:13:42,655 --> 00:13:45,533 - Még te beszélsz? - Tudom, hogy… 176 00:13:46,242 --> 00:13:47,159 kísért a múlt. 177 00:13:47,243 --> 00:13:50,704 De az Umbrella és a zakkant keresztre feszítők közül 178 00:13:50,788 --> 00:13:51,997 egyértelmű, melyik jobb. 179 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 Az Umbrella rosszabb, te is tudod. 180 00:13:53,999 --> 00:13:55,501 Nekem nem. 181 00:13:55,584 --> 00:13:57,711 Akkor mindenki más megbaszhatja? 182 00:14:04,260 --> 00:14:05,261 Vannak gyerekeid? 183 00:14:07,763 --> 00:14:09,056 Nekem igen. 184 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 Charlie és Cardi. 185 00:14:16,188 --> 00:14:18,691 Ők… a mindenem. 186 00:14:21,944 --> 00:14:24,321 Az Umbrella gondoskodik rólam, így én is tudok… 187 00:14:25,155 --> 00:14:26,198 róluk. 188 00:14:34,331 --> 00:14:35,749 Baszki, ez komoly? 189 00:14:37,751 --> 00:14:39,211 Seggfej! 190 00:14:39,295 --> 00:14:41,130 Hát ez király! Nagyon király! 191 00:14:41,213 --> 00:14:43,841 Utálod a kutyákat? Nem baj, nincs gáz. 192 00:14:43,924 --> 00:14:48,053 Szóval az összes Wesker gyereknek dühkezelési gondjai vannak a tesód miatt? 193 00:14:48,137 --> 00:14:49,847 Kibaszott őrült! 194 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 A testvérem meghalt. 195 00:15:01,108 --> 00:15:02,610 Tizennégy éves koromban. 196 00:15:24,965 --> 00:15:25,966 Szia! 197 00:15:26,050 --> 00:15:27,343 - Bejövős a hely. - Kösz. 198 00:15:28,177 --> 00:15:30,387 „Szia! Bejövős a hely.” 199 00:15:33,057 --> 00:15:34,141 Mizu? 200 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 De beteg! 201 00:15:51,617 --> 00:15:52,493 Szia! 202 00:15:55,204 --> 00:15:56,080 Billie! 203 00:15:56,872 --> 00:15:59,458 Bocsi a tegnap történtek miatt. 204 00:15:59,541 --> 00:16:01,752 Nem, az én hibám volt. 205 00:16:03,837 --> 00:16:05,005 Újabban őrült vagyok. 206 00:16:06,507 --> 00:16:07,383 Király! 207 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 Az. 208 00:16:08,759 --> 00:16:10,052 Bocsi. 209 00:16:10,803 --> 00:16:12,388 Kölcsönkérhetem a deszkád? 210 00:16:12,471 --> 00:16:13,681 - Persze. - Miért? 211 00:16:15,432 --> 00:16:16,433 Jó lesz. 212 00:16:16,517 --> 00:16:17,768 Figyelj! 213 00:16:23,273 --> 00:16:25,275 Úgy tűnik, jól van. 214 00:16:32,157 --> 00:16:33,033 Bocsi! 215 00:16:34,118 --> 00:16:35,285 Mit csinálsz? 216 00:16:37,079 --> 00:16:37,913 Ugrok egyet. 217 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Te hogy bírsz… 218 00:16:40,249 --> 00:16:42,126 ebben a városban lakni? 219 00:16:42,209 --> 00:16:43,836 Minden új csajra ráhajtok. 220 00:16:43,919 --> 00:16:44,878 Igazán? 221 00:16:45,963 --> 00:16:46,839 Nem. Csak… 222 00:16:47,965 --> 00:16:51,135 Anya a születésem óta az Umbrellának dolgozik. 223 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Úgyhogy folyton költöztünk, ki nem állhattam. 224 00:16:56,557 --> 00:16:57,850 Nem tudom, csak… 225 00:16:58,517 --> 00:16:59,893 próbálsz beilleszkedni. 226 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 Neked ott a tesód, nekem meg a szüleim. 227 00:17:03,397 --> 00:17:04,398 - Gyerünk! - Hajrá! 228 00:17:04,481 --> 00:17:06,734 - Csináld! - És ez számít igazán, nem? 229 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 A család. 230 00:17:11,238 --> 00:17:12,239 Ez az! 231 00:17:14,616 --> 00:17:16,326 Menni fog. 232 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 Jade! 233 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Jade! 234 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 MUFFINKARAVÁN VEGÁN SPECIALITÁS 235 00:18:10,214 --> 00:18:13,884 ÚJ RACCOON CITY 236 00:18:13,967 --> 00:18:19,932 KÖVETÉS 237 00:18:33,445 --> 00:18:34,863 Milyen randi ez? 238 00:18:34,947 --> 00:18:36,782 - Csak keresd a zent! - „Keresd a zent!” 239 00:18:46,250 --> 00:18:47,626 - Gyűlöllek. - Tudom. 240 00:18:54,216 --> 00:18:55,676 Két másodperc. 241 00:18:55,759 --> 00:18:57,302 Csak nyugodtan. 242 00:18:57,386 --> 00:18:58,512 Fontos a munkád. 243 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Mi az? 244 00:19:09,857 --> 00:19:11,233 Feltörték a hálózatunkat. 245 00:19:11,316 --> 00:19:13,652 De a térfigyelők felvettek valamit. 246 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 Ismered? 247 00:19:22,828 --> 00:19:23,954 Igen. 248 00:20:16,757 --> 00:20:17,799 Billie? 249 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 KORÁBBI ESEMÉNYEK 250 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 BEJÁRATI AJTÓ, MA 17:50 251 00:20:42,824 --> 00:20:48,247 HOL VAGYTOK? 252 00:20:48,330 --> 00:20:51,458 HOL VAGYTOK? 253 00:21:08,642 --> 00:21:10,018 Haldokolsz? 254 00:21:10,102 --> 00:21:13,313 Nem, a golyó átment rajtam. Csak baromira fáj. 255 00:21:15,607 --> 00:21:17,359 - Kösz, hogy aggódsz. - Reménykedtem. 256 00:21:18,360 --> 00:21:19,736 Csak reménykedtem. 257 00:21:19,820 --> 00:21:21,196 Mit nézel? 258 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 A zérókat. Dolgoznak. 259 00:21:25,617 --> 00:21:27,995 Koordináltan. Ilyesmi nem lenne lehetséges. 260 00:21:28,078 --> 00:21:30,163 Talán a Testvériség betanította őket. 261 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Tudod, jutifalattal. 262 00:21:32,541 --> 00:21:34,126 A zérók nem kutyák. 263 00:21:34,960 --> 00:21:37,212 Az agyműködésük korlátozott, és a vírus felülír 264 00:21:37,296 --> 00:21:38,839 - mindent… - Evés és szaporodás. 265 00:21:39,506 --> 00:21:40,507 Pontosan. 266 00:22:05,449 --> 00:22:07,492 Ne! 267 00:22:08,618 --> 00:22:11,121 - Kérlek, ne! - Ez sose jelent jót. 268 00:22:12,414 --> 00:22:15,959 Könyörgök, ne! 269 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 Ne, eresszetek… 270 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Baszki! 271 00:24:30,844 --> 00:24:32,053 Szerintem irányítja őket. 272 00:24:32,929 --> 00:24:35,390 - Na és? - „Na és?” Ez szervezettség. 273 00:24:35,473 --> 00:24:38,852 Magasabb agyműködés, a vírus fejlődik. 274 00:24:39,895 --> 00:24:41,897 - A fenébe, tudtam! - Jó neked. 275 00:24:41,980 --> 00:24:45,567 Én viszont nem akarok nagyinasivá válni. 276 00:24:47,861 --> 00:24:48,862 Ideje koccolni. 277 00:24:49,613 --> 00:24:51,156 Egy kis érdekesség. 278 00:24:51,239 --> 00:24:54,242 A szektakorcsoknak nem erősségük a karbantartás. 279 00:24:55,911 --> 00:24:56,828 Nevezz csak… 280 00:24:57,662 --> 00:24:59,122 „a zárnyitás mesterének!” 281 00:25:00,916 --> 00:25:04,252 Ez kábé a legkönnyebb börtön, amiből valaha megszöktem. 282 00:25:05,795 --> 00:25:07,255 Voltál börtönben? 283 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 Mit csináltál? 284 00:25:13,178 --> 00:25:14,304 Mit nem csináltam? 285 00:25:29,277 --> 00:25:30,362 Egy kis segítség? 286 00:25:35,492 --> 00:25:38,411 Oké, ha kijutunk innen, elengedlek. 287 00:25:39,287 --> 00:25:40,705 Majd azt mondom, hogy… 288 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 tökmindegy. Meghaltál. 289 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 - És miért higgyek neked? - Meglőttek. 290 00:25:45,961 --> 00:25:48,004 Agyevő szörnyek majdnem megöltek, 291 00:25:48,088 --> 00:25:50,173 és épp most vert szarrá 292 00:25:50,257 --> 00:25:52,008 egy csapat deathmetal-rajongó. 293 00:25:53,218 --> 00:25:56,388 Csak haza akarok menni a kutyáimhoz. 294 00:26:02,978 --> 00:26:04,104 Félre! 295 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 Még. 296 00:26:17,367 --> 00:26:19,452 Ebből a szögből nem fog sikerülni. 297 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 Talán ha ráköpünk, az kilazítja. 298 00:26:21,538 --> 00:26:23,373 Mondta a pap a ministránsnak. 299 00:26:24,040 --> 00:26:25,041 Csak vicceltem. 300 00:26:25,875 --> 00:26:27,127 A pap nem. 301 00:26:27,210 --> 00:26:28,503 Mit műveltek? 302 00:26:28,586 --> 00:26:30,130 Húzz már bele! 303 00:26:31,298 --> 00:26:32,340 Megállítani őket! 304 00:26:40,849 --> 00:26:41,683 Ez az! 305 00:26:45,562 --> 00:26:46,730 Kulcsok. 306 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 Tessék! Fogd meg! 307 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 Gyerünk! 308 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 Bassza meg! 309 00:27:07,167 --> 00:27:08,376 Szép lövés. 310 00:27:08,460 --> 00:27:09,419 Köszi. 311 00:27:20,513 --> 00:27:21,514 Fegyverbe! 312 00:27:21,598 --> 00:27:22,432 Mehet! 313 00:27:31,524 --> 00:27:32,776 Kell egy fegyver. 314 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 Szerezz magadnak! 315 00:27:39,949 --> 00:27:41,326 Nincs kijárat. 316 00:27:48,875 --> 00:27:50,293 VÉSZKIOLDÓ 317 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 Vészkioldó? 318 00:27:54,589 --> 00:27:57,050 Az egyetlen német szó, amit ismerek, az az „Edelweiss.” 319 00:27:58,385 --> 00:27:59,511 A muzsika hangjából. 320 00:27:59,594 --> 00:28:00,762 Csinálj már valamit! 321 00:28:27,288 --> 00:28:28,164 Jade! 322 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 Állj mögém! 323 00:29:45,909 --> 00:29:47,619 Láttad ezt, Jade? 324 00:29:48,495 --> 00:29:49,913 Jade? Hahó! 325 00:29:59,005 --> 00:30:01,174 Utcabuli van! 326 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Mindegyikőtöket imádjuk! 327 00:30:03,343 --> 00:30:07,180 Kösz, hogy eljöttetek, és támogattátok a helyi zenészeket és művészeket! 328 00:30:16,481 --> 00:30:17,607 Billie! 329 00:30:24,697 --> 00:30:25,865 Nyugi, haver! 330 00:30:26,950 --> 00:30:28,952 A francba, azt hittem… 331 00:30:29,035 --> 00:30:30,161 Meghaltam? 332 00:30:33,456 --> 00:30:34,916 Mintha érdekelne. 333 00:30:39,045 --> 00:30:40,547 Miről beszélsz? 334 00:30:42,549 --> 00:30:44,801 Csak az érdekel, hogy összejöjj Simonnal. 335 00:30:46,052 --> 00:30:48,054 Nem ezen dolgoztál egész este? 336 00:30:50,139 --> 00:30:51,182 Figyelj… 337 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 Én… 338 00:30:54,435 --> 00:30:55,311 nem is tudom. 339 00:30:56,396 --> 00:30:57,313 Beteg vagyok. 340 00:30:57,397 --> 00:30:59,649 - Te meg valami faszfejre hajtasz. - Ez… 341 00:31:03,319 --> 00:31:05,196 - Nem. - Én talán haldoklom, 342 00:31:05,280 --> 00:31:06,489 de te megleszel. 343 00:31:08,032 --> 00:31:09,701 Talán szomorkodsz majd. 344 00:31:11,411 --> 00:31:13,246 De kihevered. 345 00:31:15,790 --> 00:31:16,958 Nem fogok hiányozni. 346 00:31:18,418 --> 00:31:20,420 - Tudod, hogy ez nem igaz. - Nem… 347 00:31:22,839 --> 00:31:24,007 egész életemben… 348 00:31:28,177 --> 00:31:29,679 nehezen ismerkedtem. 349 00:31:37,020 --> 00:31:38,521 Mindig csak rád számíthattam. 350 00:31:45,320 --> 00:31:46,154 De te? 351 00:31:47,113 --> 00:31:48,114 Nincs szükséged rám. 352 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 Sose volt. 353 00:31:51,701 --> 00:31:54,120 Csak a kibaszott Jade-show érdekelt. 354 00:31:54,203 --> 00:31:55,330 - Billie! - Ne! 355 00:32:26,861 --> 00:32:28,237 Hé, kölyök! 356 00:32:28,321 --> 00:32:29,739 Nem ismered Jade Weskert? 357 00:32:30,323 --> 00:32:33,618 - Zsaru! - Zsaru! 358 00:32:33,701 --> 00:32:34,869 - Zsaru! - Húzzunk! 359 00:32:41,584 --> 00:32:42,543 Mi történt? 360 00:32:44,087 --> 00:32:45,588 Mennünk kell. 361 00:32:45,672 --> 00:32:47,340 Mennünk kell, gyere! 362 00:32:47,423 --> 00:32:48,633 Menjünk! 363 00:32:52,887 --> 00:32:53,805 Gyerünk! 364 00:32:54,764 --> 00:32:56,432 Siess már! 365 00:32:57,392 --> 00:32:58,726 Jade, ne már! 366 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Jade Wesker! 367 00:33:06,609 --> 00:33:07,944 Nyomás! Bukj le! 368 00:33:22,083 --> 00:33:23,292 Jade Wesker! 369 00:33:30,758 --> 00:33:31,884 Beszélnünk kell. 370 00:33:45,773 --> 00:33:47,775 Akit megharaptak… 371 00:33:50,903 --> 00:33:51,988 veszélyben van. 372 00:33:56,993 --> 00:33:58,286 Segítened kell. 373 00:33:58,369 --> 00:34:00,455 - Beszélnünk kell. - Hogy érti… 374 00:34:01,831 --> 00:34:03,041 hogy veszélyben van? 375 00:34:04,876 --> 00:34:06,002 Te vagy Billie Wesker? 376 00:34:07,712 --> 00:34:09,005 Honnan tudja a nevét? 377 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 Hogy talált meg minket? 378 00:34:14,510 --> 00:34:15,636 Ezzel, oké? 379 00:34:21,851 --> 00:34:22,935 Ki maga? 380 00:34:23,019 --> 00:34:24,312 Ő a netes fickó. 381 00:34:25,730 --> 00:34:27,690 - Ő mondta… - Ha valakit megharapnak… 382 00:34:28,608 --> 00:34:32,403 - megőrül. Igen. - Nem megőrül. 383 00:34:33,404 --> 00:34:34,739 Nem megőrül. A… 384 00:34:34,822 --> 00:34:36,032 A vírus. Oké? 385 00:34:36,991 --> 00:34:39,994 A vírus megfertőzi az agyat. 386 00:34:40,078 --> 00:34:42,121 Átváltoztatja a gazdatestet. 387 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 Valami nem emberivé. 388 00:34:50,129 --> 00:34:51,506 Hazudik. 389 00:34:51,589 --> 00:34:54,509 Egy hazugság miatt átszeltem volna a fél világot? 390 00:34:55,760 --> 00:34:57,220 Beszélnem kell az áldozattal. 391 00:34:57,303 --> 00:34:58,805 Tudnom kell, ki az. 392 00:34:58,888 --> 00:34:59,972 Miért? 393 00:35:00,056 --> 00:35:02,558 Kikérdezem, és feltöltöm a netre. 394 00:35:02,642 --> 00:35:05,561 Bizonyítom, mit művel az Umbrella, mert ha nem… 395 00:35:10,358 --> 00:35:12,777 Tudjátok, mi történt az első Raccoon Cityben? 396 00:35:13,694 --> 00:35:15,822 Valamiféle gázszivárgás vagy nagy tűzvész. 397 00:35:15,905 --> 00:35:18,324 Egy nukleáris robbanás pusztította el. 398 00:35:22,078 --> 00:35:23,037 Az… 399 00:35:23,121 --> 00:35:24,163 - Nem. - De igen. 400 00:35:25,665 --> 00:35:26,541 A vírus? 401 00:35:27,375 --> 00:35:28,251 Kiszabadult. 402 00:35:29,043 --> 00:35:30,503 Százakat fertőzött meg, 403 00:35:31,212 --> 00:35:32,255 ezreket. 404 00:35:32,797 --> 00:35:35,550 Olyan sokat, hogy az USA kormánya és az Umbrella 405 00:35:35,633 --> 00:35:37,927 úgy döntött, elpusztítják, így tussolva el. 406 00:35:39,846 --> 00:35:41,180 És most… 407 00:35:41,264 --> 00:35:43,015 ha megint ez történik… 408 00:35:44,809 --> 00:35:46,936 rengetegen fognak meghalni. 409 00:35:50,773 --> 00:35:54,318 De mielőtt nyilvánosságra hozhatom, bizonyíték kell. 410 00:35:54,402 --> 00:35:56,028 Ezért jöttem ide. 411 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 Beszélnem kell az áldozattal. 412 00:36:00,825 --> 00:36:02,493 És Albert Weskerrel is. 413 00:36:02,577 --> 00:36:03,536 Miért? 414 00:36:04,245 --> 00:36:05,872 Mert ő ott volt. 415 00:36:08,040 --> 00:36:09,750 Mert halottnak kéne lennie. 416 00:36:11,460 --> 00:36:13,963 Albert Wesker 2009-ben meghalt. 417 00:36:18,384 --> 00:36:21,262 - Magának elment az esze. - Ez az igazság. 418 00:36:21,345 --> 00:36:23,514 Utánanéztem az apátoknak. 419 00:36:25,099 --> 00:36:26,100 És nektek is. 420 00:36:27,977 --> 00:36:30,438 Tudtátok, hogy nincs rólatok semmi adat? 421 00:36:31,189 --> 00:36:36,152 Nincs születési anyakönyvi kivonatotok, se TB-számotok, semmitek nincs. 422 00:36:36,235 --> 00:36:40,239 - Fogja be! - Ez az ügy rettenetesebb, mint hittétek. 423 00:36:40,323 --> 00:36:43,075 Ezek az emberek, ez a sztori 424 00:36:43,159 --> 00:36:45,286 csak szenvedést hozott a családomra. 425 00:36:47,163 --> 00:36:51,125 Az apám szinte levegőnek néz, azt hiszi, megőrültem. 426 00:36:53,002 --> 00:36:54,420 Ezrek… 427 00:36:54,503 --> 00:36:55,838 milliók… 428 00:36:55,922 --> 00:36:58,758 milliárdok élete forog kockán. 429 00:37:00,009 --> 00:37:02,261 Tudnom kell, ki fertőződött meg. Oké? 430 00:37:02,345 --> 00:37:03,346 Áruljátok el! 431 00:37:03,429 --> 00:37:04,472 - Mondátok el! - Ne! 432 00:37:11,020 --> 00:37:11,938 Menj! 433 00:37:25,201 --> 00:37:26,118 Ide! 434 00:37:26,911 --> 00:37:27,870 Ide, rohadék! 435 00:37:28,704 --> 00:37:29,664 Fel a kezekkel! 436 00:37:31,040 --> 00:37:32,708 A kocsiba! Mozgás! 437 00:37:36,754 --> 00:37:38,089 Tudom. Fordulj meg! 438 00:37:38,923 --> 00:37:39,966 Nyomás! 439 00:37:48,224 --> 00:37:49,141 Hé! 440 00:37:51,435 --> 00:37:53,271 Az a megbilincselt zéró, 441 00:37:53,354 --> 00:37:56,274 aki irányította őket, azzal a szarral a nyakában. 442 00:37:56,357 --> 00:37:57,191 Az micsoda? 443 00:37:57,275 --> 00:37:59,860 - Az erdőben találtuk. - De mi ő? 444 00:37:59,944 --> 00:38:01,070 Leur reine. 445 00:38:01,153 --> 00:38:02,321 A királynőjük. 446 00:38:19,547 --> 00:38:20,464 Bassza meg! 447 00:41:05,504 --> 00:41:07,131 MENÜ HÍVÁS 448 00:41:18,017 --> 00:41:19,268 Halló! 449 00:41:19,351 --> 00:41:20,394 Bea? 450 00:41:20,478 --> 00:41:21,520 Szia, anya! 451 00:41:25,065 --> 00:41:25,941 Én… 452 00:41:26,025 --> 00:41:27,276 Jól vagy? 453 00:41:32,531 --> 00:41:33,657 Bea! 454 00:41:35,784 --> 00:41:36,744 Nagyon sze… 455 00:41:38,746 --> 00:41:40,706 AKKUMULÁTOR LEMERÜLT 456 00:41:41,332 --> 00:41:42,208 Anya? 457 00:41:44,376 --> 00:41:45,252 Anya? 458 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 Ott vagy még? 459 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 Bea, tudnod kell, hogy… 460 00:41:52,718 --> 00:41:54,178 mindent, amit tettem… 461 00:41:55,095 --> 00:41:56,222 mindent… 462 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 érted tettem. 463 00:42:01,018 --> 00:42:03,270 Olyan büszke vagyok rád! 464 00:42:07,775 --> 00:42:08,984 Te és én… 465 00:42:10,277 --> 00:42:11,195 örökké. 466 00:42:28,462 --> 00:42:29,547 Bassza meg! 467 00:43:34,445 --> 00:43:36,280 Ne már! 468 00:43:39,283 --> 00:43:40,409 Oké. 469 00:44:48,977 --> 00:44:50,145 Hahó! 470 00:44:50,229 --> 00:44:51,355 Hát élsz? 471 00:44:51,438 --> 00:44:53,899 Mázlista! Az alagutak el vannak torlaszolva. 472 00:44:53,982 --> 00:44:55,275 A tetőre kell jutnunk. 473 00:44:57,653 --> 00:44:58,946 Nem akarom tudni. 474 00:45:10,582 --> 00:45:11,667 A rendőrséget akarom. 475 00:45:12,668 --> 00:45:15,337 A dél-afrikait, nem a magáét. 476 00:45:19,299 --> 00:45:21,260 Tudjuk, ki maga, Mr. Rubio. 477 00:45:21,343 --> 00:45:22,678 Olvastam a… 478 00:45:23,971 --> 00:45:24,888 blogját. 479 00:45:25,597 --> 00:45:27,349 Mondhatni, a megszállottunk. 480 00:45:28,308 --> 00:45:30,769 Mi történt Susanna Francóval Tijuanában? 481 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 Miután beszélt velem a férjéről… 482 00:45:35,482 --> 00:45:36,984 eltűnt. 483 00:45:37,067 --> 00:45:38,610 Ha tippelnem kéne… 484 00:45:39,445 --> 00:45:41,947 felvette a férje biztosítását, 485 00:45:42,030 --> 00:45:43,782 és valami szép helyre költözött. 486 00:45:44,366 --> 00:45:45,742 Messze magától. 487 00:45:47,828 --> 00:45:49,997 Maga is pénzt akar? Hogy leszálljon az ügyről? 488 00:45:50,080 --> 00:45:51,832 Az igazságot akarom. 489 00:45:52,666 --> 00:45:53,709 Az igazság. 490 00:45:55,002 --> 00:45:56,545 Mit jelent ez egyáltalán? 491 00:45:56,628 --> 00:45:58,464 Elhozta a Joyt. 492 00:45:59,131 --> 00:46:00,174 Már itt van. 493 00:46:03,177 --> 00:46:04,386 Honnan tudja? 494 00:46:04,470 --> 00:46:07,347 Onnan, ahonnan azt is, hogy valami félrement. 495 00:46:09,600 --> 00:46:10,559 Valóban? 496 00:46:10,642 --> 00:46:12,728 Az egyik kísérleti állatuk kiszabadult. 497 00:46:14,062 --> 00:46:14,938 Megint. 498 00:46:17,483 --> 00:46:19,359 Van még min csiszolni, mi? 499 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 Mondjam tovább? 500 00:46:23,822 --> 00:46:25,073 Van tovább? 501 00:46:26,658 --> 00:46:27,701 A java még hátravan. 502 00:46:30,370 --> 00:46:31,788 Segíthetek helyrehozni. 503 00:46:35,334 --> 00:46:36,585 Ha elenged. 504 00:47:16,208 --> 00:47:17,876 Remegek. 505 00:47:25,425 --> 00:47:26,510 Valami baj van. 506 00:47:28,637 --> 00:47:30,389 Lányok, hol vagytok? 507 00:47:33,392 --> 00:47:35,185 Várj! Erre van a tető? 508 00:47:35,269 --> 00:47:36,728 Egy módon derülhet ki. 509 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Nézd a kezem! 510 00:47:47,322 --> 00:47:48,198 Elkezdődött. 511 00:47:52,953 --> 00:47:54,621 A rohadt… húzz fel! 512 00:47:57,332 --> 00:47:58,333 Elkezdődött. 513 00:48:00,586 --> 00:48:01,587 Elkezdődött. 514 00:48:09,094 --> 00:48:10,470 Ereszd el a táskát, Jade! 515 00:48:10,554 --> 00:48:11,471 Elkezdődött. 516 00:48:17,978 --> 00:48:19,354 Jade! 517 00:48:26,320 --> 00:48:27,946 Jade! 518 00:48:28,030 --> 00:48:31,575 - Jade, elkezdődött. - Nem. 519 00:48:31,658 --> 00:48:33,285 Bassza meg! 520 00:48:40,542 --> 00:48:41,376 Billie! 521 00:48:42,085 --> 00:48:43,003 Billie! 522 00:48:43,086 --> 00:48:45,088 Öt perce lejárt az időzítő. 523 00:49:18,246 --> 00:49:19,289 Hogy érzed magad? 524 00:49:22,084 --> 00:49:22,959 Jól. 525 00:49:26,046 --> 00:49:27,339 Úristen! 526 00:49:29,800 --> 00:49:32,636 Tudtam! Kibaszott hazug! 527 00:49:38,517 --> 00:49:40,185 És a többi, amit mondott? 528 00:49:41,770 --> 00:49:42,979 Apa? 529 00:49:43,897 --> 00:49:45,315 Te meg én? 530 00:49:49,361 --> 00:49:51,071 Az is kamu lehet? 531 00:49:51,613 --> 00:49:53,240 Valószínűleg. 532 00:49:56,076 --> 00:49:56,993 Talán. 533 00:50:00,580 --> 00:50:01,957 Nem tudom. 534 00:51:04,519 --> 00:51:06,772 A CAPCOM „RESIDENT EVIL” CÍMŰ VIDEOJÁTÉKA ALAPJÁN 535 00:53:27,746 --> 00:53:30,665 A feliratot fordította: Sátori Orsolya