1
00:00:06,089 --> 00:00:09,426
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:16,474 --> 00:00:19,144
MEXIKÓ, TIJUANA
3
00:00:29,821 --> 00:00:31,364
Hogy vagy, apa?
4
00:00:31,448 --> 00:00:33,116
Találtál már munkát?
5
00:00:34,117 --> 00:00:35,869
Le vagyunk maradva a lakbérrel.
6
00:00:37,245 --> 00:00:38,621
Megoldom.
7
00:00:39,205 --> 00:00:40,790
Hogyan? A munkáddal?
8
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
Van munkám.
9
00:00:48,840 --> 00:00:51,468
Én egész életemben itt éltem.
10
00:00:52,469 --> 00:00:54,345
Láttam idejönni ezeket a cégeket…
11
00:00:55,263 --> 00:00:58,641
láttam, ahogy felhúzzák a gyáraikat,
mintha itt se lennénk.
12
00:00:58,725 --> 00:01:01,311
Szerintük a munkahelyeik
nekünk lehetőséget jelentenek…
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,939
de ha baj történik…
14
00:01:05,940 --> 00:01:08,568
ha az ott dolgozóknak baja esik…
15
00:01:09,652 --> 00:01:11,738
a megmentőink lelépnek.
16
00:01:13,448 --> 00:01:14,699
Nem foglalkoznak velünk.
17
00:01:15,492 --> 00:01:17,327
Nekünk kell lépnünk.
18
00:01:19,454 --> 00:01:20,705
Érti?
19
00:01:28,922 --> 00:01:30,673
Meséljen a férjéről!
20
00:01:31,591 --> 00:01:32,801
Milyen ember volt?
21
00:01:37,055 --> 00:01:38,056
Nagyon vicces.
22
00:01:38,973 --> 00:01:40,475
Imádta a baseballt.
23
00:01:43,812 --> 00:01:45,188
És a munkáját is.
24
00:01:49,484 --> 00:01:50,860
Az a valami is…
25
00:01:53,488 --> 00:01:54,614
ott történt?
26
00:01:57,534 --> 00:01:58,785
Épp…
27
00:01:59,911 --> 00:02:01,621
egy kísérletet hajtott végre.
28
00:02:03,581 --> 00:02:05,500
A ketrecajtót nyitva hagyták…
29
00:02:06,626 --> 00:02:08,086
és a patkány megharapta.
30
00:02:09,254 --> 00:02:10,255
Nem szólt nekem.
31
00:02:12,090 --> 00:02:13,091
Gyorsan történt.
32
00:02:14,134 --> 00:02:15,301
Említette…
33
00:02:16,469 --> 00:02:17,637
a kiütést.
34
00:02:19,931 --> 00:02:21,516
Volt más tünete?
35
00:02:21,599 --> 00:02:22,809
Igen.
36
00:02:24,477 --> 00:02:26,646
Erős fényekre panaszkodott…
37
00:02:27,689 --> 00:02:29,524
hangos zajokra.
38
00:02:29,607 --> 00:02:31,109
Végül már a baba is idegesítette.
39
00:02:32,068 --> 00:02:33,194
És végül…
40
00:02:35,655 --> 00:02:37,448
folyamatosan mérges volt.
41
00:02:39,075 --> 00:02:40,577
Nagyon agresszív lett.
42
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
A tünetek…
43
00:02:46,124 --> 00:02:47,500
három napig tartottak?
44
00:02:55,425 --> 00:02:57,176
Úgy tudom, embereket is ölt.
45
00:03:04,183 --> 00:03:05,518
Nem hisz nekem, ugye?
46
00:03:10,315 --> 00:03:11,566
Dehogynem hiszek önnek.
47
00:03:25,747 --> 00:03:27,248
Ezt találtam.
48
00:03:27,332 --> 00:03:28,917
A holmijai közt.
49
00:03:30,543 --> 00:03:32,337
Nyilvánosságra kell hozni az igazat.
50
00:03:33,630 --> 00:03:35,340
Azt, hogy…
51
00:03:36,591 --> 00:03:37,967
hazudnak.
52
00:03:40,220 --> 00:03:41,262
Az Umbrella…
53
00:03:42,013 --> 00:03:43,181
hazudik.
54
00:03:47,227 --> 00:03:49,520
BALESET RACCOON CITYBEN
55
00:03:51,773 --> 00:03:54,817
…kétségbeesetten próbálják
megfékezni a terjedését…
56
00:04:18,466 --> 00:04:22,178
FRANCIAORSZÁG, CALAIS
57
00:04:47,120 --> 00:04:48,037
Eretnekek.
58
00:04:53,626 --> 00:04:57,380
A macskás hölgy mesélte,
hogy az egyetemnek dolgozol.
59
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
Ugye tudod,
hogy ők rosszcsontlistán vannak?
60
00:05:00,800 --> 00:05:03,511
Úgy hallottam,
még a bukás előtti cuccok is vannak ott.
61
00:05:04,345 --> 00:05:05,722
Könyvek, zenék…
62
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
Spongyabob.
63
00:05:08,099 --> 00:05:10,393
Imádtam Spongyabobot.
64
00:05:10,476 --> 00:05:12,895
A fenébe is,
a legjobb barátja egy tengericsillag.
65
00:05:13,396 --> 00:05:15,273
Neked mi a fasz bajod van?
66
00:05:15,356 --> 00:05:16,816
Jesszus, nyugi!
67
00:05:19,902 --> 00:05:21,279
Van egy chip a karomban.
68
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
Az Umbrella már úton van.
69
00:05:30,371 --> 00:05:31,581
A 328-as számú teszt.
70
00:05:31,664 --> 00:05:32,623
ELEMZÉS
71
00:05:32,707 --> 00:05:34,042
Minta elemzése.
72
00:05:39,172 --> 00:05:40,590
ELEMZÉS VÉGE
73
00:05:42,216 --> 00:05:44,302
TESZT: 3-20-8
ANTIVÍRUS SIKERTELEN
74
00:05:51,893 --> 00:05:52,977
Tűnés!
75
00:05:54,812 --> 00:05:56,022
Kifelé!
76
00:06:11,913 --> 00:06:14,207
ANTIVÍRUS SIKERTELEN
77
00:06:31,140 --> 00:06:32,183
GYERE EL A BULIRA!
78
00:06:32,266 --> 00:06:33,434
Simon?
79
00:06:37,647 --> 00:06:38,773
Miféle buli?
80
00:06:39,607 --> 00:06:42,693
Biztos egy rakás hülye gyerek hülyesége.
81
00:06:45,071 --> 00:06:45,988
Mennyi az idő?
82
00:06:46,072 --> 00:06:47,073
Egy perce kérdezted.
83
00:06:47,156 --> 00:06:48,741
- Jade…
- Az a fickó őrült volt.
84
00:06:48,825 --> 00:06:51,619
- Mennyi idő maradt?
- Három óra, huszonkét perc.
85
00:07:11,889 --> 00:07:13,057
Mondjuk el apának!
86
00:07:13,141 --> 00:07:15,476
- Úgyse lesz semmi.
- Ezt mondogatod,
87
00:07:15,560 --> 00:07:16,894
de nem tudhatod…
88
00:07:19,981 --> 00:07:20,982
Baromi melegem van.
89
00:07:22,775 --> 00:07:23,818
Ki vagy borulva.
90
00:07:24,610 --> 00:07:26,529
- Lélegezz mélyeket!
- Ja…
91
00:07:29,449 --> 00:07:30,658
Nem érted.
92
00:07:39,167 --> 00:07:40,376
El akarok menni a buliba.
93
00:07:40,960 --> 00:07:43,713
- Nem szabad.
- Apa mondta, hogy ez nem karantén.
94
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
És ha már úgyis…
95
00:07:46,507 --> 00:07:50,052
meghalok, nem akarok itt gubbasztani.
96
00:07:51,095 --> 00:07:53,306
Várni, hogy megtörténjen. Ha megtörténik…
97
00:07:54,932 --> 00:07:56,559
akkor csessze meg!
98
00:07:58,269 --> 00:07:59,437
Ugye?
99
00:08:19,957 --> 00:08:21,000
Hol vagyunk?
100
00:08:23,336 --> 00:08:24,462
Van egy tippem.
101
00:08:24,545 --> 00:08:27,215
VIGYÁZAT!
102
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
Láttad?
103
00:08:37,141 --> 00:08:42,605
Egy zárt tér, alig pár kijárattal,
és úgy 300 zéró, ami épphogy nem jut ki.
104
00:08:45,775 --> 00:08:47,735
Ez egy kibaszott húsdaráló.
105
00:08:47,818 --> 00:08:49,237
Mozgás!
106
00:09:41,497 --> 00:09:43,332
Umbrella.
107
00:09:43,416 --> 00:09:44,250
Én nem.
108
00:09:45,376 --> 00:09:46,252
Én igen.
109
00:09:46,335 --> 00:09:49,714
Úgyhogy az egyetlen bölcs döntés
elengedni minket.
110
00:09:49,797 --> 00:09:54,260
Mielőtt a főnököm
rátok szabadítja a kénköves poklot.
111
00:09:54,343 --> 00:09:55,803
Kénköves pokol.
112
00:09:56,846 --> 00:09:57,930
Ez tetszik.
113
00:09:58,764 --> 00:10:02,393
Hát nem azzá lett a világ?
Kénköves pokollá?
114
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
Az utolsó umbrellást, aki idetévedt…
115
00:10:08,065 --> 00:10:10,943
a golyóival a kezében küldtem haza.
116
00:10:11,694 --> 00:10:12,862
Király!
117
00:10:12,945 --> 00:10:16,115
Hát, nálam ehhez
mindkét kezemre szükség lesz,
118
00:10:16,198 --> 00:10:17,825
de igen, értem.
119
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Baromi ijesztő vagy.
120
00:10:19,910 --> 00:10:21,162
Szóval mit akarsz?
121
00:10:21,996 --> 00:10:25,124
Pénzt? Technológiát? Methet?
122
00:10:27,501 --> 00:10:28,502
Methet, ugye?
123
00:10:29,545 --> 00:10:30,880
Szerinted megvehetők vagyunk?
124
00:10:30,963 --> 00:10:32,173
A megfelelő árért.
125
00:10:32,965 --> 00:10:34,258
Mind kurvák vagyunk.
126
00:10:34,342 --> 00:10:37,762
A kurvának a mocsokban a helye.
127
00:10:40,765 --> 00:10:43,142
Várj, én nem ezzel a seggfejjel vagyok.
128
00:10:44,894 --> 00:10:47,480
De igen, vele voltál.
129
00:10:48,731 --> 00:10:50,358
Az Umbrellához akar vinni.
130
00:10:52,818 --> 00:10:53,653
Miért?
131
00:10:53,736 --> 00:10:54,904
A vírus.
132
00:10:54,987 --> 00:10:57,281
Próbálom megérteni, megállítani.
133
00:10:57,365 --> 00:11:00,743
- Lehetetlen megállítani.
- És megfékezni.
134
00:11:00,826 --> 00:11:02,328
Segíteni próbálok az embereknek.
135
00:11:02,411 --> 00:11:04,622
A pestis Isten csapása.
136
00:11:05,539 --> 00:11:08,292
Ki vagy te,
hogy megkérdőjelezd Isten akaratát?
137
00:11:08,376 --> 00:11:09,669
Bocs, szerinted…
138
00:11:09,752 --> 00:11:11,170
Szerinted ez Isten műve?
139
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
Akkor mi a fenék azok?
140
00:11:20,930 --> 00:11:21,931
Az ő csodája…
141
00:11:22,973 --> 00:11:25,267
amit a kiválasztottaknak adott ajándékul.
142
00:11:32,858 --> 00:11:34,193
A kiválasztottaknak?
143
00:11:34,276 --> 00:11:36,070
Több milliárdan haltak meg!
144
00:11:36,153 --> 00:11:39,281
Késsel kell kivágni az almából
a kukacos részeket.
145
00:11:40,783 --> 00:11:42,993
Egy jobb világért haltak meg.
146
00:11:48,374 --> 00:11:49,542
Baszd meg!
147
00:11:57,550 --> 00:11:58,467
Seggimplantátum.
148
00:11:58,551 --> 00:12:00,886
Igen, beszélj vele!
Egész éjjel téged bámult.
149
00:12:03,305 --> 00:12:04,640
Kamu csöcsök.
150
00:12:07,059 --> 00:12:08,769
És nagy csöcsök.
151
00:12:09,937 --> 00:12:11,981
Látod ott azt a fura srácot?
Piros pólóban?
152
00:12:12,064 --> 00:12:13,023
Hajbeültetés.
153
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
Én szóltam.
154
00:12:14,817 --> 00:12:16,819
Á, botox!
155
00:12:16,902 --> 00:12:20,030
Ő pedig szteroidot szed.
156
00:12:20,114 --> 00:12:21,490
Nagyon durván.
157
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
A gyúrástól nem lesz ilyen.
158
00:12:24,994 --> 00:12:27,913
Neki meg most tapétázták ki a vagináját.
159
00:12:30,040 --> 00:12:31,208
Olyan nincs is.
160
00:12:31,292 --> 00:12:33,544
LA-ben simán lehet.
161
00:12:33,627 --> 00:12:35,087
Simán.
162
00:12:38,632 --> 00:12:39,633
Figyelj, ha…
163
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
Ha megőrülök, menekülj el!
164
00:12:43,220 --> 00:12:44,221
Nem!
165
00:12:45,347 --> 00:12:47,808
- Te és én, örökké.
- Komolyan!
166
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Mondd ki!
167
00:12:49,143 --> 00:12:50,436
- Billie!
- Mondd ki!
168
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
Oké.
169
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
Oké.
170
00:13:00,863 --> 00:13:01,739
De…
171
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
minden rendben lesz.
172
00:13:22,593 --> 00:13:23,844
Szállj le rólam!
173
00:13:29,058 --> 00:13:32,937
Az volt a legbaróbb rész,
amikor pofán vágtad.
174
00:13:40,486 --> 00:13:42,571
Kibaszott szektások.
175
00:13:42,655 --> 00:13:45,533
- Még te beszélsz?
- Tudom, hogy…
176
00:13:46,242 --> 00:13:47,159
kísért a múlt.
177
00:13:47,243 --> 00:13:50,704
De az Umbrella
és a zakkant keresztre feszítők közül
178
00:13:50,788 --> 00:13:51,997
egyértelmű, melyik jobb.
179
00:13:52,081 --> 00:13:53,916
Az Umbrella rosszabb, te is tudod.
180
00:13:53,999 --> 00:13:55,501
Nekem nem.
181
00:13:55,584 --> 00:13:57,711
Akkor mindenki más megbaszhatja?
182
00:14:04,260 --> 00:14:05,261
Vannak gyerekeid?
183
00:14:07,763 --> 00:14:09,056
Nekem igen.
184
00:14:10,933 --> 00:14:12,184
Charlie és Cardi.
185
00:14:16,188 --> 00:14:18,691
Ők… a mindenem.
186
00:14:21,944 --> 00:14:24,321
Az Umbrella gondoskodik rólam,
így én is tudok…
187
00:14:25,155 --> 00:14:26,198
róluk.
188
00:14:34,331 --> 00:14:35,749
Baszki, ez komoly?
189
00:14:37,751 --> 00:14:39,211
Seggfej!
190
00:14:39,295 --> 00:14:41,130
Hát ez király! Nagyon király!
191
00:14:41,213 --> 00:14:43,841
Utálod a kutyákat? Nem baj, nincs gáz.
192
00:14:43,924 --> 00:14:48,053
Szóval az összes Wesker gyereknek
dühkezelési gondjai vannak a tesód miatt?
193
00:14:48,137 --> 00:14:49,847
Kibaszott őrült!
194
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
A testvérem meghalt.
195
00:15:01,108 --> 00:15:02,610
Tizennégy éves koromban.
196
00:15:24,965 --> 00:15:25,966
Szia!
197
00:15:26,050 --> 00:15:27,343
- Bejövős a hely.
- Kösz.
198
00:15:28,177 --> 00:15:30,387
„Szia! Bejövős a hely.”
199
00:15:33,057 --> 00:15:34,141
Mizu?
200
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
De beteg!
201
00:15:51,617 --> 00:15:52,493
Szia!
202
00:15:55,204 --> 00:15:56,080
Billie!
203
00:15:56,872 --> 00:15:59,458
Bocsi a tegnap történtek miatt.
204
00:15:59,541 --> 00:16:01,752
Nem, az én hibám volt.
205
00:16:03,837 --> 00:16:05,005
Újabban őrült vagyok.
206
00:16:06,507 --> 00:16:07,383
Király!
207
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
Az.
208
00:16:08,759 --> 00:16:10,052
Bocsi.
209
00:16:10,803 --> 00:16:12,388
Kölcsönkérhetem a deszkád?
210
00:16:12,471 --> 00:16:13,681
- Persze.
- Miért?
211
00:16:15,432 --> 00:16:16,433
Jó lesz.
212
00:16:16,517 --> 00:16:17,768
Figyelj!
213
00:16:23,273 --> 00:16:25,275
Úgy tűnik, jól van.
214
00:16:32,157 --> 00:16:33,033
Bocsi!
215
00:16:34,118 --> 00:16:35,285
Mit csinálsz?
216
00:16:37,079 --> 00:16:37,913
Ugrok egyet.
217
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
Te hogy bírsz…
218
00:16:40,249 --> 00:16:42,126
ebben a városban lakni?
219
00:16:42,209 --> 00:16:43,836
Minden új csajra ráhajtok.
220
00:16:43,919 --> 00:16:44,878
Igazán?
221
00:16:45,963 --> 00:16:46,839
Nem. Csak…
222
00:16:47,965 --> 00:16:51,135
Anya a születésem óta
az Umbrellának dolgozik.
223
00:16:51,802 --> 00:16:54,638
Úgyhogy folyton költöztünk,
ki nem állhattam.
224
00:16:56,557 --> 00:16:57,850
Nem tudom, csak…
225
00:16:58,517 --> 00:16:59,893
próbálsz beilleszkedni.
226
00:16:59,977 --> 00:17:03,313
Neked ott a tesód, nekem meg a szüleim.
227
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
- Gyerünk!
- Hajrá!
228
00:17:04,481 --> 00:17:06,734
- Csináld!
- És ez számít igazán, nem?
229
00:17:06,817 --> 00:17:07,735
A család.
230
00:17:11,238 --> 00:17:12,239
Ez az!
231
00:17:14,616 --> 00:17:16,326
Menni fog.
232
00:17:39,600 --> 00:17:40,809
Jade!
233
00:17:42,311 --> 00:17:43,395
Jade!
234
00:17:57,534 --> 00:17:59,578
MUFFINKARAVÁN
VEGÁN SPECIALITÁS
235
00:18:10,214 --> 00:18:13,884
ÚJ RACCOON CITY
236
00:18:13,967 --> 00:18:19,932
KÖVETÉS
237
00:18:33,445 --> 00:18:34,863
Milyen randi ez?
238
00:18:34,947 --> 00:18:36,782
- Csak keresd a zent!
- „Keresd a zent!”
239
00:18:46,250 --> 00:18:47,626
- Gyűlöllek.
- Tudom.
240
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
Két másodperc.
241
00:18:55,759 --> 00:18:57,302
Csak nyugodtan.
242
00:18:57,386 --> 00:18:58,512
Fontos a munkád.
243
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Mi az?
244
00:19:09,857 --> 00:19:11,233
Feltörték a hálózatunkat.
245
00:19:11,316 --> 00:19:13,652
De a térfigyelők felvettek valamit.
246
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Ismered?
247
00:19:22,828 --> 00:19:23,954
Igen.
248
00:20:16,757 --> 00:20:17,799
Billie?
249
00:20:31,730 --> 00:20:33,190
KORÁBBI ESEMÉNYEK
250
00:20:33,273 --> 00:20:35,359
BEJÁRATI AJTÓ, MA
17:50
251
00:20:42,824 --> 00:20:48,247
HOL VAGYTOK?
252
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
HOL VAGYTOK?
253
00:21:08,642 --> 00:21:10,018
Haldokolsz?
254
00:21:10,102 --> 00:21:13,313
Nem, a golyó átment rajtam.
Csak baromira fáj.
255
00:21:15,607 --> 00:21:17,359
- Kösz, hogy aggódsz.
- Reménykedtem.
256
00:21:18,360 --> 00:21:19,736
Csak reménykedtem.
257
00:21:19,820 --> 00:21:21,196
Mit nézel?
258
00:21:21,989 --> 00:21:24,199
A zérókat. Dolgoznak.
259
00:21:25,617 --> 00:21:27,995
Koordináltan.
Ilyesmi nem lenne lehetséges.
260
00:21:28,078 --> 00:21:30,163
Talán a Testvériség betanította őket.
261
00:21:30,247 --> 00:21:32,457
Tudod, jutifalattal.
262
00:21:32,541 --> 00:21:34,126
A zérók nem kutyák.
263
00:21:34,960 --> 00:21:37,212
Az agyműködésük korlátozott,
és a vírus felülír
264
00:21:37,296 --> 00:21:38,839
- mindent…
- Evés és szaporodás.
265
00:21:39,506 --> 00:21:40,507
Pontosan.
266
00:22:05,449 --> 00:22:07,492
Ne!
267
00:22:08,618 --> 00:22:11,121
- Kérlek, ne!
- Ez sose jelent jót.
268
00:22:12,414 --> 00:22:15,959
Könyörgök, ne!
269
00:22:16,043 --> 00:22:18,754
Ne, eresszetek…
270
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Baszki!
271
00:24:30,844 --> 00:24:32,053
Szerintem irányítja őket.
272
00:24:32,929 --> 00:24:35,390
- Na és?
- „Na és?” Ez szervezettség.
273
00:24:35,473 --> 00:24:38,852
Magasabb agyműködés, a vírus fejlődik.
274
00:24:39,895 --> 00:24:41,897
- A fenébe, tudtam!
- Jó neked.
275
00:24:41,980 --> 00:24:45,567
Én viszont nem akarok nagyinasivá válni.
276
00:24:47,861 --> 00:24:48,862
Ideje koccolni.
277
00:24:49,613 --> 00:24:51,156
Egy kis érdekesség.
278
00:24:51,239 --> 00:24:54,242
A szektakorcsoknak
nem erősségük a karbantartás.
279
00:24:55,911 --> 00:24:56,828
Nevezz csak…
280
00:24:57,662 --> 00:24:59,122
„a zárnyitás mesterének!”
281
00:25:00,916 --> 00:25:04,252
Ez kábé a legkönnyebb börtön,
amiből valaha megszöktem.
282
00:25:05,795 --> 00:25:07,255
Voltál börtönben?
283
00:25:07,339 --> 00:25:08,548
Mit csináltál?
284
00:25:13,178 --> 00:25:14,304
Mit nem csináltam?
285
00:25:29,277 --> 00:25:30,362
Egy kis segítség?
286
00:25:35,492 --> 00:25:38,411
Oké, ha kijutunk innen, elengedlek.
287
00:25:39,287 --> 00:25:40,705
Majd azt mondom, hogy…
288
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
tökmindegy. Meghaltál.
289
00:25:43,166 --> 00:25:45,877
- És miért higgyek neked?
- Meglőttek.
290
00:25:45,961 --> 00:25:48,004
Agyevő szörnyek majdnem megöltek,
291
00:25:48,088 --> 00:25:50,173
és épp most vert szarrá
292
00:25:50,257 --> 00:25:52,008
egy csapat deathmetal-rajongó.
293
00:25:53,218 --> 00:25:56,388
Csak haza akarok menni a kutyáimhoz.
294
00:26:02,978 --> 00:26:04,104
Félre!
295
00:26:11,194 --> 00:26:12,404
Még.
296
00:26:17,367 --> 00:26:19,452
Ebből a szögből nem fog sikerülni.
297
00:26:19,536 --> 00:26:21,454
Talán ha ráköpünk, az kilazítja.
298
00:26:21,538 --> 00:26:23,373
Mondta a pap a ministránsnak.
299
00:26:24,040 --> 00:26:25,041
Csak vicceltem.
300
00:26:25,875 --> 00:26:27,127
A pap nem.
301
00:26:27,210 --> 00:26:28,503
Mit műveltek?
302
00:26:28,586 --> 00:26:30,130
Húzz már bele!
303
00:26:31,298 --> 00:26:32,340
Megállítani őket!
304
00:26:40,849 --> 00:26:41,683
Ez az!
305
00:26:45,562 --> 00:26:46,730
Kulcsok.
306
00:26:46,813 --> 00:26:48,732
Tessék! Fogd meg!
307
00:26:53,320 --> 00:26:54,154
Gyerünk!
308
00:26:57,782 --> 00:26:58,783
Bassza meg!
309
00:27:07,167 --> 00:27:08,376
Szép lövés.
310
00:27:08,460 --> 00:27:09,419
Köszi.
311
00:27:20,513 --> 00:27:21,514
Fegyverbe!
312
00:27:21,598 --> 00:27:22,432
Mehet!
313
00:27:31,524 --> 00:27:32,776
Kell egy fegyver.
314
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
Szerezz magadnak!
315
00:27:39,949 --> 00:27:41,326
Nincs kijárat.
316
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
VÉSZKIOLDÓ
317
00:27:50,377 --> 00:27:51,920
Vészkioldó?
318
00:27:54,589 --> 00:27:57,050
Az egyetlen német szó,
amit ismerek, az az „Edelweiss.”
319
00:27:58,385 --> 00:27:59,511
A muzsika hangjából.
320
00:27:59,594 --> 00:28:00,762
Csinálj már valamit!
321
00:28:27,288 --> 00:28:28,164
Jade!
322
00:28:28,248 --> 00:28:29,290
Állj mögém!
323
00:29:45,909 --> 00:29:47,619
Láttad ezt, Jade?
324
00:29:48,495 --> 00:29:49,913
Jade? Hahó!
325
00:29:59,005 --> 00:30:01,174
Utcabuli van!
326
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Mindegyikőtöket imádjuk!
327
00:30:03,343 --> 00:30:07,180
Kösz, hogy eljöttetek, és támogattátok
a helyi zenészeket és művészeket!
328
00:30:16,481 --> 00:30:17,607
Billie!
329
00:30:24,697 --> 00:30:25,865
Nyugi, haver!
330
00:30:26,950 --> 00:30:28,952
A francba, azt hittem…
331
00:30:29,035 --> 00:30:30,161
Meghaltam?
332
00:30:33,456 --> 00:30:34,916
Mintha érdekelne.
333
00:30:39,045 --> 00:30:40,547
Miről beszélsz?
334
00:30:42,549 --> 00:30:44,801
Csak az érdekel, hogy összejöjj Simonnal.
335
00:30:46,052 --> 00:30:48,054
Nem ezen dolgoztál egész este?
336
00:30:50,139 --> 00:30:51,182
Figyelj…
337
00:30:53,017 --> 00:30:53,935
Én…
338
00:30:54,435 --> 00:30:55,311
nem is tudom.
339
00:30:56,396 --> 00:30:57,313
Beteg vagyok.
340
00:30:57,397 --> 00:30:59,649
- Te meg valami faszfejre hajtasz.
- Ez…
341
00:31:03,319 --> 00:31:05,196
- Nem.
- Én talán haldoklom,
342
00:31:05,280 --> 00:31:06,489
de te megleszel.
343
00:31:08,032 --> 00:31:09,701
Talán szomorkodsz majd.
344
00:31:11,411 --> 00:31:13,246
De kihevered.
345
00:31:15,790 --> 00:31:16,958
Nem fogok hiányozni.
346
00:31:18,418 --> 00:31:20,420
- Tudod, hogy ez nem igaz.
- Nem…
347
00:31:22,839 --> 00:31:24,007
egész életemben…
348
00:31:28,177 --> 00:31:29,679
nehezen ismerkedtem.
349
00:31:37,020 --> 00:31:38,521
Mindig csak rád számíthattam.
350
00:31:45,320 --> 00:31:46,154
De te?
351
00:31:47,113 --> 00:31:48,114
Nincs szükséged rám.
352
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Sose volt.
353
00:31:51,701 --> 00:31:54,120
Csak a kibaszott Jade-show érdekelt.
354
00:31:54,203 --> 00:31:55,330
- Billie!
- Ne!
355
00:32:26,861 --> 00:32:28,237
Hé, kölyök!
356
00:32:28,321 --> 00:32:29,739
Nem ismered Jade Weskert?
357
00:32:30,323 --> 00:32:33,618
- Zsaru!
- Zsaru!
358
00:32:33,701 --> 00:32:34,869
- Zsaru!
- Húzzunk!
359
00:32:41,584 --> 00:32:42,543
Mi történt?
360
00:32:44,087 --> 00:32:45,588
Mennünk kell.
361
00:32:45,672 --> 00:32:47,340
Mennünk kell, gyere!
362
00:32:47,423 --> 00:32:48,633
Menjünk!
363
00:32:52,887 --> 00:32:53,805
Gyerünk!
364
00:32:54,764 --> 00:32:56,432
Siess már!
365
00:32:57,392 --> 00:32:58,726
Jade, ne már!
366
00:33:04,023 --> 00:33:05,066
Jade Wesker!
367
00:33:06,609 --> 00:33:07,944
Nyomás! Bukj le!
368
00:33:22,083 --> 00:33:23,292
Jade Wesker!
369
00:33:30,758 --> 00:33:31,884
Beszélnünk kell.
370
00:33:45,773 --> 00:33:47,775
Akit megharaptak…
371
00:33:50,903 --> 00:33:51,988
veszélyben van.
372
00:33:56,993 --> 00:33:58,286
Segítened kell.
373
00:33:58,369 --> 00:34:00,455
- Beszélnünk kell.
- Hogy érti…
374
00:34:01,831 --> 00:34:03,041
hogy veszélyben van?
375
00:34:04,876 --> 00:34:06,002
Te vagy Billie Wesker?
376
00:34:07,712 --> 00:34:09,005
Honnan tudja a nevét?
377
00:34:11,257 --> 00:34:12,717
Hogy talált meg minket?
378
00:34:14,510 --> 00:34:15,636
Ezzel, oké?
379
00:34:21,851 --> 00:34:22,935
Ki maga?
380
00:34:23,019 --> 00:34:24,312
Ő a netes fickó.
381
00:34:25,730 --> 00:34:27,690
- Ő mondta…
- Ha valakit megharapnak…
382
00:34:28,608 --> 00:34:32,403
- megőrül. Igen.
- Nem megőrül.
383
00:34:33,404 --> 00:34:34,739
Nem megőrül. A…
384
00:34:34,822 --> 00:34:36,032
A vírus. Oké?
385
00:34:36,991 --> 00:34:39,994
A vírus megfertőzi az agyat.
386
00:34:40,078 --> 00:34:42,121
Átváltoztatja a gazdatestet.
387
00:34:44,957 --> 00:34:46,417
Valami nem emberivé.
388
00:34:50,129 --> 00:34:51,506
Hazudik.
389
00:34:51,589 --> 00:34:54,509
Egy hazugság miatt
átszeltem volna a fél világot?
390
00:34:55,760 --> 00:34:57,220
Beszélnem kell az áldozattal.
391
00:34:57,303 --> 00:34:58,805
Tudnom kell, ki az.
392
00:34:58,888 --> 00:34:59,972
Miért?
393
00:35:00,056 --> 00:35:02,558
Kikérdezem, és feltöltöm a netre.
394
00:35:02,642 --> 00:35:05,561
Bizonyítom, mit művel az Umbrella,
mert ha nem…
395
00:35:10,358 --> 00:35:12,777
Tudjátok, mi történt
az első Raccoon Cityben?
396
00:35:13,694 --> 00:35:15,822
Valamiféle gázszivárgás vagy nagy tűzvész.
397
00:35:15,905 --> 00:35:18,324
Egy nukleáris robbanás pusztította el.
398
00:35:22,078 --> 00:35:23,037
Az…
399
00:35:23,121 --> 00:35:24,163
- Nem.
- De igen.
400
00:35:25,665 --> 00:35:26,541
A vírus?
401
00:35:27,375 --> 00:35:28,251
Kiszabadult.
402
00:35:29,043 --> 00:35:30,503
Százakat fertőzött meg,
403
00:35:31,212 --> 00:35:32,255
ezreket.
404
00:35:32,797 --> 00:35:35,550
Olyan sokat,
hogy az USA kormánya és az Umbrella
405
00:35:35,633 --> 00:35:37,927
úgy döntött, elpusztítják,
így tussolva el.
406
00:35:39,846 --> 00:35:41,180
És most…
407
00:35:41,264 --> 00:35:43,015
ha megint ez történik…
408
00:35:44,809 --> 00:35:46,936
rengetegen fognak meghalni.
409
00:35:50,773 --> 00:35:54,318
De mielőtt nyilvánosságra hozhatom,
bizonyíték kell.
410
00:35:54,402 --> 00:35:56,028
Ezért jöttem ide.
411
00:35:57,905 --> 00:35:59,282
Beszélnem kell az áldozattal.
412
00:36:00,825 --> 00:36:02,493
És Albert Weskerrel is.
413
00:36:02,577 --> 00:36:03,536
Miért?
414
00:36:04,245 --> 00:36:05,872
Mert ő ott volt.
415
00:36:08,040 --> 00:36:09,750
Mert halottnak kéne lennie.
416
00:36:11,460 --> 00:36:13,963
Albert Wesker 2009-ben meghalt.
417
00:36:18,384 --> 00:36:21,262
- Magának elment az esze.
- Ez az igazság.
418
00:36:21,345 --> 00:36:23,514
Utánanéztem az apátoknak.
419
00:36:25,099 --> 00:36:26,100
És nektek is.
420
00:36:27,977 --> 00:36:30,438
Tudtátok, hogy nincs rólatok semmi adat?
421
00:36:31,189 --> 00:36:36,152
Nincs születési anyakönyvi kivonatotok,
se TB-számotok, semmitek nincs.
422
00:36:36,235 --> 00:36:40,239
- Fogja be!
- Ez az ügy rettenetesebb, mint hittétek.
423
00:36:40,323 --> 00:36:43,075
Ezek az emberek, ez a sztori
424
00:36:43,159 --> 00:36:45,286
csak szenvedést hozott a családomra.
425
00:36:47,163 --> 00:36:51,125
Az apám szinte levegőnek néz,
azt hiszi, megőrültem.
426
00:36:53,002 --> 00:36:54,420
Ezrek…
427
00:36:54,503 --> 00:36:55,838
milliók…
428
00:36:55,922 --> 00:36:58,758
milliárdok élete forog kockán.
429
00:37:00,009 --> 00:37:02,261
Tudnom kell, ki fertőződött meg. Oké?
430
00:37:02,345 --> 00:37:03,346
Áruljátok el!
431
00:37:03,429 --> 00:37:04,472
- Mondátok el!
- Ne!
432
00:37:11,020 --> 00:37:11,938
Menj!
433
00:37:25,201 --> 00:37:26,118
Ide!
434
00:37:26,911 --> 00:37:27,870
Ide, rohadék!
435
00:37:28,704 --> 00:37:29,664
Fel a kezekkel!
436
00:37:31,040 --> 00:37:32,708
A kocsiba! Mozgás!
437
00:37:36,754 --> 00:37:38,089
Tudom. Fordulj meg!
438
00:37:38,923 --> 00:37:39,966
Nyomás!
439
00:37:48,224 --> 00:37:49,141
Hé!
440
00:37:51,435 --> 00:37:53,271
Az a megbilincselt zéró,
441
00:37:53,354 --> 00:37:56,274
aki irányította őket,
azzal a szarral a nyakában.
442
00:37:56,357 --> 00:37:57,191
Az micsoda?
443
00:37:57,275 --> 00:37:59,860
- Az erdőben találtuk.
- De mi ő?
444
00:37:59,944 --> 00:38:01,070
Leur reine.
445
00:38:01,153 --> 00:38:02,321
A királynőjük.
446
00:38:19,547 --> 00:38:20,464
Bassza meg!
447
00:41:05,504 --> 00:41:07,131
MENÜ
HÍVÁS
448
00:41:18,017 --> 00:41:19,268
Halló!
449
00:41:19,351 --> 00:41:20,394
Bea?
450
00:41:20,478 --> 00:41:21,520
Szia, anya!
451
00:41:25,065 --> 00:41:25,941
Én…
452
00:41:26,025 --> 00:41:27,276
Jól vagy?
453
00:41:32,531 --> 00:41:33,657
Bea!
454
00:41:35,784 --> 00:41:36,744
Nagyon sze…
455
00:41:38,746 --> 00:41:40,706
AKKUMULÁTOR LEMERÜLT
456
00:41:41,332 --> 00:41:42,208
Anya?
457
00:41:44,376 --> 00:41:45,252
Anya?
458
00:41:46,921 --> 00:41:48,130
Ott vagy még?
459
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
Bea, tudnod kell, hogy…
460
00:41:52,718 --> 00:41:54,178
mindent, amit tettem…
461
00:41:55,095 --> 00:41:56,222
mindent…
462
00:41:58,849 --> 00:41:59,975
érted tettem.
463
00:42:01,018 --> 00:42:03,270
Olyan büszke vagyok rád!
464
00:42:07,775 --> 00:42:08,984
Te és én…
465
00:42:10,277 --> 00:42:11,195
örökké.
466
00:42:28,462 --> 00:42:29,547
Bassza meg!
467
00:43:34,445 --> 00:43:36,280
Ne már!
468
00:43:39,283 --> 00:43:40,409
Oké.
469
00:44:48,977 --> 00:44:50,145
Hahó!
470
00:44:50,229 --> 00:44:51,355
Hát élsz?
471
00:44:51,438 --> 00:44:53,899
Mázlista!
Az alagutak el vannak torlaszolva.
472
00:44:53,982 --> 00:44:55,275
A tetőre kell jutnunk.
473
00:44:57,653 --> 00:44:58,946
Nem akarom tudni.
474
00:45:10,582 --> 00:45:11,667
A rendőrséget akarom.
475
00:45:12,668 --> 00:45:15,337
A dél-afrikait, nem a magáét.
476
00:45:19,299 --> 00:45:21,260
Tudjuk, ki maga, Mr. Rubio.
477
00:45:21,343 --> 00:45:22,678
Olvastam a…
478
00:45:23,971 --> 00:45:24,888
blogját.
479
00:45:25,597 --> 00:45:27,349
Mondhatni, a megszállottunk.
480
00:45:28,308 --> 00:45:30,769
Mi történt Susanna Francóval Tijuanában?
481
00:45:31,645 --> 00:45:33,939
Miután beszélt velem a férjéről…
482
00:45:35,482 --> 00:45:36,984
eltűnt.
483
00:45:37,067 --> 00:45:38,610
Ha tippelnem kéne…
484
00:45:39,445 --> 00:45:41,947
felvette a férje biztosítását,
485
00:45:42,030 --> 00:45:43,782
és valami szép helyre költözött.
486
00:45:44,366 --> 00:45:45,742
Messze magától.
487
00:45:47,828 --> 00:45:49,997
Maga is pénzt akar?
Hogy leszálljon az ügyről?
488
00:45:50,080 --> 00:45:51,832
Az igazságot akarom.
489
00:45:52,666 --> 00:45:53,709
Az igazság.
490
00:45:55,002 --> 00:45:56,545
Mit jelent ez egyáltalán?
491
00:45:56,628 --> 00:45:58,464
Elhozta a Joyt.
492
00:45:59,131 --> 00:46:00,174
Már itt van.
493
00:46:03,177 --> 00:46:04,386
Honnan tudja?
494
00:46:04,470 --> 00:46:07,347
Onnan, ahonnan azt is,
hogy valami félrement.
495
00:46:09,600 --> 00:46:10,559
Valóban?
496
00:46:10,642 --> 00:46:12,728
Az egyik kísérleti állatuk kiszabadult.
497
00:46:14,062 --> 00:46:14,938
Megint.
498
00:46:17,483 --> 00:46:19,359
Van még min csiszolni, mi?
499
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
Mondjam tovább?
500
00:46:23,822 --> 00:46:25,073
Van tovább?
501
00:46:26,658 --> 00:46:27,701
A java még hátravan.
502
00:46:30,370 --> 00:46:31,788
Segíthetek helyrehozni.
503
00:46:35,334 --> 00:46:36,585
Ha elenged.
504
00:47:16,208 --> 00:47:17,876
Remegek.
505
00:47:25,425 --> 00:47:26,510
Valami baj van.
506
00:47:28,637 --> 00:47:30,389
Lányok, hol vagytok?
507
00:47:33,392 --> 00:47:35,185
Várj! Erre van a tető?
508
00:47:35,269 --> 00:47:36,728
Egy módon derülhet ki.
509
00:47:43,986 --> 00:47:44,987
Nézd a kezem!
510
00:47:47,322 --> 00:47:48,198
Elkezdődött.
511
00:47:52,953 --> 00:47:54,621
A rohadt… húzz fel!
512
00:47:57,332 --> 00:47:58,333
Elkezdődött.
513
00:48:00,586 --> 00:48:01,587
Elkezdődött.
514
00:48:09,094 --> 00:48:10,470
Ereszd el a táskát, Jade!
515
00:48:10,554 --> 00:48:11,471
Elkezdődött.
516
00:48:17,978 --> 00:48:19,354
Jade!
517
00:48:26,320 --> 00:48:27,946
Jade!
518
00:48:28,030 --> 00:48:31,575
- Jade, elkezdődött.
- Nem.
519
00:48:31,658 --> 00:48:33,285
Bassza meg!
520
00:48:40,542 --> 00:48:41,376
Billie!
521
00:48:42,085 --> 00:48:43,003
Billie!
522
00:48:43,086 --> 00:48:45,088
Öt perce lejárt az időzítő.
523
00:49:18,246 --> 00:49:19,289
Hogy érzed magad?
524
00:49:22,084 --> 00:49:22,959
Jól.
525
00:49:26,046 --> 00:49:27,339
Úristen!
526
00:49:29,800 --> 00:49:32,636
Tudtam! Kibaszott hazug!
527
00:49:38,517 --> 00:49:40,185
És a többi, amit mondott?
528
00:49:41,770 --> 00:49:42,979
Apa?
529
00:49:43,897 --> 00:49:45,315
Te meg én?
530
00:49:49,361 --> 00:49:51,071
Az is kamu lehet?
531
00:49:51,613 --> 00:49:53,240
Valószínűleg.
532
00:49:56,076 --> 00:49:56,993
Talán.
533
00:50:00,580 --> 00:50:01,957
Nem tudom.
534
00:51:04,519 --> 00:51:06,772
A CAPCOM „RESIDENT EVIL”
CÍMŰ VIDEOJÁTÉKA ALAPJÁN
535
00:53:27,746 --> 00:53:30,665
A feliratot fordította: Sátori Orsolya