1
00:00:06,089 --> 00:00:09,426
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:16,474 --> 00:00:19,144
TIJUANA, MEKSIKO
3
00:00:29,988 --> 00:00:31,364
Kako si, tata?
4
00:00:31,448 --> 00:00:33,116
Jesi li našao posao?
5
00:00:34,117 --> 00:00:35,869
Kasnimo sa stanarinom.
6
00:00:37,245 --> 00:00:38,621
Riješit ću to.
7
00:00:39,205 --> 00:00:40,790
Kako? Sa svojim poslom?
8
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
Imam posao.
9
00:00:48,840 --> 00:00:51,468
Slušaj, cijeli život živim ovdje.
10
00:00:52,469 --> 00:00:54,345
Vidio sam kako te tvrtke dolaze…
11
00:00:55,263 --> 00:00:58,641
i grade tvornice kao da ne postojimo.
12
00:00:58,725 --> 00:01:01,311
Kažu da nam pružaju prilike
jer nude poslove, ali…
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,939
kad stvari pođu po zlu…
14
00:01:05,940 --> 00:01:08,568
kad ljudi koji ondje rade nastradaju…
15
00:01:09,652 --> 00:01:11,738
naši spasitelji pobjegnu.
16
00:01:13,448 --> 00:01:14,699
Nije ih briga za nas.
17
00:01:15,492 --> 00:01:17,327
Samo mi možemo nešto učiniti.
18
00:01:19,454 --> 00:01:20,705
Da?
19
00:01:28,922 --> 00:01:30,673
Reci mi o svom suprugu.
20
00:01:31,591 --> 00:01:32,801
Kakav je bio?
21
00:01:37,055 --> 00:01:38,056
Bio je jako smiješan.
22
00:01:38,973 --> 00:01:40,475
Volio je bejzbol.
23
00:01:43,812 --> 00:01:45,188
I volio je svoj posao.
24
00:01:49,484 --> 00:01:50,860
Je li se to dogodilo…
25
00:01:53,488 --> 00:01:54,614
ondje?
26
00:01:57,534 --> 00:01:58,785
Radio je…
27
00:01:59,911 --> 00:02:01,621
test.
28
00:02:03,581 --> 00:02:05,500
Vrata kaveza su ostala otvorena…
29
00:02:06,626 --> 00:02:08,086
i štakor ga je ugrizao.
30
00:02:09,254 --> 00:02:10,255
Nije mi rekao.
31
00:02:12,090 --> 00:02:13,091
Sve se dogodilo brzo.
32
00:02:14,134 --> 00:02:15,301
Spominjala si…
33
00:02:16,469 --> 00:02:17,637
osip.
34
00:02:19,931 --> 00:02:21,516
Je li imao još kakvih simptoma?
35
00:02:21,599 --> 00:02:22,809
Da.
36
00:02:24,477 --> 00:02:26,646
Žalio se na blještava svjetla…
37
00:02:27,689 --> 00:02:29,524
i glasne zvukove.
38
00:02:29,607 --> 00:02:31,109
I beba ga je uznemiravala.
39
00:02:32,068 --> 00:02:33,194
Onda…
40
00:02:35,655 --> 00:02:37,448
stalno je bio ljut.
41
00:02:39,075 --> 00:02:40,577
Postao je jako agresivan.
42
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
Jesu li ti simptomi…
43
00:02:46,124 --> 00:02:47,500
trajali tri dana?
44
00:02:55,425 --> 00:02:57,176
Čula sam da je već ubio ljude.
45
00:03:04,183 --> 00:03:05,518
Ne vjeruješ mi, zar ne?
46
00:03:10,315 --> 00:03:11,566
Naravno da ti vjerujem.
47
00:03:25,747 --> 00:03:27,248
Našla sam ovo.
48
00:03:27,332 --> 00:03:28,917
Među njegovim stvarima.
49
00:03:30,543 --> 00:03:32,337
Ljudi moraju znati istinu.
50
00:03:33,630 --> 00:03:35,340
Da oni…
51
00:03:36,591 --> 00:03:37,967
lažu.
52
00:03:40,220 --> 00:03:41,262
Umbrella…
53
00:03:42,013 --> 00:03:43,181
laže.
54
00:03:47,227 --> 00:03:49,520
INCIDENT U RACCOON CITYJU
55
00:03:51,773 --> 00:03:54,817
…OČAJNIČKI POKUŠAJ
DA SE ZAUSTAVI DALJNJE ŠIRENJE…
56
00:04:18,466 --> 00:04:22,178
CALAIS, FRANCUSKA
57
00:04:47,120 --> 00:04:48,037
Heretici.
58
00:04:53,626 --> 00:04:57,380
Čuo sam da si radila za sveučilište.
59
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
Znaš da su oni
na popisu zločestih, zar ne?
60
00:05:00,800 --> 00:05:03,511
Čujem da imaju
kopije svega od prije propasti.
61
00:05:04,345 --> 00:05:05,722
Knjige, glazbu…
62
00:05:06,931 --> 00:05:08,057
Spužva Boba.
63
00:05:08,141 --> 00:05:10,393
Obožavao sam Spužva Boba.
64
00:05:10,476 --> 00:05:12,895
Mislim, najbolji prijatelj mu je
morska zvijezda.
65
00:05:13,396 --> 00:05:15,273
Zar se ti šališ?
66
00:05:15,356 --> 00:05:16,816
Isuse, opusti se.
67
00:05:19,902 --> 00:05:21,279
Imam čip u ruci.
68
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
Umbrella je na putu.
69
00:05:30,371 --> 00:05:31,581
Test 328.
70
00:05:31,664 --> 00:05:32,623
ANALIZIRANJE
71
00:05:32,707 --> 00:05:34,042
Analiziranje uzorka.
72
00:05:39,172 --> 00:05:40,590
ANALIZA GOTOVA
73
00:05:42,216 --> 00:05:44,302
TEST 3-20-8
ANTIVIRUSNI KVAR
74
00:05:51,893 --> 00:05:52,977
Idite.
75
00:05:54,812 --> 00:05:56,022
Izlazite!
76
00:06:11,913 --> 00:06:14,207
ANTIVIRUSNI KVAR
77
00:06:31,140 --> 00:06:32,183
HEJ, OPROSTI ZBOG ONOG
DOĐI NA ZABAVU
78
00:06:32,266 --> 00:06:33,434
Simon?
79
00:06:37,647 --> 00:06:38,773
Kakvu zabavu?
80
00:06:39,607 --> 00:06:42,693
Vjerojatno će hrpa
glupih klinaca raditi gluposti.
81
00:06:45,071 --> 00:06:45,988
Koliko je sati?
82
00:06:46,072 --> 00:06:47,073
Maloprije ti rekoh.
83
00:06:47,156 --> 00:06:48,741
-Jade…
-Gle, taj tip je bio lud.
84
00:06:48,825 --> 00:06:51,619
-Koliko je vremena ostalo?
-Tri sata i dvadeset dvije minute.
85
00:07:11,889 --> 00:07:13,057
Možda trebamo reći tati.
86
00:07:13,141 --> 00:07:15,476
-Ništa se neće dogoditi.
-Stalno to govoriš.
87
00:07:15,560 --> 00:07:16,894
Ali ne znaš…
88
00:07:19,981 --> 00:07:20,982
Tako mi je vruće.
89
00:07:22,775 --> 00:07:23,818
Zabrijavaš.
90
00:07:24,610 --> 00:07:26,529
-Samo diši.
-Da, to…
91
00:07:29,449 --> 00:07:30,658
Ne shvaćaš.
92
00:07:39,167 --> 00:07:40,376
Želim ići na tu zabavu.
93
00:07:40,960 --> 00:07:43,713
-Ne, Billie, ne možeš.
-Tata je rekao da ovo nije karantena.
94
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Ako ću…
95
00:07:46,507 --> 00:07:50,052
umrijeti, onda neću sjediti ovdje.
96
00:07:51,095 --> 00:07:53,306
Čekati na to. Ako se dogodi…
97
00:07:54,932 --> 00:07:56,559
tko ga jebe.
98
00:07:58,269 --> 00:07:59,437
Zar ne?
99
00:08:19,957 --> 00:08:21,000
Gdje smo?
100
00:08:23,336 --> 00:08:24,462
Mislim da znam.
101
00:08:24,545 --> 00:08:27,215
UPOZORENJE
102
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
Vidiš li to?
103
00:08:37,141 --> 00:08:42,605
To je zatvoreni prostor s ograničenim
izlazima i 300 jedva obuzdanih nultih.
104
00:08:45,775 --> 00:08:47,735
Ovo je jebena klaonica.
105
00:08:47,818 --> 00:08:49,237
Hodaj.
106
00:09:41,497 --> 00:09:43,332
Umbrella.
107
00:09:43,416 --> 00:09:44,250
Nisam Umbrella.
108
00:09:45,376 --> 00:09:46,252
Ja jesam.
109
00:09:46,335 --> 00:09:49,714
Pametno bi ti bilo da nas pustiš.
110
00:09:49,797 --> 00:09:54,260
Prije nego što ti moj šef pripremi pakao.
111
00:09:54,343 --> 00:09:55,803
„Pakao.”
112
00:09:56,846 --> 00:09:57,930
Sviđa mi se ovo.
113
00:09:58,764 --> 00:10:02,393
To je svijet, zar ne? Pakao.
114
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
Posljednji koji je došao iz Umbrelle…
115
00:10:08,065 --> 00:10:10,943
Poslao sam ga kući s mudima u ruci.
116
00:10:11,694 --> 00:10:12,862
Kul.
117
00:10:12,945 --> 00:10:16,115
Mislim, ja bih trebao obje ruke za to,
118
00:10:16,198 --> 00:10:17,825
ali kužim.
119
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Jako si strašan.
120
00:10:19,910 --> 00:10:21,162
Što želiš?
121
00:10:21,996 --> 00:10:25,124
Novac? Tehnologiju? Drogu?
122
00:10:27,501 --> 00:10:28,502
Drogu, zar ne?
123
00:10:29,545 --> 00:10:30,880
Misliš da nas se može kupiti?
124
00:10:30,963 --> 00:10:32,173
Za pravu cijenu.
125
00:10:32,965 --> 00:10:34,258
Svi smo mi kurve.
126
00:10:34,342 --> 00:10:37,762
A kurvi je mjesto na koljenima.
127
00:10:40,765 --> 00:10:43,142
Čekaj, ja nisam s ovim šupkom.
128
00:10:44,894 --> 00:10:47,480
Ali bila si s ovim šupkom.
129
00:10:48,731 --> 00:10:50,358
Pokušava me odvesti u Umbrellu.
130
00:10:52,818 --> 00:10:53,653
Zašto?
131
00:10:53,736 --> 00:10:54,904
Virus.
132
00:10:54,987 --> 00:10:57,281
Pokušavam ga shvatiti i zaustaviti.
133
00:10:57,365 --> 00:11:00,743
-Ne može se zaustaviti.
-Onda ga obuzdaj.
134
00:11:00,826 --> 00:11:02,328
Pokušavam pomoći ljudima.
135
00:11:02,411 --> 00:11:04,622
Pošast je Božja kazna.
136
00:11:05,539 --> 00:11:08,292
Tko si ti da preispituješ Božju volju?
137
00:11:08,376 --> 00:11:09,669
Oprosti, zar ti…
138
00:11:09,752 --> 00:11:11,170
misliš da je Bog ovo učinio?
139
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
Što je onda ono, jebote?
140
00:11:20,930 --> 00:11:21,931
Njegovo čudo…
141
00:11:22,973 --> 00:11:25,267
iskoristit će odabrani.
142
00:11:32,858 --> 00:11:34,193
Odabrani?
143
00:11:34,276 --> 00:11:36,070
Milijarde ljudi su umrle.
144
00:11:36,153 --> 00:11:39,281
Da bi izvadio crva iz jabuke,
potreban ti je nož.
145
00:11:40,783 --> 00:11:42,993
Umrli su za bolji svijet.
146
00:11:48,374 --> 00:11:49,542
Jebi se!
147
00:11:57,550 --> 00:11:58,467
Implantati.
148
00:11:58,551 --> 00:12:00,886
Moraš razgovarati s njim.
Cijelu noć zuri u tebe.
149
00:12:03,305 --> 00:12:04,640
Lažne sise.
150
00:12:07,059 --> 00:12:08,769
I velike sise.
151
00:12:09,937 --> 00:12:11,981
Vidiš onog čudnog tipa? U crvenoj majici?
152
00:12:12,064 --> 00:12:13,023
Ima umetke u kosi.
153
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
Kažem ti.
154
00:12:14,817 --> 00:12:16,819
Botoks.
155
00:12:16,902 --> 00:12:20,030
On je na steroidima.
156
00:12:20,114 --> 00:12:21,490
Teškim steroidima.
157
00:12:21,574 --> 00:12:23,409
Nitko ne bi trebao biti toliko nabildan.
158
00:12:24,994 --> 00:12:27,913
Ona si je tapetirala picu.
159
00:12:30,040 --> 00:12:31,208
To ne postoji.
160
00:12:31,292 --> 00:12:33,544
Vjerojatno postoji u L. A.-u.
161
00:12:33,627 --> 00:12:35,087
Vjerojatno.
162
00:12:38,632 --> 00:12:39,633
Znaš, ako…
163
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
Poludim li, moraš se maknuti od mene.
164
00:12:43,220 --> 00:12:44,221
Ne.
165
00:12:45,347 --> 00:12:47,808
-Držimo se zajedno, uvijek.
-Ozbiljno.
166
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Reci to.
167
00:12:49,143 --> 00:12:50,436
-Billie.
-Reci to.
168
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
Dobro.
169
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
Dobro.
170
00:13:00,863 --> 00:13:01,739
Ali…
171
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
sve će biti u redu.
172
00:13:22,593 --> 00:13:23,844
Makni se od mene.
173
00:13:29,058 --> 00:13:32,937
Najbolji dio mi je bio
kad si ga udarila u lice.
174
00:13:40,486 --> 00:13:42,571
Pogledaj ove čudake.
175
00:13:42,655 --> 00:13:45,533
-Pogledaj sebe.
-Čovječe, znam da imaš…
176
00:13:46,242 --> 00:13:47,159
problema.
177
00:13:47,243 --> 00:13:50,704
Ali između Umbrelle
i ludog svijeta čudaka,
178
00:13:50,788 --> 00:13:51,997
znam što bih odabrao.
179
00:13:52,081 --> 00:13:53,916
Umbrella je učinila gore stvari.
180
00:13:53,999 --> 00:13:55,501
Da, meni nije.
181
00:13:55,584 --> 00:13:57,711
Pa što? Jebeš sve druge?
182
00:14:04,260 --> 00:14:05,261
Imaš li djece?
183
00:14:07,763 --> 00:14:09,056
Ja imam.
184
00:14:10,933 --> 00:14:12,184
Charlie i Cardi.
185
00:14:16,188 --> 00:14:18,691
Oni su mi… sve.
186
00:14:21,944 --> 00:14:24,321
Umbrella se brine za mene
da se ja mogu brinuti…
187
00:14:25,155 --> 00:14:26,198
za njih.
188
00:14:34,331 --> 00:14:35,749
Stvarno?
189
00:14:37,751 --> 00:14:39,211
Kakav šupak.
190
00:14:39,295 --> 00:14:41,130
Kul, da. Stvarno kul.
191
00:14:41,213 --> 00:14:43,841
Mrziš pse? Da, to je u redu.
192
00:14:43,924 --> 00:14:48,053
Sve vi Weskerke imate problema
s bijesom? Tvoja sestra?
193
00:14:48,137 --> 00:14:49,847
Jebena psihopatkinja.
194
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Moja sestra je mrtva.
195
00:15:01,108 --> 00:15:02,610
Umrla je kad sam imala 14 godina.
196
00:15:24,965 --> 00:15:25,966
Bok.
197
00:15:26,050 --> 00:15:27,343
-Zakon zabava.
-Da, hvala.
198
00:15:28,177 --> 00:15:30,387
„Bok. Zakon zabava.”
199
00:15:33,057 --> 00:15:34,141
Što ima?
200
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
To je bilo bolesno.
201
00:15:51,617 --> 00:15:52,493
Bok.
202
00:15:55,204 --> 00:15:56,080
Billie.
203
00:15:56,872 --> 00:15:59,458
Gle, što se tiče jučer, žao mi je.
204
00:15:59,541 --> 00:16:01,752
Ne, nisi ti kriv.
205
00:16:03,837 --> 00:16:05,005
Malo sam luda.
206
00:16:06,507 --> 00:16:07,383
Kul.
207
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
Da.
208
00:16:08,759 --> 00:16:10,052
Oprosti.
209
00:16:10,803 --> 00:16:12,388
Mogu li posuditi tvoj skejt?
210
00:16:12,471 --> 00:16:13,681
-Naravno.
-Što?
211
00:16:15,432 --> 00:16:16,433
Bit će zabavno.
212
00:16:16,517 --> 00:16:17,768
Gledaj.
213
00:16:23,273 --> 00:16:25,275
Čini se da je dobro?
214
00:16:32,157 --> 00:16:33,033
Oprosti.
215
00:16:34,118 --> 00:16:35,285
Što to radiš?
216
00:16:37,079 --> 00:16:37,913
Skočit ću.
217
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
Kako se nosiš…
218
00:16:40,249 --> 00:16:42,126
sa životom u ovom gradu?
219
00:16:42,209 --> 00:16:43,836
Nabacujem se svim novim curama.
220
00:16:43,919 --> 00:16:44,878
Stvarno?
221
00:16:45,963 --> 00:16:46,839
Ne. Ja…
222
00:16:47,965 --> 00:16:51,135
Mama mi radi za Umbrellu
još od prije mog rođenja.
223
00:16:51,802 --> 00:16:54,638
Stalno smo se selili i to je bez veze.
224
00:16:56,557 --> 00:16:57,850
Ne znam, samo…
225
00:16:58,517 --> 00:16:59,893
nađeš način da to uspije.
226
00:16:59,977 --> 00:17:03,313
Znaš, ti imaš sestru,
a ja imam svoje roditelje.
227
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
-Samo naprijed.
-Kreni.
228
00:17:04,481 --> 00:17:06,734
-Učini to.
-I to je ono što je važno, zar ne?
229
00:17:06,817 --> 00:17:07,735
Obitelj.
230
00:17:11,238 --> 00:17:12,239
Da.
231
00:17:14,616 --> 00:17:16,326
Možeš ti to.
232
00:17:39,600 --> 00:17:40,809
Jade.
233
00:17:42,311 --> 00:17:43,395
Jade.
234
00:17:57,534 --> 00:17:59,578
VEGANSKI KOLAČI
235
00:18:10,214 --> 00:18:13,884
NOVI RACCOON CITY
236
00:18:13,967 --> 00:18:19,932
PRATI
237
00:18:33,445 --> 00:18:34,863
Ovo je spoj?
238
00:18:34,947 --> 00:18:36,782
-Samo pronađi mir.
-„Pronađi mir.”
239
00:18:46,250 --> 00:18:47,626
-Mrzim te.
-Znam.
240
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
Samo dvije sekunde.
241
00:18:55,759 --> 00:18:57,302
Hej, u redu je.
242
00:18:57,386 --> 00:18:58,512
Tvoj posao je važan.
243
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Što je?
244
00:19:09,857 --> 00:19:11,233
Netko je probio mrežu.
245
00:19:11,316 --> 00:19:13,652
Ali imamo sliku nadzorne kamere.
246
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Poznaješ ga?
247
00:19:22,828 --> 00:19:23,954
Da.
248
00:20:16,757 --> 00:20:17,799
Billie?
249
00:20:31,730 --> 00:20:33,190
NEDAVNA AKTIVNOST
250
00:20:33,273 --> 00:20:35,359
ULAZNA VRATA, DANAS
17.50
251
00:20:42,824 --> 00:20:48,247
ALBERT
GDJE SI?
252
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
JADE
GDJE SI?
253
00:21:08,642 --> 00:21:10,018
Umireš li?
254
00:21:10,102 --> 00:21:13,313
Ne, metak je samo prošao. Ali jako boli.
255
00:21:15,607 --> 00:21:17,359
-Hvala na brizi.
-Nadi.
256
00:21:18,360 --> 00:21:19,736
Nadala sam se.
257
00:21:19,820 --> 00:21:21,196
Što gledaš?
258
00:21:21,989 --> 00:21:24,199
Nulti rade.
259
00:21:25,617 --> 00:21:27,995
Koordinirano. To ne bi trebalo
biti moguće.
260
00:21:28,078 --> 00:21:30,163
Pa, možda ih je Bratstvo istreniralo.
261
00:21:30,247 --> 00:21:32,457
Znaš, s poslasticama.
262
00:21:32,541 --> 00:21:34,126
Nulti nisu psi.
263
00:21:34,960 --> 00:21:37,212
Moždane funkcije su im ograničene,
a zbog virusa,
264
00:21:37,296 --> 00:21:38,839
-samo se…
-Hrane i razmnožavaju.
265
00:21:39,506 --> 00:21:40,507
Upravo tako.
266
00:22:05,449 --> 00:22:07,492
Ne.
267
00:22:08,618 --> 00:22:11,121
-Molim te, ne.
-To nikad nije dobar znak.
268
00:22:12,414 --> 00:22:15,959
Ne, molim te. Ne.
269
00:22:16,043 --> 00:22:18,754
Ne, pusti…
270
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Sranje.
271
00:24:30,844 --> 00:24:32,179
Mislim da ih ona kontrolira.
272
00:24:32,929 --> 00:24:35,390
-Pa?
-Pa? To je organizacija.
273
00:24:35,473 --> 00:24:38,852
To je viša moždana funkcija.
Virus se razvija.
274
00:24:39,895 --> 00:24:41,897
-Znala sam.
-Bravo za tebe.
275
00:24:41,980 --> 00:24:45,567
Ali ja ne želim da me pojede zla baka.
276
00:24:48,028 --> 00:24:48,862
Idemo.
277
00:24:49,613 --> 00:24:51,156
Jedna anegdota.
278
00:24:51,239 --> 00:24:54,242
Ovi čudaci ne vole baš
održavati svoju opremu.
279
00:24:55,911 --> 00:24:56,828
Samo me zovi…
280
00:24:57,662 --> 00:24:59,122
„stručnjakom za otključavanje”.
281
00:25:00,916 --> 00:25:04,252
Nikad lakši bijeg iz zatvora.
282
00:25:05,795 --> 00:25:07,255
Bio si u zatvoru?
283
00:25:07,339 --> 00:25:08,548
Što si učinio?
284
00:25:13,178 --> 00:25:14,304
Što nisam?
285
00:25:29,277 --> 00:25:30,362
Može malo pomoći?
286
00:25:35,492 --> 00:25:38,411
Gle, ako izađemo, pustit ću te.
287
00:25:39,287 --> 00:25:40,705
Svima ću reći da si…
288
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
što god. Umrla.
289
00:25:43,166 --> 00:25:45,877
-I zašto da ti vjerujem?
-Gle, upucali su me.
290
00:25:45,961 --> 00:25:48,004
Čudovišta su me zamalo ubila
291
00:25:48,088 --> 00:25:50,173
i upravo me pretukla
292
00:25:50,257 --> 00:25:52,008
hrpa metalaca.
293
00:25:53,218 --> 00:25:56,388
Samo želim ići kući svojim psima, u redu?
294
00:26:02,978 --> 00:26:04,104
Pomakni se.
295
00:26:11,194 --> 00:26:12,404
Još jedan.
296
00:26:17,367 --> 00:26:19,452
Nećeš uspjeti iz tog kuta.
297
00:26:19,536 --> 00:26:21,454
Možda malo sline pomogne.
298
00:26:21,538 --> 00:26:23,373
Reče svećenik dječaku.
299
00:26:24,040 --> 00:26:25,041
Šalila sam se.
300
00:26:25,875 --> 00:26:27,127
Ali svećenik nije.
301
00:26:27,210 --> 00:26:28,503
Hej. Što radiš?
302
00:26:28,586 --> 00:26:30,130
Požuri, jebote.
303
00:26:31,298 --> 00:26:32,173
Zaustavi ih.
304
00:26:40,849 --> 00:26:41,683
U redu.
305
00:26:45,562 --> 00:26:46,730
Ključevi.
306
00:26:46,813 --> 00:26:48,732
Evo. Drži ovo.
307
00:26:53,320 --> 00:26:54,154
Hajde.
308
00:26:57,782 --> 00:26:58,783
Sranje.
309
00:27:07,167 --> 00:27:08,376
Dobar pogodak.
310
00:27:08,460 --> 00:27:09,419
Hvala.
311
00:27:20,513 --> 00:27:21,514
Naoružaj se.
312
00:27:21,598 --> 00:27:22,432
Ti, kreni.
313
00:27:31,524 --> 00:27:32,776
Trebam oružje.
314
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
Onda ga uzmi.
315
00:27:39,949 --> 00:27:41,368
Nemamo izlaz.
316
00:27:50,377 --> 00:27:51,920
Not-ent-ieg-elung?
317
00:27:54,589 --> 00:27:57,050
Jedina njemačka riječ
koju znam je „Edelweiss”.
318
00:27:58,385 --> 00:27:59,511
Moje pjesme, moji snovi.
319
00:27:59,594 --> 00:28:00,762
Učini nešto!
320
00:28:27,288 --> 00:28:28,164
Jade.
321
00:28:28,248 --> 00:28:29,290
Stani iza mene.
322
00:29:45,909 --> 00:29:47,619
Jesi li vidjela to, Jade?
323
00:29:48,495 --> 00:29:49,913
Jade? Halo?
324
00:29:59,005 --> 00:30:01,174
To je ulična zabava.
325
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Volimo svakoga od vas.
326
00:30:03,343 --> 00:30:07,180
Hvala što ste došli podržati
lokalnu glazbu i lokalne umjetnike.
327
00:30:16,481 --> 00:30:17,607
Billie?
328
00:30:24,697 --> 00:30:25,865
Čovječe, opusti se.
329
00:30:26,950 --> 00:30:28,952
Mislila sam da si…
330
00:30:29,035 --> 00:30:30,161
Mrtva?
331
00:30:33,456 --> 00:30:34,916
Kao da te briga.
332
00:30:39,045 --> 00:30:40,547
O čemu ti?
333
00:30:42,549 --> 00:30:44,801
Samo se želiš spetljati sa Simonom.
334
00:30:46,052 --> 00:30:48,054
Mislim, to pokušavaš, zar ne?
335
00:30:50,139 --> 00:30:51,182
Gle…
336
00:30:53,017 --> 00:30:53,935
Ja sam…
337
00:30:54,435 --> 00:30:55,311
kako god.
338
00:30:56,396 --> 00:30:57,313
Bolesna.
339
00:30:57,397 --> 00:30:59,649
-A ti si tražiš dečka.
-To je…
340
00:31:03,319 --> 00:31:05,196
-Ne.
-Ja možda umirem,
341
00:31:05,280 --> 00:31:06,489
ali ti ćeš biti dobro.
342
00:31:08,032 --> 00:31:09,701
Možda ćeš malo biti tužna.
343
00:31:11,411 --> 00:31:13,246
Preboljet ćeš to.
344
00:31:15,790 --> 00:31:16,958
Neću ti nedostajati.
345
00:31:18,418 --> 00:31:20,420
-Znaš da nije tako.
-Ne…
346
00:31:22,839 --> 00:31:24,007
Cijelog mog života…
347
00:31:28,177 --> 00:31:29,679
ne ide mi s ljudima.
348
00:31:37,020 --> 00:31:38,521
Imala sam samo tebe.
349
00:31:45,320 --> 00:31:46,154
A ti?
350
00:31:47,113 --> 00:31:48,114
Ne trebaš me.
351
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Nikada i nisi.
352
00:31:51,701 --> 00:31:54,120
Stalo ti je samo do Jade.
353
00:31:54,203 --> 00:31:55,330
-Billie.
-Nemoj.
354
00:32:26,861 --> 00:32:28,237
Hej, mali.
355
00:32:28,321 --> 00:32:29,739
Poznaješ li Jade Wesker?
356
00:32:30,323 --> 00:32:33,618
-Drot.
-Drot!
357
00:32:33,701 --> 00:32:34,869
-Drot.
-Idi.
358
00:32:41,584 --> 00:32:42,543
Što se događa?
359
00:32:44,087 --> 00:32:45,588
Moramo ići.
360
00:32:45,672 --> 00:32:47,340
Moramo ići, hajde.
361
00:32:47,423 --> 00:32:48,633
Idemo.
362
00:32:52,887 --> 00:32:53,805
Hajde.
363
00:32:54,764 --> 00:32:56,432
Požuri. Idemo.
364
00:32:57,392 --> 00:32:58,726
Jade, stvarno.
365
00:33:04,023 --> 00:33:05,066
Jade Wesker?
366
00:33:06,609 --> 00:33:07,944
Hajde. Dolje.
367
00:33:22,083 --> 00:33:23,292
Jade Wesker?
368
00:33:30,758 --> 00:33:31,884
Moramo razgovarati.
369
00:33:45,773 --> 00:33:47,775
Osoba koja je ugrizena, ona…
370
00:33:50,903 --> 00:33:51,988
ona je u opasnosti.
371
00:33:56,993 --> 00:33:58,286
Trebam tvoju pomoć.
372
00:33:58,369 --> 00:34:00,455
-Moram razgovarati s tobom.
-Kako to misliš…
373
00:34:01,831 --> 00:34:03,041
da je u opasnosti?
374
00:34:04,876 --> 00:34:06,002
Ti si Billie Wesker?
375
00:34:07,712 --> 00:34:09,005
Kako znaš njezino ime?
376
00:34:11,257 --> 00:34:12,717
Kako si nas našao?
377
00:34:14,510 --> 00:34:15,636
Preko ovoga, u redu?
378
00:34:21,851 --> 00:34:22,935
Tko si ti?
379
00:34:23,019 --> 00:34:24,312
On je tip s interneta.
380
00:34:25,730 --> 00:34:27,690
-Koji je rekao da…
-Ako je netko ugrizen…
381
00:34:28,608 --> 00:34:32,403
-poludjet će, da.
-Ne, neće poludjeti.
382
00:34:33,404 --> 00:34:34,739
Neće poludjeti.
383
00:34:34,822 --> 00:34:36,032
Virus. U redu?
384
00:34:36,991 --> 00:34:39,994
Virus napada mozak.
385
00:34:40,078 --> 00:34:42,121
Pretvara nositelja u nešto.
386
00:34:44,957 --> 00:34:46,417
Nešto neljudsko.
387
00:34:50,129 --> 00:34:51,506
Lažeš.
388
00:34:51,589 --> 00:34:54,509
Zašto bih prešao pola svijeta
ako je to laž?
389
00:34:55,760 --> 00:34:57,220
Moram razgovarati sa žrtvom.
390
00:34:57,303 --> 00:34:58,805
Moram znati tko je napadnut.
391
00:34:58,888 --> 00:34:59,972
Zašto?
392
00:35:00,056 --> 00:35:02,558
Intervjuirat ću ga i objaviti to.
393
00:35:02,642 --> 00:35:05,561
Dokazat ću što Umbrella radi
jer ako to ne učinim…
394
00:35:10,358 --> 00:35:12,777
Znaš li što se dogodilo
prvom Raccoon Cityju?
395
00:35:13,694 --> 00:35:15,822
Curenje plina, požar ili tako nešto.
396
00:35:15,905 --> 00:35:18,324
Ne, nuklearna eksplozija ga je uništila.
397
00:35:22,078 --> 00:35:23,037
To…
398
00:35:23,121 --> 00:35:24,163
-Ne.
-Da.
399
00:35:25,665 --> 00:35:26,541
Virus?
400
00:35:27,375 --> 00:35:28,251
Izašao je.
401
00:35:29,043 --> 00:35:30,503
Zarazio je stotine…
402
00:35:31,212 --> 00:35:32,255
tisuće.
403
00:35:32,797 --> 00:35:35,550
Toliko da su američka vlada
i Umbrella odlučile
404
00:35:35,633 --> 00:35:37,927
da će sve zapaliti da to prikriju.
405
00:35:39,846 --> 00:35:41,180
A sad…
406
00:35:41,264 --> 00:35:43,015
ako se to ponavlja…
407
00:35:44,809 --> 00:35:46,936
mnogo će ljudi umrijeti.
408
00:35:50,773 --> 00:35:54,318
Ali trebam dokaz
prije nego što to objavim.
409
00:35:54,402 --> 00:35:56,028
Zato sam ovdje.
410
00:35:57,905 --> 00:35:59,282
Moram razgovarati sa žrtvom.
411
00:36:00,825 --> 00:36:02,493
I s Albertom Weskerom.
412
00:36:02,577 --> 00:36:03,536
Zašto?
413
00:36:04,245 --> 00:36:05,872
Jer je bio ondje.
414
00:36:08,040 --> 00:36:09,750
Jer bi trebao biti mrtav.
415
00:36:11,460 --> 00:36:13,963
Albert Wesker je umro 2009. godine.
416
00:36:18,384 --> 00:36:21,262
-Ti si jebeno lud.
-To je istina.
417
00:36:21,345 --> 00:36:23,514
Istražio sam ga.
418
00:36:25,099 --> 00:36:26,100
I vas.
419
00:36:27,977 --> 00:36:30,438
Znate li da nigdje ne piše da postojite?
420
00:36:31,189 --> 00:36:36,152
Nema rodnog lista,
broja socijalnog osiguranja, ničega.
421
00:36:36,235 --> 00:36:40,239
-Začepi.
-Nemate pojma koliko ovo daleko ide.
422
00:36:40,323 --> 00:36:43,075
Ova priča nije donijela ništa
423
00:36:43,159 --> 00:36:45,286
osim patnje mojoj obitelji. Moj…
424
00:36:47,163 --> 00:36:51,125
Moj otac me ne može pogledati
i misli da sam lud.
425
00:36:53,002 --> 00:36:54,420
Tisuće…
426
00:36:54,503 --> 00:36:55,838
milijuni…
427
00:36:55,922 --> 00:36:58,758
milijarde života su u pitanju.
428
00:37:00,009 --> 00:37:02,261
Moram znati tko je zaražen. U redu?
429
00:37:02,345 --> 00:37:03,346
Recite mi.
430
00:37:03,429 --> 00:37:04,472
-Recite mi.
-Miči se.
431
00:37:07,975 --> 00:37:08,809
Ja…
432
00:37:11,020 --> 00:37:11,938
Idi.
433
00:37:25,201 --> 00:37:26,827
Stani.
434
00:37:26,911 --> 00:37:27,870
Stani, gade.
435
00:37:28,704 --> 00:37:29,664
Ruke gore.
436
00:37:31,040 --> 00:37:32,708
Ulazi u auto. Idemo.
437
00:37:36,754 --> 00:37:38,089
Znam. Okreni se.
438
00:37:38,923 --> 00:37:39,966
Idemo.
439
00:37:48,224 --> 00:37:49,141
Hej.
440
00:37:51,435 --> 00:37:53,271
Ona nulta koja je bila svezana,
441
00:37:53,354 --> 00:37:56,274
ona koja ih kontrolira
onom sjebanom stvari na vratu.
442
00:37:56,357 --> 00:37:57,191
Što je ona?
443
00:37:57,275 --> 00:37:59,860
-Našli smo je u šumi.
-Što je ona?
444
00:37:59,944 --> 00:38:01,070
Leur reine.
445
00:38:01,153 --> 00:38:02,321
Njihova kraljica.
446
00:38:19,547 --> 00:38:20,381
Sranje.
447
00:41:05,504 --> 00:41:07,131
MENI
POZIV
448
00:41:18,017 --> 00:41:19,268
Halo?
449
00:41:19,351 --> 00:41:20,394
Bea?
450
00:41:20,478 --> 00:41:21,520
Bok, mama.
451
00:41:25,065 --> 00:41:25,941
Ja…
452
00:41:26,025 --> 00:41:27,276
Jesi li dobro?
453
00:41:32,531 --> 00:41:33,657
Hej, Bea.
454
00:41:35,784 --> 00:41:36,744
Znaš da te vo…
455
00:41:38,746 --> 00:41:40,706
SLABA BATERIJA
456
00:41:41,332 --> 00:41:42,208
Mama?
457
00:41:44,376 --> 00:41:45,252
Mama?
458
00:41:46,921 --> 00:41:48,130
Jesi li tu?
459
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
Bea, želim da znaš…
460
00:41:52,718 --> 00:41:54,178
da sve što sam učinila…
461
00:41:55,095 --> 00:41:56,222
sve…
462
00:41:58,849 --> 00:41:59,975
bilo je za tebe.
463
00:42:01,018 --> 00:42:03,270
Tako sam ponosna na tebe.
464
00:42:07,775 --> 00:42:08,984
Ti i ja ćemo biti zajedno…
465
00:42:10,277 --> 00:42:11,195
zauvijek.
466
00:42:28,462 --> 00:42:29,547
Jebeš ga.
467
00:43:34,445 --> 00:43:36,280
O, Bože.
468
00:43:39,283 --> 00:43:40,409
U redu.
469
00:44:48,977 --> 00:44:50,145
Hej.
470
00:44:50,229 --> 00:44:51,355
Živa si.
471
00:44:51,438 --> 00:44:53,899
Bravo za tebe. Tuneli su blokirani.
472
00:44:53,982 --> 00:44:55,275
Moramo na krov.
473
00:44:57,653 --> 00:44:58,946
Ne želim ni znati.
474
00:45:10,582 --> 00:45:11,667
Želim policiju.
475
00:45:12,668 --> 00:45:15,337
Južnoafričku policiju,
a ne onu koju posjedujete.
476
00:45:19,299 --> 00:45:21,260
Znamo tko ste vi, g. Rubio.
477
00:45:21,343 --> 00:45:22,678
Pročitala sam vaš…
478
00:45:23,971 --> 00:45:24,888
blog.
479
00:45:25,597 --> 00:45:27,349
Opsjednuti ste nama.
480
00:45:28,308 --> 00:45:30,769
Što se dogodilo Susanni Franco u Tijuani?
481
00:45:31,645 --> 00:45:33,939
Nakon što sam razgovarao
s njom o njenu mužu, ona…
482
00:45:35,482 --> 00:45:36,984
Nestala je.
483
00:45:37,067 --> 00:45:38,610
Da moram pogađati, rekla bih…
484
00:45:39,445 --> 00:45:41,947
da je uzela novac od suprugova osiguranja
485
00:45:42,030 --> 00:45:43,782
i otišla na neko prekrasno mjesto.
486
00:45:44,366 --> 00:45:45,742
Daleko od vas.
487
00:45:47,828 --> 00:45:49,997
To želite?
488
00:45:50,080 --> 00:45:51,832
Želim istinu?
489
00:45:52,666 --> 00:45:53,709
Istinu.
490
00:45:55,002 --> 00:45:56,545
Što to uopće znači?
491
00:45:56,628 --> 00:45:58,464
Premjestili ste Joy.
492
00:45:59,131 --> 00:46:00,174
Sad je ovdje.
493
00:46:03,177 --> 00:46:04,386
Kako to znate?
494
00:46:04,470 --> 00:46:07,347
Kao što znam da je nešto pošlo po zlu.
495
00:46:09,600 --> 00:46:10,559
Ma da?
496
00:46:10,642 --> 00:46:12,728
Jedna od životinja vam je pobjegla.
497
00:46:14,062 --> 00:46:14,938
Ponovno.
498
00:46:17,483 --> 00:46:19,359
Stvarno morate poraditi na tome, ha?
499
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
I još nešto.
500
00:46:23,822 --> 00:46:25,073
Što to?
501
00:46:26,658 --> 00:46:27,701
Nešto loše.
502
00:46:30,370 --> 00:46:31,788
Mogu pomoći da to popravite.
503
00:46:35,334 --> 00:46:36,585
Ako me pustite.
504
00:47:16,208 --> 00:47:17,876
Tresem se.
505
00:47:25,425 --> 00:47:26,510
Nešto nije u redu.
506
00:47:28,637 --> 00:47:30,389
Hajde, cure. Gdje ste?
507
00:47:33,392 --> 00:47:35,185
Čekaj. Vodi li ovo do krova?
508
00:47:35,269 --> 00:47:36,728
Samo je jedan način da saznamo.
509
00:47:43,986 --> 00:47:44,987
Pogledaj mi ruke.
510
00:47:47,322 --> 00:47:48,198
Događa se.
511
00:47:52,953 --> 00:47:54,621
Povuci me gore.
512
00:47:57,332 --> 00:47:58,333
Događa se.
513
00:48:00,586 --> 00:48:01,587
Događa se.
514
00:48:09,094 --> 00:48:10,470
Pusti torbu, Jade.
515
00:48:10,554 --> 00:48:11,471
Ovo se događa.
516
00:48:17,978 --> 00:48:19,354
Jade.
517
00:48:26,320 --> 00:48:27,946
Jade!
518
00:48:28,030 --> 00:48:31,575
-Jade, događa se.
-Ne.
519
00:48:31,658 --> 00:48:33,285
Sranje.
520
00:48:40,542 --> 00:48:41,376
Billie.
521
00:48:42,085 --> 00:48:43,003
Billie.
522
00:48:43,086 --> 00:48:45,088
Vrijeme je isteklo prije pet minuta.
523
00:49:18,246 --> 00:49:19,289
Kako se osjećaš?
524
00:49:22,084 --> 00:49:22,959
Dobro.
525
00:49:26,046 --> 00:49:27,339
O, Bože.
526
00:49:29,800 --> 00:49:32,636
Znala sam. Znala sam da laže.
527
00:49:38,517 --> 00:49:40,185
A ostale stvari?
528
00:49:41,770 --> 00:49:42,979
Mislim, tata?
529
00:49:43,897 --> 00:49:45,315
Ti i ja?
530
00:49:49,361 --> 00:49:51,071
Misliš da je i to sve laž?
531
00:49:51,613 --> 00:49:53,240
Mislim, vjerojatno.
532
00:49:56,076 --> 00:49:56,993
Možda.
533
00:50:00,580 --> 00:50:01,957
Ne znam.
534
00:51:04,603 --> 00:51:06,021
PREMA CAPCOMOVOJ VIDEOIGRI
RESIDENT EVIL
535
00:53:27,746 --> 00:53:30,665
Prijevod titlova: Mia Gašparović