1 00:00:06,089 --> 00:00:09,426 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,474 --> 00:00:19,144 TIJUANA, MEKSIKO 3 00:00:29,988 --> 00:00:31,364 Kako si, tata? 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,116 Jesi li našao posao? 5 00:00:34,117 --> 00:00:35,869 Kasnimo sa stanarinom. 6 00:00:37,245 --> 00:00:38,621 Riješit ću to. 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,790 Kako? Sa svojim poslom? 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 Imam posao. 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,468 Slušaj, cijeli život živim ovdje. 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,345 Vidio sam kako te tvrtke dolaze… 11 00:00:55,263 --> 00:00:58,641 i grade tvornice kao da ne postojimo. 12 00:00:58,725 --> 00:01:01,311 Kažu da nam pružaju prilike jer nude poslove, ali… 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 kad stvari pođu po zlu… 14 00:01:05,940 --> 00:01:08,568 kad ljudi koji ondje rade nastradaju… 15 00:01:09,652 --> 00:01:11,738 naši spasitelji pobjegnu. 16 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 Nije ih briga za nas. 17 00:01:15,492 --> 00:01:17,327 Samo mi možemo nešto učiniti. 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,705 Da? 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,673 Reci mi o svom suprugu. 20 00:01:31,591 --> 00:01:32,801 Kakav je bio? 21 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 Bio je jako smiješan. 22 00:01:38,973 --> 00:01:40,475 Volio je bejzbol. 23 00:01:43,812 --> 00:01:45,188 I volio je svoj posao. 24 00:01:49,484 --> 00:01:50,860 Je li se to dogodilo… 25 00:01:53,488 --> 00:01:54,614 ondje? 26 00:01:57,534 --> 00:01:58,785 Radio je… 27 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 test. 28 00:02:03,581 --> 00:02:05,500 Vrata kaveza su ostala otvorena… 29 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 i štakor ga je ugrizao. 30 00:02:09,254 --> 00:02:10,255 Nije mi rekao. 31 00:02:12,090 --> 00:02:13,091 Sve se dogodilo brzo. 32 00:02:14,134 --> 00:02:15,301 Spominjala si… 33 00:02:16,469 --> 00:02:17,637 osip. 34 00:02:19,931 --> 00:02:21,516 Je li imao još kakvih simptoma? 35 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 Da. 36 00:02:24,477 --> 00:02:26,646 Žalio se na blještava svjetla… 37 00:02:27,689 --> 00:02:29,524 i glasne zvukove. 38 00:02:29,607 --> 00:02:31,109 I beba ga je uznemiravala. 39 00:02:32,068 --> 00:02:33,194 Onda… 40 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 stalno je bio ljut. 41 00:02:39,075 --> 00:02:40,577 Postao je jako agresivan. 42 00:02:41,870 --> 00:02:43,580 Jesu li ti simptomi… 43 00:02:46,124 --> 00:02:47,500 trajali tri dana? 44 00:02:55,425 --> 00:02:57,176 Čula sam da je već ubio ljude. 45 00:03:04,183 --> 00:03:05,518 Ne vjeruješ mi, zar ne? 46 00:03:10,315 --> 00:03:11,566 Naravno da ti vjerujem. 47 00:03:25,747 --> 00:03:27,248 Našla sam ovo. 48 00:03:27,332 --> 00:03:28,917 Među njegovim stvarima. 49 00:03:30,543 --> 00:03:32,337 Ljudi moraju znati istinu. 50 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 Da oni… 51 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 lažu. 52 00:03:40,220 --> 00:03:41,262 Umbrella… 53 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 laže. 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,520 INCIDENT U RACCOON CITYJU 55 00:03:51,773 --> 00:03:54,817 …OČAJNIČKI POKUŠAJ DA SE ZAUSTAVI DALJNJE ŠIRENJE… 56 00:04:18,466 --> 00:04:22,178 CALAIS, FRANCUSKA 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,037 Heretici. 58 00:04:53,626 --> 00:04:57,380 Čuo sam da si radila za sveučilište. 59 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 Znaš da su oni na popisu zločestih, zar ne? 60 00:05:00,800 --> 00:05:03,511 Čujem da imaju kopije svega od prije propasti. 61 00:05:04,345 --> 00:05:05,722 Knjige, glazbu… 62 00:05:06,931 --> 00:05:08,057 Spužva Boba. 63 00:05:08,141 --> 00:05:10,393 Obožavao sam Spužva Boba. 64 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 Mislim, najbolji prijatelj mu je morska zvijezda. 65 00:05:13,396 --> 00:05:15,273 Zar se ti šališ? 66 00:05:15,356 --> 00:05:16,816 Isuse, opusti se. 67 00:05:19,902 --> 00:05:21,279 Imam čip u ruci. 68 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 Umbrella je na putu. 69 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 Test 328. 70 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 ANALIZIRANJE 71 00:05:32,707 --> 00:05:34,042 Analiziranje uzorka. 72 00:05:39,172 --> 00:05:40,590 ANALIZA GOTOVA 73 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 TEST 3-20-8 ANTIVIRUSNI KVAR 74 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 Idite. 75 00:05:54,812 --> 00:05:56,022 Izlazite! 76 00:06:11,913 --> 00:06:14,207 ANTIVIRUSNI KVAR 77 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 HEJ, OPROSTI ZBOG ONOG DOĐI NA ZABAVU 78 00:06:32,266 --> 00:06:33,434 Simon? 79 00:06:37,647 --> 00:06:38,773 Kakvu zabavu? 80 00:06:39,607 --> 00:06:42,693 Vjerojatno će hrpa glupih klinaca raditi gluposti. 81 00:06:45,071 --> 00:06:45,988 Koliko je sati? 82 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 Maloprije ti rekoh. 83 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 -Jade… -Gle, taj tip je bio lud. 84 00:06:48,825 --> 00:06:51,619 -Koliko je vremena ostalo? -Tri sata i dvadeset dvije minute. 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,057 Možda trebamo reći tati. 86 00:07:13,141 --> 00:07:15,476 -Ništa se neće dogoditi. -Stalno to govoriš. 87 00:07:15,560 --> 00:07:16,894 Ali ne znaš… 88 00:07:19,981 --> 00:07:20,982 Tako mi je vruće. 89 00:07:22,775 --> 00:07:23,818 Zabrijavaš. 90 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 -Samo diši. -Da, to… 91 00:07:29,449 --> 00:07:30,658 Ne shvaćaš. 92 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 Želim ići na tu zabavu. 93 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 -Ne, Billie, ne možeš. -Tata je rekao da ovo nije karantena. 94 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Ako ću… 95 00:07:46,507 --> 00:07:50,052 umrijeti, onda neću sjediti ovdje. 96 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 Čekati na to. Ako se dogodi… 97 00:07:54,932 --> 00:07:56,559 tko ga jebe. 98 00:07:58,269 --> 00:07:59,437 Zar ne? 99 00:08:19,957 --> 00:08:21,000 Gdje smo? 100 00:08:23,336 --> 00:08:24,462 Mislim da znam. 101 00:08:24,545 --> 00:08:27,215 UPOZORENJE 102 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Vidiš li to? 103 00:08:37,141 --> 00:08:42,605 To je zatvoreni prostor s ograničenim izlazima i 300 jedva obuzdanih nultih. 104 00:08:45,775 --> 00:08:47,735 Ovo je jebena klaonica. 105 00:08:47,818 --> 00:08:49,237 Hodaj. 106 00:09:41,497 --> 00:09:43,332 Umbrella. 107 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 Nisam Umbrella. 108 00:09:45,376 --> 00:09:46,252 Ja jesam. 109 00:09:46,335 --> 00:09:49,714 Pametno bi ti bilo da nas pustiš. 110 00:09:49,797 --> 00:09:54,260 Prije nego što ti moj šef pripremi pakao. 111 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 „Pakao.” 112 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 Sviđa mi se ovo. 113 00:09:58,764 --> 00:10:02,393 To je svijet, zar ne? Pakao. 114 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 Posljednji koji je došao iz Umbrelle… 115 00:10:08,065 --> 00:10:10,943 Poslao sam ga kući s mudima u ruci. 116 00:10:11,694 --> 00:10:12,862 Kul. 117 00:10:12,945 --> 00:10:16,115 Mislim, ja bih trebao obje ruke za to, 118 00:10:16,198 --> 00:10:17,825 ali kužim. 119 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 Jako si strašan. 120 00:10:19,910 --> 00:10:21,162 Što želiš? 121 00:10:21,996 --> 00:10:25,124 Novac? Tehnologiju? Drogu? 122 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 Drogu, zar ne? 123 00:10:29,545 --> 00:10:30,880 Misliš da nas se može kupiti? 124 00:10:30,963 --> 00:10:32,173 Za pravu cijenu. 125 00:10:32,965 --> 00:10:34,258 Svi smo mi kurve. 126 00:10:34,342 --> 00:10:37,762 A kurvi je mjesto na koljenima. 127 00:10:40,765 --> 00:10:43,142 Čekaj, ja nisam s ovim šupkom. 128 00:10:44,894 --> 00:10:47,480 Ali bila si s ovim šupkom. 129 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 Pokušava me odvesti u Umbrellu. 130 00:10:52,818 --> 00:10:53,653 Zašto? 131 00:10:53,736 --> 00:10:54,904 Virus. 132 00:10:54,987 --> 00:10:57,281 Pokušavam ga shvatiti i zaustaviti. 133 00:10:57,365 --> 00:11:00,743 -Ne može se zaustaviti. -Onda ga obuzdaj. 134 00:11:00,826 --> 00:11:02,328 Pokušavam pomoći ljudima. 135 00:11:02,411 --> 00:11:04,622 Pošast je Božja kazna. 136 00:11:05,539 --> 00:11:08,292 Tko si ti da preispituješ Božju volju? 137 00:11:08,376 --> 00:11:09,669 Oprosti, zar ti… 138 00:11:09,752 --> 00:11:11,170 misliš da je Bog ovo učinio? 139 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 Što je onda ono, jebote? 140 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 Njegovo čudo… 141 00:11:22,973 --> 00:11:25,267 iskoristit će odabrani. 142 00:11:32,858 --> 00:11:34,193 Odabrani? 143 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 Milijarde ljudi su umrle. 144 00:11:36,153 --> 00:11:39,281 Da bi izvadio crva iz jabuke, potreban ti je nož. 145 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 Umrli su za bolji svijet. 146 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 Jebi se! 147 00:11:57,550 --> 00:11:58,467 Implantati. 148 00:11:58,551 --> 00:12:00,886 Moraš razgovarati s njim. Cijelu noć zuri u tebe. 149 00:12:03,305 --> 00:12:04,640 Lažne sise. 150 00:12:07,059 --> 00:12:08,769 I velike sise. 151 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 Vidiš onog čudnog tipa? U crvenoj majici? 152 00:12:12,064 --> 00:12:13,023 Ima umetke u kosi. 153 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 Kažem ti. 154 00:12:14,817 --> 00:12:16,819 Botoks. 155 00:12:16,902 --> 00:12:20,030 On je na steroidima. 156 00:12:20,114 --> 00:12:21,490 Teškim steroidima. 157 00:12:21,574 --> 00:12:23,409 Nitko ne bi trebao biti toliko nabildan. 158 00:12:24,994 --> 00:12:27,913 Ona si je tapetirala picu. 159 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 To ne postoji. 160 00:12:31,292 --> 00:12:33,544 Vjerojatno postoji u L. A.-u. 161 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 Vjerojatno. 162 00:12:38,632 --> 00:12:39,633 Znaš, ako… 163 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Poludim li, moraš se maknuti od mene. 164 00:12:43,220 --> 00:12:44,221 Ne. 165 00:12:45,347 --> 00:12:47,808 -Držimo se zajedno, uvijek. -Ozbiljno. 166 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Reci to. 167 00:12:49,143 --> 00:12:50,436 -Billie. -Reci to. 168 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Dobro. 169 00:12:58,068 --> 00:12:59,069 Dobro. 170 00:13:00,863 --> 00:13:01,739 Ali… 171 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 sve će biti u redu. 172 00:13:22,593 --> 00:13:23,844 Makni se od mene. 173 00:13:29,058 --> 00:13:32,937 Najbolji dio mi je bio kad si ga udarila u lice. 174 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 Pogledaj ove čudake. 175 00:13:42,655 --> 00:13:45,533 -Pogledaj sebe. -Čovječe, znam da imaš… 176 00:13:46,242 --> 00:13:47,159 problema. 177 00:13:47,243 --> 00:13:50,704 Ali između Umbrelle i ludog svijeta čudaka, 178 00:13:50,788 --> 00:13:51,997 znam što bih odabrao. 179 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 Umbrella je učinila gore stvari. 180 00:13:53,999 --> 00:13:55,501 Da, meni nije. 181 00:13:55,584 --> 00:13:57,711 Pa što? Jebeš sve druge? 182 00:14:04,260 --> 00:14:05,261 Imaš li djece? 183 00:14:07,763 --> 00:14:09,056 Ja imam. 184 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 Charlie i Cardi. 185 00:14:16,188 --> 00:14:18,691 Oni su mi… sve. 186 00:14:21,944 --> 00:14:24,321 Umbrella se brine za mene da se ja mogu brinuti… 187 00:14:25,155 --> 00:14:26,198 za njih. 188 00:14:34,331 --> 00:14:35,749 Stvarno? 189 00:14:37,751 --> 00:14:39,211 Kakav šupak. 190 00:14:39,295 --> 00:14:41,130 Kul, da. Stvarno kul. 191 00:14:41,213 --> 00:14:43,841 Mrziš pse? Da, to je u redu. 192 00:14:43,924 --> 00:14:48,053 Sve vi Weskerke imate problema s bijesom? Tvoja sestra? 193 00:14:48,137 --> 00:14:49,847 Jebena psihopatkinja. 194 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Moja sestra je mrtva. 195 00:15:01,108 --> 00:15:02,610 Umrla je kad sam imala 14 godina. 196 00:15:24,965 --> 00:15:25,966 Bok. 197 00:15:26,050 --> 00:15:27,343 -Zakon zabava. -Da, hvala. 198 00:15:28,177 --> 00:15:30,387 „Bok. Zakon zabava.” 199 00:15:33,057 --> 00:15:34,141 Što ima? 200 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 To je bilo bolesno. 201 00:15:51,617 --> 00:15:52,493 Bok. 202 00:15:55,204 --> 00:15:56,080 Billie. 203 00:15:56,872 --> 00:15:59,458 Gle, što se tiče jučer, žao mi je. 204 00:15:59,541 --> 00:16:01,752 Ne, nisi ti kriv. 205 00:16:03,837 --> 00:16:05,005 Malo sam luda. 206 00:16:06,507 --> 00:16:07,383 Kul. 207 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 Da. 208 00:16:08,759 --> 00:16:10,052 Oprosti. 209 00:16:10,803 --> 00:16:12,388 Mogu li posuditi tvoj skejt? 210 00:16:12,471 --> 00:16:13,681 -Naravno. -Što? 211 00:16:15,432 --> 00:16:16,433 Bit će zabavno. 212 00:16:16,517 --> 00:16:17,768 Gledaj. 213 00:16:23,273 --> 00:16:25,275 Čini se da je dobro? 214 00:16:32,157 --> 00:16:33,033 Oprosti. 215 00:16:34,118 --> 00:16:35,285 Što to radiš? 216 00:16:37,079 --> 00:16:37,913 Skočit ću. 217 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Kako se nosiš… 218 00:16:40,249 --> 00:16:42,126 sa životom u ovom gradu? 219 00:16:42,209 --> 00:16:43,836 Nabacujem se svim novim curama. 220 00:16:43,919 --> 00:16:44,878 Stvarno? 221 00:16:45,963 --> 00:16:46,839 Ne. Ja… 222 00:16:47,965 --> 00:16:51,135 Mama mi radi za Umbrellu još od prije mog rođenja. 223 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Stalno smo se selili i to je bez veze. 224 00:16:56,557 --> 00:16:57,850 Ne znam, samo… 225 00:16:58,517 --> 00:16:59,893 nađeš način da to uspije. 226 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 Znaš, ti imaš sestru, a ja imam svoje roditelje. 227 00:17:03,397 --> 00:17:04,398 -Samo naprijed. -Kreni. 228 00:17:04,481 --> 00:17:06,734 -Učini to. -I to je ono što je važno, zar ne? 229 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 Obitelj. 230 00:17:11,238 --> 00:17:12,239 Da. 231 00:17:14,616 --> 00:17:16,326 Možeš ti to. 232 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 Jade. 233 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Jade. 234 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 VEGANSKI KOLAČI 235 00:18:10,214 --> 00:18:13,884 NOVI RACCOON CITY 236 00:18:13,967 --> 00:18:19,932 PRATI 237 00:18:33,445 --> 00:18:34,863 Ovo je spoj? 238 00:18:34,947 --> 00:18:36,782 -Samo pronađi mir. -„Pronađi mir.” 239 00:18:46,250 --> 00:18:47,626 -Mrzim te. -Znam. 240 00:18:54,216 --> 00:18:55,676 Samo dvije sekunde. 241 00:18:55,759 --> 00:18:57,302 Hej, u redu je. 242 00:18:57,386 --> 00:18:58,512 Tvoj posao je važan. 243 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Što je? 244 00:19:09,857 --> 00:19:11,233 Netko je probio mrežu. 245 00:19:11,316 --> 00:19:13,652 Ali imamo sliku nadzorne kamere. 246 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 Poznaješ ga? 247 00:19:22,828 --> 00:19:23,954 Da. 248 00:20:16,757 --> 00:20:17,799 Billie? 249 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 NEDAVNA AKTIVNOST 250 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 ULAZNA VRATA, DANAS 17.50 251 00:20:42,824 --> 00:20:48,247 ALBERT GDJE SI? 252 00:20:48,330 --> 00:20:51,458 JADE GDJE SI? 253 00:21:08,642 --> 00:21:10,018 Umireš li? 254 00:21:10,102 --> 00:21:13,313 Ne, metak je samo prošao. Ali jako boli. 255 00:21:15,607 --> 00:21:17,359 -Hvala na brizi. -Nadi. 256 00:21:18,360 --> 00:21:19,736 Nadala sam se. 257 00:21:19,820 --> 00:21:21,196 Što gledaš? 258 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 Nulti rade. 259 00:21:25,617 --> 00:21:27,995 Koordinirano. To ne bi trebalo biti moguće. 260 00:21:28,078 --> 00:21:30,163 Pa, možda ih je Bratstvo istreniralo. 261 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Znaš, s poslasticama. 262 00:21:32,541 --> 00:21:34,126 Nulti nisu psi. 263 00:21:34,960 --> 00:21:37,212 Moždane funkcije su im ograničene, a zbog virusa, 264 00:21:37,296 --> 00:21:38,839 -samo se… -Hrane i razmnožavaju. 265 00:21:39,506 --> 00:21:40,507 Upravo tako. 266 00:22:05,449 --> 00:22:07,492 Ne. 267 00:22:08,618 --> 00:22:11,121 -Molim te, ne. -To nikad nije dobar znak. 268 00:22:12,414 --> 00:22:15,959 Ne, molim te. Ne. 269 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 Ne, pusti… 270 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Sranje. 271 00:24:30,844 --> 00:24:32,179 Mislim da ih ona kontrolira. 272 00:24:32,929 --> 00:24:35,390 -Pa? -Pa? To je organizacija. 273 00:24:35,473 --> 00:24:38,852 To je viša moždana funkcija. Virus se razvija. 274 00:24:39,895 --> 00:24:41,897 -Znala sam. -Bravo za tebe. 275 00:24:41,980 --> 00:24:45,567 Ali ja ne želim da me pojede zla baka. 276 00:24:48,028 --> 00:24:48,862 Idemo. 277 00:24:49,613 --> 00:24:51,156 Jedna anegdota. 278 00:24:51,239 --> 00:24:54,242 Ovi čudaci ne vole baš održavati svoju opremu. 279 00:24:55,911 --> 00:24:56,828 Samo me zovi… 280 00:24:57,662 --> 00:24:59,122 „stručnjakom za otključavanje”. 281 00:25:00,916 --> 00:25:04,252 Nikad lakši bijeg iz zatvora. 282 00:25:05,795 --> 00:25:07,255 Bio si u zatvoru? 283 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 Što si učinio? 284 00:25:13,178 --> 00:25:14,304 Što nisam? 285 00:25:29,277 --> 00:25:30,362 Može malo pomoći? 286 00:25:35,492 --> 00:25:38,411 Gle, ako izađemo, pustit ću te. 287 00:25:39,287 --> 00:25:40,705 Svima ću reći da si… 288 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 što god. Umrla. 289 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 -I zašto da ti vjerujem? -Gle, upucali su me. 290 00:25:45,961 --> 00:25:48,004 Čudovišta su me zamalo ubila 291 00:25:48,088 --> 00:25:50,173 i upravo me pretukla 292 00:25:50,257 --> 00:25:52,008 hrpa metalaca. 293 00:25:53,218 --> 00:25:56,388 Samo želim ići kući svojim psima, u redu? 294 00:26:02,978 --> 00:26:04,104 Pomakni se. 295 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 Još jedan. 296 00:26:17,367 --> 00:26:19,452 Nećeš uspjeti iz tog kuta. 297 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 Možda malo sline pomogne. 298 00:26:21,538 --> 00:26:23,373 Reče svećenik dječaku. 299 00:26:24,040 --> 00:26:25,041 Šalila sam se. 300 00:26:25,875 --> 00:26:27,127 Ali svećenik nije. 301 00:26:27,210 --> 00:26:28,503 Hej. Što radiš? 302 00:26:28,586 --> 00:26:30,130 Požuri, jebote. 303 00:26:31,298 --> 00:26:32,173 Zaustavi ih. 304 00:26:40,849 --> 00:26:41,683 U redu. 305 00:26:45,562 --> 00:26:46,730 Ključevi. 306 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 Evo. Drži ovo. 307 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 Hajde. 308 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 Sranje. 309 00:27:07,167 --> 00:27:08,376 Dobar pogodak. 310 00:27:08,460 --> 00:27:09,419 Hvala. 311 00:27:20,513 --> 00:27:21,514 Naoružaj se. 312 00:27:21,598 --> 00:27:22,432 Ti, kreni. 313 00:27:31,524 --> 00:27:32,776 Trebam oružje. 314 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 Onda ga uzmi. 315 00:27:39,949 --> 00:27:41,368 Nemamo izlaz. 316 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 Not-ent-ieg-elung? 317 00:27:54,589 --> 00:27:57,050 Jedina njemačka riječ koju znam je „Edelweiss”. 318 00:27:58,385 --> 00:27:59,511 Moje pjesme, moji snovi. 319 00:27:59,594 --> 00:28:00,762 Učini nešto! 320 00:28:27,288 --> 00:28:28,164 Jade. 321 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 Stani iza mene. 322 00:29:45,909 --> 00:29:47,619 Jesi li vidjela to, Jade? 323 00:29:48,495 --> 00:29:49,913 Jade? Halo? 324 00:29:59,005 --> 00:30:01,174 To je ulična zabava. 325 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Volimo svakoga od vas. 326 00:30:03,343 --> 00:30:07,180 Hvala što ste došli podržati lokalnu glazbu i lokalne umjetnike. 327 00:30:16,481 --> 00:30:17,607 Billie? 328 00:30:24,697 --> 00:30:25,865 Čovječe, opusti se. 329 00:30:26,950 --> 00:30:28,952 Mislila sam da si… 330 00:30:29,035 --> 00:30:30,161 Mrtva? 331 00:30:33,456 --> 00:30:34,916 Kao da te briga. 332 00:30:39,045 --> 00:30:40,547 O čemu ti? 333 00:30:42,549 --> 00:30:44,801 Samo se želiš spetljati sa Simonom. 334 00:30:46,052 --> 00:30:48,054 Mislim, to pokušavaš, zar ne? 335 00:30:50,139 --> 00:30:51,182 Gle… 336 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 Ja sam… 337 00:30:54,435 --> 00:30:55,311 kako god. 338 00:30:56,396 --> 00:30:57,313 Bolesna. 339 00:30:57,397 --> 00:30:59,649 -A ti si tražiš dečka. -To je… 340 00:31:03,319 --> 00:31:05,196 -Ne. -Ja možda umirem, 341 00:31:05,280 --> 00:31:06,489 ali ti ćeš biti dobro. 342 00:31:08,032 --> 00:31:09,701 Možda ćeš malo biti tužna. 343 00:31:11,411 --> 00:31:13,246 Preboljet ćeš to. 344 00:31:15,790 --> 00:31:16,958 Neću ti nedostajati. 345 00:31:18,418 --> 00:31:20,420 -Znaš da nije tako. -Ne… 346 00:31:22,839 --> 00:31:24,007 Cijelog mog života… 347 00:31:28,177 --> 00:31:29,679 ne ide mi s ljudima. 348 00:31:37,020 --> 00:31:38,521 Imala sam samo tebe. 349 00:31:45,320 --> 00:31:46,154 A ti? 350 00:31:47,113 --> 00:31:48,114 Ne trebaš me. 351 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 Nikada i nisi. 352 00:31:51,701 --> 00:31:54,120 Stalo ti je samo do Jade. 353 00:31:54,203 --> 00:31:55,330 -Billie. -Nemoj. 354 00:32:26,861 --> 00:32:28,237 Hej, mali. 355 00:32:28,321 --> 00:32:29,739 Poznaješ li Jade Wesker? 356 00:32:30,323 --> 00:32:33,618 -Drot. -Drot! 357 00:32:33,701 --> 00:32:34,869 -Drot. -Idi. 358 00:32:41,584 --> 00:32:42,543 Što se događa? 359 00:32:44,087 --> 00:32:45,588 Moramo ići. 360 00:32:45,672 --> 00:32:47,340 Moramo ići, hajde. 361 00:32:47,423 --> 00:32:48,633 Idemo. 362 00:32:52,887 --> 00:32:53,805 Hajde. 363 00:32:54,764 --> 00:32:56,432 Požuri. Idemo. 364 00:32:57,392 --> 00:32:58,726 Jade, stvarno. 365 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Jade Wesker? 366 00:33:06,609 --> 00:33:07,944 Hajde. Dolje. 367 00:33:22,083 --> 00:33:23,292 Jade Wesker? 368 00:33:30,758 --> 00:33:31,884 Moramo razgovarati. 369 00:33:45,773 --> 00:33:47,775 Osoba koja je ugrizena, ona… 370 00:33:50,903 --> 00:33:51,988 ona je u opasnosti. 371 00:33:56,993 --> 00:33:58,286 Trebam tvoju pomoć. 372 00:33:58,369 --> 00:34:00,455 -Moram razgovarati s tobom. -Kako to misliš… 373 00:34:01,831 --> 00:34:03,041 da je u opasnosti? 374 00:34:04,876 --> 00:34:06,002 Ti si Billie Wesker? 375 00:34:07,712 --> 00:34:09,005 Kako znaš njezino ime? 376 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 Kako si nas našao? 377 00:34:14,510 --> 00:34:15,636 Preko ovoga, u redu? 378 00:34:21,851 --> 00:34:22,935 Tko si ti? 379 00:34:23,019 --> 00:34:24,312 On je tip s interneta. 380 00:34:25,730 --> 00:34:27,690 -Koji je rekao da… -Ako je netko ugrizen… 381 00:34:28,608 --> 00:34:32,403 -poludjet će, da. -Ne, neće poludjeti. 382 00:34:33,404 --> 00:34:34,739 Neće poludjeti. 383 00:34:34,822 --> 00:34:36,032 Virus. U redu? 384 00:34:36,991 --> 00:34:39,994 Virus napada mozak. 385 00:34:40,078 --> 00:34:42,121 Pretvara nositelja u nešto. 386 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 Nešto neljudsko. 387 00:34:50,129 --> 00:34:51,506 Lažeš. 388 00:34:51,589 --> 00:34:54,509 Zašto bih prešao pola svijeta ako je to laž? 389 00:34:55,760 --> 00:34:57,220 Moram razgovarati sa žrtvom. 390 00:34:57,303 --> 00:34:58,805 Moram znati tko je napadnut. 391 00:34:58,888 --> 00:34:59,972 Zašto? 392 00:35:00,056 --> 00:35:02,558 Intervjuirat ću ga i objaviti to. 393 00:35:02,642 --> 00:35:05,561 Dokazat ću što Umbrella radi jer ako to ne učinim… 394 00:35:10,358 --> 00:35:12,777 Znaš li što se dogodilo prvom Raccoon Cityju? 395 00:35:13,694 --> 00:35:15,822 Curenje plina, požar ili tako nešto. 396 00:35:15,905 --> 00:35:18,324 Ne, nuklearna eksplozija ga je uništila. 397 00:35:22,078 --> 00:35:23,037 To… 398 00:35:23,121 --> 00:35:24,163 -Ne. -Da. 399 00:35:25,665 --> 00:35:26,541 Virus? 400 00:35:27,375 --> 00:35:28,251 Izašao je. 401 00:35:29,043 --> 00:35:30,503 Zarazio je stotine… 402 00:35:31,212 --> 00:35:32,255 tisuće. 403 00:35:32,797 --> 00:35:35,550 Toliko da su američka vlada i Umbrella odlučile 404 00:35:35,633 --> 00:35:37,927 da će sve zapaliti da to prikriju. 405 00:35:39,846 --> 00:35:41,180 A sad… 406 00:35:41,264 --> 00:35:43,015 ako se to ponavlja… 407 00:35:44,809 --> 00:35:46,936 mnogo će ljudi umrijeti. 408 00:35:50,773 --> 00:35:54,318 Ali trebam dokaz prije nego što to objavim. 409 00:35:54,402 --> 00:35:56,028 Zato sam ovdje. 410 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 Moram razgovarati sa žrtvom. 411 00:36:00,825 --> 00:36:02,493 I s Albertom Weskerom. 412 00:36:02,577 --> 00:36:03,536 Zašto? 413 00:36:04,245 --> 00:36:05,872 Jer je bio ondje. 414 00:36:08,040 --> 00:36:09,750 Jer bi trebao biti mrtav. 415 00:36:11,460 --> 00:36:13,963 Albert Wesker je umro 2009. godine. 416 00:36:18,384 --> 00:36:21,262 -Ti si jebeno lud. -To je istina. 417 00:36:21,345 --> 00:36:23,514 Istražio sam ga. 418 00:36:25,099 --> 00:36:26,100 I vas. 419 00:36:27,977 --> 00:36:30,438 Znate li da nigdje ne piše da postojite? 420 00:36:31,189 --> 00:36:36,152 Nema rodnog lista, broja socijalnog osiguranja, ničega. 421 00:36:36,235 --> 00:36:40,239 -Začepi. -Nemate pojma koliko ovo daleko ide. 422 00:36:40,323 --> 00:36:43,075 Ova priča nije donijela ništa 423 00:36:43,159 --> 00:36:45,286 osim patnje mojoj obitelji. Moj… 424 00:36:47,163 --> 00:36:51,125 Moj otac me ne može pogledati i misli da sam lud. 425 00:36:53,002 --> 00:36:54,420 Tisuće… 426 00:36:54,503 --> 00:36:55,838 milijuni… 427 00:36:55,922 --> 00:36:58,758 milijarde života su u pitanju. 428 00:37:00,009 --> 00:37:02,261 Moram znati tko je zaražen. U redu? 429 00:37:02,345 --> 00:37:03,346 Recite mi. 430 00:37:03,429 --> 00:37:04,472 -Recite mi. -Miči se. 431 00:37:07,975 --> 00:37:08,809 Ja… 432 00:37:11,020 --> 00:37:11,938 Idi. 433 00:37:25,201 --> 00:37:26,827 Stani. 434 00:37:26,911 --> 00:37:27,870 Stani, gade. 435 00:37:28,704 --> 00:37:29,664 Ruke gore. 436 00:37:31,040 --> 00:37:32,708 Ulazi u auto. Idemo. 437 00:37:36,754 --> 00:37:38,089 Znam. Okreni se. 438 00:37:38,923 --> 00:37:39,966 Idemo. 439 00:37:48,224 --> 00:37:49,141 Hej. 440 00:37:51,435 --> 00:37:53,271 Ona nulta koja je bila svezana, 441 00:37:53,354 --> 00:37:56,274 ona koja ih kontrolira onom sjebanom stvari na vratu. 442 00:37:56,357 --> 00:37:57,191 Što je ona? 443 00:37:57,275 --> 00:37:59,860 -Našli smo je u šumi. -Što je ona? 444 00:37:59,944 --> 00:38:01,070 Leur reine. 445 00:38:01,153 --> 00:38:02,321 Njihova kraljica. 446 00:38:19,547 --> 00:38:20,381 Sranje. 447 00:41:05,504 --> 00:41:07,131 MENI POZIV 448 00:41:18,017 --> 00:41:19,268 Halo? 449 00:41:19,351 --> 00:41:20,394 Bea? 450 00:41:20,478 --> 00:41:21,520 Bok, mama. 451 00:41:25,065 --> 00:41:25,941 Ja… 452 00:41:26,025 --> 00:41:27,276 Jesi li dobro? 453 00:41:32,531 --> 00:41:33,657 Hej, Bea. 454 00:41:35,784 --> 00:41:36,744 Znaš da te vo… 455 00:41:38,746 --> 00:41:40,706 SLABA BATERIJA 456 00:41:41,332 --> 00:41:42,208 Mama? 457 00:41:44,376 --> 00:41:45,252 Mama? 458 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 Jesi li tu? 459 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 Bea, želim da znaš… 460 00:41:52,718 --> 00:41:54,178 da sve što sam učinila… 461 00:41:55,095 --> 00:41:56,222 sve… 462 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 bilo je za tebe. 463 00:42:01,018 --> 00:42:03,270 Tako sam ponosna na tebe. 464 00:42:07,775 --> 00:42:08,984 Ti i ja ćemo biti zajedno… 465 00:42:10,277 --> 00:42:11,195 zauvijek. 466 00:42:28,462 --> 00:42:29,547 Jebeš ga. 467 00:43:34,445 --> 00:43:36,280 O, Bože. 468 00:43:39,283 --> 00:43:40,409 U redu. 469 00:44:48,977 --> 00:44:50,145 Hej. 470 00:44:50,229 --> 00:44:51,355 Živa si. 471 00:44:51,438 --> 00:44:53,899 Bravo za tebe. Tuneli su blokirani. 472 00:44:53,982 --> 00:44:55,275 Moramo na krov. 473 00:44:57,653 --> 00:44:58,946 Ne želim ni znati. 474 00:45:10,582 --> 00:45:11,667 Želim policiju. 475 00:45:12,668 --> 00:45:15,337 Južnoafričku policiju, a ne onu koju posjedujete. 476 00:45:19,299 --> 00:45:21,260 Znamo tko ste vi, g. Rubio. 477 00:45:21,343 --> 00:45:22,678 Pročitala sam vaš… 478 00:45:23,971 --> 00:45:24,888 blog. 479 00:45:25,597 --> 00:45:27,349 Opsjednuti ste nama. 480 00:45:28,308 --> 00:45:30,769 Što se dogodilo Susanni Franco u Tijuani? 481 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 Nakon što sam razgovarao s njom o njenu mužu, ona… 482 00:45:35,482 --> 00:45:36,984 Nestala je. 483 00:45:37,067 --> 00:45:38,610 Da moram pogađati, rekla bih… 484 00:45:39,445 --> 00:45:41,947 da je uzela novac od suprugova osiguranja 485 00:45:42,030 --> 00:45:43,782 i otišla na neko prekrasno mjesto. 486 00:45:44,366 --> 00:45:45,742 Daleko od vas. 487 00:45:47,828 --> 00:45:49,997 To želite? 488 00:45:50,080 --> 00:45:51,832 Želim istinu? 489 00:45:52,666 --> 00:45:53,709 Istinu. 490 00:45:55,002 --> 00:45:56,545 Što to uopće znači? 491 00:45:56,628 --> 00:45:58,464 Premjestili ste Joy. 492 00:45:59,131 --> 00:46:00,174 Sad je ovdje. 493 00:46:03,177 --> 00:46:04,386 Kako to znate? 494 00:46:04,470 --> 00:46:07,347 Kao što znam da je nešto pošlo po zlu. 495 00:46:09,600 --> 00:46:10,559 Ma da? 496 00:46:10,642 --> 00:46:12,728 Jedna od životinja vam je pobjegla. 497 00:46:14,062 --> 00:46:14,938 Ponovno. 498 00:46:17,483 --> 00:46:19,359 Stvarno morate poraditi na tome, ha? 499 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 I još nešto. 500 00:46:23,822 --> 00:46:25,073 Što to? 501 00:46:26,658 --> 00:46:27,701 Nešto loše. 502 00:46:30,370 --> 00:46:31,788 Mogu pomoći da to popravite. 503 00:46:35,334 --> 00:46:36,585 Ako me pustite. 504 00:47:16,208 --> 00:47:17,876 Tresem se. 505 00:47:25,425 --> 00:47:26,510 Nešto nije u redu. 506 00:47:28,637 --> 00:47:30,389 Hajde, cure. Gdje ste? 507 00:47:33,392 --> 00:47:35,185 Čekaj. Vodi li ovo do krova? 508 00:47:35,269 --> 00:47:36,728 Samo je jedan način da saznamo. 509 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Pogledaj mi ruke. 510 00:47:47,322 --> 00:47:48,198 Događa se. 511 00:47:52,953 --> 00:47:54,621 Povuci me gore. 512 00:47:57,332 --> 00:47:58,333 Događa se. 513 00:48:00,586 --> 00:48:01,587 Događa se. 514 00:48:09,094 --> 00:48:10,470 Pusti torbu, Jade. 515 00:48:10,554 --> 00:48:11,471 Ovo se događa. 516 00:48:17,978 --> 00:48:19,354 Jade. 517 00:48:26,320 --> 00:48:27,946 Jade! 518 00:48:28,030 --> 00:48:31,575 -Jade, događa se. -Ne. 519 00:48:31,658 --> 00:48:33,285 Sranje. 520 00:48:40,542 --> 00:48:41,376 Billie. 521 00:48:42,085 --> 00:48:43,003 Billie. 522 00:48:43,086 --> 00:48:45,088 Vrijeme je isteklo prije pet minuta. 523 00:49:18,246 --> 00:49:19,289 Kako se osjećaš? 524 00:49:22,084 --> 00:49:22,959 Dobro. 525 00:49:26,046 --> 00:49:27,339 O, Bože. 526 00:49:29,800 --> 00:49:32,636 Znala sam. Znala sam da laže. 527 00:49:38,517 --> 00:49:40,185 A ostale stvari? 528 00:49:41,770 --> 00:49:42,979 Mislim, tata? 529 00:49:43,897 --> 00:49:45,315 Ti i ja? 530 00:49:49,361 --> 00:49:51,071 Misliš da je i to sve laž? 531 00:49:51,613 --> 00:49:53,240 Mislim, vjerojatno. 532 00:49:56,076 --> 00:49:56,993 Možda. 533 00:50:00,580 --> 00:50:01,957 Ne znam. 534 00:51:04,603 --> 00:51:06,021 PREMA CAPCOMOVOJ VIDEOIGRI RESIDENT EVIL 535 00:53:27,746 --> 00:53:30,665 Prijevod titlova: Mia Gašparović