1
00:00:06,089 --> 00:00:09,426
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:03:40,220 --> 00:03:41,262
Umbrella…
3
00:03:42,013 --> 00:03:43,181
miente.
4
00:03:47,227 --> 00:03:49,520
INCIDENTE EN CIUDAD RACCOON
5
00:03:51,773 --> 00:03:54,817
…un intento desesperado para impedir
una mayor propagación del brote…
6
00:04:18,466 --> 00:04:22,178
CALAIS, FRANCIA
7
00:04:47,120 --> 00:04:48,037
Herejes.
8
00:04:53,626 --> 00:04:57,380
La dama del gatito me dijo
que trabajabas para la universidad.
9
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
Sabes que están en la lista negra, ¿no?
10
00:05:00,800 --> 00:05:03,511
Oí que tienen copias de todo
de antes de la caída.
11
00:05:04,345 --> 00:05:05,722
Libros, música…
12
00:05:06,931 --> 00:05:08,057
Bob Esponja.
13
00:05:08,141 --> 00:05:10,393
Me encantaba Bob Esponja.
14
00:05:10,476 --> 00:05:12,895
O sea,
su mejor amigo es una estrella de mar.
15
00:05:13,396 --> 00:05:15,273
¿Hablas en serio?
16
00:05:15,356 --> 00:05:16,816
Cielos, relájate.
17
00:05:19,902 --> 00:05:21,279
Tengo un chip en el brazo.
18
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
Umbrella está en camino.
19
00:05:30,371 --> 00:05:31,581
Prueba 3-20-8.
20
00:05:31,664 --> 00:05:32,623
ANALIZANDO
21
00:05:32,707 --> 00:05:34,042
Analizando espécimen.
22
00:05:39,172 --> 00:05:40,590
ANÁLISIS COMPLETO
23
00:05:42,216 --> 00:05:44,302
PRUEBA 3-20-8
FALLA ANTIVIRAL
24
00:05:51,893 --> 00:05:52,977
Váyanse.
25
00:05:54,812 --> 00:05:56,022
¡Salgan!
26
00:06:11,913 --> 00:06:14,207
FALLA ANTIVIRAL
27
00:06:31,140 --> 00:06:32,183
LAMENTO LO DE HOY, OJALÁ ESTÉS BIEN
VEN A LA FIESTA
28
00:06:32,266 --> 00:06:33,434
¿Simon?
29
00:06:37,647 --> 00:06:38,773
¿Qué clase de fiesta?
30
00:06:39,607 --> 00:06:42,693
Seguramente, chicos estúpidos
haciendo estupideces.
31
00:06:45,071 --> 00:06:45,988
¿Qué hora es?
32
00:06:46,072 --> 00:06:47,073
Preguntaste hace un minuto.
33
00:06:47,156 --> 00:06:48,741
- Jade…
- El tipo estaba loco.
34
00:06:48,825 --> 00:06:51,619
- ¿Cuánto tiempo queda?
- Tres horas, 22 minutos.
35
00:07:11,889 --> 00:07:13,057
Contémosle a papá.
36
00:07:13,141 --> 00:07:15,476
- No pasará nada.
- Sigues diciendo eso,
37
00:07:15,560 --> 00:07:16,894
pero no sabes…
38
00:07:19,981 --> 00:07:20,982
Tengo mucho calor.
39
00:07:22,775 --> 00:07:23,818
Estás asustada.
40
00:07:24,610 --> 00:07:26,529
- Inhala.
- Sí, eso es…
41
00:07:29,449 --> 00:07:30,658
No entiendes.
42
00:07:39,167 --> 00:07:40,376
Quiero ir a la fiesta.
43
00:07:40,960 --> 00:07:43,713
- No, Billie, no puedes.
- Papá dijo que no estaba aislada.
44
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Así que, si voy a…
45
00:07:46,507 --> 00:07:50,052
morir,
entonces, no me quedaré aquí sentada
46
00:07:51,095 --> 00:07:53,306
esperando a que suceda. Si sucede…
47
00:07:54,932 --> 00:07:56,559
entonces, a la mierda.
48
00:07:58,269 --> 00:07:59,437
¿No?
49
00:08:19,957 --> 00:08:21,000
¿Dónde estamos?
50
00:08:23,336 --> 00:08:24,462
Tengo una idea.
51
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
¿Ves eso?
52
00:08:37,141 --> 00:08:42,605
Un espacio cerrado con salidas limitadas,
y unos 300 ceros apenas contenidos.
53
00:08:45,775 --> 00:08:47,735
Este lugar
es una maldita picadora de carne.
54
00:08:47,818 --> 00:08:49,237
Muévanse.
55
00:09:41,497 --> 00:09:43,332
Umbrella.
56
00:09:43,416 --> 00:09:44,250
No soy de Umbrella.
57
00:09:45,376 --> 00:09:46,252
Yo sí.
58
00:09:46,335 --> 00:09:49,714
La jugada inteligente sería dejarnos ir
59
00:09:49,797 --> 00:09:54,260
antes de que mi jefe
los ataque con el infierno santo.
60
00:09:54,343 --> 00:09:55,803
Infierno santo.
61
00:09:56,846 --> 00:09:57,930
Me gusta esto.
62
00:09:58,764 --> 00:10:02,393
Este es el mundo, ¿no? Un infierno santo.
63
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
El último de Umbrella que vino aquí…
64
00:10:08,065 --> 00:10:10,943
lo envié a casa con las bolas en la mano.
65
00:10:11,694 --> 00:10:12,862
Genial.
66
00:10:12,945 --> 00:10:16,115
O sea, yo necesitaría las dos manos,
67
00:10:16,198 --> 00:10:17,825
pero sí, no, entiendo.
68
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Eres aterrador.
69
00:10:19,910 --> 00:10:21,162
¿Qué quieres?
70
00:10:21,996 --> 00:10:25,124
¿Dinero? ¿Tecnología? ¿Drogas?
71
00:10:27,501 --> 00:10:28,502
Drogas, ¿no?
72
00:10:29,545 --> 00:10:30,880
¿Crees que pueden comprarnos?
73
00:10:30,963 --> 00:10:32,173
Por el precio correcto,
74
00:10:32,965 --> 00:10:34,258
todos somos putas.
75
00:10:34,342 --> 00:10:37,762
Y las putas deben estar de rodillas.
76
00:10:40,765 --> 00:10:43,142
Esperen, yo no estoy con este imbécil.
77
00:10:44,894 --> 00:10:47,480
Pero estabas con él.
78
00:10:48,731 --> 00:10:50,358
Intenta llevarme con Umbrella.
79
00:10:52,818 --> 00:10:53,653
¿Por qué?
80
00:10:53,736 --> 00:10:54,904
El virus.
81
00:10:54,987 --> 00:10:57,281
Intento entenderlo, detenerlo.
82
00:10:57,365 --> 00:11:00,743
- No se puede detener.
- Contenerlo.
83
00:11:00,826 --> 00:11:02,328
Intento ayudar a la gente.
84
00:11:02,411 --> 00:11:04,622
La plaga es un azote de Dios.
85
00:11:05,539 --> 00:11:08,292
¿Quién eres tú para cuestionar
la voluntad de Dios?
86
00:11:08,376 --> 00:11:09,669
Lo siento…
87
00:11:09,752 --> 00:11:11,170
¿piensas que Dios hizo esto?
88
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
¿Qué rayos son esos?
89
00:11:20,930 --> 00:11:21,931
Su milagro…
90
00:11:22,973 --> 00:11:25,267
para ser aprovechados por los escogidos.
91
00:11:32,858 --> 00:11:34,193
¿Escogidos?
92
00:11:34,276 --> 00:11:36,070
Miles de millones de personas murieron.
93
00:11:36,153 --> 00:11:39,281
Para quitar el gusano de la manzana,
se necesita un cuchillo.
94
00:11:40,783 --> 00:11:42,993
Murieron para hacer un mundo mejor.
95
00:11:48,374 --> 00:11:49,542
¡Vete a la mierda!
96
00:11:57,550 --> 00:11:58,467
Implantes de trasero.
97
00:11:58,551 --> 00:12:00,886
Sí, habla con él.
Te estuvo mirando toda la noche.
98
00:12:03,305 --> 00:12:04,640
Tetas falsas.
99
00:12:07,059 --> 00:12:08,769
También tetas grandes.
100
00:12:09,937 --> 00:12:11,981
¿Ves ese raro de ahí? ¿El de camisa roja?
101
00:12:12,064 --> 00:12:13,023
Implantes capilares.
102
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
Te lo digo.
103
00:12:14,817 --> 00:12:16,819
Bótox.
104
00:12:16,902 --> 00:12:20,030
Y él toma esteroides.
105
00:12:20,114 --> 00:12:21,490
Anabólicos.
106
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
Nadie debería estar tan marcado.
107
00:12:24,994 --> 00:12:27,913
Y ella se empapeló la vagina.
108
00:12:30,040 --> 00:12:31,208
Eso no existe.
109
00:12:31,292 --> 00:12:33,544
Seguramente exista en Los Ángeles.
110
00:12:33,627 --> 00:12:35,087
Seguramente.
111
00:12:38,632 --> 00:12:39,633
Sabes, si…
112
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
Si enloquezco, debes alejarte de mí.
113
00:12:43,220 --> 00:12:44,221
No.
114
00:12:45,347 --> 00:12:47,808
- Tú y yo, siempre.
- En serio.
115
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Dilo.
116
00:12:49,143 --> 00:12:50,436
- Billie.
- Dilo.
117
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
Bueno.
118
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
Bueno.
119
00:13:00,863 --> 00:13:01,739
Pero…
120
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
todo estará bien.
121
00:13:22,593 --> 00:13:23,844
Suéltame.
122
00:13:29,058 --> 00:13:32,937
Mi parte favorita
fue cuando lo golpeaste en la cara.
123
00:13:40,486 --> 00:13:42,571
Mierda, mira estos fanáticos del culto.
124
00:13:42,655 --> 00:13:45,533
- Mírate a ti.
- Cielos, sé que tienes…
125
00:13:46,242 --> 00:13:47,159
problemas.
126
00:13:47,243 --> 00:13:50,704
Pero entre Umbrella
y el mundo fanático de crucifixión,
127
00:13:50,788 --> 00:13:51,997
sé cuál elegiría.
128
00:13:52,081 --> 00:13:53,916
Umbrella hizo cosas peores y lo sabes.
129
00:13:53,999 --> 00:13:55,501
Sí, a mí no.
130
00:13:55,584 --> 00:13:57,711
¿Entonces qué? ¿A la mierda los demás?
131
00:14:04,260 --> 00:14:05,261
¿Tienes hijos?
132
00:14:07,763 --> 00:14:09,056
Porque yo sí.
133
00:14:10,933 --> 00:14:12,184
Charlie y Cardi.
134
00:14:16,188 --> 00:14:18,691
Son… mi vida.
135
00:14:21,944 --> 00:14:24,321
Umbrella me cuida a mí
para que yo pueda cuidarlos…
136
00:14:25,155 --> 00:14:26,198
a ellos.
137
00:14:34,331 --> 00:14:35,749
Mierda, ¿de verdad?
138
00:14:37,751 --> 00:14:39,211
Qué imbécil.
139
00:14:39,295 --> 00:14:41,130
Genial, sí.
140
00:14:41,213 --> 00:14:43,841
¿Odias a los perros? Sí, es genial.
141
00:14:43,924 --> 00:14:48,053
Supongo que todos los niños Wesker
tienen problemas de ira ¿por tu hermana?
142
00:14:48,137 --> 00:14:49,847
Malditos psicópatas.
143
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Mi hermana está muerta.
144
00:15:01,108 --> 00:15:02,610
Murió cuando tenía 14.
145
00:15:24,965 --> 00:15:25,966
Oye, hola.
146
00:15:26,050 --> 00:15:27,343
- Qué lugar genial.
- Sí, gracias.
147
00:15:28,177 --> 00:15:30,387
"Oye, hola. Qué lugar genial".
148
00:15:33,057 --> 00:15:34,141
¿Qué tal?
149
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
Eso estuvo mortal.
150
00:15:51,617 --> 00:15:52,493
Hola.
151
00:15:55,204 --> 00:15:56,080
Billie.
152
00:15:56,872 --> 00:15:59,458
Siento lo de ayer.
153
00:15:59,541 --> 00:16:01,752
No, no es tu culpa.
154
00:16:03,837 --> 00:16:05,005
Estoy enloqueciendo.
155
00:16:06,507 --> 00:16:07,383
Genial.
156
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
Sí.
157
00:16:08,759 --> 00:16:10,052
Lo siento.
158
00:16:10,803 --> 00:16:12,388
¿Me prestas tu tabla?
159
00:16:12,471 --> 00:16:13,681
- Claro.
- ¿Qué?
160
00:16:15,432 --> 00:16:16,433
Será divertido.
161
00:16:16,517 --> 00:16:17,768
Mira.
162
00:16:23,273 --> 00:16:25,275
Bueno, parece estar bien.
163
00:16:32,157 --> 00:16:33,033
Lo siento.
164
00:16:34,118 --> 00:16:35,285
¿Qué haces?
165
00:16:37,079 --> 00:16:37,913
Voy a saltar.
166
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
¿Cómo soportas…
167
00:16:40,249 --> 00:16:42,126
vivir en esta ciudad?
168
00:16:42,209 --> 00:16:43,836
Seduzco a todas las chicas nuevas.
169
00:16:43,919 --> 00:16:44,878
¿De verdad?
170
00:16:45,963 --> 00:16:46,839
No. Yo…
171
00:16:47,965 --> 00:16:51,135
Mi mamá trabaja en Umbrella
desde antes de que yo naciera.
172
00:16:51,802 --> 00:16:54,638
Así que nos mudamos mucho, y es horrible.
173
00:16:56,557 --> 00:16:57,850
No sé, solo…
174
00:16:58,517 --> 00:16:59,893
intentas que funcione.
175
00:16:59,977 --> 00:17:03,313
Tú tienes a tu hermana,
yo tengo a mis padres.
176
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
- Adelante.
- Vamos.
177
00:17:04,481 --> 00:17:06,734
- Hazlo.
- Eso es lo que importa, ¿no?
178
00:17:06,817 --> 00:17:07,735
La familia.
179
00:17:11,238 --> 00:17:12,239
Mierda, sí.
180
00:17:14,616 --> 00:17:16,326
Puedes hacerlo.
181
00:17:39,600 --> 00:17:40,809
Jade.
182
00:17:42,311 --> 00:17:43,395
Jade.
183
00:17:57,534 --> 00:17:59,578
CAMIONETA DE CUPCAKES
ESPECIALIDADES VEGANAS
184
00:18:10,214 --> 00:18:13,884
NUEVA CIUDAD RACCOON
185
00:18:13,967 --> 00:18:19,932
SEGUIR
186
00:18:33,445 --> 00:18:34,863
¿Esta es nuestra cita?
187
00:18:34,947 --> 00:18:36,782
- Encuentra tu zen.
- Encuentra tu zen.
188
00:18:46,250 --> 00:18:47,626
- Te odio.
- Lo sé.
189
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
Solo dos segundos.
190
00:18:55,759 --> 00:18:57,302
Oye, está bien.
191
00:18:57,386 --> 00:18:58,512
Tu trabajo es importante.
192
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
¿Qué?
193
00:19:09,857 --> 00:19:11,233
Hay una violación en la red.
194
00:19:11,316 --> 00:19:13,652
Pero vigilancia captó algo.
195
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
¿Lo conoces?
196
00:19:22,828 --> 00:19:23,954
Sí.
197
00:20:16,757 --> 00:20:17,799
¿Billie?
198
00:20:31,730 --> 00:20:33,190
ACTIVIDAD RECIENTE
199
00:20:33,273 --> 00:20:35,359
PUERTA PRINCIPAL, HOY 5:50 P. M.
200
00:20:42,824 --> 00:20:48,247
¿DÓNDE ESTÁS?
201
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
¿DÓNDE ESTÁS?
202
00:21:08,642 --> 00:21:10,018
¿Te estás muriendo?
203
00:21:10,102 --> 00:21:13,313
No, la bala me atravesó,
pero me duele como un demonio.
204
00:21:15,607 --> 00:21:17,359
- Gracias por preocuparte.
- Por esperar.
205
00:21:18,360 --> 00:21:19,736
Era lo que esperaba.
206
00:21:19,820 --> 00:21:21,196
¿Qué miras?
207
00:21:21,989 --> 00:21:24,199
Los ceros están trabajando.
208
00:21:25,617 --> 00:21:27,995
Coordinados. No debería ser posible.
209
00:21:28,078 --> 00:21:30,163
Quizás la Hermandad los entrenó,
210
00:21:30,247 --> 00:21:32,457
sabes, con incentivos.
211
00:21:32,541 --> 00:21:34,126
Los ceros no son perros.
212
00:21:34,960 --> 00:21:37,212
Tienen una función cerebral limitada,
y con el virus
213
00:21:37,296 --> 00:21:38,839
- todo es…
- Comer y reproducirse.
214
00:21:39,506 --> 00:21:40,507
Exacto.
215
00:22:05,449 --> 00:22:07,492
No.
216
00:22:08,618 --> 00:22:11,121
- Por favor, no.
- Eso nunca es una buena señal.
217
00:22:12,414 --> 00:22:15,959
No, por favor, no.
218
00:22:16,043 --> 00:22:18,754
No, déjame…
219
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Mierda.
220
00:24:30,844 --> 00:24:32,053
Creo que ella los controla.
221
00:24:32,929 --> 00:24:35,390
- ¿Y?
- ¿Y? Es organización.
222
00:24:35,473 --> 00:24:38,852
Es una función cerebral superior,
el virus está evolucionando.
223
00:24:39,895 --> 00:24:41,897
- Lo sabía, maldición.
- Bien por ti.
224
00:24:41,980 --> 00:24:45,567
Pero yo no quiero ser comida
de la abuela maldita.
225
00:24:48,028 --> 00:24:48,862
Hora de irse.
226
00:24:49,613 --> 00:24:51,156
Un dato curioso.
227
00:24:51,239 --> 00:24:54,242
Estos fanáticos del culto no se preocupan
por mantener la jaula.
228
00:24:55,911 --> 00:24:56,828
Solo llámame…
229
00:24:57,662 --> 00:24:59,122
el amo de las cerraduras.
230
00:25:00,916 --> 00:25:04,252
Es como la prisión más fácil
de la que me escapé.
231
00:25:05,795 --> 00:25:07,255
¿Tú estuviste encerrado?
232
00:25:07,339 --> 00:25:08,548
¿Qué hiciste?
233
00:25:13,178 --> 00:25:14,304
¿Qué no hice?
234
00:25:29,277 --> 00:25:30,362
¿Un poco de ayuda?
235
00:25:35,492 --> 00:25:38,411
Mira, si salimos de aquí, te dejo ir.
236
00:25:39,287 --> 00:25:40,705
Les diré a todos que estás…
237
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
lo que sea. Muerta.
238
00:25:43,166 --> 00:25:45,877
- ¿Por qué debería creerte?
- Mira, me dispararon.
239
00:25:45,961 --> 00:25:48,004
Casi me matan los monstruos del cerebro,
240
00:25:48,088 --> 00:25:50,173
y me acaba de moler a golpes
241
00:25:50,257 --> 00:25:52,008
una pandilla de fanes del death metal.
242
00:25:53,218 --> 00:25:56,388
Solo quiero irme a casa
a ver a mis perros, ¿de acuerdo?
243
00:26:02,978 --> 00:26:04,104
A un lado.
244
00:26:11,194 --> 00:26:12,404
Otro.
245
00:26:17,367 --> 00:26:19,452
Nunca vas a conseguirlo desde ese ángulo.
246
00:26:19,536 --> 00:26:21,454
Quizás un poco de saliva lo afloje.
247
00:26:21,538 --> 00:26:23,373
Le dijo el cura al monaguillo.
248
00:26:24,040 --> 00:26:25,041
Lo dije en broma.
249
00:26:25,875 --> 00:26:27,127
El cura no.
250
00:26:27,210 --> 00:26:28,503
Oye, ¿qué hacen?
251
00:26:28,586 --> 00:26:30,130
Date prisa.
252
00:26:31,298 --> 00:26:32,173
Deténganlos.
253
00:26:40,849 --> 00:26:41,683
Bueno.
254
00:26:45,562 --> 00:26:46,730
Llaves.
255
00:26:46,813 --> 00:26:48,732
Toma. Ten esto.
256
00:26:53,320 --> 00:26:54,154
Vamos.
257
00:26:57,782 --> 00:26:58,783
Mierda.
258
00:27:07,167 --> 00:27:08,376
Buen tiro.
259
00:27:08,460 --> 00:27:09,419
Gracias.
260
00:27:20,513 --> 00:27:21,514
Ármense.
261
00:27:21,598 --> 00:27:22,432
Tú, adelante.
262
00:27:31,524 --> 00:27:32,776
Necesito un arma.
263
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
Toma una.
264
00:27:39,949 --> 00:27:41,368
No tenemos una salida.
265
00:27:54,589 --> 00:27:57,050
La única palabra en alemán
que conozco es "Edelweiss".
266
00:27:58,385 --> 00:27:59,511
La novicia rebelde.
267
00:27:59,594 --> 00:28:00,762
¡Haz algo!
268
00:28:27,288 --> 00:28:28,164
Jade.
269
00:28:28,248 --> 00:28:29,290
Detrás de mí.
270
00:29:45,909 --> 00:29:47,619
¿Viste eso, Jade?
271
00:29:48,495 --> 00:29:49,913
¿Jade? ¿Hola?
272
00:29:59,005 --> 00:30:01,174
Es una fiesta.
273
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Los queremos a todos.
274
00:30:03,343 --> 00:30:07,180
Gracias por haber venido y apoyar
la música y a los artistas locales.
275
00:30:16,481 --> 00:30:17,607
¿Billie?
276
00:30:24,697 --> 00:30:25,865
Tranquila.
277
00:30:26,950 --> 00:30:28,952
Mierda. Pensé que estabas…
278
00:30:29,035 --> 00:30:30,161
¿Muerta?
279
00:30:33,456 --> 00:30:34,916
Como si te importara.
280
00:30:39,045 --> 00:30:40,547
¿De qué hablas?
281
00:30:42,549 --> 00:30:44,801
Lo único que te importa
es conquistar a Simon.
282
00:30:46,052 --> 00:30:48,054
Es lo que estás haciendo, ¿no?
283
00:30:50,139 --> 00:30:51,182
Mira…
284
00:30:53,017 --> 00:30:53,935
Estoy…
285
00:30:54,435 --> 00:30:55,311
lo que sea.
286
00:30:56,396 --> 00:30:57,313
Enferma.
287
00:30:57,397 --> 00:30:59,649
- Y a ti solo te importa un tipo.
- Eso es…
288
00:31:03,319 --> 00:31:05,196
- No.
- Quizás estoy muriendo,
289
00:31:05,280 --> 00:31:06,489
pero tú estarás bien.
290
00:31:08,032 --> 00:31:09,701
Quizás estés triste un tiempo.
291
00:31:11,411 --> 00:31:13,246
Pero lo superarás.
292
00:31:15,790 --> 00:31:16,958
No me extrañarás.
293
00:31:18,418 --> 00:31:20,420
- Sabes que no es verdad.
- No…
294
00:31:22,839 --> 00:31:24,007
nunca en la vida…
295
00:31:28,177 --> 00:31:29,679
he sido buena para relacionarme.
296
00:31:37,020 --> 00:31:38,521
Solo te tuve a ti.
297
00:31:45,320 --> 00:31:46,154
Pero ¿tú?
298
00:31:47,113 --> 00:31:48,114
No me necesitas.
299
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Nunca me necesitaste.
300
00:31:51,701 --> 00:31:54,120
Solo te importa ser el centro de atención.
301
00:31:54,203 --> 00:31:55,330
- Billie.
- No.
302
00:32:26,861 --> 00:32:28,237
Oye, niño.
303
00:32:28,321 --> 00:32:29,739
¿Conoces a Jade Wesker?
304
00:32:30,323 --> 00:32:33,618
- Policía.
- ¡Policía!
305
00:32:33,701 --> 00:32:34,869
- Policía.
- Vamos.
306
00:32:41,584 --> 00:32:42,543
¿Qué sucede?
307
00:32:44,087 --> 00:32:45,588
Debemos irnos.
308
00:32:45,672 --> 00:32:47,340
Debemos irnos, vamos.
309
00:32:47,423 --> 00:32:48,633
Vamos.
310
00:32:52,887 --> 00:32:53,805
Vamos.
311
00:32:54,764 --> 00:32:56,432
Rápido, vamos.
312
00:32:57,392 --> 00:32:58,726
Jade, en serio.
313
00:33:04,023 --> 00:33:05,066
¿Jade Wesker?
314
00:33:06,609 --> 00:33:07,944
Vamos. Agáchate.
315
00:33:22,083 --> 00:33:23,292
¿Jade Wesker?
316
00:33:30,758 --> 00:33:31,884
Tenemos que hablar.
317
00:33:45,773 --> 00:33:47,775
La persona a la que mordieron…
318
00:33:50,903 --> 00:33:51,988
está en peligro.
319
00:33:56,993 --> 00:33:58,286
Necesito tu ayuda.
320
00:33:58,369 --> 00:34:00,455
- Debo hablar contigo.
- ¿Qué quiere decir…
321
00:34:01,831 --> 00:34:03,041
en peligro?
322
00:34:04,876 --> 00:34:06,002
¿Eres Billie Wesker?
323
00:34:07,712 --> 00:34:09,005
¿Cómo sabías su nombre?
324
00:34:11,257 --> 00:34:12,717
¿Cómo nos encontraste?
325
00:34:14,510 --> 00:34:15,636
Con esto, ¿sí?
326
00:34:21,851 --> 00:34:22,935
¿Quién eres?
327
00:34:23,019 --> 00:34:24,312
Es el tipo de Internet.
328
00:34:25,730 --> 00:34:27,690
- El que dijo que…
- Si mordían a alguien…
329
00:34:28,608 --> 00:34:32,403
- se vuelve loco, sí.
- No. Loco no.
330
00:34:33,404 --> 00:34:34,739
No, loco no.
331
00:34:34,822 --> 00:34:36,032
El virus. ¿Sí?
332
00:34:36,991 --> 00:34:39,994
El virus infecta el cerebro.
333
00:34:40,078 --> 00:34:42,121
Convierte a su huésped en algo.
334
00:34:44,957 --> 00:34:46,417
Algo inhumano.
335
00:34:50,129 --> 00:34:51,506
Mientes.
336
00:34:51,589 --> 00:34:54,509
¿Por qué viajaría medio mundo
solo por una mentira?
337
00:34:55,760 --> 00:34:57,220
Necesito hablar con la víctima.
338
00:34:57,303 --> 00:34:58,805
Necesito saber quién fue atacado.
339
00:34:58,888 --> 00:34:59,972
¿Por qué?
340
00:35:00,056 --> 00:35:02,558
Lo entrevisto, lo publico.
341
00:35:02,642 --> 00:35:05,561
Pruebo lo que hace Umbrella porque si no…
342
00:35:10,358 --> 00:35:12,777
¿Saben qué pasó
en la primera Ciudad Raccoon?
343
00:35:13,694 --> 00:35:15,822
Una pérdida de gas,
un incendio o algo así.
344
00:35:15,905 --> 00:35:18,324
No, fue destruida
por una explosión nuclear.
345
00:35:22,078 --> 00:35:23,037
Eso…
346
00:35:23,121 --> 00:35:24,163
- No.
- Sí.
347
00:35:25,665 --> 00:35:26,541
¿El virus?
348
00:35:27,375 --> 00:35:28,251
Salió.
349
00:35:29,043 --> 00:35:30,503
Infectó a cientos…
350
00:35:31,212 --> 00:35:32,255
miles.
351
00:35:32,797 --> 00:35:35,550
Tantos que el Gobierno estadounidense
y Umbrella decidieron
352
00:35:35,633 --> 00:35:37,927
quemarlo todo, tapar todo.
353
00:35:39,846 --> 00:35:41,180
Y ahora…
354
00:35:41,264 --> 00:35:43,015
si está sucediendo otra vez…
355
00:35:44,809 --> 00:35:46,936
morirá mucha gente.
356
00:35:50,773 --> 00:35:54,318
Pero, antes de publicarlo,
necesito pruebas.
357
00:35:54,402 --> 00:35:56,028
Y por eso vine.
358
00:35:57,905 --> 00:35:59,282
Debo hablar con la víctima.
359
00:36:00,825 --> 00:36:02,493
Y debo hablar con Albert Wesker.
360
00:36:02,577 --> 00:36:03,536
¿Por qué?
361
00:36:04,245 --> 00:36:05,872
Porque él estuvo ahí.
362
00:36:08,040 --> 00:36:09,750
Porque él debería estar muerto.
363
00:36:11,460 --> 00:36:13,963
Albert Wesker murió en 2009.
364
00:36:18,384 --> 00:36:21,262
- Estás loco.
- Es la verdad.
365
00:36:21,345 --> 00:36:23,514
Lo investigué a él.
366
00:36:25,099 --> 00:36:26,100
Y a ustedes.
367
00:36:27,977 --> 00:36:30,438
¿Saben que no hay registros
de que existan?
368
00:36:31,189 --> 00:36:36,152
No hay acta de nacimiento,
ni número de seguridad social, nada.
369
00:36:36,235 --> 00:36:40,239
- Cállate.
- No saben lo turbio que es esto.
370
00:36:40,323 --> 00:36:43,075
Esta gente, esta historia
371
00:36:43,159 --> 00:36:45,286
solo trajo sufrimiento a mi familia. Mi…
372
00:36:47,163 --> 00:36:51,125
Mi padre casi no puede mirarme
y cree que estoy loco.
373
00:36:53,002 --> 00:36:54,420
Miles…
374
00:36:54,503 --> 00:36:55,838
millones…
375
00:36:55,922 --> 00:36:58,758
miles de millones de vidas
están en riesgo.
376
00:37:00,009 --> 00:37:02,261
Necesito saber quién está infectado. ¿Sí?
377
00:37:02,345 --> 00:37:03,346
Dime.
378
00:37:03,429 --> 00:37:04,472
- Dime.
- Suéltame.
379
00:37:07,975 --> 00:37:08,809
Yo…
380
00:37:11,020 --> 00:37:11,938
Vamos.
381
00:37:25,201 --> 00:37:26,827
Quieto ahí.
382
00:37:26,911 --> 00:37:27,870
Quieto ahí, imbécil.
383
00:37:28,704 --> 00:37:29,664
Arriba las manos.
384
00:37:31,040 --> 00:37:32,708
Sube al auto. Vamos.
385
00:37:36,754 --> 00:37:38,089
Lo sé. Date vuelta.
386
00:37:38,923 --> 00:37:39,966
Vamos.
387
00:37:48,224 --> 00:37:49,141
Oye.
388
00:37:51,435 --> 00:37:53,271
Ese cero que tenías encadenado,
389
00:37:53,354 --> 00:37:56,274
el que los controlaba
con eso en el cuello.
390
00:37:56,357 --> 00:37:57,191
¿Qué es ella?
391
00:37:57,275 --> 00:37:59,860
- La encontramos en el bosque.
- ¿Qué es?
392
00:38:01,153 --> 00:38:02,321
Su reina.
393
00:38:19,547 --> 00:38:20,381
Mierda.
394
00:41:05,504 --> 00:41:07,131
MENÚ
LLAMAR
395
00:41:18,017 --> 00:41:19,268
¿Hola?
396
00:41:19,351 --> 00:41:20,394
¿Bea?
397
00:41:20,478 --> 00:41:21,520
Hola, mamá.
398
00:41:25,065 --> 00:41:25,941
Yo…
399
00:41:26,025 --> 00:41:27,276
¿Estás bien?
400
00:41:32,531 --> 00:41:33,657
Oye, Bea.
401
00:41:35,784 --> 00:41:36,744
Sabes que te a…
402
00:41:38,746 --> 00:41:40,706
BATERÍA BAJA
403
00:41:41,332 --> 00:41:42,208
¿Mamá?
404
00:41:44,376 --> 00:41:45,252
¿Mamá?
405
00:41:46,921 --> 00:41:48,130
¿Sigues ahí?
406
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
Bea, quiero que sepas…
407
00:41:52,718 --> 00:41:54,178
que todo lo que hice…
408
00:41:55,095 --> 00:41:56,222
todo…
409
00:41:58,849 --> 00:41:59,975
fue por ti.
410
00:42:01,018 --> 00:42:03,270
Estoy muy orgullosa de ti.
411
00:42:07,775 --> 00:42:08,984
Tú y yo…
412
00:42:10,277 --> 00:42:11,195
juntas siempre.
413
00:42:28,462 --> 00:42:29,547
A la mierda.
414
00:43:34,445 --> 00:43:36,280
Dios.
415
00:43:39,283 --> 00:43:40,409
Bueno.
416
00:44:48,977 --> 00:44:50,145
Hola.
417
00:44:50,229 --> 00:44:51,355
Estás viva.
418
00:44:51,438 --> 00:44:53,899
Bien por ti. Los túneles están bloqueados.
419
00:44:53,982 --> 00:44:55,275
Tenemos que llegar al techo.
420
00:44:57,653 --> 00:44:58,946
No quiero ni saberlo.
421
00:45:10,582 --> 00:45:11,667
Quiero a la policía.
422
00:45:12,668 --> 00:45:15,337
La policía sudafricana, no la suya.
423
00:45:19,299 --> 00:45:21,260
Sabemos quién es, señor Rubio.
424
00:45:21,343 --> 00:45:22,678
Leí su…
425
00:45:23,971 --> 00:45:24,888
blog.
426
00:45:25,597 --> 00:45:27,349
Está un poco obsesionado con nosotros.
427
00:45:28,308 --> 00:45:30,769
¿Qué le pasó a Susanna Franco en Tijuana?
428
00:45:31,645 --> 00:45:33,939
Después de entrevistarla
sobre su esposo, ella…
429
00:45:35,482 --> 00:45:36,984
desapareció.
430
00:45:37,067 --> 00:45:38,610
Si tuviera que adivinar, ella…
431
00:45:39,445 --> 00:45:41,947
tomó la indemnización de su esposo
432
00:45:42,030 --> 00:45:43,782
y se mudó a algún lugar hermoso
433
00:45:44,366 --> 00:45:45,742
lejos de usted.
434
00:45:47,828 --> 00:45:49,997
¿Eso es lo que quiere? ¿Dejar todo esto?
435
00:45:50,080 --> 00:45:51,832
Quiero la verdad.
436
00:45:52,666 --> 00:45:53,709
La verdad.
437
00:45:55,002 --> 00:45:56,545
¿Qué significa eso?
438
00:45:56,628 --> 00:45:58,464
Trasladaron Alegría.
439
00:45:59,131 --> 00:46:00,174
Ahora está aquí.
440
00:46:03,177 --> 00:46:04,386
¿Cómo lo sabe?
441
00:46:04,470 --> 00:46:07,347
De la misma forma que sé
que algo salió mal.
442
00:46:09,600 --> 00:46:10,559
¿Sí?
443
00:46:10,642 --> 00:46:12,728
Uno de sus animales de prueba se escapó…
444
00:46:14,062 --> 00:46:14,938
otra vez.
445
00:46:17,483 --> 00:46:19,359
Deben trabajar en eso, ¿no?
446
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
Y hay más.
447
00:46:23,822 --> 00:46:25,073
¿Más de qué tipo?
448
00:46:26,658 --> 00:46:27,701
Del malo.
449
00:46:30,370 --> 00:46:31,788
Puedo ayudarla a solucionarlo…
450
00:46:35,334 --> 00:46:36,585
si me suelta.
451
00:47:16,208 --> 00:47:17,876
Estoy temblando.
452
00:47:25,425 --> 00:47:26,510
Algo está mal.
453
00:47:28,637 --> 00:47:30,389
Vamos, chicas. ¿Dónde están?
454
00:47:33,392 --> 00:47:35,185
Espera. ¿Esto nos llevará al techo?
455
00:47:35,269 --> 00:47:36,728
Solo hay un modo de averiguarlo.
456
00:47:43,986 --> 00:47:44,987
Mírame las manos.
457
00:47:47,322 --> 00:47:48,198
Está sucediendo.
458
00:47:52,953 --> 00:47:54,621
Mierda… Levántame.
459
00:47:57,332 --> 00:47:58,333
Está sucediendo.
460
00:48:00,586 --> 00:48:01,587
Está sucediendo.
461
00:48:09,094 --> 00:48:10,470
Suelta la bolsa, Jade.
462
00:48:10,554 --> 00:48:11,471
Está sucediendo.
463
00:48:17,978 --> 00:48:19,354
Jade.
464
00:48:26,320 --> 00:48:27,946
¡Jade!
465
00:48:28,030 --> 00:48:31,575
- Jade, está sucediendo.
- No.
466
00:48:31,658 --> 00:48:33,285
Mierda.
467
00:48:40,542 --> 00:48:41,376
Billie.
468
00:48:42,085 --> 00:48:43,003
Billie.
469
00:48:43,086 --> 00:48:45,088
El temporizador sonó hace cinco minutos.
470
00:49:18,246 --> 00:49:19,289
¿Cómo te sientes?
471
00:49:22,084 --> 00:49:22,959
Bien.
472
00:49:26,046 --> 00:49:27,339
Dios mío.
473
00:49:29,800 --> 00:49:32,636
Lo sabía. Sabía que era un mentiroso.
474
00:49:38,517 --> 00:49:40,185
¿Y qué hay de las otras cosas?
475
00:49:41,770 --> 00:49:42,979
¿Papá?
476
00:49:43,897 --> 00:49:45,315
¿Tú y yo?
477
00:49:49,361 --> 00:49:51,071
¿Crees que eso también es falso?
478
00:49:51,613 --> 00:49:53,240
Seguramente.
479
00:49:56,076 --> 00:49:56,993
Quizás.
480
00:50:00,580 --> 00:50:01,957
No lo sé.
481
00:51:04,603 --> 00:51:06,021
BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM
RESIDENT EVIL
482
00:53:27,746 --> 00:53:30,665
Subtítulos: Florencia Lago