1 00:00:06,089 --> 00:00:09,426 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:03:40,220 --> 00:03:41,262 Umbrella… 3 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 miente. 4 00:03:47,227 --> 00:03:49,520 INCIDENTE EN CIUDAD RACCOON 5 00:03:51,773 --> 00:03:54,817 …un intento desesperado para impedir una mayor propagación del brote… 6 00:04:18,466 --> 00:04:22,178 CALAIS, FRANCIA 7 00:04:47,120 --> 00:04:48,037 Herejes. 8 00:04:53,626 --> 00:04:57,380 La dama del gatito me dijo que trabajabas para la universidad. 9 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 Sabes que están en la lista negra, ¿no? 10 00:05:00,800 --> 00:05:03,511 Oí que tienen copias de todo de antes de la caída. 11 00:05:04,345 --> 00:05:05,722 Libros, música… 12 00:05:06,931 --> 00:05:08,057 Bob Esponja. 13 00:05:08,141 --> 00:05:10,393 Me encantaba Bob Esponja. 14 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 O sea, su mejor amigo es una estrella de mar. 15 00:05:13,396 --> 00:05:15,273 ¿Hablas en serio? 16 00:05:15,356 --> 00:05:16,816 Cielos, relájate. 17 00:05:19,902 --> 00:05:21,279 Tengo un chip en el brazo. 18 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 Umbrella está en camino. 19 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 Prueba 3-20-8. 20 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 ANALIZANDO 21 00:05:32,707 --> 00:05:34,042 Analizando espécimen. 22 00:05:39,172 --> 00:05:40,590 ANÁLISIS COMPLETO 23 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 PRUEBA 3-20-8 FALLA ANTIVIRAL 24 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 Váyanse. 25 00:05:54,812 --> 00:05:56,022 ¡Salgan! 26 00:06:11,913 --> 00:06:14,207 FALLA ANTIVIRAL 27 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 LAMENTO LO DE HOY, OJALÁ ESTÉS BIEN VEN A LA FIESTA 28 00:06:32,266 --> 00:06:33,434 ¿Simon? 29 00:06:37,647 --> 00:06:38,773 ¿Qué clase de fiesta? 30 00:06:39,607 --> 00:06:42,693 Seguramente, chicos estúpidos haciendo estupideces. 31 00:06:45,071 --> 00:06:45,988 ¿Qué hora es? 32 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 Preguntaste hace un minuto. 33 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 - Jade… - El tipo estaba loco. 34 00:06:48,825 --> 00:06:51,619 - ¿Cuánto tiempo queda? - Tres horas, 22 minutos. 35 00:07:11,889 --> 00:07:13,057 Contémosle a papá. 36 00:07:13,141 --> 00:07:15,476 - No pasará nada. - Sigues diciendo eso, 37 00:07:15,560 --> 00:07:16,894 pero no sabes… 38 00:07:19,981 --> 00:07:20,982 Tengo mucho calor. 39 00:07:22,775 --> 00:07:23,818 Estás asustada. 40 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 - Inhala. - Sí, eso es… 41 00:07:29,449 --> 00:07:30,658 No entiendes. 42 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 Quiero ir a la fiesta. 43 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 - No, Billie, no puedes. - Papá dijo que no estaba aislada. 44 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Así que, si voy a… 45 00:07:46,507 --> 00:07:50,052 morir, entonces, no me quedaré aquí sentada 46 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 esperando a que suceda. Si sucede… 47 00:07:54,932 --> 00:07:56,559 entonces, a la mierda. 48 00:07:58,269 --> 00:07:59,437 ¿No? 49 00:08:19,957 --> 00:08:21,000 ¿Dónde estamos? 50 00:08:23,336 --> 00:08:24,462 Tengo una idea. 51 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 ¿Ves eso? 52 00:08:37,141 --> 00:08:42,605 Un espacio cerrado con salidas limitadas, y unos 300 ceros apenas contenidos. 53 00:08:45,775 --> 00:08:47,735 Este lugar es una maldita picadora de carne. 54 00:08:47,818 --> 00:08:49,237 Muévanse. 55 00:09:41,497 --> 00:09:43,332 Umbrella. 56 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 No soy de Umbrella. 57 00:09:45,376 --> 00:09:46,252 Yo sí. 58 00:09:46,335 --> 00:09:49,714 La jugada inteligente sería dejarnos ir 59 00:09:49,797 --> 00:09:54,260 antes de que mi jefe los ataque con el infierno santo. 60 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 Infierno santo. 61 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 Me gusta esto. 62 00:09:58,764 --> 00:10:02,393 Este es el mundo, ¿no? Un infierno santo. 63 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 El último de Umbrella que vino aquí… 64 00:10:08,065 --> 00:10:10,943 lo envié a casa con las bolas en la mano. 65 00:10:11,694 --> 00:10:12,862 Genial. 66 00:10:12,945 --> 00:10:16,115 O sea, yo necesitaría las dos manos, 67 00:10:16,198 --> 00:10:17,825 pero sí, no, entiendo. 68 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 Eres aterrador. 69 00:10:19,910 --> 00:10:21,162 ¿Qué quieres? 70 00:10:21,996 --> 00:10:25,124 ¿Dinero? ¿Tecnología? ¿Drogas? 71 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 Drogas, ¿no? 72 00:10:29,545 --> 00:10:30,880 ¿Crees que pueden comprarnos? 73 00:10:30,963 --> 00:10:32,173 Por el precio correcto, 74 00:10:32,965 --> 00:10:34,258 todos somos putas. 75 00:10:34,342 --> 00:10:37,762 Y las putas deben estar de rodillas. 76 00:10:40,765 --> 00:10:43,142 Esperen, yo no estoy con este imbécil. 77 00:10:44,894 --> 00:10:47,480 Pero estabas con él. 78 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 Intenta llevarme con Umbrella. 79 00:10:52,818 --> 00:10:53,653 ¿Por qué? 80 00:10:53,736 --> 00:10:54,904 El virus. 81 00:10:54,987 --> 00:10:57,281 Intento entenderlo, detenerlo. 82 00:10:57,365 --> 00:11:00,743 - No se puede detener. - Contenerlo. 83 00:11:00,826 --> 00:11:02,328 Intento ayudar a la gente. 84 00:11:02,411 --> 00:11:04,622 La plaga es un azote de Dios. 85 00:11:05,539 --> 00:11:08,292 ¿Quién eres tú para cuestionar la voluntad de Dios? 86 00:11:08,376 --> 00:11:09,669 Lo siento… 87 00:11:09,752 --> 00:11:11,170 ¿piensas que Dios hizo esto? 88 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 ¿Qué rayos son esos? 89 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 Su milagro… 90 00:11:22,973 --> 00:11:25,267 para ser aprovechados por los escogidos. 91 00:11:32,858 --> 00:11:34,193 ¿Escogidos? 92 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 Miles de millones de personas murieron. 93 00:11:36,153 --> 00:11:39,281 Para quitar el gusano de la manzana, se necesita un cuchillo. 94 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 Murieron para hacer un mundo mejor. 95 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 ¡Vete a la mierda! 96 00:11:57,550 --> 00:11:58,467 Implantes de trasero. 97 00:11:58,551 --> 00:12:00,886 Sí, habla con él. Te estuvo mirando toda la noche. 98 00:12:03,305 --> 00:12:04,640 Tetas falsas. 99 00:12:07,059 --> 00:12:08,769 También tetas grandes. 100 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 ¿Ves ese raro de ahí? ¿El de camisa roja? 101 00:12:12,064 --> 00:12:13,023 Implantes capilares. 102 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 Te lo digo. 103 00:12:14,817 --> 00:12:16,819 Bótox. 104 00:12:16,902 --> 00:12:20,030 Y él toma esteroides. 105 00:12:20,114 --> 00:12:21,490 Anabólicos. 106 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Nadie debería estar tan marcado. 107 00:12:24,994 --> 00:12:27,913 Y ella se empapeló la vagina. 108 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 Eso no existe. 109 00:12:31,292 --> 00:12:33,544 Seguramente exista en Los Ángeles. 110 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 Seguramente. 111 00:12:38,632 --> 00:12:39,633 Sabes, si… 112 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Si enloquezco, debes alejarte de mí. 113 00:12:43,220 --> 00:12:44,221 No. 114 00:12:45,347 --> 00:12:47,808 - Tú y yo, siempre. - En serio. 115 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Dilo. 116 00:12:49,143 --> 00:12:50,436 - Billie. - Dilo. 117 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Bueno. 118 00:12:58,068 --> 00:12:59,069 Bueno. 119 00:13:00,863 --> 00:13:01,739 Pero… 120 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 todo estará bien. 121 00:13:22,593 --> 00:13:23,844 Suéltame. 122 00:13:29,058 --> 00:13:32,937 Mi parte favorita fue cuando lo golpeaste en la cara. 123 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 Mierda, mira estos fanáticos del culto. 124 00:13:42,655 --> 00:13:45,533 - Mírate a ti. - Cielos, sé que tienes… 125 00:13:46,242 --> 00:13:47,159 problemas. 126 00:13:47,243 --> 00:13:50,704 Pero entre Umbrella y el mundo fanático de crucifixión, 127 00:13:50,788 --> 00:13:51,997 sé cuál elegiría. 128 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 Umbrella hizo cosas peores y lo sabes. 129 00:13:53,999 --> 00:13:55,501 Sí, a mí no. 130 00:13:55,584 --> 00:13:57,711 ¿Entonces qué? ¿A la mierda los demás? 131 00:14:04,260 --> 00:14:05,261 ¿Tienes hijos? 132 00:14:07,763 --> 00:14:09,056 Porque yo sí. 133 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 Charlie y Cardi. 134 00:14:16,188 --> 00:14:18,691 Son… mi vida. 135 00:14:21,944 --> 00:14:24,321 Umbrella me cuida a mí para que yo pueda cuidarlos… 136 00:14:25,155 --> 00:14:26,198 a ellos. 137 00:14:34,331 --> 00:14:35,749 Mierda, ¿de verdad? 138 00:14:37,751 --> 00:14:39,211 Qué imbécil. 139 00:14:39,295 --> 00:14:41,130 Genial, sí. 140 00:14:41,213 --> 00:14:43,841 ¿Odias a los perros? Sí, es genial. 141 00:14:43,924 --> 00:14:48,053 Supongo que todos los niños Wesker tienen problemas de ira ¿por tu hermana? 142 00:14:48,137 --> 00:14:49,847 Malditos psicópatas. 143 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Mi hermana está muerta. 144 00:15:01,108 --> 00:15:02,610 Murió cuando tenía 14. 145 00:15:24,965 --> 00:15:25,966 Oye, hola. 146 00:15:26,050 --> 00:15:27,343 - Qué lugar genial. - Sí, gracias. 147 00:15:28,177 --> 00:15:30,387 "Oye, hola. Qué lugar genial". 148 00:15:33,057 --> 00:15:34,141 ¿Qué tal? 149 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 Eso estuvo mortal. 150 00:15:51,617 --> 00:15:52,493 Hola. 151 00:15:55,204 --> 00:15:56,080 Billie. 152 00:15:56,872 --> 00:15:59,458 Siento lo de ayer. 153 00:15:59,541 --> 00:16:01,752 No, no es tu culpa. 154 00:16:03,837 --> 00:16:05,005 Estoy enloqueciendo. 155 00:16:06,507 --> 00:16:07,383 Genial. 156 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 Sí. 157 00:16:08,759 --> 00:16:10,052 Lo siento. 158 00:16:10,803 --> 00:16:12,388 ¿Me prestas tu tabla? 159 00:16:12,471 --> 00:16:13,681 - Claro. - ¿Qué? 160 00:16:15,432 --> 00:16:16,433 Será divertido. 161 00:16:16,517 --> 00:16:17,768 Mira. 162 00:16:23,273 --> 00:16:25,275 Bueno, parece estar bien. 163 00:16:32,157 --> 00:16:33,033 Lo siento. 164 00:16:34,118 --> 00:16:35,285 ¿Qué haces? 165 00:16:37,079 --> 00:16:37,913 Voy a saltar. 166 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 ¿Cómo soportas… 167 00:16:40,249 --> 00:16:42,126 vivir en esta ciudad? 168 00:16:42,209 --> 00:16:43,836 Seduzco a todas las chicas nuevas. 169 00:16:43,919 --> 00:16:44,878 ¿De verdad? 170 00:16:45,963 --> 00:16:46,839 No. Yo… 171 00:16:47,965 --> 00:16:51,135 Mi mamá trabaja en Umbrella desde antes de que yo naciera. 172 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Así que nos mudamos mucho, y es horrible. 173 00:16:56,557 --> 00:16:57,850 No sé, solo… 174 00:16:58,517 --> 00:16:59,893 intentas que funcione. 175 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 Tú tienes a tu hermana, yo tengo a mis padres. 176 00:17:03,397 --> 00:17:04,398 - Adelante. - Vamos. 177 00:17:04,481 --> 00:17:06,734 - Hazlo. - Eso es lo que importa, ¿no? 178 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 La familia. 179 00:17:11,238 --> 00:17:12,239 Mierda, sí. 180 00:17:14,616 --> 00:17:16,326 Puedes hacerlo. 181 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 Jade. 182 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Jade. 183 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 CAMIONETA DE CUPCAKES ESPECIALIDADES VEGANAS 184 00:18:10,214 --> 00:18:13,884 NUEVA CIUDAD RACCOON 185 00:18:13,967 --> 00:18:19,932 SEGUIR 186 00:18:33,445 --> 00:18:34,863 ¿Esta es nuestra cita? 187 00:18:34,947 --> 00:18:36,782 - Encuentra tu zen. - Encuentra tu zen. 188 00:18:46,250 --> 00:18:47,626 - Te odio. - Lo sé. 189 00:18:54,216 --> 00:18:55,676 Solo dos segundos. 190 00:18:55,759 --> 00:18:57,302 Oye, está bien. 191 00:18:57,386 --> 00:18:58,512 Tu trabajo es importante. 192 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 ¿Qué? 193 00:19:09,857 --> 00:19:11,233 Hay una violación en la red. 194 00:19:11,316 --> 00:19:13,652 Pero vigilancia captó algo. 195 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 ¿Lo conoces? 196 00:19:22,828 --> 00:19:23,954 Sí. 197 00:20:16,757 --> 00:20:17,799 ¿Billie? 198 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 ACTIVIDAD RECIENTE 199 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 PUERTA PRINCIPAL, HOY 5:50 P. M. 200 00:20:42,824 --> 00:20:48,247 ¿DÓNDE ESTÁS? 201 00:20:48,330 --> 00:20:51,458 ¿DÓNDE ESTÁS? 202 00:21:08,642 --> 00:21:10,018 ¿Te estás muriendo? 203 00:21:10,102 --> 00:21:13,313 No, la bala me atravesó, pero me duele como un demonio. 204 00:21:15,607 --> 00:21:17,359 - Gracias por preocuparte. - Por esperar. 205 00:21:18,360 --> 00:21:19,736 Era lo que esperaba. 206 00:21:19,820 --> 00:21:21,196 ¿Qué miras? 207 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 Los ceros están trabajando. 208 00:21:25,617 --> 00:21:27,995 Coordinados. No debería ser posible. 209 00:21:28,078 --> 00:21:30,163 Quizás la Hermandad los entrenó, 210 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 sabes, con incentivos. 211 00:21:32,541 --> 00:21:34,126 Los ceros no son perros. 212 00:21:34,960 --> 00:21:37,212 Tienen una función cerebral limitada, y con el virus 213 00:21:37,296 --> 00:21:38,839 - todo es… - Comer y reproducirse. 214 00:21:39,506 --> 00:21:40,507 Exacto. 215 00:22:05,449 --> 00:22:07,492 No. 216 00:22:08,618 --> 00:22:11,121 - Por favor, no. - Eso nunca es una buena señal. 217 00:22:12,414 --> 00:22:15,959 No, por favor, no. 218 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 No, déjame… 219 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Mierda. 220 00:24:30,844 --> 00:24:32,053 Creo que ella los controla. 221 00:24:32,929 --> 00:24:35,390 - ¿Y? - ¿Y? Es organización. 222 00:24:35,473 --> 00:24:38,852 Es una función cerebral superior, el virus está evolucionando. 223 00:24:39,895 --> 00:24:41,897 - Lo sabía, maldición. - Bien por ti. 224 00:24:41,980 --> 00:24:45,567 Pero yo no quiero ser comida de la abuela maldita. 225 00:24:48,028 --> 00:24:48,862 Hora de irse. 226 00:24:49,613 --> 00:24:51,156 Un dato curioso. 227 00:24:51,239 --> 00:24:54,242 Estos fanáticos del culto no se preocupan por mantener la jaula. 228 00:24:55,911 --> 00:24:56,828 Solo llámame… 229 00:24:57,662 --> 00:24:59,122 el amo de las cerraduras. 230 00:25:00,916 --> 00:25:04,252 Es como la prisión más fácil de la que me escapé. 231 00:25:05,795 --> 00:25:07,255 ¿Tú estuviste encerrado? 232 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 ¿Qué hiciste? 233 00:25:13,178 --> 00:25:14,304 ¿Qué no hice? 234 00:25:29,277 --> 00:25:30,362 ¿Un poco de ayuda? 235 00:25:35,492 --> 00:25:38,411 Mira, si salimos de aquí, te dejo ir. 236 00:25:39,287 --> 00:25:40,705 Les diré a todos que estás… 237 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 lo que sea. Muerta. 238 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 - ¿Por qué debería creerte? - Mira, me dispararon. 239 00:25:45,961 --> 00:25:48,004 Casi me matan los monstruos del cerebro, 240 00:25:48,088 --> 00:25:50,173 y me acaba de moler a golpes 241 00:25:50,257 --> 00:25:52,008 una pandilla de fanes del death metal. 242 00:25:53,218 --> 00:25:56,388 Solo quiero irme a casa a ver a mis perros, ¿de acuerdo? 243 00:26:02,978 --> 00:26:04,104 A un lado. 244 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 Otro. 245 00:26:17,367 --> 00:26:19,452 Nunca vas a conseguirlo desde ese ángulo. 246 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 Quizás un poco de saliva lo afloje. 247 00:26:21,538 --> 00:26:23,373 Le dijo el cura al monaguillo. 248 00:26:24,040 --> 00:26:25,041 Lo dije en broma. 249 00:26:25,875 --> 00:26:27,127 El cura no. 250 00:26:27,210 --> 00:26:28,503 Oye, ¿qué hacen? 251 00:26:28,586 --> 00:26:30,130 Date prisa. 252 00:26:31,298 --> 00:26:32,173 Deténganlos. 253 00:26:40,849 --> 00:26:41,683 Bueno. 254 00:26:45,562 --> 00:26:46,730 Llaves. 255 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 Toma. Ten esto. 256 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 Vamos. 257 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 Mierda. 258 00:27:07,167 --> 00:27:08,376 Buen tiro. 259 00:27:08,460 --> 00:27:09,419 Gracias. 260 00:27:20,513 --> 00:27:21,514 Ármense. 261 00:27:21,598 --> 00:27:22,432 Tú, adelante. 262 00:27:31,524 --> 00:27:32,776 Necesito un arma. 263 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 Toma una. 264 00:27:39,949 --> 00:27:41,368 No tenemos una salida. 265 00:27:54,589 --> 00:27:57,050 La única palabra en alemán que conozco es "Edelweiss". 266 00:27:58,385 --> 00:27:59,511 La novicia rebelde. 267 00:27:59,594 --> 00:28:00,762 ¡Haz algo! 268 00:28:27,288 --> 00:28:28,164 Jade. 269 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 Detrás de mí. 270 00:29:45,909 --> 00:29:47,619 ¿Viste eso, Jade? 271 00:29:48,495 --> 00:29:49,913 ¿Jade? ¿Hola? 272 00:29:59,005 --> 00:30:01,174 Es una fiesta. 273 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Los queremos a todos. 274 00:30:03,343 --> 00:30:07,180 Gracias por haber venido y apoyar la música y a los artistas locales. 275 00:30:16,481 --> 00:30:17,607 ¿Billie? 276 00:30:24,697 --> 00:30:25,865 Tranquila. 277 00:30:26,950 --> 00:30:28,952 Mierda. Pensé que estabas… 278 00:30:29,035 --> 00:30:30,161 ¿Muerta? 279 00:30:33,456 --> 00:30:34,916 Como si te importara. 280 00:30:39,045 --> 00:30:40,547 ¿De qué hablas? 281 00:30:42,549 --> 00:30:44,801 Lo único que te importa es conquistar a Simon. 282 00:30:46,052 --> 00:30:48,054 Es lo que estás haciendo, ¿no? 283 00:30:50,139 --> 00:30:51,182 Mira… 284 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 Estoy… 285 00:30:54,435 --> 00:30:55,311 lo que sea. 286 00:30:56,396 --> 00:30:57,313 Enferma. 287 00:30:57,397 --> 00:30:59,649 - Y a ti solo te importa un tipo. - Eso es… 288 00:31:03,319 --> 00:31:05,196 - No. - Quizás estoy muriendo, 289 00:31:05,280 --> 00:31:06,489 pero tú estarás bien. 290 00:31:08,032 --> 00:31:09,701 Quizás estés triste un tiempo. 291 00:31:11,411 --> 00:31:13,246 Pero lo superarás. 292 00:31:15,790 --> 00:31:16,958 No me extrañarás. 293 00:31:18,418 --> 00:31:20,420 - Sabes que no es verdad. - No… 294 00:31:22,839 --> 00:31:24,007 nunca en la vida… 295 00:31:28,177 --> 00:31:29,679 he sido buena para relacionarme. 296 00:31:37,020 --> 00:31:38,521 Solo te tuve a ti. 297 00:31:45,320 --> 00:31:46,154 Pero ¿tú? 298 00:31:47,113 --> 00:31:48,114 No me necesitas. 299 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 Nunca me necesitaste. 300 00:31:51,701 --> 00:31:54,120 Solo te importa ser el centro de atención. 301 00:31:54,203 --> 00:31:55,330 - Billie. - No. 302 00:32:26,861 --> 00:32:28,237 Oye, niño. 303 00:32:28,321 --> 00:32:29,739 ¿Conoces a Jade Wesker? 304 00:32:30,323 --> 00:32:33,618 - Policía. - ¡Policía! 305 00:32:33,701 --> 00:32:34,869 - Policía. - Vamos. 306 00:32:41,584 --> 00:32:42,543 ¿Qué sucede? 307 00:32:44,087 --> 00:32:45,588 Debemos irnos. 308 00:32:45,672 --> 00:32:47,340 Debemos irnos, vamos. 309 00:32:47,423 --> 00:32:48,633 Vamos. 310 00:32:52,887 --> 00:32:53,805 Vamos. 311 00:32:54,764 --> 00:32:56,432 Rápido, vamos. 312 00:32:57,392 --> 00:32:58,726 Jade, en serio. 313 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 ¿Jade Wesker? 314 00:33:06,609 --> 00:33:07,944 Vamos. Agáchate. 315 00:33:22,083 --> 00:33:23,292 ¿Jade Wesker? 316 00:33:30,758 --> 00:33:31,884 Tenemos que hablar. 317 00:33:45,773 --> 00:33:47,775 La persona a la que mordieron… 318 00:33:50,903 --> 00:33:51,988 está en peligro. 319 00:33:56,993 --> 00:33:58,286 Necesito tu ayuda. 320 00:33:58,369 --> 00:34:00,455 - Debo hablar contigo. - ¿Qué quiere decir… 321 00:34:01,831 --> 00:34:03,041 en peligro? 322 00:34:04,876 --> 00:34:06,002 ¿Eres Billie Wesker? 323 00:34:07,712 --> 00:34:09,005 ¿Cómo sabías su nombre? 324 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 ¿Cómo nos encontraste? 325 00:34:14,510 --> 00:34:15,636 Con esto, ¿sí? 326 00:34:21,851 --> 00:34:22,935 ¿Quién eres? 327 00:34:23,019 --> 00:34:24,312 Es el tipo de Internet. 328 00:34:25,730 --> 00:34:27,690 - El que dijo que… - Si mordían a alguien… 329 00:34:28,608 --> 00:34:32,403 - se vuelve loco, sí. - No. Loco no. 330 00:34:33,404 --> 00:34:34,739 No, loco no. 331 00:34:34,822 --> 00:34:36,032 El virus. ¿Sí? 332 00:34:36,991 --> 00:34:39,994 El virus infecta el cerebro. 333 00:34:40,078 --> 00:34:42,121 Convierte a su huésped en algo. 334 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 Algo inhumano. 335 00:34:50,129 --> 00:34:51,506 Mientes. 336 00:34:51,589 --> 00:34:54,509 ¿Por qué viajaría medio mundo solo por una mentira? 337 00:34:55,760 --> 00:34:57,220 Necesito hablar con la víctima. 338 00:34:57,303 --> 00:34:58,805 Necesito saber quién fue atacado. 339 00:34:58,888 --> 00:34:59,972 ¿Por qué? 340 00:35:00,056 --> 00:35:02,558 Lo entrevisto, lo publico. 341 00:35:02,642 --> 00:35:05,561 Pruebo lo que hace Umbrella porque si no… 342 00:35:10,358 --> 00:35:12,777 ¿Saben qué pasó en la primera Ciudad Raccoon? 343 00:35:13,694 --> 00:35:15,822 Una pérdida de gas, un incendio o algo así. 344 00:35:15,905 --> 00:35:18,324 No, fue destruida por una explosión nuclear. 345 00:35:22,078 --> 00:35:23,037 Eso… 346 00:35:23,121 --> 00:35:24,163 - No. - Sí. 347 00:35:25,665 --> 00:35:26,541 ¿El virus? 348 00:35:27,375 --> 00:35:28,251 Salió. 349 00:35:29,043 --> 00:35:30,503 Infectó a cientos… 350 00:35:31,212 --> 00:35:32,255 miles. 351 00:35:32,797 --> 00:35:35,550 Tantos que el Gobierno estadounidense y Umbrella decidieron 352 00:35:35,633 --> 00:35:37,927 quemarlo todo, tapar todo. 353 00:35:39,846 --> 00:35:41,180 Y ahora… 354 00:35:41,264 --> 00:35:43,015 si está sucediendo otra vez… 355 00:35:44,809 --> 00:35:46,936 morirá mucha gente. 356 00:35:50,773 --> 00:35:54,318 Pero, antes de publicarlo, necesito pruebas. 357 00:35:54,402 --> 00:35:56,028 Y por eso vine. 358 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 Debo hablar con la víctima. 359 00:36:00,825 --> 00:36:02,493 Y debo hablar con Albert Wesker. 360 00:36:02,577 --> 00:36:03,536 ¿Por qué? 361 00:36:04,245 --> 00:36:05,872 Porque él estuvo ahí. 362 00:36:08,040 --> 00:36:09,750 Porque él debería estar muerto. 363 00:36:11,460 --> 00:36:13,963 Albert Wesker murió en 2009. 364 00:36:18,384 --> 00:36:21,262 - Estás loco. - Es la verdad. 365 00:36:21,345 --> 00:36:23,514 Lo investigué a él. 366 00:36:25,099 --> 00:36:26,100 Y a ustedes. 367 00:36:27,977 --> 00:36:30,438 ¿Saben que no hay registros de que existan? 368 00:36:31,189 --> 00:36:36,152 No hay acta de nacimiento, ni número de seguridad social, nada. 369 00:36:36,235 --> 00:36:40,239 - Cállate. - No saben lo turbio que es esto. 370 00:36:40,323 --> 00:36:43,075 Esta gente, esta historia 371 00:36:43,159 --> 00:36:45,286 solo trajo sufrimiento a mi familia. Mi… 372 00:36:47,163 --> 00:36:51,125 Mi padre casi no puede mirarme y cree que estoy loco. 373 00:36:53,002 --> 00:36:54,420 Miles… 374 00:36:54,503 --> 00:36:55,838 millones… 375 00:36:55,922 --> 00:36:58,758 miles de millones de vidas están en riesgo. 376 00:37:00,009 --> 00:37:02,261 Necesito saber quién está infectado. ¿Sí? 377 00:37:02,345 --> 00:37:03,346 Dime. 378 00:37:03,429 --> 00:37:04,472 - Dime. - Suéltame. 379 00:37:07,975 --> 00:37:08,809 Yo… 380 00:37:11,020 --> 00:37:11,938 Vamos. 381 00:37:25,201 --> 00:37:26,827 Quieto ahí. 382 00:37:26,911 --> 00:37:27,870 Quieto ahí, imbécil. 383 00:37:28,704 --> 00:37:29,664 Arriba las manos. 384 00:37:31,040 --> 00:37:32,708 Sube al auto. Vamos. 385 00:37:36,754 --> 00:37:38,089 Lo sé. Date vuelta. 386 00:37:38,923 --> 00:37:39,966 Vamos. 387 00:37:48,224 --> 00:37:49,141 Oye. 388 00:37:51,435 --> 00:37:53,271 Ese cero que tenías encadenado, 389 00:37:53,354 --> 00:37:56,274 el que los controlaba con eso en el cuello. 390 00:37:56,357 --> 00:37:57,191 ¿Qué es ella? 391 00:37:57,275 --> 00:37:59,860 - La encontramos en el bosque. - ¿Qué es? 392 00:38:01,153 --> 00:38:02,321 Su reina. 393 00:38:19,547 --> 00:38:20,381 Mierda. 394 00:41:05,504 --> 00:41:07,131 MENÚ LLAMAR 395 00:41:18,017 --> 00:41:19,268 ¿Hola? 396 00:41:19,351 --> 00:41:20,394 ¿Bea? 397 00:41:20,478 --> 00:41:21,520 Hola, mamá. 398 00:41:25,065 --> 00:41:25,941 Yo… 399 00:41:26,025 --> 00:41:27,276 ¿Estás bien? 400 00:41:32,531 --> 00:41:33,657 Oye, Bea. 401 00:41:35,784 --> 00:41:36,744 Sabes que te a… 402 00:41:38,746 --> 00:41:40,706 BATERÍA BAJA 403 00:41:41,332 --> 00:41:42,208 ¿Mamá? 404 00:41:44,376 --> 00:41:45,252 ¿Mamá? 405 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 ¿Sigues ahí? 406 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 Bea, quiero que sepas… 407 00:41:52,718 --> 00:41:54,178 que todo lo que hice… 408 00:41:55,095 --> 00:41:56,222 todo… 409 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 fue por ti. 410 00:42:01,018 --> 00:42:03,270 Estoy muy orgullosa de ti. 411 00:42:07,775 --> 00:42:08,984 Tú y yo… 412 00:42:10,277 --> 00:42:11,195 juntas siempre. 413 00:42:28,462 --> 00:42:29,547 A la mierda. 414 00:43:34,445 --> 00:43:36,280 Dios. 415 00:43:39,283 --> 00:43:40,409 Bueno. 416 00:44:48,977 --> 00:44:50,145 Hola. 417 00:44:50,229 --> 00:44:51,355 Estás viva. 418 00:44:51,438 --> 00:44:53,899 Bien por ti. Los túneles están bloqueados. 419 00:44:53,982 --> 00:44:55,275 Tenemos que llegar al techo. 420 00:44:57,653 --> 00:44:58,946 No quiero ni saberlo. 421 00:45:10,582 --> 00:45:11,667 Quiero a la policía. 422 00:45:12,668 --> 00:45:15,337 La policía sudafricana, no la suya. 423 00:45:19,299 --> 00:45:21,260 Sabemos quién es, señor Rubio. 424 00:45:21,343 --> 00:45:22,678 Leí su… 425 00:45:23,971 --> 00:45:24,888 blog. 426 00:45:25,597 --> 00:45:27,349 Está un poco obsesionado con nosotros. 427 00:45:28,308 --> 00:45:30,769 ¿Qué le pasó a Susanna Franco en Tijuana? 428 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 Después de entrevistarla sobre su esposo, ella… 429 00:45:35,482 --> 00:45:36,984 desapareció. 430 00:45:37,067 --> 00:45:38,610 Si tuviera que adivinar, ella… 431 00:45:39,445 --> 00:45:41,947 tomó la indemnización de su esposo 432 00:45:42,030 --> 00:45:43,782 y se mudó a algún lugar hermoso 433 00:45:44,366 --> 00:45:45,742 lejos de usted. 434 00:45:47,828 --> 00:45:49,997 ¿Eso es lo que quiere? ¿Dejar todo esto? 435 00:45:50,080 --> 00:45:51,832 Quiero la verdad. 436 00:45:52,666 --> 00:45:53,709 La verdad. 437 00:45:55,002 --> 00:45:56,545 ¿Qué significa eso? 438 00:45:56,628 --> 00:45:58,464 Trasladaron Alegría. 439 00:45:59,131 --> 00:46:00,174 Ahora está aquí. 440 00:46:03,177 --> 00:46:04,386 ¿Cómo lo sabe? 441 00:46:04,470 --> 00:46:07,347 De la misma forma que sé que algo salió mal. 442 00:46:09,600 --> 00:46:10,559 ¿Sí? 443 00:46:10,642 --> 00:46:12,728 Uno de sus animales de prueba se escapó… 444 00:46:14,062 --> 00:46:14,938 otra vez. 445 00:46:17,483 --> 00:46:19,359 Deben trabajar en eso, ¿no? 446 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 Y hay más. 447 00:46:23,822 --> 00:46:25,073 ¿Más de qué tipo? 448 00:46:26,658 --> 00:46:27,701 Del malo. 449 00:46:30,370 --> 00:46:31,788 Puedo ayudarla a solucionarlo… 450 00:46:35,334 --> 00:46:36,585 si me suelta. 451 00:47:16,208 --> 00:47:17,876 Estoy temblando. 452 00:47:25,425 --> 00:47:26,510 Algo está mal. 453 00:47:28,637 --> 00:47:30,389 Vamos, chicas. ¿Dónde están? 454 00:47:33,392 --> 00:47:35,185 Espera. ¿Esto nos llevará al techo? 455 00:47:35,269 --> 00:47:36,728 Solo hay un modo de averiguarlo. 456 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Mírame las manos. 457 00:47:47,322 --> 00:47:48,198 Está sucediendo. 458 00:47:52,953 --> 00:47:54,621 Mierda… Levántame. 459 00:47:57,332 --> 00:47:58,333 Está sucediendo. 460 00:48:00,586 --> 00:48:01,587 Está sucediendo. 461 00:48:09,094 --> 00:48:10,470 Suelta la bolsa, Jade. 462 00:48:10,554 --> 00:48:11,471 Está sucediendo. 463 00:48:17,978 --> 00:48:19,354 Jade. 464 00:48:26,320 --> 00:48:27,946 ¡Jade! 465 00:48:28,030 --> 00:48:31,575 - Jade, está sucediendo. - No. 466 00:48:31,658 --> 00:48:33,285 Mierda. 467 00:48:40,542 --> 00:48:41,376 Billie. 468 00:48:42,085 --> 00:48:43,003 Billie. 469 00:48:43,086 --> 00:48:45,088 El temporizador sonó hace cinco minutos. 470 00:49:18,246 --> 00:49:19,289 ¿Cómo te sientes? 471 00:49:22,084 --> 00:49:22,959 Bien. 472 00:49:26,046 --> 00:49:27,339 Dios mío. 473 00:49:29,800 --> 00:49:32,636 Lo sabía. Sabía que era un mentiroso. 474 00:49:38,517 --> 00:49:40,185 ¿Y qué hay de las otras cosas? 475 00:49:41,770 --> 00:49:42,979 ¿Papá? 476 00:49:43,897 --> 00:49:45,315 ¿Tú y yo? 477 00:49:49,361 --> 00:49:51,071 ¿Crees que eso también es falso? 478 00:49:51,613 --> 00:49:53,240 Seguramente. 479 00:49:56,076 --> 00:49:56,993 Quizás. 480 00:50:00,580 --> 00:50:01,957 No lo sé. 481 00:51:04,603 --> 00:51:06,021 BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM RESIDENT EVIL 482 00:53:27,746 --> 00:53:30,665 Subtítulos: Florencia Lago