1
00:00:06,089 --> 00:00:09,426
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,474 --> 00:00:19,144
ΤΙΧΟΥΑΝΑ, ΜΕΞΙΚΟ
3
00:00:29,988 --> 00:00:31,364
Πώς είσαι, μπαμπά;
4
00:00:31,448 --> 00:00:33,116
Βρήκες δουλειά;
5
00:00:34,117 --> 00:00:35,869
Χρωστάμε το νοίκι.
6
00:00:37,245 --> 00:00:38,621
Θα το φροντίσω.
7
00:00:39,205 --> 00:00:40,790
Πώς; Με τη δουλειά σου;
8
00:00:44,878 --> 00:00:46,713
Έχω δουλειά.
9
00:00:48,840 --> 00:00:51,468
Άκου, ζω εδώ όλη μου τη ζωή.
10
00:00:52,469 --> 00:00:54,345
Έχω δει τέτοιες εταιρείες να έρχονται
11
00:00:55,263 --> 00:00:58,641
και να χτίζουν τα εργοστάσια
σαν να μην υπάρχουμε εμείς.
12
00:00:58,725 --> 00:01:01,311
Λένε ότι δημιουργούν θέσεις εργασίας, μα…
13
00:01:03,480 --> 00:01:04,939
όταν κάτι πάει στραβά,
14
00:01:05,940 --> 00:01:08,568
όταν οι εργαζόμενοι παθαίνουν κάτι,
15
00:01:09,652 --> 00:01:11,738
οι σωτήρες μας εξαφανίζονται.
16
00:01:13,448 --> 00:01:14,699
Δεν νοιάζονται για εμάς.
17
00:01:15,492 --> 00:01:17,327
Εκτός κι αν κάνουμε κάτι εμείς.
18
00:01:19,454 --> 00:01:20,705
Σωστά;
19
00:01:28,922 --> 00:01:30,673
Πες μου για τον άντρα σου.
20
00:01:31,591 --> 00:01:32,801
Πες μου, πώς ήταν;
21
00:01:37,055 --> 00:01:38,056
Ήταν πολύ αστείος.
22
00:01:38,973 --> 00:01:40,475
Λάτρευε το μπέιζμπολ.
23
00:01:43,812 --> 00:01:45,188
Κι αγαπούσε τη δουλειά του.
24
00:01:49,484 --> 00:01:50,860
Αυτό συνέβη…
25
00:01:53,488 --> 00:01:54,614
εκεί;
26
00:01:57,534 --> 00:01:58,785
Έκανε
27
00:01:59,911 --> 00:02:01,621
κάτι δοκιμές.
28
00:02:03,581 --> 00:02:05,500
Η πόρτα του κλουβιού ήταν ανοιχτή
29
00:02:06,626 --> 00:02:08,086
κι ο αρουραίος τον δάγκωσε.
30
00:02:09,254 --> 00:02:10,255
Δεν μου το είπε.
31
00:02:12,090 --> 00:02:13,091
Έγινε πολύ γρήγορα.
32
00:02:14,134 --> 00:02:15,301
Μου είπες
33
00:02:16,469 --> 00:02:17,637
για ένα εξάνθημα.
34
00:02:19,931 --> 00:02:21,516
Είχε κι άλλα συμπτώματα;
35
00:02:21,599 --> 00:02:22,809
Ναι.
36
00:02:24,477 --> 00:02:26,646
Παραπονιόταν για κάτι αναλαμπές,
37
00:02:27,689 --> 00:02:29,524
για δυνατούς θορύβους.
38
00:02:29,607 --> 00:02:31,109
Τον ενοχλούσε και το μωρό.
39
00:02:32,068 --> 00:02:33,194
Μετά…
40
00:02:35,655 --> 00:02:37,448
θύμωνε συνέχεια.
41
00:02:39,075 --> 00:02:40,577
Έγινε πολύ επιθετικός.
42
00:02:41,870 --> 00:02:43,580
Τα συμπτώματα αυτά…
43
00:02:46,124 --> 00:02:47,500
κράτησαν τρεις μέρες;
44
00:02:55,425 --> 00:02:57,176
Έμαθα ότι σκότωσε ανθρώπους.
45
00:03:04,183 --> 00:03:05,518
Δεν με πιστεύεις, έτσι;
46
00:03:10,315 --> 00:03:11,566
Φυσικά και σε πιστεύω.
47
00:03:25,747 --> 00:03:27,248
Βρήκα αυτό.
48
00:03:27,332 --> 00:03:28,917
Στα πράγματά του.
49
00:03:30,543 --> 00:03:32,337
Πρέπει να μαθευτεί η αλήθεια.
50
00:03:33,630 --> 00:03:35,340
Ότι αυτοί
51
00:03:36,591 --> 00:03:37,967
λένε ψέματα.
52
00:03:40,220 --> 00:03:41,262
Η Ομπρέλα
53
00:03:42,013 --> 00:03:43,181
λέει ψέματα.
54
00:03:47,227 --> 00:03:49,520
ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ ΣΤΟ ΡΑΚΟΥΝ ΣΙΤΙ
55
00:03:51,773 --> 00:03:54,817
…απεγνωσμένη προσπάθεια
να περιορίσει τη διάδοση…
56
00:04:18,466 --> 00:04:22,178
ΚΑΛΑΙ, ΓΑΛΛΙΑ
57
00:04:47,120 --> 00:04:48,037
Αιρετικοί.
58
00:04:53,626 --> 00:04:57,380
Η κυρία με τις γατούλες μού είπε
ότι δούλευες για το πανεπιστήμιο.
59
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
Ξέρεις ότι θεωρούνται άτακτοι, έτσι;
60
00:05:00,800 --> 00:05:03,511
Λένε ότι έχουν αντίγραφα από τα πάντα.
61
00:05:04,345 --> 00:05:05,722
Βιβλία, μουσική…
62
00:05:06,931 --> 00:05:08,057
Μπομπ Σφουγγαράκη.
63
00:05:08,141 --> 00:05:10,393
Λάτρευα τον Μπομπ τον Σφουγγαράκη.
64
00:05:10,476 --> 00:05:12,895
Σκέψου, ο κολλητός του είναι αστερίας.
65
00:05:13,396 --> 00:05:15,273
Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο;
66
00:05:15,356 --> 00:05:16,816
Έλεος, χαλάρωσε.
67
00:05:19,902 --> 00:05:21,279
Έχω τσιπάκι στο χέρι.
68
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
Η Ομπρέλα είναι καθ' οδόν.
69
00:05:30,371 --> 00:05:31,581
Δοκιμή 328.
70
00:05:31,664 --> 00:05:32,623
ΑΝΑΛΥΣΗ
71
00:05:32,707 --> 00:05:34,042
Ανάλυση δείγματος.
72
00:05:39,172 --> 00:05:40,590
Η ΑΝΑΛΥΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
73
00:05:42,216 --> 00:05:44,302
ΔΟΚΙΜΗ 3-20-8
ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΑΝΤΙΒΙΟΤΙΚΟΥ
74
00:05:51,893 --> 00:05:52,977
Φύγετε.
75
00:05:54,812 --> 00:05:56,022
Ξεκουμπιστείτε!
76
00:06:11,913 --> 00:06:14,207
ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΑΝΤΙΒΙΟΤΙΚΟΥ
77
00:06:31,140 --> 00:06:32,183
ΕΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ
78
00:06:32,266 --> 00:06:33,434
Ο Σάιμον;
79
00:06:37,647 --> 00:06:38,773
Τι πάρτι είναι;
80
00:06:39,607 --> 00:06:42,693
Θα είναι μερικοί βλάκες
που θα κάνουν βλακείες.
81
00:06:45,071 --> 00:06:45,988
Τι ώρα είναι;
82
00:06:46,072 --> 00:06:47,073
Πέρασε ένα λεπτό.
83
00:06:47,156 --> 00:06:48,741
-Τζέιντ…
-Ο τύπος ήταν τρελός.
84
00:06:48,825 --> 00:06:51,619
-Πόσος χρόνος απομένει;
-Τρεις ώρες και 22 λεπτά.
85
00:07:11,889 --> 00:07:13,057
Να το πούμε στον μπαμπά.
86
00:07:13,141 --> 00:07:15,476
-Δεν θα γίνει τίποτα.
-Όλο αυτό λες,
87
00:07:15,560 --> 00:07:16,894
αλλά δεν το ξέρεις…
88
00:07:19,981 --> 00:07:20,982
Ζεσταίνομαι πολύ.
89
00:07:22,775 --> 00:07:23,818
Έχεις φρικάρει.
90
00:07:24,610 --> 00:07:26,529
-Πάρε ανάσα.
-Ναι, καλά…
91
00:07:29,449 --> 00:07:30,658
Δεν καταλαβαίνεις.
92
00:07:39,167 --> 00:07:40,376
Θέλω να πάω στο πάρτι.
93
00:07:40,960 --> 00:07:43,713
-Δεν μπορείς.
-Δεν είναι καραντίνα, είπε ο μπαμπάς.
94
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Οπότε, αν είναι
95
00:07:46,507 --> 00:07:50,052
να πεθάνω, δεν πρόκειται να κάτσω εδώ.
96
00:07:51,095 --> 00:07:53,306
Να περιμένω. Αν είναι να συμβεί,
97
00:07:54,932 --> 00:07:56,559
τότε, γάμα το.
98
00:07:58,269 --> 00:07:59,437
Σωστά;
99
00:08:19,957 --> 00:08:21,000
Πού είμαστε;
100
00:08:23,336 --> 00:08:24,462
Νομίζω πως ξέρω.
101
00:08:24,545 --> 00:08:27,215
ΠΡΟΣΟΧΗ
102
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
Το βλέπεις αυτό;
103
00:08:37,141 --> 00:08:42,605
Ένας κλειστός χώρος με περιορισμένες
εξόδους και περίπου 300 μηδενικά.
104
00:08:45,775 --> 00:08:47,735
Το μέρος είναι σαν κρεατομηχανή!
105
00:08:47,818 --> 00:08:49,237
Κουνηθείτε.
106
00:09:41,497 --> 00:09:43,332
Ομπρέλα.
107
00:09:43,416 --> 00:09:44,250
Δεν έχω σχέση.
108
00:09:45,376 --> 00:09:46,252
Εγώ έχω.
109
00:09:46,335 --> 00:09:49,714
Οπότε, η έξυπνη κίνηση θα ήταν
να μας αφήσετε να φύγουμε.
110
00:09:49,797 --> 00:09:54,260
Πριν έρθει το αφεντικό μου
και γίνει εδώ κόλαση.
111
00:09:54,343 --> 00:09:55,803
"Κόλαση".
112
00:09:56,846 --> 00:09:57,930
Μ' αρέσει.
113
00:09:58,764 --> 00:10:02,393
Έτσι δεν είναι κι ο κόσμος; Μια κόλαση.
114
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
Τον τελευταίο απ' την Ομπρέλα
115
00:10:08,065 --> 00:10:10,943
τον έστειλα πίσω
με τ' αχαμνά του στο χέρι.
116
00:10:11,694 --> 00:10:12,862
Άψογα.
117
00:10:12,945 --> 00:10:16,115
Απλώς εγώ θα χρειαζόμουν και τα δύο χέρια,
118
00:10:16,198 --> 00:10:17,825
αλλά, εντάξει, καταλαβαίνω.
119
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Είσαι πολύ τρομακτικός.
120
00:10:19,910 --> 00:10:21,162
Τι θέλεις, λοιπόν;
121
00:10:21,996 --> 00:10:25,124
Λεφτά; Εξοπλισμό; Μεθαμφεταμίνη;
122
00:10:27,501 --> 00:10:28,544
Μεθαμφεταμίνη, έτσι;
123
00:10:29,545 --> 00:10:30,880
Πας να μας εξαγοράσεις;
124
00:10:30,963 --> 00:10:32,173
Στη σωστή τιμή
125
00:10:32,965 --> 00:10:34,258
όλοι πόρνες είμαστε.
126
00:10:34,342 --> 00:10:37,762
Και μια πόρνη πρέπει να γονατίζει.
127
00:10:40,765 --> 00:10:43,142
Στάσου, δεν είμαι μ' αυτόν τον μαλάκα.
128
00:10:44,894 --> 00:10:47,480
Κι όμως, ήσουν μ' αυτόν τον μαλάκα.
129
00:10:48,731 --> 00:10:50,358
Θέλει να με πάει στην Ομπρέλα.
130
00:10:52,818 --> 00:10:53,653
Γιατί;
131
00:10:53,736 --> 00:10:54,904
Λόγω του ιού.
132
00:10:54,987 --> 00:10:57,281
Προσπαθώ να τον καταλάβω,
να τον σταματήσω.
133
00:10:57,365 --> 00:11:00,743
-Δεν μπορείς να τον σταματήσεις.
-Να τον περιορίσω.
134
00:11:00,826 --> 00:11:02,328
Προσπαθώ να βοηθήσω.
135
00:11:02,411 --> 00:11:04,622
Η πανδημία είναι κατάρα απ' τον Θεό.
136
00:11:05,539 --> 00:11:08,292
Πώς τολμάς
να αμφισβητείς το θέλημα του Θεού;
137
00:11:08,376 --> 00:11:09,669
Συγγνώμη, πιστεύεις
138
00:11:09,752 --> 00:11:11,170
ότι το έκανε ο Θεός αυτό;
139
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
Τότε τι διάολο είναι αυτά;
140
00:11:20,930 --> 00:11:21,931
Το θαύμα του,
141
00:11:22,973 --> 00:11:25,267
που θα αξιοποιηθεί από τους εκλεκτούς.
142
00:11:32,858 --> 00:11:34,193
Τους εκλεκτούς;
143
00:11:34,276 --> 00:11:36,070
Δισεκατομμύρια άνθρωποι πέθαναν.
144
00:11:36,153 --> 00:11:39,281
Για να φύγει το σκουλήκι απ' το μήλο,
χρειάζεται μαχαίρι.
145
00:11:40,783 --> 00:11:42,993
Πέθαναν για να γίνει ο κόσμος καλύτερος.
146
00:11:48,374 --> 00:11:49,542
Άντε γαμήσου!
147
00:11:57,550 --> 00:11:58,467
Εμφυτεύματα γλουτών.
148
00:11:58,551 --> 00:12:00,886
Να του μιλήσεις. Σε κοιτάζει όλο το βράδυ.
149
00:12:03,305 --> 00:12:04,640
Ψεύτικο στήθος.
150
00:12:07,059 --> 00:12:08,769
Επίσης μεγάλο στήθος.
151
00:12:09,937 --> 00:12:11,981
Βλέπεις τον τύπο με το κόκκινο πουκάμισο;
152
00:12:12,064 --> 00:12:13,023
Προσθετική μαλλιών.
153
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
Άκου που σου λέω.
154
00:12:14,817 --> 00:12:16,819
Όπα, μπότοξ.
155
00:12:16,902 --> 00:12:20,030
Κι αυτός παίρνει αναβολικά.
156
00:12:20,114 --> 00:12:21,490
Δυνατά αναβολικά.
157
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
Κανείς δεν είναι τόσο φέτες.
158
00:12:24,994 --> 00:12:27,913
Κι αυτή μόλις έβαλε
ταπετσαρία στον κόλπο της.
159
00:12:30,040 --> 00:12:31,208
Αυτό δεν υπάρχει.
160
00:12:31,292 --> 00:12:33,544
Πιθανώς να υπάρχει στο Λ.Α.
161
00:12:33,627 --> 00:12:35,087
Πιθανώς να υπάρχει.
162
00:12:38,632 --> 00:12:39,633
Ξέρεις, αν…
163
00:12:41,427 --> 00:12:43,137
Αν τρελαθώ, θέλω να φύγεις.
164
00:12:43,220 --> 00:12:44,221
Όχι.
165
00:12:45,347 --> 00:12:47,808
-Είμαστε πάντα μαζί, οι δυο μας.
-Σοβαρά.
166
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Πες το.
167
00:12:49,143 --> 00:12:50,436
-Μπίλι.
-Πες το.
168
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
Καλά.
169
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
Καλά.
170
00:13:00,863 --> 00:13:01,739
Όμως…
171
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
όλα θα πάνε καλά.
172
00:13:22,593 --> 00:13:23,844
Μη μ' ακουμπάς!
173
00:13:29,058 --> 00:13:32,937
Το αγαπημένο μου σημείο
ήταν η μπουνιά στα μούτρα.
174
00:13:40,486 --> 00:13:42,571
Γαμώτο, κοίτα αυτά τα φρικιά.
175
00:13:42,655 --> 00:13:45,533
-Δεν είσαι καλύτερος.
-Κοπελιά, ξέρω ότι έχεις
176
00:13:46,242 --> 00:13:47,159
τα θέματά σου.
177
00:13:47,243 --> 00:13:50,704
Όμως, μεταξύ της Ομπρέλας
και του τρελού που σταυρώνει κόσμο,
178
00:13:50,788 --> 00:13:51,997
ξέρω τι θα διάλεγα εγώ.
179
00:13:52,081 --> 00:13:53,916
Η Ομπρέλα έχει κάνει χειρότερα.
180
00:13:53,999 --> 00:13:55,501
Όχι σ' εμένα.
181
00:13:55,584 --> 00:13:57,711
Τι, δηλαδή; Χέστηκες για τους άλλους;
182
00:14:04,260 --> 00:14:05,261
Έχεις παιδιά;
183
00:14:07,763 --> 00:14:09,056
Γιατί εγώ έχω.
184
00:14:10,933 --> 00:14:12,184
Τον Τσάρλι και την Κάρντι.
185
00:14:16,188 --> 00:14:18,691
Είναι η ζωή μου.
186
00:14:21,944 --> 00:14:24,321
Η Ομπρέλα φροντίζει εμένα
για να μπορώ να φροντίζω
187
00:14:25,155 --> 00:14:26,198
αυτά.
188
00:14:34,331 --> 00:14:35,749
Σοβαρολογείς;
189
00:14:37,751 --> 00:14:39,211
Τι μαλάκας.
190
00:14:39,295 --> 00:14:41,130
Ωραία, ναι. Ναι, μια χαρά.
191
00:14:41,213 --> 00:14:43,841
Ώστε μισείς τα σκυλιά; Ναι, ωραία.
192
00:14:43,924 --> 00:14:48,053
Εσείς οι Γουέσκερ έχετε θέματα
διαχείρισης θυμού, λόγω της αδερφής σου;
193
00:14:48,137 --> 00:14:49,847
Παλιοψυχάκια.
194
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Η αδερφή μου πέθανε.
195
00:15:01,108 --> 00:15:02,610
Πέθανε όταν ήμουν 14.
196
00:15:24,965 --> 00:15:25,966
Γεια.
197
00:15:26,050 --> 00:15:27,343
-Φοβερή φάση.
-Ευχαριστώ.
198
00:15:28,177 --> 00:15:30,387
"Γεια. Φοβερή φάση".
199
00:15:33,057 --> 00:15:34,141
Τι λέει;
200
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
Αυτό ήταν γαμάτο.
201
00:15:51,617 --> 00:15:52,493
Γεια.
202
00:15:55,204 --> 00:15:56,080
Μπίλι.
203
00:15:56,872 --> 00:15:59,458
Λυπάμαι πολύ για χτες.
204
00:15:59,541 --> 00:16:01,752
Όχι, δεν φταις εσύ.
205
00:16:03,837 --> 00:16:05,005
Εγώ το χάνω.
206
00:16:06,507 --> 00:16:07,383
Τέλεια.
207
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
Ναι.
208
00:16:08,759 --> 00:16:10,052
Συγγνώμη.
209
00:16:10,803 --> 00:16:12,388
Να δανειστώ τη σανίδα σου;
210
00:16:12,471 --> 00:16:13,681
-Φυσικά.
-Τι;
211
00:16:15,432 --> 00:16:16,433
Θα έχει πλάκα.
212
00:16:16,517 --> 00:16:17,768
Κοίτα.
213
00:16:23,273 --> 00:16:25,275
Πάντως, καλά φαίνεται.
214
00:16:32,157 --> 00:16:33,033
Συγγνώμη.
215
00:16:34,118 --> 00:16:35,285
Τι κάνεις;
216
00:16:37,079 --> 00:16:37,913
Θα πηδήξω.
217
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
Πώς αντέχεις
218
00:16:40,249 --> 00:16:42,126
να ζεις σ' αυτήν την πόλη;
219
00:16:42,209 --> 00:16:43,836
Την πέφτω σ' όλες τις καινούργιες.
220
00:16:43,919 --> 00:16:44,878
Αλήθεια;
221
00:16:45,963 --> 00:16:46,839
Όχι. Εγώ…
222
00:16:47,965 --> 00:16:51,135
Η μαμά μου δουλεύει στην Ομπρέλα
πριν καν γεννηθώ εγώ.
223
00:16:51,802 --> 00:16:54,638
Πηγαίναμε από δω κι από κει
και ήταν χάλια.
224
00:16:56,557 --> 00:16:57,850
Δεν ξέρω, απλώς
225
00:16:58,517 --> 00:16:59,893
βρίσκεις κάποιον τρόπο.
226
00:16:59,977 --> 00:17:03,313
Εσύ έχεις την αδερφή σου,
εγώ τους γονείς μου.
227
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
-Κάν' το.
-Άντε.
228
00:17:04,481 --> 00:17:06,734
-Κάν' το.
-Αυτό έχει σημασία, έτσι;
229
00:17:06,817 --> 00:17:07,735
Η οικογένεια.
230
00:17:11,238 --> 00:17:12,239
Να πάρει, ναι.
231
00:17:14,616 --> 00:17:16,326
Θα τα καταφέρεις.
232
00:17:39,600 --> 00:17:40,809
Τζέιντ.
233
00:17:42,311 --> 00:17:43,395
Τζέιντ.
234
00:17:57,534 --> 00:17:59,578
ΚΑΠΚΕΪΚ ΚΑΡΑΒΑΝ
ΚΕΚΑΚΙΑ ΓΙΑ ΒΙΓΚΑΝ
235
00:18:10,214 --> 00:18:13,884
ΝΙΟΥ ΡΑΚΟΥΝ ΣΙΤΙ
236
00:18:13,967 --> 00:18:19,932
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ
237
00:18:33,445 --> 00:18:34,863
Αυτό το λες έξοδο;
238
00:18:34,947 --> 00:18:36,782
-Βρες το ζεν σου.
-"Βρες το ζεν σου".
239
00:18:46,250 --> 00:18:47,626
-Σε μισώ.
-Το ξέρω.
240
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
Δύο δευτερόλεπτα.
241
00:18:55,759 --> 00:18:57,302
Δεν πειράζει.
242
00:18:57,386 --> 00:18:58,512
Έχεις σημαντική δουλειά.
243
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Τι είναι;
244
00:19:09,857 --> 00:19:11,233
Έχουμε παραβίαση στο δίκτυο.
245
00:19:11,316 --> 00:19:13,652
Οι κάμερες, όμως, κατέγραψαν κάτι.
246
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Τον ξέρεις;
247
00:19:22,828 --> 00:19:23,954
Ναι.
248
00:20:16,757 --> 00:20:17,799
Μπίλι;
249
00:20:31,730 --> 00:20:33,190
ΠΡΟΣΦΑΤΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ
250
00:20:33,273 --> 00:20:35,359
ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΟΡΤΑ
ΣΗΜΕΡΑ 5:50 Μ.Μ.
251
00:20:42,824 --> 00:20:48,247
ΑΛΜΠΕΡΤ
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
252
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
ΤΖΕΪΝΤ
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
253
00:21:08,642 --> 00:21:10,018
Πεθαίνεις;
254
00:21:10,102 --> 00:21:13,313
Όχι, η σφαίρα βγήκε απ' την άλλη.
Απλώς πονάει πολύ.
255
00:21:15,607 --> 00:21:17,359
-Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.
-Ελπίδα.
256
00:21:18,360 --> 00:21:19,736
Ήλπιζα.
257
00:21:19,820 --> 00:21:21,196
Λοιπόν, τι κοιτάς;
258
00:21:21,989 --> 00:21:24,199
Τα μηδενικά δουλεύουν.
259
00:21:25,617 --> 00:21:27,995
Συντονισμένα. Δεν έπρεπε να συμβαίνει.
260
00:21:28,078 --> 00:21:30,163
Ίσως τους εκπαίδευσε η Αδελφότητα.
261
00:21:30,247 --> 00:21:32,457
Ξέρεις, με λιχουδιές.
262
00:21:32,541 --> 00:21:34,126
Τα μηδενικά δεν είναι σκυλιά.
263
00:21:34,960 --> 00:21:37,212
Έχουν περιορισμένες λειτουργίες
και με τον ιό
264
00:21:37,296 --> 00:21:38,839
-θέλουν μόνο…
-Τροφή κι αναπαραγωγή.
265
00:21:39,506 --> 00:21:40,507
Ακριβώς.
266
00:22:05,449 --> 00:22:07,492
Όχι.
267
00:22:08,618 --> 00:22:11,121
-Σε παρακαλώ, όχι.
-Αυτό δεν είναι ποτέ καλό σημάδι.
268
00:22:12,414 --> 00:22:15,959
Όχι, σε παρακαλώ. Όχι.
269
00:22:16,043 --> 00:22:18,754
Όχι, αφήστε με…
270
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Γαμώτο.
271
00:24:30,844 --> 00:24:32,053
Αυτή τους ελέγχει.
272
00:24:32,929 --> 00:24:35,390
-Και λοιπόν;
-Αυτό σημαίνει οργάνωση.
273
00:24:35,473 --> 00:24:38,852
Έχουν ανώτερη εγκεφαλική λειτουργία.
Ο ιός εξελίσσεται.
274
00:24:39,895 --> 00:24:41,897
-Το ήξερα, γαμώτο.
-Μπράβο σου.
275
00:24:41,980 --> 00:24:45,567
Πάντως εγώ δεν θέλω
να με ταΐσουν στη σατανική γιαγιά.
276
00:24:48,028 --> 00:24:48,862
Ώρα να φεύγουμε.
277
00:24:49,613 --> 00:24:51,156
Ενδιαφέρουσα πληροφορία.
278
00:24:51,239 --> 00:24:54,242
Τα φρικιά αυτά
δεν κάνουν συντήρηση στον εξοπλισμό.
279
00:24:55,911 --> 00:24:56,828
Λέγε με απλώς
280
00:24:57,662 --> 00:24:59,122
"μετρ του ξεκλειδώματος".
281
00:25:00,916 --> 00:25:04,252
Δεν έχω κάνει
πιο εύκολη απόδραση από φυλακή.
282
00:25:05,795 --> 00:25:07,255
Έχεις μπει φυλακή;
283
00:25:07,339 --> 00:25:08,548
Τι έκανες;
284
00:25:13,178 --> 00:25:14,304
Και τι δεν έκανα!
285
00:25:29,277 --> 00:25:30,362
Λίγη βοήθεια;
286
00:25:35,492 --> 00:25:38,411
Αν βγούμε από δω μέσα,
θα σ' αφήσω να φύγεις.
287
00:25:39,287 --> 00:25:40,705
Θα πω σε όλους ότι είσαι…
288
00:25:41,456 --> 00:25:43,083
Ό,τι θες. Νεκρή.
289
00:25:43,166 --> 00:25:45,877
-Γιατί να σε πιστέψω;
-Έχω χτυπηθεί.
290
00:25:45,961 --> 00:25:48,004
Παραλίγο να με σκοτώσουν κάτι τέρατα
291
00:25:48,088 --> 00:25:50,173
και μόλις με σάπισαν στο ξύλο
292
00:25:50,257 --> 00:25:52,008
κάτι μεταλλάδες.
293
00:25:53,218 --> 00:25:56,388
Θέλω να πάω σπίτι και να δω τα σκυλιά μου.
294
00:26:02,978 --> 00:26:04,104
Κάνε άκρη.
295
00:26:11,194 --> 00:26:12,404
Κι άλλο.
296
00:26:17,367 --> 00:26:19,452
Δεν θα το πετύχεις ποτέ
από αυτήν τη γωνία.
297
00:26:19,536 --> 00:26:21,454
Ίσως λίγο σάλιο να τη χαλαρώσει.
298
00:26:21,538 --> 00:26:23,373
Είπε ο παπάς στο παπαδοπαίδι.
299
00:26:24,040 --> 00:26:25,041
Πλάκα έκανα.
300
00:26:25,875 --> 00:26:27,127
Ο ιερέας δεν έκανε.
301
00:26:27,210 --> 00:26:28,503
Στάσου. Τι κάνεις;
302
00:26:28,586 --> 00:26:30,130
Γρήγορα, γαμώτο.
303
00:26:31,298 --> 00:26:32,173
Σταματήστε τους.
304
00:26:40,849 --> 00:26:41,683
Ωραία.
305
00:26:45,562 --> 00:26:46,730
Κλειδιά.
306
00:26:46,813 --> 00:26:48,732
Ορίστε. Κράτα αυτό.
307
00:26:53,320 --> 00:26:54,154
Έλα.
308
00:26:57,782 --> 00:26:58,783
Γαμώτο.
309
00:27:07,167 --> 00:27:08,376
Ωραία βολή.
310
00:27:08,460 --> 00:27:09,419
Ευχαριστώ.
311
00:27:20,513 --> 00:27:21,514
Ετοιμάσου.
312
00:27:21,598 --> 00:27:22,432
Εσύ, εμπρός.
313
00:27:31,524 --> 00:27:32,776
Χρειάζομαι ένα όπλο.
314
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
Τότε πάρε ένα.
315
00:27:39,949 --> 00:27:41,368
Δεν έχουμε έξοδο.
316
00:27:50,377 --> 00:27:51,920
Not-ent-ieg-elung;
317
00:27:54,589 --> 00:27:57,050
Η μόνη λέξη που ξέρω
στα γερμανικά είναι "εντελβάις".
318
00:27:58,385 --> 00:27:59,511
Μελωδία της Ευτυχίας.
319
00:27:59,594 --> 00:28:00,762
Κάνε κάτι!
320
00:28:27,288 --> 00:28:28,164
Τζέιντ.
321
00:28:28,248 --> 00:28:29,332
Μείνε πίσω μου.
322
00:29:45,909 --> 00:29:47,619
Το είδες αυτό, Τζέιντ;
323
00:29:48,495 --> 00:29:49,913
Τζέιντ; Μ' ακούς;
324
00:29:59,005 --> 00:30:01,174
Είναι πάρτι της γειτονιάς.
325
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Σας αγαπάμε όλους.
326
00:30:03,343 --> 00:30:07,180
Ευχαριστούμε που ήρθατε
να στηρίξετε τους ντόπιους καλλιτέχνες.
327
00:30:16,481 --> 00:30:17,607
Μπίλι;
328
00:30:24,697 --> 00:30:25,865
Φίλη, χαλάρωσε.
329
00:30:26,950 --> 00:30:28,952
Να πάρει, νόμιζα ότι ήσουν…
330
00:30:29,035 --> 00:30:30,161
Νεκρή;
331
00:30:33,456 --> 00:30:34,916
Λες και σε νοιάζει.
332
00:30:39,045 --> 00:30:40,547
Τι είναι αυτά που λες;
333
00:30:42,549 --> 00:30:44,801
Σε νοιάζει μόνο να ρίξεις τον Σάιμον.
334
00:30:46,052 --> 00:30:48,054
Αυτό δεν κάνεις;
335
00:30:50,139 --> 00:30:51,182
Κοίτα…
336
00:30:53,017 --> 00:30:53,935
Εγώ είμαι…
337
00:30:54,435 --> 00:30:55,311
Τέλος πάντων.
338
00:30:56,396 --> 00:30:57,313
Άρρωστη.
339
00:30:57,397 --> 00:30:59,649
-Κι εσύ σαλιαρίζεις μ' έναν κόπανο.
-Αυτό…
340
00:31:03,319 --> 00:31:05,196
-Όχι.
-Εγώ μπορεί να πεθαίνω,
341
00:31:05,280 --> 00:31:06,489
αλλά εσύ θα 'σαι καλά.
342
00:31:08,032 --> 00:31:09,701
Ίσως λυπηθείς για λίγο.
343
00:31:11,411 --> 00:31:13,246
Θα το ξεπεράσεις.
344
00:31:15,790 --> 00:31:16,958
Δεν θα σου λείψω.
345
00:31:18,418 --> 00:31:20,420
-Αυτό δεν ισχύει.
-Όχι, όλη…
346
00:31:22,839 --> 00:31:24,007
Όλη μου τη ζωή…
347
00:31:28,177 --> 00:31:29,679
δεν τα πάω καλά με τον κόσμο.
348
00:31:37,020 --> 00:31:38,521
Μόνο εσένα είχα πάντα.
349
00:31:45,320 --> 00:31:46,154
Εσύ, όμως;
350
00:31:47,113 --> 00:31:48,114
Δεν με χρειάζεσαι.
351
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
Ποτέ δεν με χρειαζόσουν.
352
00:31:51,701 --> 00:31:54,120
Τα καταφέρνεις όλα μόνη σου.
353
00:31:54,203 --> 00:31:55,330
-Μπίλι.
-Μη.
354
00:32:26,861 --> 00:32:28,237
Μικρέ.
355
00:32:28,321 --> 00:32:29,739
Ξέρεις την Τζέιντ Γουέσκερ;
356
00:32:30,323 --> 00:32:33,618
-Δίωξη ναρκωτικών.
-Δίωξη ναρκωτικών!
357
00:32:33,701 --> 00:32:34,869
-Δίωξη.
-Φύγαμε.
358
00:32:41,584 --> 00:32:42,543
Τι συμβαίνει;
359
00:32:44,087 --> 00:32:45,588
Πρέπει να φύγουμε.
360
00:32:45,672 --> 00:32:47,340
Πρέπει να φύγουμε, έλα.
361
00:32:47,423 --> 00:32:48,633
Πάμε.
362
00:32:52,887 --> 00:32:53,805
Έλα.
363
00:32:54,764 --> 00:32:56,432
Γρήγορα. Έλα.
364
00:32:57,392 --> 00:32:58,726
Τζέιντ, σοβαρά τώρα.
365
00:33:04,023 --> 00:33:05,066
Τζέιντ Γουέσκερ;
366
00:33:06,609 --> 00:33:07,944
Πήγαινε. Κάτω.
367
00:33:22,083 --> 00:33:23,292
Τζέιντ Γουέσκερ;
368
00:33:30,758 --> 00:33:31,884
Πρέπει να μιλήσουμε.
369
00:33:45,773 --> 00:33:47,775
Το άτομο που το δάγκωσαν…
370
00:33:50,903 --> 00:33:51,988
κινδυνεύει.
371
00:33:56,993 --> 00:33:58,286
Θέλω τη βοήθειά σου.
372
00:33:58,369 --> 00:34:00,455
-Πρέπει να σου μιλήσω.
-Τι εννοείς
373
00:34:01,831 --> 00:34:03,041
"κινδυνεύει";
374
00:34:04,876 --> 00:34:06,002
Είσαι η Μπίλι Γουέσκερ;
375
00:34:07,712 --> 00:34:09,005
Πώς ήξερες το όνομά της;
376
00:34:11,257 --> 00:34:12,717
Πώς μας βρήκες;
377
00:34:14,510 --> 00:34:15,636
Από αυτό, εντάξει;
378
00:34:21,851 --> 00:34:22,935
Ποιος είσαι;
379
00:34:23,019 --> 00:34:24,312
Αυτός από το διαδίκτυο.
380
00:34:25,730 --> 00:34:27,690
-Που είπε πως αν…
-Αν δαγκώσουν κάποιον,
381
00:34:28,608 --> 00:34:32,403
-τρελαίνεται, ναι.
-Όχι, δεν τρελαίνεται.
382
00:34:33,404 --> 00:34:34,739
Όχι, δεν τρελαίνεται. Ο…
383
00:34:34,822 --> 00:34:36,032
Ο ιός. Εντάξει;
384
00:34:36,991 --> 00:34:39,994
Ο ιός επηρεάζει τον εγκέφαλό του.
385
00:34:40,078 --> 00:34:42,121
Μετατρέπει τον ξενιστή σε κάτι.
386
00:34:44,957 --> 00:34:46,417
Κάτι απάνθρωπο.
387
00:34:50,129 --> 00:34:51,506
Λες ψέματα.
388
00:34:51,589 --> 00:34:54,509
Θα ταξίδευα στην άλλη άκρη του κόσμου
για ένα ψέμα;
389
00:34:55,760 --> 00:34:57,220
Πρέπει να μιλήσω στο θύμα.
390
00:34:57,303 --> 00:34:58,805
Θέλω να μάθω σε ποιον επιτέθηκαν.
391
00:34:58,888 --> 00:34:59,972
Γιατί;
392
00:35:00,056 --> 00:35:02,558
Να του πάρω συνέντευξη,
να την ανεβάσω στο διαδίκτυο,
393
00:35:02,642 --> 00:35:05,561
να αποδείξω τι κάνει η Ομπρέλα,
γιατί αν δεν το κάνω…
394
00:35:10,358 --> 00:35:12,777
Ξέρετε τι συνέβη στο πρώτο Ρακούν Σίτι;
395
00:35:13,694 --> 00:35:15,822
Υπήρξε διαρροή αερίου, φωτιά, κάτι τέτοιο.
396
00:35:15,905 --> 00:35:18,324
Καταστράφηκε από πυρηνική έκρηξη.
397
00:35:22,078 --> 00:35:23,037
Αυτό…
398
00:35:23,121 --> 00:35:24,163
-Όχι.
-Ναι.
399
00:35:25,665 --> 00:35:26,541
Ο ιός;
400
00:35:27,375 --> 00:35:28,251
Ξέφυγε.
401
00:35:29,043 --> 00:35:30,503
Μόλυνε εκατοντάδες,
402
00:35:31,212 --> 00:35:32,255
χιλιάδες.
403
00:35:32,797 --> 00:35:35,550
Τόσους πολλούς,
που η κυβέρνηση και η Ομπρέλα αποφάσισαν
404
00:35:35,633 --> 00:35:37,927
να το κάψουν, για να το κουκουλώσουν.
405
00:35:39,846 --> 00:35:41,180
Και τώρα,
406
00:35:41,264 --> 00:35:43,015
αν συμβαίνει ξανά…
407
00:35:44,809 --> 00:35:46,936
θα πεθάνει πολύς κόσμος.
408
00:35:50,773 --> 00:35:54,318
Για να το δημοσιοποιήσω, όμως,
θέλω αποδείξεις.
409
00:35:54,402 --> 00:35:56,028
Γι' αυτό βρίσκομαι εδώ.
410
00:35:57,905 --> 00:35:59,282
Πρέπει να μιλήσω στο θύμα.
411
00:36:00,825 --> 00:36:02,493
Και στον Άλμπερτ Γουέσκερ.
412
00:36:02,577 --> 00:36:03,536
Γιατί;
413
00:36:04,245 --> 00:36:05,872
Γιατί ήταν εκεί.
414
00:36:08,040 --> 00:36:09,750
Γιατί υποτίθεται πως πέθανε.
415
00:36:11,460 --> 00:36:13,963
Ο Άλμπερτ Γουέσκερ πέθανε το 2009.
416
00:36:18,384 --> 00:36:21,262
-Είσαι τρελός, γαμώτο μου.
-Είναι η αλήθεια.
417
00:36:21,345 --> 00:36:23,514
Τον έχω ερευνήσει.
418
00:36:25,099 --> 00:36:26,100
Κι εσάς.
419
00:36:27,977 --> 00:36:30,438
Ξέρετε ότι δεν υπάρχουν αρχεία
ότι υπάρχετε;
420
00:36:31,189 --> 00:36:36,152
Ούτε πιστοποιητικό γέννησης
ούτε αριθμός κοινωνικής ασφάλισης, τίποτα.
421
00:36:36,235 --> 00:36:40,239
-Πάψε.
-Δεν ξέρετε πόσο βαθιά πάει η υπόθεση.
422
00:36:40,323 --> 00:36:43,075
Αυτοί οι άνθρωποι,
αυτή η ιστορία έχει προκαλέσει
423
00:36:43,159 --> 00:36:45,286
μόνο πόνο στην οικογένειά μου.
424
00:36:47,163 --> 00:36:51,125
Ο πατέρας μου με θεωρεί παρανοϊκό.
425
00:36:53,002 --> 00:36:54,420
Χιλιάδες,
426
00:36:54,503 --> 00:36:55,838
εκατομμύρια,
427
00:36:55,922 --> 00:36:58,758
δισεκατομμύρια ζωές κινδυνεύουν.
428
00:37:00,009 --> 00:37:02,261
Πρέπει να μάθω ποιος έχει μολυνθεί.
Εντάξει;
429
00:37:02,345 --> 00:37:03,346
Πες μου.
430
00:37:03,429 --> 00:37:04,472
-Πες μου.
-Άσε με.
431
00:37:07,975 --> 00:37:08,809
Εγώ…
432
00:37:11,020 --> 00:37:11,938
Πάμε.
433
00:37:25,201 --> 00:37:26,827
Έλα εδώ.
434
00:37:26,911 --> 00:37:27,870
Έλα εδώ, μαλάκα.
435
00:37:28,704 --> 00:37:29,664
Ψηλά τα χέρια.
436
00:37:31,040 --> 00:37:32,708
Μπες στο αμάξι. Πάμε.
437
00:37:36,754 --> 00:37:38,089
Το ξέρω. Μην κοιτάς.
438
00:37:38,923 --> 00:37:39,966
Πάμε.
439
00:37:51,435 --> 00:37:53,271
Το μηδενικό που έδεσες,
440
00:37:53,354 --> 00:37:56,274
αυτή που τους ήλεγχε
μ' αυτήν τη μαλακία στον λαιμό.
441
00:37:56,357 --> 00:37:57,191
Τι είναι;
442
00:37:57,275 --> 00:37:59,860
-Τη βρήκαμε στο δάσος.
-Τι είναι;
443
00:37:59,944 --> 00:38:01,070
Leur reine.
444
00:38:01,153 --> 00:38:02,321
Η βασίλισσά τους.
445
00:38:19,547 --> 00:38:20,381
Γαμώτο.
446
00:41:05,504 --> 00:41:07,131
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΚΛΗΣΗ
447
00:41:18,017 --> 00:41:19,268
Εμπρός;
448
00:41:19,351 --> 00:41:20,394
Μπι;
449
00:41:20,478 --> 00:41:21,520
Γεια, μαμά.
450
00:41:25,065 --> 00:41:25,941
Εγώ…
451
00:41:26,025 --> 00:41:27,276
Είσαι καλά;
452
00:41:32,531 --> 00:41:33,657
Άκου, Μπι.
453
00:41:35,784 --> 00:41:36,744
Ξέρεις ότι σ' αγ…
454
00:41:38,746 --> 00:41:40,706
ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
455
00:41:41,332 --> 00:41:42,208
Μαμά;
456
00:41:44,376 --> 00:41:45,252
Μαμά;
457
00:41:46,921 --> 00:41:48,130
Είσαι ακόμα εκεί;
458
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
Μπι, θέλω να ξέρεις
459
00:41:52,718 --> 00:41:54,178
ότι όλα όσα έκανα,
460
00:41:55,095 --> 00:41:56,222
τα πάντα…
461
00:41:58,849 --> 00:41:59,975
τα έκανα για σένα.
462
00:42:01,018 --> 00:42:03,270
Είμαι περήφανη για σένα.
463
00:42:07,775 --> 00:42:08,984
Εσύ κι εγώ μαζί
464
00:42:10,277 --> 00:42:11,195
για πάντα.
465
00:42:28,462 --> 00:42:29,547
Γάμα το.
466
00:43:34,445 --> 00:43:36,280
Θεέ μου.
467
00:43:39,283 --> 00:43:40,409
Εντάξει.
468
00:44:48,977 --> 00:44:50,145
Για δες.
469
00:44:50,229 --> 00:44:51,355
Είσαι ζωντανή.
470
00:44:51,438 --> 00:44:53,899
Μπράβο σου.
Οι σήραγγες είναι αποκλεισμένες.
471
00:44:53,982 --> 00:44:55,275
Να πάμε στην ταράτσα.
472
00:44:57,653 --> 00:44:58,946
Δεν θέλω καν να ξέρω.
473
00:45:10,582 --> 00:45:11,667
Θέλω την αστυνομία.
474
00:45:12,668 --> 00:45:15,337
Την επίσημη, όχι τους δικούς σου.
475
00:45:19,299 --> 00:45:21,260
Ξέρουμε ποιος είστε, κύριε Ρούμπιο.
476
00:45:21,343 --> 00:45:22,678
Έχουμε διαβάσει
477
00:45:23,971 --> 00:45:24,888
το μπλογκ σου.
478
00:45:25,597 --> 00:45:27,349
Έχεις πάθει εμμονή μαζί μας.
479
00:45:28,308 --> 00:45:30,769
Τι συνέβη στη Σουσάνα Φράνκο
στην Τιχουάνα;
480
00:45:31,645 --> 00:45:33,939
Μετά τη συνέντευξη για τον άντρα της,
481
00:45:35,482 --> 00:45:36,984
εξαφανίστηκε.
482
00:45:37,067 --> 00:45:38,610
Εγώ θα έλεγα
483
00:45:39,445 --> 00:45:41,947
πως πήρε την αποζημίωση
από την ασφάλεια του άντρα της
484
00:45:42,030 --> 00:45:43,782
και πήγε σε ένα όμορφο μέρος.
485
00:45:44,366 --> 00:45:45,742
Μακριά από σένα.
486
00:45:47,828 --> 00:45:49,997
Αυτό θέλεις; Για να σταματήσεις;
487
00:45:50,080 --> 00:45:51,832
Θέλω την αλήθεια.
488
00:45:52,666 --> 00:45:53,709
Την αλήθεια.
489
00:45:55,002 --> 00:45:56,545
Τι σημαίνει καν αυτό;
490
00:45:56,628 --> 00:45:58,464
Μετέφερες το Joy.
491
00:45:59,131 --> 00:46:00,174
Είναι εδώ τώρα.
492
00:46:03,177 --> 00:46:04,386
Πώς το ξέρεις αυτό;
493
00:46:04,470 --> 00:46:07,347
Με τον ίδιο τρόπο που ξέρω
ότι κάτι πήγε στραβά.
494
00:46:09,600 --> 00:46:10,559
Αλήθεια;
495
00:46:10,642 --> 00:46:12,728
Ένα από τα πειραματόζωά σας ξέφυγε.
496
00:46:14,062 --> 00:46:14,938
Ξανά.
497
00:46:17,483 --> 00:46:19,359
Πρέπει να το κοιτάξετε αυτό.
498
00:46:20,444 --> 00:46:21,612
Υπάρχουν κι άλλα.
499
00:46:23,822 --> 00:46:25,073
Τι άλλα;
500
00:46:26,658 --> 00:46:27,701
Άσχημα πράγματα.
501
00:46:30,370 --> 00:46:31,788
Μπορώ να σε βοηθήσω.
502
00:46:35,334 --> 00:46:36,585
Αν με αφήσεις να φύγω.
503
00:47:16,208 --> 00:47:17,876
Τρέμω.
504
00:47:25,425 --> 00:47:26,510
Κάτι συμβαίνει.
505
00:47:28,637 --> 00:47:30,389
Αμάν, κορίτσια. Πού είστε;
506
00:47:33,392 --> 00:47:35,185
Περίμενε. Βγάζει στην ταράτσα;
507
00:47:35,269 --> 00:47:36,728
Θα το μάθουμε.
508
00:47:43,986 --> 00:47:44,987
Κοίτα τα χέρια μου.
509
00:47:47,322 --> 00:47:48,198
Συμβαίνει.
510
00:47:52,953 --> 00:47:54,621
Γαμώτο, τράβα με πάνω.
511
00:47:57,332 --> 00:47:58,333
Συμβαίνει.
512
00:48:00,586 --> 00:48:01,587
Συμβαίνει.
513
00:48:09,094 --> 00:48:10,470
Πέτα την τσάντα, Τζέιντ.
514
00:48:10,554 --> 00:48:11,471
Συμβαίνει.
515
00:48:17,978 --> 00:48:19,354
Τζέιντ!
516
00:48:26,320 --> 00:48:27,946
Τζέιντ!
517
00:48:28,030 --> 00:48:31,575
-Τζέιντ, συμβαίνει
-Όχι, δεν συμβαίνει.
518
00:48:31,658 --> 00:48:33,285
Γαμώτο.
519
00:48:40,542 --> 00:48:41,376
Μπίλι.
520
00:48:42,085 --> 00:48:43,003
Μπίλι.
521
00:48:43,086 --> 00:48:45,088
Ο χρόνος έληξε πριν πέντε λεπτά.
522
00:49:18,246 --> 00:49:19,289
Πώς νιώθεις;
523
00:49:22,084 --> 00:49:22,959
Καλά.
524
00:49:26,046 --> 00:49:27,339
Θεέ μου.
525
00:49:29,800 --> 00:49:32,636
Το ήξερα. Το ήξερα ότι έλεγε ψέματα.
526
00:49:38,517 --> 00:49:40,185
Και τα άλλα που είπε;
527
00:49:41,770 --> 00:49:42,979
Για τον μπαμπά;
528
00:49:43,897 --> 00:49:45,315
Για εσένα κι εμένα;
529
00:49:49,361 --> 00:49:51,071
Κι αυτά τα θεωρείς ψέματα;
530
00:49:51,613 --> 00:49:53,240
Μάλλον.
531
00:49:56,076 --> 00:49:56,993
Ίσως.
532
00:50:00,580 --> 00:50:01,957
Δεν ξέρω.
533
00:51:04,603 --> 00:51:06,021
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ
ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL"
534
00:53:27,746 --> 00:53:30,665
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου