1 00:00:06,089 --> 00:00:09,426 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,474 --> 00:00:19,144 ΤΙΧΟΥΑΝΑ, ΜΕΞΙΚΟ 3 00:00:29,988 --> 00:00:31,364 Πώς είσαι, μπαμπά; 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,116 Βρήκες δουλειά; 5 00:00:34,117 --> 00:00:35,869 Χρωστάμε το νοίκι. 6 00:00:37,245 --> 00:00:38,621 Θα το φροντίσω. 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,790 Πώς; Με τη δουλειά σου; 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 Έχω δουλειά. 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,468 Άκου, ζω εδώ όλη μου τη ζωή. 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,345 Έχω δει τέτοιες εταιρείες να έρχονται 11 00:00:55,263 --> 00:00:58,641 και να χτίζουν τα εργοστάσια σαν να μην υπάρχουμε εμείς. 12 00:00:58,725 --> 00:01:01,311 Λένε ότι δημιουργούν θέσεις εργασίας, μα… 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 όταν κάτι πάει στραβά, 14 00:01:05,940 --> 00:01:08,568 όταν οι εργαζόμενοι παθαίνουν κάτι, 15 00:01:09,652 --> 00:01:11,738 οι σωτήρες μας εξαφανίζονται. 16 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 Δεν νοιάζονται για εμάς. 17 00:01:15,492 --> 00:01:17,327 Εκτός κι αν κάνουμε κάτι εμείς. 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,705 Σωστά; 19 00:01:28,922 --> 00:01:30,673 Πες μου για τον άντρα σου. 20 00:01:31,591 --> 00:01:32,801 Πες μου, πώς ήταν; 21 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 Ήταν πολύ αστείος. 22 00:01:38,973 --> 00:01:40,475 Λάτρευε το μπέιζμπολ. 23 00:01:43,812 --> 00:01:45,188 Κι αγαπούσε τη δουλειά του. 24 00:01:49,484 --> 00:01:50,860 Αυτό συνέβη… 25 00:01:53,488 --> 00:01:54,614 εκεί; 26 00:01:57,534 --> 00:01:58,785 Έκανε 27 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 κάτι δοκιμές. 28 00:02:03,581 --> 00:02:05,500 Η πόρτα του κλουβιού ήταν ανοιχτή 29 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 κι ο αρουραίος τον δάγκωσε. 30 00:02:09,254 --> 00:02:10,255 Δεν μου το είπε. 31 00:02:12,090 --> 00:02:13,091 Έγινε πολύ γρήγορα. 32 00:02:14,134 --> 00:02:15,301 Μου είπες 33 00:02:16,469 --> 00:02:17,637 για ένα εξάνθημα. 34 00:02:19,931 --> 00:02:21,516 Είχε κι άλλα συμπτώματα; 35 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 Ναι. 36 00:02:24,477 --> 00:02:26,646 Παραπονιόταν για κάτι αναλαμπές, 37 00:02:27,689 --> 00:02:29,524 για δυνατούς θορύβους. 38 00:02:29,607 --> 00:02:31,109 Τον ενοχλούσε και το μωρό. 39 00:02:32,068 --> 00:02:33,194 Μετά… 40 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 θύμωνε συνέχεια. 41 00:02:39,075 --> 00:02:40,577 Έγινε πολύ επιθετικός. 42 00:02:41,870 --> 00:02:43,580 Τα συμπτώματα αυτά… 43 00:02:46,124 --> 00:02:47,500 κράτησαν τρεις μέρες; 44 00:02:55,425 --> 00:02:57,176 Έμαθα ότι σκότωσε ανθρώπους. 45 00:03:04,183 --> 00:03:05,518 Δεν με πιστεύεις, έτσι; 46 00:03:10,315 --> 00:03:11,566 Φυσικά και σε πιστεύω. 47 00:03:25,747 --> 00:03:27,248 Βρήκα αυτό. 48 00:03:27,332 --> 00:03:28,917 Στα πράγματά του. 49 00:03:30,543 --> 00:03:32,337 Πρέπει να μαθευτεί η αλήθεια. 50 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 Ότι αυτοί 51 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 λένε ψέματα. 52 00:03:40,220 --> 00:03:41,262 Η Ομπρέλα 53 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 λέει ψέματα. 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,520 ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ ΣΤΟ ΡΑΚΟΥΝ ΣΙΤΙ 55 00:03:51,773 --> 00:03:54,817 …απεγνωσμένη προσπάθεια να περιορίσει τη διάδοση… 56 00:04:18,466 --> 00:04:22,178 ΚΑΛΑΙ, ΓΑΛΛΙΑ 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,037 Αιρετικοί. 58 00:04:53,626 --> 00:04:57,380 Η κυρία με τις γατούλες μού είπε ότι δούλευες για το πανεπιστήμιο. 59 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 Ξέρεις ότι θεωρούνται άτακτοι, έτσι; 60 00:05:00,800 --> 00:05:03,511 Λένε ότι έχουν αντίγραφα από τα πάντα. 61 00:05:04,345 --> 00:05:05,722 Βιβλία, μουσική… 62 00:05:06,931 --> 00:05:08,057 Μπομπ Σφουγγαράκη. 63 00:05:08,141 --> 00:05:10,393 Λάτρευα τον Μπομπ τον Σφουγγαράκη. 64 00:05:10,476 --> 00:05:12,895 Σκέψου, ο κολλητός του είναι αστερίας. 65 00:05:13,396 --> 00:05:15,273 Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο; 66 00:05:15,356 --> 00:05:16,816 Έλεος, χαλάρωσε. 67 00:05:19,902 --> 00:05:21,279 Έχω τσιπάκι στο χέρι. 68 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 Η Ομπρέλα είναι καθ' οδόν. 69 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 Δοκιμή 328. 70 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 ΑΝΑΛΥΣΗ 71 00:05:32,707 --> 00:05:34,042 Ανάλυση δείγματος. 72 00:05:39,172 --> 00:05:40,590 Η ΑΝΑΛΥΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 73 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 ΔΟΚΙΜΗ 3-20-8 ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΑΝΤΙΒΙΟΤΙΚΟΥ 74 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 Φύγετε. 75 00:05:54,812 --> 00:05:56,022 Ξεκουμπιστείτε! 76 00:06:11,913 --> 00:06:14,207 ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΑΝΤΙΒΙΟΤΙΚΟΥ 77 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 ΕΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ 78 00:06:32,266 --> 00:06:33,434 Ο Σάιμον; 79 00:06:37,647 --> 00:06:38,773 Τι πάρτι είναι; 80 00:06:39,607 --> 00:06:42,693 Θα είναι μερικοί βλάκες που θα κάνουν βλακείες. 81 00:06:45,071 --> 00:06:45,988 Τι ώρα είναι; 82 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 Πέρασε ένα λεπτό. 83 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 -Τζέιντ… -Ο τύπος ήταν τρελός. 84 00:06:48,825 --> 00:06:51,619 -Πόσος χρόνος απομένει; -Τρεις ώρες και 22 λεπτά. 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,057 Να το πούμε στον μπαμπά. 86 00:07:13,141 --> 00:07:15,476 -Δεν θα γίνει τίποτα. -Όλο αυτό λες, 87 00:07:15,560 --> 00:07:16,894 αλλά δεν το ξέρεις… 88 00:07:19,981 --> 00:07:20,982 Ζεσταίνομαι πολύ. 89 00:07:22,775 --> 00:07:23,818 Έχεις φρικάρει. 90 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 -Πάρε ανάσα. -Ναι, καλά… 91 00:07:29,449 --> 00:07:30,658 Δεν καταλαβαίνεις. 92 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 Θέλω να πάω στο πάρτι. 93 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 -Δεν μπορείς. -Δεν είναι καραντίνα, είπε ο μπαμπάς. 94 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Οπότε, αν είναι 95 00:07:46,507 --> 00:07:50,052 να πεθάνω, δεν πρόκειται να κάτσω εδώ. 96 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 Να περιμένω. Αν είναι να συμβεί, 97 00:07:54,932 --> 00:07:56,559 τότε, γάμα το. 98 00:07:58,269 --> 00:07:59,437 Σωστά; 99 00:08:19,957 --> 00:08:21,000 Πού είμαστε; 100 00:08:23,336 --> 00:08:24,462 Νομίζω πως ξέρω. 101 00:08:24,545 --> 00:08:27,215 ΠΡΟΣΟΧΗ 102 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Το βλέπεις αυτό; 103 00:08:37,141 --> 00:08:42,605 Ένας κλειστός χώρος με περιορισμένες εξόδους και περίπου 300 μηδενικά. 104 00:08:45,775 --> 00:08:47,735 Το μέρος είναι σαν κρεατομηχανή! 105 00:08:47,818 --> 00:08:49,237 Κουνηθείτε. 106 00:09:41,497 --> 00:09:43,332 Ομπρέλα. 107 00:09:43,416 --> 00:09:44,250 Δεν έχω σχέση. 108 00:09:45,376 --> 00:09:46,252 Εγώ έχω. 109 00:09:46,335 --> 00:09:49,714 Οπότε, η έξυπνη κίνηση θα ήταν να μας αφήσετε να φύγουμε. 110 00:09:49,797 --> 00:09:54,260 Πριν έρθει το αφεντικό μου και γίνει εδώ κόλαση. 111 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 "Κόλαση". 112 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 Μ' αρέσει. 113 00:09:58,764 --> 00:10:02,393 Έτσι δεν είναι κι ο κόσμος; Μια κόλαση. 114 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 Τον τελευταίο απ' την Ομπρέλα 115 00:10:08,065 --> 00:10:10,943 τον έστειλα πίσω με τ' αχαμνά του στο χέρι. 116 00:10:11,694 --> 00:10:12,862 Άψογα. 117 00:10:12,945 --> 00:10:16,115 Απλώς εγώ θα χρειαζόμουν και τα δύο χέρια, 118 00:10:16,198 --> 00:10:17,825 αλλά, εντάξει, καταλαβαίνω. 119 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 Είσαι πολύ τρομακτικός. 120 00:10:19,910 --> 00:10:21,162 Τι θέλεις, λοιπόν; 121 00:10:21,996 --> 00:10:25,124 Λεφτά; Εξοπλισμό; Μεθαμφεταμίνη; 122 00:10:27,501 --> 00:10:28,544 Μεθαμφεταμίνη, έτσι; 123 00:10:29,545 --> 00:10:30,880 Πας να μας εξαγοράσεις; 124 00:10:30,963 --> 00:10:32,173 Στη σωστή τιμή 125 00:10:32,965 --> 00:10:34,258 όλοι πόρνες είμαστε. 126 00:10:34,342 --> 00:10:37,762 Και μια πόρνη πρέπει να γονατίζει. 127 00:10:40,765 --> 00:10:43,142 Στάσου, δεν είμαι μ' αυτόν τον μαλάκα. 128 00:10:44,894 --> 00:10:47,480 Κι όμως, ήσουν μ' αυτόν τον μαλάκα. 129 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 Θέλει να με πάει στην Ομπρέλα. 130 00:10:52,818 --> 00:10:53,653 Γιατί; 131 00:10:53,736 --> 00:10:54,904 Λόγω του ιού. 132 00:10:54,987 --> 00:10:57,281 Προσπαθώ να τον καταλάβω, να τον σταματήσω. 133 00:10:57,365 --> 00:11:00,743 -Δεν μπορείς να τον σταματήσεις. -Να τον περιορίσω. 134 00:11:00,826 --> 00:11:02,328 Προσπαθώ να βοηθήσω. 135 00:11:02,411 --> 00:11:04,622 Η πανδημία είναι κατάρα απ' τον Θεό. 136 00:11:05,539 --> 00:11:08,292 Πώς τολμάς να αμφισβητείς το θέλημα του Θεού; 137 00:11:08,376 --> 00:11:09,669 Συγγνώμη, πιστεύεις 138 00:11:09,752 --> 00:11:11,170 ότι το έκανε ο Θεός αυτό; 139 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 Τότε τι διάολο είναι αυτά; 140 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 Το θαύμα του, 141 00:11:22,973 --> 00:11:25,267 που θα αξιοποιηθεί από τους εκλεκτούς. 142 00:11:32,858 --> 00:11:34,193 Τους εκλεκτούς; 143 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 Δισεκατομμύρια άνθρωποι πέθαναν. 144 00:11:36,153 --> 00:11:39,281 Για να φύγει το σκουλήκι απ' το μήλο, χρειάζεται μαχαίρι. 145 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 Πέθαναν για να γίνει ο κόσμος καλύτερος. 146 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 Άντε γαμήσου! 147 00:11:57,550 --> 00:11:58,467 Εμφυτεύματα γλουτών. 148 00:11:58,551 --> 00:12:00,886 Να του μιλήσεις. Σε κοιτάζει όλο το βράδυ. 149 00:12:03,305 --> 00:12:04,640 Ψεύτικο στήθος. 150 00:12:07,059 --> 00:12:08,769 Επίσης μεγάλο στήθος. 151 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 Βλέπεις τον τύπο με το κόκκινο πουκάμισο; 152 00:12:12,064 --> 00:12:13,023 Προσθετική μαλλιών. 153 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 Άκου που σου λέω. 154 00:12:14,817 --> 00:12:16,819 Όπα, μπότοξ. 155 00:12:16,902 --> 00:12:20,030 Κι αυτός παίρνει αναβολικά. 156 00:12:20,114 --> 00:12:21,490 Δυνατά αναβολικά. 157 00:12:21,574 --> 00:12:23,033 Κανείς δεν είναι τόσο φέτες. 158 00:12:24,994 --> 00:12:27,913 Κι αυτή μόλις έβαλε ταπετσαρία στον κόλπο της. 159 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 Αυτό δεν υπάρχει. 160 00:12:31,292 --> 00:12:33,544 Πιθανώς να υπάρχει στο Λ.Α. 161 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 Πιθανώς να υπάρχει. 162 00:12:38,632 --> 00:12:39,633 Ξέρεις, αν… 163 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Αν τρελαθώ, θέλω να φύγεις. 164 00:12:43,220 --> 00:12:44,221 Όχι. 165 00:12:45,347 --> 00:12:47,808 -Είμαστε πάντα μαζί, οι δυο μας. -Σοβαρά. 166 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Πες το. 167 00:12:49,143 --> 00:12:50,436 -Μπίλι. -Πες το. 168 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Καλά. 169 00:12:58,068 --> 00:12:59,069 Καλά. 170 00:13:00,863 --> 00:13:01,739 Όμως… 171 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 όλα θα πάνε καλά. 172 00:13:22,593 --> 00:13:23,844 Μη μ' ακουμπάς! 173 00:13:29,058 --> 00:13:32,937 Το αγαπημένο μου σημείο ήταν η μπουνιά στα μούτρα. 174 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 Γαμώτο, κοίτα αυτά τα φρικιά. 175 00:13:42,655 --> 00:13:45,533 -Δεν είσαι καλύτερος. -Κοπελιά, ξέρω ότι έχεις 176 00:13:46,242 --> 00:13:47,159 τα θέματά σου. 177 00:13:47,243 --> 00:13:50,704 Όμως, μεταξύ της Ομπρέλας και του τρελού που σταυρώνει κόσμο, 178 00:13:50,788 --> 00:13:51,997 ξέρω τι θα διάλεγα εγώ. 179 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 Η Ομπρέλα έχει κάνει χειρότερα. 180 00:13:53,999 --> 00:13:55,501 Όχι σ' εμένα. 181 00:13:55,584 --> 00:13:57,711 Τι, δηλαδή; Χέστηκες για τους άλλους; 182 00:14:04,260 --> 00:14:05,261 Έχεις παιδιά; 183 00:14:07,763 --> 00:14:09,056 Γιατί εγώ έχω. 184 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 Τον Τσάρλι και την Κάρντι. 185 00:14:16,188 --> 00:14:18,691 Είναι η ζωή μου. 186 00:14:21,944 --> 00:14:24,321 Η Ομπρέλα φροντίζει εμένα για να μπορώ να φροντίζω 187 00:14:25,155 --> 00:14:26,198 αυτά. 188 00:14:34,331 --> 00:14:35,749 Σοβαρολογείς; 189 00:14:37,751 --> 00:14:39,211 Τι μαλάκας. 190 00:14:39,295 --> 00:14:41,130 Ωραία, ναι. Ναι, μια χαρά. 191 00:14:41,213 --> 00:14:43,841 Ώστε μισείς τα σκυλιά; Ναι, ωραία. 192 00:14:43,924 --> 00:14:48,053 Εσείς οι Γουέσκερ έχετε θέματα διαχείρισης θυμού, λόγω της αδερφής σου; 193 00:14:48,137 --> 00:14:49,847 Παλιοψυχάκια. 194 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Η αδερφή μου πέθανε. 195 00:15:01,108 --> 00:15:02,610 Πέθανε όταν ήμουν 14. 196 00:15:24,965 --> 00:15:25,966 Γεια. 197 00:15:26,050 --> 00:15:27,343 -Φοβερή φάση. -Ευχαριστώ. 198 00:15:28,177 --> 00:15:30,387 "Γεια. Φοβερή φάση". 199 00:15:33,057 --> 00:15:34,141 Τι λέει; 200 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 Αυτό ήταν γαμάτο. 201 00:15:51,617 --> 00:15:52,493 Γεια. 202 00:15:55,204 --> 00:15:56,080 Μπίλι. 203 00:15:56,872 --> 00:15:59,458 Λυπάμαι πολύ για χτες. 204 00:15:59,541 --> 00:16:01,752 Όχι, δεν φταις εσύ. 205 00:16:03,837 --> 00:16:05,005 Εγώ το χάνω. 206 00:16:06,507 --> 00:16:07,383 Τέλεια. 207 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 Ναι. 208 00:16:08,759 --> 00:16:10,052 Συγγνώμη. 209 00:16:10,803 --> 00:16:12,388 Να δανειστώ τη σανίδα σου; 210 00:16:12,471 --> 00:16:13,681 -Φυσικά. -Τι; 211 00:16:15,432 --> 00:16:16,433 Θα έχει πλάκα. 212 00:16:16,517 --> 00:16:17,768 Κοίτα. 213 00:16:23,273 --> 00:16:25,275 Πάντως, καλά φαίνεται. 214 00:16:32,157 --> 00:16:33,033 Συγγνώμη. 215 00:16:34,118 --> 00:16:35,285 Τι κάνεις; 216 00:16:37,079 --> 00:16:37,913 Θα πηδήξω. 217 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Πώς αντέχεις 218 00:16:40,249 --> 00:16:42,126 να ζεις σ' αυτήν την πόλη; 219 00:16:42,209 --> 00:16:43,836 Την πέφτω σ' όλες τις καινούργιες. 220 00:16:43,919 --> 00:16:44,878 Αλήθεια; 221 00:16:45,963 --> 00:16:46,839 Όχι. Εγώ… 222 00:16:47,965 --> 00:16:51,135 Η μαμά μου δουλεύει στην Ομπρέλα πριν καν γεννηθώ εγώ. 223 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Πηγαίναμε από δω κι από κει και ήταν χάλια. 224 00:16:56,557 --> 00:16:57,850 Δεν ξέρω, απλώς 225 00:16:58,517 --> 00:16:59,893 βρίσκεις κάποιον τρόπο. 226 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 Εσύ έχεις την αδερφή σου, εγώ τους γονείς μου. 227 00:17:03,397 --> 00:17:04,398 -Κάν' το. -Άντε. 228 00:17:04,481 --> 00:17:06,734 -Κάν' το. -Αυτό έχει σημασία, έτσι; 229 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 Η οικογένεια. 230 00:17:11,238 --> 00:17:12,239 Να πάρει, ναι. 231 00:17:14,616 --> 00:17:16,326 Θα τα καταφέρεις. 232 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 Τζέιντ. 233 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Τζέιντ. 234 00:17:57,534 --> 00:17:59,578 ΚΑΠΚΕΪΚ ΚΑΡΑΒΑΝ ΚΕΚΑΚΙΑ ΓΙΑ ΒΙΓΚΑΝ 235 00:18:10,214 --> 00:18:13,884 ΝΙΟΥ ΡΑΚΟΥΝ ΣΙΤΙ 236 00:18:13,967 --> 00:18:19,932 ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ 237 00:18:33,445 --> 00:18:34,863 Αυτό το λες έξοδο; 238 00:18:34,947 --> 00:18:36,782 -Βρες το ζεν σου. -"Βρες το ζεν σου". 239 00:18:46,250 --> 00:18:47,626 -Σε μισώ. -Το ξέρω. 240 00:18:54,216 --> 00:18:55,676 Δύο δευτερόλεπτα. 241 00:18:55,759 --> 00:18:57,302 Δεν πειράζει. 242 00:18:57,386 --> 00:18:58,512 Έχεις σημαντική δουλειά. 243 00:19:08,230 --> 00:19:09,148 Τι είναι; 244 00:19:09,857 --> 00:19:11,233 Έχουμε παραβίαση στο δίκτυο. 245 00:19:11,316 --> 00:19:13,652 Οι κάμερες, όμως, κατέγραψαν κάτι. 246 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 Τον ξέρεις; 247 00:19:22,828 --> 00:19:23,954 Ναι. 248 00:20:16,757 --> 00:20:17,799 Μπίλι; 249 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 ΠΡΟΣΦΑΤΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ 250 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΟΡΤΑ ΣΗΜΕΡΑ 5:50 Μ.Μ. 251 00:20:42,824 --> 00:20:48,247 ΑΛΜΠΕΡΤ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 252 00:20:48,330 --> 00:20:51,458 ΤΖΕΪΝΤ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 253 00:21:08,642 --> 00:21:10,018 Πεθαίνεις; 254 00:21:10,102 --> 00:21:13,313 Όχι, η σφαίρα βγήκε απ' την άλλη. Απλώς πονάει πολύ. 255 00:21:15,607 --> 00:21:17,359 -Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. -Ελπίδα. 256 00:21:18,360 --> 00:21:19,736 Ήλπιζα. 257 00:21:19,820 --> 00:21:21,196 Λοιπόν, τι κοιτάς; 258 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 Τα μηδενικά δουλεύουν. 259 00:21:25,617 --> 00:21:27,995 Συντονισμένα. Δεν έπρεπε να συμβαίνει. 260 00:21:28,078 --> 00:21:30,163 Ίσως τους εκπαίδευσε η Αδελφότητα. 261 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Ξέρεις, με λιχουδιές. 262 00:21:32,541 --> 00:21:34,126 Τα μηδενικά δεν είναι σκυλιά. 263 00:21:34,960 --> 00:21:37,212 Έχουν περιορισμένες λειτουργίες και με τον ιό 264 00:21:37,296 --> 00:21:38,839 -θέλουν μόνο… -Τροφή κι αναπαραγωγή. 265 00:21:39,506 --> 00:21:40,507 Ακριβώς. 266 00:22:05,449 --> 00:22:07,492 Όχι. 267 00:22:08,618 --> 00:22:11,121 -Σε παρακαλώ, όχι. -Αυτό δεν είναι ποτέ καλό σημάδι. 268 00:22:12,414 --> 00:22:15,959 Όχι, σε παρακαλώ. Όχι. 269 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 Όχι, αφήστε με… 270 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Γαμώτο. 271 00:24:30,844 --> 00:24:32,053 Αυτή τους ελέγχει. 272 00:24:32,929 --> 00:24:35,390 -Και λοιπόν; -Αυτό σημαίνει οργάνωση. 273 00:24:35,473 --> 00:24:38,852 Έχουν ανώτερη εγκεφαλική λειτουργία. Ο ιός εξελίσσεται. 274 00:24:39,895 --> 00:24:41,897 -Το ήξερα, γαμώτο. -Μπράβο σου. 275 00:24:41,980 --> 00:24:45,567 Πάντως εγώ δεν θέλω να με ταΐσουν στη σατανική γιαγιά. 276 00:24:48,028 --> 00:24:48,862 Ώρα να φεύγουμε. 277 00:24:49,613 --> 00:24:51,156 Ενδιαφέρουσα πληροφορία. 278 00:24:51,239 --> 00:24:54,242 Τα φρικιά αυτά δεν κάνουν συντήρηση στον εξοπλισμό. 279 00:24:55,911 --> 00:24:56,828 Λέγε με απλώς 280 00:24:57,662 --> 00:24:59,122 "μετρ του ξεκλειδώματος". 281 00:25:00,916 --> 00:25:04,252 Δεν έχω κάνει πιο εύκολη απόδραση από φυλακή. 282 00:25:05,795 --> 00:25:07,255 Έχεις μπει φυλακή; 283 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 Τι έκανες; 284 00:25:13,178 --> 00:25:14,304 Και τι δεν έκανα! 285 00:25:29,277 --> 00:25:30,362 Λίγη βοήθεια; 286 00:25:35,492 --> 00:25:38,411 Αν βγούμε από δω μέσα, θα σ' αφήσω να φύγεις. 287 00:25:39,287 --> 00:25:40,705 Θα πω σε όλους ότι είσαι… 288 00:25:41,456 --> 00:25:43,083 Ό,τι θες. Νεκρή. 289 00:25:43,166 --> 00:25:45,877 -Γιατί να σε πιστέψω; -Έχω χτυπηθεί. 290 00:25:45,961 --> 00:25:48,004 Παραλίγο να με σκοτώσουν κάτι τέρατα 291 00:25:48,088 --> 00:25:50,173 και μόλις με σάπισαν στο ξύλο 292 00:25:50,257 --> 00:25:52,008 κάτι μεταλλάδες. 293 00:25:53,218 --> 00:25:56,388 Θέλω να πάω σπίτι και να δω τα σκυλιά μου. 294 00:26:02,978 --> 00:26:04,104 Κάνε άκρη. 295 00:26:11,194 --> 00:26:12,404 Κι άλλο. 296 00:26:17,367 --> 00:26:19,452 Δεν θα το πετύχεις ποτέ από αυτήν τη γωνία. 297 00:26:19,536 --> 00:26:21,454 Ίσως λίγο σάλιο να τη χαλαρώσει. 298 00:26:21,538 --> 00:26:23,373 Είπε ο παπάς στο παπαδοπαίδι. 299 00:26:24,040 --> 00:26:25,041 Πλάκα έκανα. 300 00:26:25,875 --> 00:26:27,127 Ο ιερέας δεν έκανε. 301 00:26:27,210 --> 00:26:28,503 Στάσου. Τι κάνεις; 302 00:26:28,586 --> 00:26:30,130 Γρήγορα, γαμώτο. 303 00:26:31,298 --> 00:26:32,173 Σταματήστε τους. 304 00:26:40,849 --> 00:26:41,683 Ωραία. 305 00:26:45,562 --> 00:26:46,730 Κλειδιά. 306 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 Ορίστε. Κράτα αυτό. 307 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 Έλα. 308 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 Γαμώτο. 309 00:27:07,167 --> 00:27:08,376 Ωραία βολή. 310 00:27:08,460 --> 00:27:09,419 Ευχαριστώ. 311 00:27:20,513 --> 00:27:21,514 Ετοιμάσου. 312 00:27:21,598 --> 00:27:22,432 Εσύ, εμπρός. 313 00:27:31,524 --> 00:27:32,776 Χρειάζομαι ένα όπλο. 314 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 Τότε πάρε ένα. 315 00:27:39,949 --> 00:27:41,368 Δεν έχουμε έξοδο. 316 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 Not-ent-ieg-elung; 317 00:27:54,589 --> 00:27:57,050 Η μόνη λέξη που ξέρω στα γερμανικά είναι "εντελβάις". 318 00:27:58,385 --> 00:27:59,511 Μελωδία της Ευτυχίας. 319 00:27:59,594 --> 00:28:00,762 Κάνε κάτι! 320 00:28:27,288 --> 00:28:28,164 Τζέιντ. 321 00:28:28,248 --> 00:28:29,332 Μείνε πίσω μου. 322 00:29:45,909 --> 00:29:47,619 Το είδες αυτό, Τζέιντ; 323 00:29:48,495 --> 00:29:49,913 Τζέιντ; Μ' ακούς; 324 00:29:59,005 --> 00:30:01,174 Είναι πάρτι της γειτονιάς. 325 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Σας αγαπάμε όλους. 326 00:30:03,343 --> 00:30:07,180 Ευχαριστούμε που ήρθατε να στηρίξετε τους ντόπιους καλλιτέχνες. 327 00:30:16,481 --> 00:30:17,607 Μπίλι; 328 00:30:24,697 --> 00:30:25,865 Φίλη, χαλάρωσε. 329 00:30:26,950 --> 00:30:28,952 Να πάρει, νόμιζα ότι ήσουν… 330 00:30:29,035 --> 00:30:30,161 Νεκρή; 331 00:30:33,456 --> 00:30:34,916 Λες και σε νοιάζει. 332 00:30:39,045 --> 00:30:40,547 Τι είναι αυτά που λες; 333 00:30:42,549 --> 00:30:44,801 Σε νοιάζει μόνο να ρίξεις τον Σάιμον. 334 00:30:46,052 --> 00:30:48,054 Αυτό δεν κάνεις; 335 00:30:50,139 --> 00:30:51,182 Κοίτα… 336 00:30:53,017 --> 00:30:53,935 Εγώ είμαι… 337 00:30:54,435 --> 00:30:55,311 Τέλος πάντων. 338 00:30:56,396 --> 00:30:57,313 Άρρωστη. 339 00:30:57,397 --> 00:30:59,649 -Κι εσύ σαλιαρίζεις μ' έναν κόπανο. -Αυτό… 340 00:31:03,319 --> 00:31:05,196 -Όχι. -Εγώ μπορεί να πεθαίνω, 341 00:31:05,280 --> 00:31:06,489 αλλά εσύ θα 'σαι καλά. 342 00:31:08,032 --> 00:31:09,701 Ίσως λυπηθείς για λίγο. 343 00:31:11,411 --> 00:31:13,246 Θα το ξεπεράσεις. 344 00:31:15,790 --> 00:31:16,958 Δεν θα σου λείψω. 345 00:31:18,418 --> 00:31:20,420 -Αυτό δεν ισχύει. -Όχι, όλη… 346 00:31:22,839 --> 00:31:24,007 Όλη μου τη ζωή… 347 00:31:28,177 --> 00:31:29,679 δεν τα πάω καλά με τον κόσμο. 348 00:31:37,020 --> 00:31:38,521 Μόνο εσένα είχα πάντα. 349 00:31:45,320 --> 00:31:46,154 Εσύ, όμως; 350 00:31:47,113 --> 00:31:48,114 Δεν με χρειάζεσαι. 351 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 Ποτέ δεν με χρειαζόσουν. 352 00:31:51,701 --> 00:31:54,120 Τα καταφέρνεις όλα μόνη σου. 353 00:31:54,203 --> 00:31:55,330 -Μπίλι. -Μη. 354 00:32:26,861 --> 00:32:28,237 Μικρέ. 355 00:32:28,321 --> 00:32:29,739 Ξέρεις την Τζέιντ Γουέσκερ; 356 00:32:30,323 --> 00:32:33,618 -Δίωξη ναρκωτικών. -Δίωξη ναρκωτικών! 357 00:32:33,701 --> 00:32:34,869 -Δίωξη. -Φύγαμε. 358 00:32:41,584 --> 00:32:42,543 Τι συμβαίνει; 359 00:32:44,087 --> 00:32:45,588 Πρέπει να φύγουμε. 360 00:32:45,672 --> 00:32:47,340 Πρέπει να φύγουμε, έλα. 361 00:32:47,423 --> 00:32:48,633 Πάμε. 362 00:32:52,887 --> 00:32:53,805 Έλα. 363 00:32:54,764 --> 00:32:56,432 Γρήγορα. Έλα. 364 00:32:57,392 --> 00:32:58,726 Τζέιντ, σοβαρά τώρα. 365 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Τζέιντ Γουέσκερ; 366 00:33:06,609 --> 00:33:07,944 Πήγαινε. Κάτω. 367 00:33:22,083 --> 00:33:23,292 Τζέιντ Γουέσκερ; 368 00:33:30,758 --> 00:33:31,884 Πρέπει να μιλήσουμε. 369 00:33:45,773 --> 00:33:47,775 Το άτομο που το δάγκωσαν… 370 00:33:50,903 --> 00:33:51,988 κινδυνεύει. 371 00:33:56,993 --> 00:33:58,286 Θέλω τη βοήθειά σου. 372 00:33:58,369 --> 00:34:00,455 -Πρέπει να σου μιλήσω. -Τι εννοείς 373 00:34:01,831 --> 00:34:03,041 "κινδυνεύει"; 374 00:34:04,876 --> 00:34:06,002 Είσαι η Μπίλι Γουέσκερ; 375 00:34:07,712 --> 00:34:09,005 Πώς ήξερες το όνομά της; 376 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 Πώς μας βρήκες; 377 00:34:14,510 --> 00:34:15,636 Από αυτό, εντάξει; 378 00:34:21,851 --> 00:34:22,935 Ποιος είσαι; 379 00:34:23,019 --> 00:34:24,312 Αυτός από το διαδίκτυο. 380 00:34:25,730 --> 00:34:27,690 -Που είπε πως αν… -Αν δαγκώσουν κάποιον, 381 00:34:28,608 --> 00:34:32,403 -τρελαίνεται, ναι. -Όχι, δεν τρελαίνεται. 382 00:34:33,404 --> 00:34:34,739 Όχι, δεν τρελαίνεται. Ο… 383 00:34:34,822 --> 00:34:36,032 Ο ιός. Εντάξει; 384 00:34:36,991 --> 00:34:39,994 Ο ιός επηρεάζει τον εγκέφαλό του. 385 00:34:40,078 --> 00:34:42,121 Μετατρέπει τον ξενιστή σε κάτι. 386 00:34:44,957 --> 00:34:46,417 Κάτι απάνθρωπο. 387 00:34:50,129 --> 00:34:51,506 Λες ψέματα. 388 00:34:51,589 --> 00:34:54,509 Θα ταξίδευα στην άλλη άκρη του κόσμου για ένα ψέμα; 389 00:34:55,760 --> 00:34:57,220 Πρέπει να μιλήσω στο θύμα. 390 00:34:57,303 --> 00:34:58,805 Θέλω να μάθω σε ποιον επιτέθηκαν. 391 00:34:58,888 --> 00:34:59,972 Γιατί; 392 00:35:00,056 --> 00:35:02,558 Να του πάρω συνέντευξη, να την ανεβάσω στο διαδίκτυο, 393 00:35:02,642 --> 00:35:05,561 να αποδείξω τι κάνει η Ομπρέλα, γιατί αν δεν το κάνω… 394 00:35:10,358 --> 00:35:12,777 Ξέρετε τι συνέβη στο πρώτο Ρακούν Σίτι; 395 00:35:13,694 --> 00:35:15,822 Υπήρξε διαρροή αερίου, φωτιά, κάτι τέτοιο. 396 00:35:15,905 --> 00:35:18,324 Καταστράφηκε από πυρηνική έκρηξη. 397 00:35:22,078 --> 00:35:23,037 Αυτό… 398 00:35:23,121 --> 00:35:24,163 -Όχι. -Ναι. 399 00:35:25,665 --> 00:35:26,541 Ο ιός; 400 00:35:27,375 --> 00:35:28,251 Ξέφυγε. 401 00:35:29,043 --> 00:35:30,503 Μόλυνε εκατοντάδες, 402 00:35:31,212 --> 00:35:32,255 χιλιάδες. 403 00:35:32,797 --> 00:35:35,550 Τόσους πολλούς, που η κυβέρνηση και η Ομπρέλα αποφάσισαν 404 00:35:35,633 --> 00:35:37,927 να το κάψουν, για να το κουκουλώσουν. 405 00:35:39,846 --> 00:35:41,180 Και τώρα, 406 00:35:41,264 --> 00:35:43,015 αν συμβαίνει ξανά… 407 00:35:44,809 --> 00:35:46,936 θα πεθάνει πολύς κόσμος. 408 00:35:50,773 --> 00:35:54,318 Για να το δημοσιοποιήσω, όμως, θέλω αποδείξεις. 409 00:35:54,402 --> 00:35:56,028 Γι' αυτό βρίσκομαι εδώ. 410 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 Πρέπει να μιλήσω στο θύμα. 411 00:36:00,825 --> 00:36:02,493 Και στον Άλμπερτ Γουέσκερ. 412 00:36:02,577 --> 00:36:03,536 Γιατί; 413 00:36:04,245 --> 00:36:05,872 Γιατί ήταν εκεί. 414 00:36:08,040 --> 00:36:09,750 Γιατί υποτίθεται πως πέθανε. 415 00:36:11,460 --> 00:36:13,963 Ο Άλμπερτ Γουέσκερ πέθανε το 2009. 416 00:36:18,384 --> 00:36:21,262 -Είσαι τρελός, γαμώτο μου. -Είναι η αλήθεια. 417 00:36:21,345 --> 00:36:23,514 Τον έχω ερευνήσει. 418 00:36:25,099 --> 00:36:26,100 Κι εσάς. 419 00:36:27,977 --> 00:36:30,438 Ξέρετε ότι δεν υπάρχουν αρχεία ότι υπάρχετε; 420 00:36:31,189 --> 00:36:36,152 Ούτε πιστοποιητικό γέννησης ούτε αριθμός κοινωνικής ασφάλισης, τίποτα. 421 00:36:36,235 --> 00:36:40,239 -Πάψε. -Δεν ξέρετε πόσο βαθιά πάει η υπόθεση. 422 00:36:40,323 --> 00:36:43,075 Αυτοί οι άνθρωποι, αυτή η ιστορία έχει προκαλέσει 423 00:36:43,159 --> 00:36:45,286 μόνο πόνο στην οικογένειά μου. 424 00:36:47,163 --> 00:36:51,125 Ο πατέρας μου με θεωρεί παρανοϊκό. 425 00:36:53,002 --> 00:36:54,420 Χιλιάδες, 426 00:36:54,503 --> 00:36:55,838 εκατομμύρια, 427 00:36:55,922 --> 00:36:58,758 δισεκατομμύρια ζωές κινδυνεύουν. 428 00:37:00,009 --> 00:37:02,261 Πρέπει να μάθω ποιος έχει μολυνθεί. Εντάξει; 429 00:37:02,345 --> 00:37:03,346 Πες μου. 430 00:37:03,429 --> 00:37:04,472 -Πες μου. -Άσε με. 431 00:37:07,975 --> 00:37:08,809 Εγώ… 432 00:37:11,020 --> 00:37:11,938 Πάμε. 433 00:37:25,201 --> 00:37:26,827 Έλα εδώ. 434 00:37:26,911 --> 00:37:27,870 Έλα εδώ, μαλάκα. 435 00:37:28,704 --> 00:37:29,664 Ψηλά τα χέρια. 436 00:37:31,040 --> 00:37:32,708 Μπες στο αμάξι. Πάμε. 437 00:37:36,754 --> 00:37:38,089 Το ξέρω. Μην κοιτάς. 438 00:37:38,923 --> 00:37:39,966 Πάμε. 439 00:37:51,435 --> 00:37:53,271 Το μηδενικό που έδεσες, 440 00:37:53,354 --> 00:37:56,274 αυτή που τους ήλεγχε μ' αυτήν τη μαλακία στον λαιμό. 441 00:37:56,357 --> 00:37:57,191 Τι είναι; 442 00:37:57,275 --> 00:37:59,860 -Τη βρήκαμε στο δάσος. -Τι είναι; 443 00:37:59,944 --> 00:38:01,070 Leur reine. 444 00:38:01,153 --> 00:38:02,321 Η βασίλισσά τους. 445 00:38:19,547 --> 00:38:20,381 Γαμώτο. 446 00:41:05,504 --> 00:41:07,131 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΛΗΣΗ 447 00:41:18,017 --> 00:41:19,268 Εμπρός; 448 00:41:19,351 --> 00:41:20,394 Μπι; 449 00:41:20,478 --> 00:41:21,520 Γεια, μαμά. 450 00:41:25,065 --> 00:41:25,941 Εγώ… 451 00:41:26,025 --> 00:41:27,276 Είσαι καλά; 452 00:41:32,531 --> 00:41:33,657 Άκου, Μπι. 453 00:41:35,784 --> 00:41:36,744 Ξέρεις ότι σ' αγ… 454 00:41:38,746 --> 00:41:40,706 ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 455 00:41:41,332 --> 00:41:42,208 Μαμά; 456 00:41:44,376 --> 00:41:45,252 Μαμά; 457 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 Είσαι ακόμα εκεί; 458 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 Μπι, θέλω να ξέρεις 459 00:41:52,718 --> 00:41:54,178 ότι όλα όσα έκανα, 460 00:41:55,095 --> 00:41:56,222 τα πάντα… 461 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 τα έκανα για σένα. 462 00:42:01,018 --> 00:42:03,270 Είμαι περήφανη για σένα. 463 00:42:07,775 --> 00:42:08,984 Εσύ κι εγώ μαζί 464 00:42:10,277 --> 00:42:11,195 για πάντα. 465 00:42:28,462 --> 00:42:29,547 Γάμα το. 466 00:43:34,445 --> 00:43:36,280 Θεέ μου. 467 00:43:39,283 --> 00:43:40,409 Εντάξει. 468 00:44:48,977 --> 00:44:50,145 Για δες. 469 00:44:50,229 --> 00:44:51,355 Είσαι ζωντανή. 470 00:44:51,438 --> 00:44:53,899 Μπράβο σου. Οι σήραγγες είναι αποκλεισμένες. 471 00:44:53,982 --> 00:44:55,275 Να πάμε στην ταράτσα. 472 00:44:57,653 --> 00:44:58,946 Δεν θέλω καν να ξέρω. 473 00:45:10,582 --> 00:45:11,667 Θέλω την αστυνομία. 474 00:45:12,668 --> 00:45:15,337 Την επίσημη, όχι τους δικούς σου. 475 00:45:19,299 --> 00:45:21,260 Ξέρουμε ποιος είστε, κύριε Ρούμπιο. 476 00:45:21,343 --> 00:45:22,678 Έχουμε διαβάσει 477 00:45:23,971 --> 00:45:24,888 το μπλογκ σου. 478 00:45:25,597 --> 00:45:27,349 Έχεις πάθει εμμονή μαζί μας. 479 00:45:28,308 --> 00:45:30,769 Τι συνέβη στη Σουσάνα Φράνκο στην Τιχουάνα; 480 00:45:31,645 --> 00:45:33,939 Μετά τη συνέντευξη για τον άντρα της, 481 00:45:35,482 --> 00:45:36,984 εξαφανίστηκε. 482 00:45:37,067 --> 00:45:38,610 Εγώ θα έλεγα 483 00:45:39,445 --> 00:45:41,947 πως πήρε την αποζημίωση από την ασφάλεια του άντρα της 484 00:45:42,030 --> 00:45:43,782 και πήγε σε ένα όμορφο μέρος. 485 00:45:44,366 --> 00:45:45,742 Μακριά από σένα. 486 00:45:47,828 --> 00:45:49,997 Αυτό θέλεις; Για να σταματήσεις; 487 00:45:50,080 --> 00:45:51,832 Θέλω την αλήθεια. 488 00:45:52,666 --> 00:45:53,709 Την αλήθεια. 489 00:45:55,002 --> 00:45:56,545 Τι σημαίνει καν αυτό; 490 00:45:56,628 --> 00:45:58,464 Μετέφερες το Joy. 491 00:45:59,131 --> 00:46:00,174 Είναι εδώ τώρα. 492 00:46:03,177 --> 00:46:04,386 Πώς το ξέρεις αυτό; 493 00:46:04,470 --> 00:46:07,347 Με τον ίδιο τρόπο που ξέρω ότι κάτι πήγε στραβά. 494 00:46:09,600 --> 00:46:10,559 Αλήθεια; 495 00:46:10,642 --> 00:46:12,728 Ένα από τα πειραματόζωά σας ξέφυγε. 496 00:46:14,062 --> 00:46:14,938 Ξανά. 497 00:46:17,483 --> 00:46:19,359 Πρέπει να το κοιτάξετε αυτό. 498 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 Υπάρχουν κι άλλα. 499 00:46:23,822 --> 00:46:25,073 Τι άλλα; 500 00:46:26,658 --> 00:46:27,701 Άσχημα πράγματα. 501 00:46:30,370 --> 00:46:31,788 Μπορώ να σε βοηθήσω. 502 00:46:35,334 --> 00:46:36,585 Αν με αφήσεις να φύγω. 503 00:47:16,208 --> 00:47:17,876 Τρέμω. 504 00:47:25,425 --> 00:47:26,510 Κάτι συμβαίνει. 505 00:47:28,637 --> 00:47:30,389 Αμάν, κορίτσια. Πού είστε; 506 00:47:33,392 --> 00:47:35,185 Περίμενε. Βγάζει στην ταράτσα; 507 00:47:35,269 --> 00:47:36,728 Θα το μάθουμε. 508 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Κοίτα τα χέρια μου. 509 00:47:47,322 --> 00:47:48,198 Συμβαίνει. 510 00:47:52,953 --> 00:47:54,621 Γαμώτο, τράβα με πάνω. 511 00:47:57,332 --> 00:47:58,333 Συμβαίνει. 512 00:48:00,586 --> 00:48:01,587 Συμβαίνει. 513 00:48:09,094 --> 00:48:10,470 Πέτα την τσάντα, Τζέιντ. 514 00:48:10,554 --> 00:48:11,471 Συμβαίνει. 515 00:48:17,978 --> 00:48:19,354 Τζέιντ! 516 00:48:26,320 --> 00:48:27,946 Τζέιντ! 517 00:48:28,030 --> 00:48:31,575 -Τζέιντ, συμβαίνει -Όχι, δεν συμβαίνει. 518 00:48:31,658 --> 00:48:33,285 Γαμώτο. 519 00:48:40,542 --> 00:48:41,376 Μπίλι. 520 00:48:42,085 --> 00:48:43,003 Μπίλι. 521 00:48:43,086 --> 00:48:45,088 Ο χρόνος έληξε πριν πέντε λεπτά. 522 00:49:18,246 --> 00:49:19,289 Πώς νιώθεις; 523 00:49:22,084 --> 00:49:22,959 Καλά. 524 00:49:26,046 --> 00:49:27,339 Θεέ μου. 525 00:49:29,800 --> 00:49:32,636 Το ήξερα. Το ήξερα ότι έλεγε ψέματα. 526 00:49:38,517 --> 00:49:40,185 Και τα άλλα που είπε; 527 00:49:41,770 --> 00:49:42,979 Για τον μπαμπά; 528 00:49:43,897 --> 00:49:45,315 Για εσένα κι εμένα; 529 00:49:49,361 --> 00:49:51,071 Κι αυτά τα θεωρείς ψέματα; 530 00:49:51,613 --> 00:49:53,240 Μάλλον. 531 00:49:56,076 --> 00:49:56,993 Ίσως. 532 00:50:00,580 --> 00:50:01,957 Δεν ξέρω. 533 00:51:04,603 --> 00:51:06,021 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 534 00:53:27,746 --> 00:53:30,665 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου