1 00:00:06,131 --> 00:00:09,426 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,601 Umbrella. 3 00:00:19,686 --> 00:00:25,316 Et foretagende hårdt trængt af juridiske skandaler og faldende aktiepriser 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,778 prøver nu at genopfinde sig selv med et større tiltag 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 med lægemidler til forbrugerne. 6 00:00:31,906 --> 00:00:35,952 Ifølge kritikerne opererer firmaet i et farligt tempo, 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 men Umbrella satser stort på initiativet. 8 00:00:38,371 --> 00:00:41,583 Den nyligt udnævnte direktørs opfindelse, 9 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 Evelyn Marcus. 10 00:00:43,918 --> 00:00:45,420 Fortæl mig om Glæde. 11 00:00:45,503 --> 00:00:50,633 Det siges, at man ikke kan sætte en pris på lykke, men det kan man. 12 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Hvis det kommer på flaske. 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,220 Du lyder ligesom din far. 14 00:00:54,304 --> 00:00:58,057 Han grundlagde Umbrella, før han blev stødt ud. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 Det gjorde han. 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,104 Men jeg betragter det stadig som et familieforetagende. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 Jeg er nødt til at spørge ind til fortiden. 18 00:01:05,982 --> 00:01:07,567 Raccoon City. 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 Det var en ubegribelig tragedie. 20 00:01:11,988 --> 00:01:15,200 En frygtelig ulykke, som ingen kunne have forudset. 21 00:01:15,283 --> 00:01:16,367 Tag ikke fejl. 22 00:01:16,451 --> 00:01:20,622 Det gamle Umbrella, min far, begik også en del fejl, 23 00:01:20,705 --> 00:01:22,665 men det er ikke det samme firma mere. 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,752 De ting, vi arbejder på i dag… 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,214 De vil forandre verden. 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,207 Det er gummikugler, ikke? 27 00:02:22,183 --> 00:02:23,101 Hjælp. 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,727 Hjælp! 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,063 Mor? 30 00:02:33,903 --> 00:02:34,737 Kom nu. 31 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Herovre. 32 00:03:03,725 --> 00:03:05,310 Hun slap fra os. 33 00:03:06,227 --> 00:03:08,438 Så find hende. 34 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Jagt dem, der flygter. 35 00:03:10,148 --> 00:03:12,775 Jeg vil have et team på den ydre kaj og et andet i træerne. 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,827 Hold da kæft. 37 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 Av for den. 38 00:03:35,882 --> 00:03:37,508 -Nej! -Skyd ikke. 39 00:03:37,592 --> 00:03:38,468 Mor? 40 00:03:39,260 --> 00:03:40,136 Mor. 41 00:03:48,853 --> 00:03:49,729 Undskyld. 42 00:03:50,688 --> 00:03:52,273 Vi troede, han var væk. Vi… 43 00:03:53,608 --> 00:03:55,068 Hvordan kan jeg takke dig? 44 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Billie. 45 00:04:20,009 --> 00:04:20,927 Billie? 46 00:04:21,010 --> 00:04:21,970 Gå din vej. 47 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 Nej! Vi må tale sammen. 48 00:04:25,056 --> 00:04:26,766 Jeg vil bare vide, om du er okay. 49 00:04:27,892 --> 00:04:29,185 Billie. 50 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 Du er hjemme. Godt. 51 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 Jeg er sulten. Hvad skal vi have til middag? 52 00:04:39,445 --> 00:04:40,363 Hvad? 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,449 Hvordan har din søster det? 54 00:04:43,533 --> 00:04:44,450 Hun har det… 55 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 …godt. 56 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 Læser lektier, tror jeg. 57 00:04:48,496 --> 00:04:49,998 Når hun er færdig… 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 -…så sig, jeg er tilbage om lidt. -Javel. 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,348 Billie, kom nu. 60 00:05:08,766 --> 00:05:09,976 Det er fint. 61 00:05:13,021 --> 00:05:14,355 Jeg har det fint. 62 00:05:49,932 --> 00:05:51,309 Hvem fanden sendte den drone? 63 00:05:52,060 --> 00:05:53,227 Umbrella. 64 00:05:53,311 --> 00:05:54,479 Umbrella? 65 00:05:54,562 --> 00:05:57,482 -De ville de ikke gøre. -Jo, det ville de. 66 00:05:57,565 --> 00:06:00,026 Du har en familie. Du skulle have taget færgen. 67 00:06:03,279 --> 00:06:04,363 Det kan vi ikke. 68 00:06:06,365 --> 00:06:07,366 Hvorfor ikke? 69 00:06:20,671 --> 00:06:22,423 Det er smuglervarer. 70 00:06:22,507 --> 00:06:24,425 Fyrre år gamle smuglervarer. 71 00:06:24,509 --> 00:06:27,553 Sortbørspriserne på dem vil holde os i live, mens vi slår os ned igen. 72 00:06:27,637 --> 00:06:29,472 Vi har folk i Calais. 73 00:06:29,555 --> 00:06:31,432 Min søster, hendes døtre. 74 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 Han har været så meget igennem. 75 00:06:34,185 --> 00:06:36,395 Vi vil bare se ham vokse op blandt familie. 76 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 Give ham noget, der føles… 77 00:06:38,397 --> 00:06:39,482 …normalt. 78 00:06:41,609 --> 00:06:43,402 Der må være en anden vej over. 79 00:06:44,821 --> 00:06:45,738 Det er der. 80 00:06:46,405 --> 00:06:47,406 "Chunnelen." 81 00:06:47,490 --> 00:06:49,575 Menneskesmuglere får folk over på den anden side 82 00:06:49,659 --> 00:06:50,701 uden at stille spørgsmål. 83 00:06:50,785 --> 00:06:54,080 -Det er for farligt. -Og hvis vi bliver her? 84 00:06:54,163 --> 00:06:55,081 Hvad så? 85 00:06:56,165 --> 00:06:58,042 Vi brugte næsten alle vores penge på båden. 86 00:06:59,544 --> 00:07:02,547 Okay, så samler vi det, vi har, og tager af sted sammen. 87 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 Tag det ikke ilde op, men hvorfor skulle vi stole på dig? 88 00:07:05,299 --> 00:07:06,342 Hun reddede Liams liv. 89 00:07:06,425 --> 00:07:10,471 Man kan kun stole på andre, når de har brug for en. 90 00:07:10,555 --> 00:07:11,556 Og lige nu… 91 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 …har vi brug for hinanden. 92 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 Jøsses, er du okay? 93 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 Hej. 94 00:07:45,715 --> 00:07:47,258 Tak for snakken. 95 00:07:47,341 --> 00:07:48,509 God søsterstund. 96 00:08:08,863 --> 00:08:11,741 ULOVLIGE MENNESKEFORSØG 97 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 FORTROLIG HÆNDELSE 98 00:08:19,373 --> 00:08:20,750 DET SYDLIGE ANLÆG, TIJUANA 99 00:08:20,833 --> 00:08:22,668 REAKTION RESULTERER I VOLDELIGE UDBRUD 100 00:08:22,752 --> 00:08:23,878 72 TIMER EFTER KONTAKT 101 00:08:51,447 --> 00:08:54,825 EVELYN: BESTYRELSESMØDE I MORGEN LAD OS IMPONERE DEM! 102 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 Hvor kommer I så fra? 103 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 I nærheden af York. 104 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 Jeg har hørt, der skulle være smukt. Hvorfor rejste I? 105 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 Vi havde ikke noget valg. 106 00:09:28,109 --> 00:09:30,152 Murene holdt zeroerne ude, men… 107 00:09:31,362 --> 00:09:33,197 …forhindrede ikke virussen i at komme ind. 108 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 Det er… 109 00:09:38,119 --> 00:09:39,328 Det er jeg ked af. 110 00:09:40,371 --> 00:09:42,081 Alle har mistet nogen, ikke? 111 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 Hvordan er den nye skole? 112 00:10:27,251 --> 00:10:28,544 De har kombucha på hane. 113 00:10:31,297 --> 00:10:32,840 Godmorgen. 114 00:10:32,923 --> 00:10:34,091 Billie. 115 00:10:34,175 --> 00:10:35,593 Hvad laver du? 116 00:10:35,676 --> 00:10:36,594 Skal du i skole? 117 00:10:37,470 --> 00:10:38,763 Nej. 118 00:10:38,846 --> 00:10:40,222 Lad os vente et par dage. 119 00:10:40,931 --> 00:10:43,267 Jeg har det fint. Og jeg kommer for sent til time. 120 00:10:43,351 --> 00:10:44,810 -Jeg tror ikke, du bør… -Hun ser godt ud. 121 00:10:46,020 --> 00:10:47,355 Du sagde det jo selv. 122 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 Går vi glip af for meget undervisning, blive det bemærket. 123 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 Billie. 124 00:10:56,530 --> 00:10:57,448 Kom her. 125 00:10:58,491 --> 00:10:59,408 Kom. 126 00:11:02,161 --> 00:11:03,245 Okay, se på mig. 127 00:11:14,215 --> 00:11:15,049 Og? 128 00:11:15,758 --> 00:11:16,926 Det ser bedre ud. 129 00:11:18,427 --> 00:11:19,678 Så kan jeg gå? 130 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 -Svaret er ja. -Tak, far. 131 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 Nej, du… 132 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Ring, hvis noget ikke… 133 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 …føles rigtigt. 134 00:11:29,105 --> 00:11:30,022 Jade. 135 00:11:31,315 --> 00:11:32,900 Hold øje med din søster. 136 00:11:37,738 --> 00:11:39,365 Har du det underligt? 137 00:11:40,241 --> 00:11:41,158 Er du vred? 138 00:11:41,242 --> 00:11:43,661 Jeg er vred, fordi du stiller åndssvage spørgsmål. 139 00:11:49,583 --> 00:11:50,876 For jeg har det fint. 140 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 Og efter alting… 141 00:11:54,130 --> 00:11:56,715 Alt, der skete, vil jeg bare tilbage til normalen. 142 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 Okay? 143 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 Billie? 144 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Billie. 145 00:12:18,863 --> 00:12:20,364 Jade, hej. 146 00:12:22,158 --> 00:12:23,701 Hej, jeg er Simon. 147 00:12:26,954 --> 00:12:28,080 Jeg kommer for sent. 148 00:12:30,291 --> 00:12:31,125 Bliv. 149 00:12:31,876 --> 00:12:32,835 Bliv? 150 00:12:33,878 --> 00:12:34,795 Hej. 151 00:12:35,713 --> 00:12:37,214 -Hej. -Hvad? 152 00:12:37,298 --> 00:12:40,176 Hvad mener du med "hvad"? Hvad fanden skete der derhenne? 153 00:12:41,010 --> 00:12:45,639 Far gav mig nogle piller for at sove, og… Jeg tror, jeg har tømmermænd. 154 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 Jeg ved ikke. 155 00:12:50,895 --> 00:12:51,770 Han er sød. 156 00:12:52,855 --> 00:12:54,648 -Han er okay. -Han kan lide dig. 157 00:12:55,399 --> 00:12:58,819 Hvad? Jeg bliver hjemme en dag, og nu har du en kæreste? 158 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 -Nej, han hjalp mig bare. -Med hvad? 159 00:13:01,238 --> 00:13:02,239 Hjemmearbejde. 160 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 Hør… 161 00:13:04,325 --> 00:13:06,327 Du ville sige, hvis der var noget galt, ikke? 162 00:13:10,414 --> 00:13:11,373 Du må hellere gå. 163 00:13:12,416 --> 00:13:13,626 Din kæreste venter. 164 00:13:18,297 --> 00:13:20,299 Jeg tror ikke, din søster kan lide mig. 165 00:13:20,382 --> 00:13:21,509 Og hvad så? 166 00:13:24,345 --> 00:13:26,430 Hun kender dig ikke. I har lige mødt hinanden. 167 00:13:27,264 --> 00:13:30,184 Det er bare en fornemmelse. Jeg er god til at aflæse folk. 168 00:13:31,310 --> 00:13:33,812 Og du synes, jeg er vildt lækker. Pisse charmerende. 169 00:13:33,896 --> 00:13:35,898 Jeg synes, du er fuld af pis. 170 00:13:38,108 --> 00:13:40,361 Filerne, du sendte, var kun halvt downloadede. 171 00:13:40,444 --> 00:13:41,529 Jeg har brug for resten. 172 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 -Sagde du ikke, det var en spøg? -Det er det også. 173 00:13:44,448 --> 00:13:46,158 Det er vildt sjovt. 174 00:13:48,619 --> 00:13:50,329 Umbrella gør nogle lyssky ting. 175 00:13:50,412 --> 00:13:52,831 -Som på Facebook-niveau, men… -Så du kan ikke ramme dem. 176 00:13:53,457 --> 00:13:55,543 -Jo, det kan jeg. -Så gør det. 177 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 Ved du godt, at du ikke er spor dominerende? 178 00:13:58,712 --> 00:13:59,922 Du elsker det. 179 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Fire til at krydse over. 180 00:14:24,738 --> 00:14:26,448 I er kommet til det rette sted. 181 00:14:26,532 --> 00:14:29,243 Jeg ved ikke, hvad I har hørt, men siden vi tog over, 182 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 er rejsen blevet meget mere sikker. 183 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 Kun tre dødsfald i sidste måned. 184 00:14:33,122 --> 00:14:33,998 Tre? 185 00:14:34,081 --> 00:14:37,418 Hvis man vil holde forretningen kørende, må kunden komme i første række. 186 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 Er I sikre på, I vil have barnet med? 187 00:14:40,921 --> 00:14:42,172 Hele holdet. 188 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 Det er op til jer. 189 00:14:43,966 --> 00:14:47,428 Ja, så er der kun de beskidte forretninger tilbage. 190 00:14:58,814 --> 00:15:00,107 Det er kun nok til en. 191 00:15:12,328 --> 00:15:13,621 Det er nok. 192 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 Godt, alle sammen, ind. 193 00:15:17,791 --> 00:15:18,751 Et godt råd… 194 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Kig ned i gulvet, 195 00:15:20,961 --> 00:15:23,589 og saml hænder og fødder. 196 00:15:23,672 --> 00:15:25,925 Så får vi jer igennem, hurtigt og i stilhed. 197 00:15:26,008 --> 00:15:27,301 Det er sikkert, ikke? 198 00:15:28,385 --> 00:15:29,345 Selvfølgelig. 199 00:15:32,181 --> 00:15:34,642 Kom, så går vi. 200 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 Hej. 201 00:15:37,937 --> 00:15:38,771 Det skal nok gå. 202 00:15:42,608 --> 00:15:43,734 Okay, så kører vi. 203 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 Italiensk læder. 204 00:16:06,382 --> 00:16:07,299 Fornemt. 205 00:16:10,511 --> 00:16:13,472 Hold nu op, skat. Tror du, jeg vil gå glip af din berømte citronlaks? 206 00:16:14,139 --> 00:16:15,474 Jeg er hjemme ved 20-tiden. 207 00:16:16,642 --> 00:16:17,476 På ære. 208 00:16:18,227 --> 00:16:19,144 Jeg elsker også dig. 209 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 Det går vist bedre på hjemmefronten. 210 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 Jeg er god i sengen. 211 00:16:26,235 --> 00:16:27,611 Lad os more os. 212 00:16:29,405 --> 00:16:31,031 Jeg vil ikke lyve. 213 00:16:32,658 --> 00:16:33,993 Tujuana var et tilbageslag. 214 00:16:34,827 --> 00:16:37,746 Men Glæde repræsenterer stadig dette firmas fremtid. 215 00:16:38,706 --> 00:16:39,873 I sin levetid 216 00:16:39,957 --> 00:16:42,376 har Umbrella været leverandør til den amerikanske regering. 217 00:16:43,210 --> 00:16:46,422 Men hvis vi skal overleve, må vi kigge andetsteds. 218 00:16:46,505 --> 00:16:48,298 Udad, mod befolkningen. 219 00:16:49,299 --> 00:16:51,093 Derfor gav I mig ansvaret. 220 00:16:51,176 --> 00:16:52,094 Men… 221 00:16:52,803 --> 00:16:55,889 Jeg kan forstå, at dr. Wesker vil indstille projektet. 222 00:16:55,973 --> 00:16:57,307 Du tager fejl. 223 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 Ikke også, Al? 224 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 Udskrevet i den rette dosis… 225 00:17:05,190 --> 00:17:07,901 …kan Glæde være en mirakelpille. 226 00:17:07,985 --> 00:17:11,822 Et antidepressiv, der mindsker angst og øger fokus. 227 00:17:11,905 --> 00:17:14,825 Men midlet indeholder et derivat af T-virussen. 228 00:17:15,743 --> 00:17:19,246 Et patogen, vi oprindeligt udviklede til det amerikanske militær. 229 00:17:19,329 --> 00:17:20,372 Det projekt var… 230 00:17:21,957 --> 00:17:22,916 …en dødssejler. 231 00:17:24,626 --> 00:17:26,795 Og da vi troede, vi havde løst problemet… 232 00:17:26,879 --> 00:17:28,213 I større doser 233 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 aktiverer virusmængden ikke kun T-virussen, 234 00:17:31,633 --> 00:17:33,469 den bliver overførbar. 235 00:17:33,552 --> 00:17:34,928 Som regel gennem bid. 236 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 Så beder vi bare folk om ikke at bide hinanden. 237 00:17:40,517 --> 00:17:41,518 Det er… 238 00:17:43,896 --> 00:17:44,980 …ikke så let. 239 00:17:51,111 --> 00:17:55,032 Det her er, hvad der sker, når man tager en overdosis Glæde. 240 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 Emnet bliver dehydreret. 241 00:17:57,785 --> 00:17:59,036 Voldelig. 242 00:17:59,119 --> 00:18:00,954 For rotters vedkommende tager det et par timer. 243 00:18:01,038 --> 00:18:02,331 For et menneske… 244 00:18:02,998 --> 00:18:04,249 Tre dage. 245 00:18:05,501 --> 00:18:07,628 Men udkommet er altid det samme. 246 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 T-virussen skaber monstre. 247 00:18:12,633 --> 00:18:15,719 Glæde kunne indbringe millarder, 248 00:18:15,803 --> 00:18:19,807 men vi må udsætte lanceringen, til vi kan stabilisere det. 249 00:18:21,391 --> 00:18:24,186 -Jeg kan ikke se problemet? -Vent, sagde du… 250 00:18:24,269 --> 00:18:26,396 Sagde du, at det der ikke er et problem? 251 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 Det er en mulighed. 252 00:18:28,107 --> 00:18:28,982 Ja. 253 00:18:29,066 --> 00:18:30,776 Vi er nødt til at gentænke Glæde. 254 00:18:30,859 --> 00:18:32,820 Så vi får en chance for at forbedre det. 255 00:18:33,570 --> 00:18:38,951 I vores forsøg opdagede vi at ved at ændre lidt på virussen, 256 00:18:39,034 --> 00:18:41,370 sker der noget uventet. 257 00:18:42,913 --> 00:18:47,668 Emnet her fik en såkaldt udvandet version af Glæde. 258 00:19:09,648 --> 00:19:13,652 Så det er din indbringende idé? 259 00:19:14,653 --> 00:19:16,071 -Hunde? -Nej. 260 00:19:16,155 --> 00:19:19,992 Vores forskningsteam forventer en lignende reaktion hos mennesker. 261 00:19:22,161 --> 00:19:25,122 Hvilket betyder, at det overgår at have det godt. 262 00:19:26,165 --> 00:19:30,377 Det nye Glæde vil gøre os i stand til at påvirke opmærksomhed og adfærd 263 00:19:30,460 --> 00:19:32,546 gennem en række udløsere. 264 00:19:32,629 --> 00:19:36,967 Forestil jer det samme mønster på en hjemmeside eller i en app. 265 00:19:37,050 --> 00:19:39,636 En Glæde-bruger ville ikke kunne se væk. 266 00:19:40,345 --> 00:19:42,848 Så nu vil vi styre tanker? 267 00:19:43,682 --> 00:19:44,850 Selvfølgelig ikke, Janet. 268 00:19:44,933 --> 00:19:49,188 Men hvem har ikke taget en lykkepille og gået ud at shoppe. 269 00:19:49,271 --> 00:19:50,147 Ikke sandt, Alan? 270 00:19:50,814 --> 00:19:53,025 Glæde vil gøre Umbrella til verdens største foretagende. 271 00:19:53,108 --> 00:19:56,028 Op i røven med Google og Zuckerberg. De er blot fodtudser. 272 00:19:57,279 --> 00:19:58,363 Umbrella, 273 00:19:58,447 --> 00:20:00,282 vil levere sind. 274 00:20:01,200 --> 00:20:03,076 Det vil ikke bare indbringe millarder. 275 00:20:04,369 --> 00:20:07,623 Det vil indbringe billioner. 276 00:20:08,790 --> 00:20:11,293 Men det udelukker ikke faren. 277 00:20:11,376 --> 00:20:13,754 Hvor meget skulle jeg indtage for at blive til… 278 00:20:14,755 --> 00:20:15,672 …det? 279 00:20:16,381 --> 00:20:17,299 Lad os se. 280 00:20:18,300 --> 00:20:19,176 Tre? 281 00:20:20,552 --> 00:20:21,386 Nej? 282 00:20:22,596 --> 00:20:23,430 Ti? 283 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 Er jeg tæt på? 284 00:20:27,059 --> 00:20:27,976 Al? 285 00:20:29,853 --> 00:20:30,896 Tyve tusind. 286 00:20:35,943 --> 00:20:37,903 Nu ved vi, hvad der skal stå på advarslen. 287 00:20:38,820 --> 00:20:39,738 Ikke? 288 00:20:45,619 --> 00:20:47,287 Meddelelse til alle elever. 289 00:20:47,371 --> 00:20:50,290 Dette er en påmindelse om at alle personlige ejendele, 290 00:20:50,374 --> 00:20:55,212 herunder tasker, hjelme og mobiltelefoner, skal opbevares i jeres skabe. 291 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 Mange tak. 292 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 Jeg kan ikke hjælpe dig. 293 00:21:33,500 --> 00:21:35,711 Så du har ikke set hende? 294 00:21:35,794 --> 00:21:38,714 Selv hvis jeg havde, hvilket jeg ikke siger, jeg har… 295 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 …har jeg principper. 296 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 Normer. Kriterier og den slags. 297 00:21:44,219 --> 00:21:45,053 Jeg… 298 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 Mener han det? 299 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 Jeg aner ikke, hvad du siger. 300 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Det, jeg siger, er… 301 00:21:51,768 --> 00:21:52,936 …rend mig, Umbrella. 302 00:22:09,911 --> 00:22:10,912 Flot øse. 303 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 Hvor skal du hen? 304 00:22:49,159 --> 00:22:49,993 Hjem. 305 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 Og hvor er det? 306 00:22:52,954 --> 00:22:54,164 Universitetet. 307 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 Som i en skole? 308 00:22:57,834 --> 00:22:58,919 Nej. 309 00:23:00,295 --> 00:23:02,589 Universitetet, der… 310 00:23:04,299 --> 00:23:05,884 …bevarer den gamle verden. 311 00:23:06,718 --> 00:23:09,513 Bøger, kunst, historie. 312 00:23:11,056 --> 00:23:14,059 Som en sikkerhedskopi for civilisationen. 313 00:23:15,936 --> 00:23:18,271 Det vil hjælpe os med at genopbygge, når alt det her er forbi. 314 00:23:20,232 --> 00:23:22,025 Hvis det da nogensinde er det. 315 00:23:23,652 --> 00:23:24,903 Hvordan er det der? 316 00:23:26,905 --> 00:23:27,823 Fredeligt. 317 00:23:32,994 --> 00:23:33,954 Fredeligt. 318 00:23:37,707 --> 00:23:39,584 Kan du huske, hvordan det føltes at… 319 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 …kede sig? 320 00:23:44,214 --> 00:23:45,966 Jeg prøver ikke at tænke på det. 321 00:23:47,134 --> 00:23:48,593 Den verden, vi havde. 322 00:23:51,388 --> 00:23:53,098 Den, de aldrig fik. 323 00:24:01,148 --> 00:24:02,941 Okay, turens næste etape… 324 00:24:03,608 --> 00:24:05,485 Bare hold kæft, alle sammen. 325 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 Og jeg mener helt kæft. 326 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Er I med? 327 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 Hvad? 328 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 Flickere. 329 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 De jager efter lyd. 330 00:25:15,639 --> 00:25:16,556 Hvad fanden? 331 00:25:21,186 --> 00:25:23,104 Advarsel! Du er ved at begå lovstridige aktiviteter under Umbrellas jurisdiktion! 332 00:25:25,482 --> 00:25:26,858 Kæmp ikke imod! 333 00:25:41,748 --> 00:25:43,458 Start ikke motoren. 334 00:25:43,541 --> 00:25:45,293 Forlad ikke køretøjet. 335 00:25:45,377 --> 00:25:46,753 I er anholdt. 336 00:25:50,507 --> 00:25:51,341 Afgang. 337 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 Hiv dem ud og stil dem på række. 338 00:25:59,182 --> 00:26:00,308 Javel. 339 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Kom så. Få dem samlet. 340 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 Hvor kommer det fra? 341 00:26:09,693 --> 00:26:10,652 Hvad pokker? 342 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 Kontakt! 343 00:26:22,038 --> 00:26:22,914 Hvad sker der? 344 00:26:24,040 --> 00:26:25,417 Mor, se. 345 00:26:55,780 --> 00:26:56,614 Af sted. 346 00:26:56,698 --> 00:26:58,908 Nej, slip mig. 347 00:27:01,244 --> 00:27:02,829 Hej, herovre. 348 00:27:02,912 --> 00:27:04,289 Der er en anden udgang. 349 00:27:05,081 --> 00:27:05,957 Her. 350 00:27:10,462 --> 00:27:12,005 -Gå. -Kom nu. Det er denne vej. 351 00:27:12,964 --> 00:27:14,382 Gå! 352 00:27:34,402 --> 00:27:35,445 Hjælp mig! 353 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 Servicedør. Dernede. 354 00:27:51,544 --> 00:27:53,046 Af sted. 355 00:27:54,506 --> 00:27:55,548 Kom nu! 356 00:28:19,697 --> 00:28:20,740 Som sagt… 357 00:28:21,866 --> 00:28:22,784 Sjovt. 358 00:28:24,577 --> 00:28:26,204 Mickey var et godt islæt. 359 00:28:28,373 --> 00:28:30,667 -Bestyrelsen besluttede det. -På dine vegne. 360 00:28:30,750 --> 00:28:32,544 Det er en billion dollars, Al. 361 00:28:33,586 --> 00:28:36,339 Jeg tilbyder dem en lys fremtid, og du har, hvad? 362 00:28:37,715 --> 00:28:39,217 En flot fyldepen? 363 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Hvordan går det? 364 00:28:43,930 --> 00:28:45,306 Du virker nervøs. 365 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 En drink at slutte dagen på? 366 00:28:53,773 --> 00:28:57,193 Vi tog adfærdsmodificering af bordet. 367 00:28:57,277 --> 00:28:58,486 Jeg ombestemte mig. 368 00:28:58,570 --> 00:29:01,823 Vil du risikere millioner af liv for penge? 369 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 En stor aktiepost? 370 00:29:03,074 --> 00:29:05,493 Hvis det lykkes, kan du så ikke se, hvor det bærer hen? 371 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 Det handler ikke om aktiekurser. 372 00:29:07,912 --> 00:29:09,414 Det handler om at ændre verden. 373 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Bare… 374 00:29:12,000 --> 00:29:13,293 …tænk over det. 375 00:29:13,376 --> 00:29:14,961 Global opvarmning, væk. 376 00:29:15,044 --> 00:29:16,504 Hungersnød, ikke mere. 377 00:29:16,588 --> 00:29:17,547 For helvede. 378 00:29:17,630 --> 00:29:19,591 Vi kan gøre verden vegansk, hvis vi vil. 379 00:29:19,674 --> 00:29:22,385 Og hvem får lov til at træffe de beslutninger? 380 00:29:22,469 --> 00:29:23,636 Det gør jeg. 381 00:29:26,389 --> 00:29:29,184 Min ven i Fødevarestyrelsen vil fremrykke godkendelsen af menneskeforsøg. 382 00:29:30,143 --> 00:29:31,186 Fordi du bestak ham. 383 00:29:31,978 --> 00:29:34,522 Fordi jeg er en charmerende kvinde. 384 00:29:36,483 --> 00:29:40,195 Men du skal stabilisere formlen og bringe produktionen online. 385 00:29:42,572 --> 00:29:45,658 Det, der skete i Raccoon City, vi tager vores forholdsregler. 386 00:29:45,742 --> 00:29:47,577 Den eneste forholdsregel er en kur. 387 00:29:47,660 --> 00:29:50,121 -Sådan en har vi ikke. -Så lad mig finde en. 388 00:29:51,372 --> 00:29:53,458 -Skaf mig et forskningshold. -Du skal være fokuseret. 389 00:29:53,541 --> 00:29:55,126 Jeg kan gøre begge dele. 390 00:29:55,210 --> 00:29:59,756 Og i fald noget går galt, og virussen kommer ud af kontrol… 391 00:30:00,965 --> 00:30:07,514 …så forestil dig, hvor meget Umbrella vil tjene på at eje kuren? 392 00:30:15,063 --> 00:30:15,980 Efter fyraften. 393 00:30:16,064 --> 00:30:18,191 Og Glæde har førsteprioritet. 394 00:30:18,274 --> 00:30:20,109 -Fint. -Fint. 395 00:30:21,653 --> 00:30:23,780 -Vent, Evelyn, lad være. -Og Al? 396 00:30:26,783 --> 00:30:28,243 Ikke flere overraskelser. 397 00:30:30,411 --> 00:30:31,955 Jeg hader overraskelser. 398 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 Virusmodificering. 399 00:30:41,881 --> 00:30:45,343 Tænk på det som Darwinisme i molekylær målestok. 400 00:30:46,219 --> 00:30:49,264 Virussen har bogstaveligt talt ændret værtens celler, 401 00:30:49,347 --> 00:30:52,767 så den kan overleve og reproducere sig. 402 00:30:52,851 --> 00:30:57,564 Og når virussen ændrer sig eller modulerer sin vært… 403 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 hvordan vil det så se ud? 404 00:31:01,192 --> 00:31:03,111 HVORDAN GÅR DET? JEG SAVNEDE DIG TIL FROKOST 405 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 HALLO? 406 00:31:06,656 --> 00:31:09,951 Almene symptomer. 407 00:31:10,034 --> 00:31:12,787 Svedtendens, opkast 408 00:31:12,871 --> 00:31:18,042 til de ekstreme tilfælde, hvor virus angriber blod-hjerne-barrieren 409 00:31:18,126 --> 00:31:20,169 og forårsager hallucinationer. 410 00:31:22,839 --> 00:31:27,468 Humørsvingninger, adfærdsændringer, voldelige udbrud, 411 00:31:27,552 --> 00:31:30,597 indtil kroppen kan bekæmpe det eller… 412 00:31:31,639 --> 00:31:33,016 …ej. 413 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Hallo. 414 00:31:55,788 --> 00:31:57,373 Meddelelse til alle elever… 415 00:32:42,460 --> 00:32:43,461 Træk vejret. 416 00:32:53,972 --> 00:32:55,556 Hvor er vi? 417 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 En servicetunnel. 418 00:32:57,225 --> 00:32:58,851 Hvilken vej til overfladen? 419 00:32:58,935 --> 00:32:59,852 Op. 420 00:33:44,772 --> 00:33:45,982 Mor. 421 00:33:46,065 --> 00:33:47,442 Kom, bare lidt længere. 422 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 Hvad er der galt? 423 00:33:49,193 --> 00:33:52,488 Bare lidt længere, ikke? Kom nu, Liam. 424 00:33:53,781 --> 00:33:54,824 Han har det fint. 425 00:33:55,783 --> 00:33:58,036 -Du skal rejse dig op. -Få ham op. Vi skal videre. 426 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 -Han er inficeret. -Nej, det er han ikke. 427 00:34:07,170 --> 00:34:09,172 Hvornår begyndte skarpt lys at genere ham? 428 00:34:10,089 --> 00:34:11,382 Høje lyde? 429 00:34:11,466 --> 00:34:12,341 Hvornår blev han bidt? 430 00:34:12,425 --> 00:34:14,343 -Nej, det er ikke… -For tre dage siden. 431 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 Derfor kunne I ikke tage færgen. 432 00:34:17,305 --> 00:34:19,807 Vi var nødt til at komme til Calais. Der gik rygter. 433 00:34:19,891 --> 00:34:21,851 Broderskabet har en kur. 434 00:34:21,934 --> 00:34:23,644 Broderskabet flår mennesker levende. 435 00:34:23,728 --> 00:34:26,439 De har ikke en kur, der findes ingen kur. 436 00:34:27,732 --> 00:34:28,649 Op i røven med det her. 437 00:34:35,865 --> 00:34:36,908 Nej. 438 00:34:39,952 --> 00:34:41,162 Nej! 439 00:34:42,413 --> 00:34:44,415 Du elsker ham. Jeg forstår det. 440 00:34:45,374 --> 00:34:48,544 Men det øjeblik nogen bliver inficeret. er de ligeglade med dig. 441 00:34:51,839 --> 00:34:53,257 De elsker dig ikke mere. 442 00:34:58,638 --> 00:34:59,764 Løb! 443 00:35:00,681 --> 00:35:03,559 Løb, for helvede! 444 00:35:05,686 --> 00:35:07,438 Løb! 445 00:35:16,531 --> 00:35:18,366 Kom nu, løb. 446 00:35:34,966 --> 00:35:36,801 Her. Igennem her. 447 00:35:36,884 --> 00:35:38,469 -Kom nu. -Gå. 448 00:35:44,934 --> 00:35:46,060 Kom nu. 449 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 Fandens. 450 00:35:50,690 --> 00:35:52,233 Hvad nu? 451 00:36:06,247 --> 00:36:07,415 Mark? 452 00:36:16,841 --> 00:36:18,009 Tæl til ti… 453 00:36:19,385 --> 00:36:20,553 …og så løb. 454 00:36:25,349 --> 00:36:26,559 Nej. Mark. 455 00:36:55,171 --> 00:36:56,380 Kom nu. 456 00:37:25,868 --> 00:37:26,786 Se herover. 457 00:37:26,869 --> 00:37:27,703 Kom nu. 458 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 -Kig væk! -Løb. 459 00:37:29,705 --> 00:37:31,374 Din forbandede… 460 00:37:56,065 --> 00:37:57,400 Pis. 461 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Fik du fat i resten? 462 00:38:38,232 --> 00:38:39,567 Firewallen er opdateret. 463 00:38:40,985 --> 00:38:42,695 Okay, og? 464 00:38:42,778 --> 00:38:45,281 Umbrella har ikke opdateret deres sikkerhedssystem i to år. 465 00:38:46,115 --> 00:38:47,366 Jade. 466 00:38:47,450 --> 00:38:48,701 Hvad sker der? 467 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 Jeg kan ikke røbe det, men… 468 00:38:51,787 --> 00:38:52,913 -Jeg ved ikke. -Jade, helt ærligt. 469 00:38:52,997 --> 00:38:54,665 Lad mig være, Simon. 470 00:38:54,749 --> 00:38:55,833 Du kan ikke bare beordre mig 471 00:38:55,916 --> 00:38:57,752 -uden at fortælle, hvad der foregår. -Slip mig. 472 00:38:57,835 --> 00:38:59,003 Rør hende ikke. 473 00:39:00,004 --> 00:39:01,464 Pis. Billie. 474 00:39:11,057 --> 00:39:11,891 Billie, vent. 475 00:39:11,974 --> 00:39:13,601 Hvad er der galt med din søster? 476 00:39:14,685 --> 00:39:15,770 Jade. 477 00:39:18,856 --> 00:39:20,274 Vent lige lidt, Jade. 478 00:39:25,529 --> 00:39:26,489 Jade? 479 00:39:28,949 --> 00:39:30,534 Jade Wesker? 480 00:39:32,244 --> 00:39:33,204 Hej, mor. 481 00:39:34,330 --> 00:39:35,664 Du kender mig ikke, skat, 482 00:39:35,748 --> 00:39:38,793 men jeg har set dig billeder af dig i årevis. 483 00:39:38,876 --> 00:39:40,878 Din far og jeg er gamle venner. 484 00:39:40,961 --> 00:39:42,797 Han er en genial mand. 485 00:39:44,215 --> 00:39:46,467 -Vil du have et lift? -Ellers tak. 486 00:39:53,265 --> 00:39:54,183 Billie. 487 00:40:14,954 --> 00:40:15,871 Billie? 488 00:40:22,920 --> 00:40:24,004 Billie? 489 00:40:39,311 --> 00:40:40,563 Jeg tror… 490 00:40:43,899 --> 00:40:45,901 Jeg tror, der er noget galt med mig. 491 00:40:54,034 --> 00:40:55,369 I al den tid… 492 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 Jeg troede… 493 00:41:03,127 --> 00:41:05,004 Hvis jeg bare ignorerede det… 494 00:41:07,840 --> 00:41:09,175 …så ville det gå væk… 495 00:41:10,301 --> 00:41:11,969 …og alt ville blive normalt igen. 496 00:41:13,888 --> 00:41:15,097 Jeg gjorde dig fortræd. 497 00:41:16,515 --> 00:41:17,600 Jeg gør folk fortræd. 498 00:41:18,559 --> 00:41:19,977 Jeg hører ting. 499 00:41:21,020 --> 00:41:22,271 Ser ting. 500 00:41:25,816 --> 00:41:27,026 Lys… 501 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 De føles… 502 00:41:31,822 --> 00:41:34,658 …som bor i min hjerne. 503 00:41:36,785 --> 00:41:37,953 Og lyde. 504 00:41:40,206 --> 00:41:42,124 Lyde gør ondt i mine knogler. 505 00:41:44,793 --> 00:41:46,754 Jeg kan mærke alt det… 506 00:41:48,255 --> 00:41:50,132 …men jeg kan ikke mærke det her. 507 00:41:54,512 --> 00:41:56,305 Hvad er der i vejen med mig? 508 00:42:02,102 --> 00:42:03,270 Hunden… 509 00:42:05,439 --> 00:42:06,815 …kan have været syg. 510 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 Hvad betyder det? 511 00:42:10,027 --> 00:42:11,820 Jeg fandt noget på nettet. 512 00:42:11,904 --> 00:42:14,573 Det samme skete på en Umbrella-fabrik. 513 00:42:15,407 --> 00:42:18,035 En mand blev bidt, og tre dage senere… 514 00:42:18,118 --> 00:42:19,078 Hvad? 515 00:42:22,873 --> 00:42:24,208 Han gik amok. 516 00:42:24,833 --> 00:42:26,085 Han slog folk ihjel. 517 00:42:27,920 --> 00:42:28,837 Hvad? 518 00:42:29,922 --> 00:42:31,966 Men det er vildt langt ude. 519 00:42:32,925 --> 00:42:34,301 Og det er ikke sandt. 520 00:42:35,386 --> 00:42:38,264 Det er bare pillerne. Som du sagde tidligere. 521 00:42:39,473 --> 00:42:40,975 Og hvis det ikke er? 522 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 Det er det. 523 00:42:46,355 --> 00:42:47,690 Billie, se på mig. 524 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 Nej. 525 00:42:51,902 --> 00:42:53,112 Se på mig. 526 00:43:04,915 --> 00:43:06,208 Lad være med at græde. 527 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 Det hele skal nok gå. 528 00:43:42,161 --> 00:43:43,120 Enya. 529 00:43:44,455 --> 00:43:45,581 Efterlad ham. 530 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 Han er ikke din mere. 531 00:43:57,593 --> 00:43:58,886 Det kan jeg ikke. 532 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 Det var du længe om. 533 00:44:55,317 --> 00:44:58,320 Det blev lidt vildt dernede, hvad? 534 00:44:58,404 --> 00:45:01,323 Som i, "åh, hjernemonstre". 535 00:45:04,034 --> 00:45:05,285 Lad os… 536 00:45:07,496 --> 00:45:08,705 Lad være med det. 537 00:45:28,350 --> 00:45:29,643 Sænk dit våben. 538 00:45:33,188 --> 00:45:34,481 Hold da kæft. 539 00:45:35,149 --> 00:45:36,191 Av for den. 540 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 Du ved godt, hvem vi er, ikke? 541 00:45:40,946 --> 00:45:42,156 Det tror jeg. 542 00:45:44,616 --> 00:45:46,201 Umbrella. 543 00:45:47,953 --> 00:45:48,871 Fascist. 544 00:45:49,955 --> 00:45:50,998 Kom her. 545 00:45:51,081 --> 00:45:53,375 Vent, nej. Jeg er ikke… 546 00:46:43,008 --> 00:46:44,301 BASERET PÅ CAPCOMS COMPUTERSPIL "RESIDENT EVIL" 547 00:49:07,069 --> 00:49:09,988 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen