1
00:00:06,131 --> 00:00:09,426
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,726 --> 00:00:18,601
Umbrella.
3
00:00:19,686 --> 00:00:25,316
Et foretagende hårdt trængt af juridiske
skandaler og faldende aktiepriser
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,778
prøver nu at genopfinde sig selv
med et større tiltag
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,072
med lægemidler til forbrugerne.
6
00:00:31,906 --> 00:00:35,952
Ifølge kritikerne opererer firmaet
i et farligt tempo,
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
men Umbrella satser stort på initiativet.
8
00:00:38,371 --> 00:00:41,583
Den nyligt udnævnte direktørs opfindelse,
9
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
Evelyn Marcus.
10
00:00:43,918 --> 00:00:45,420
Fortæl mig om Glæde.
11
00:00:45,503 --> 00:00:50,633
Det siges, at man ikke kan sætte
en pris på lykke, men det kan man.
12
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Hvis det kommer på flaske.
13
00:00:52,719 --> 00:00:54,220
Du lyder ligesom din far.
14
00:00:54,304 --> 00:00:58,057
Han grundlagde Umbrella,
før han blev stødt ud.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
Det gjorde han.
16
00:01:00,602 --> 00:01:03,104
Men jeg betragter det stadig
som et familieforetagende.
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,899
Jeg er nødt til
at spørge ind til fortiden.
18
00:01:05,982 --> 00:01:07,567
Raccoon City.
19
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
Det var en ubegribelig tragedie.
20
00:01:11,988 --> 00:01:15,200
En frygtelig ulykke,
som ingen kunne have forudset.
21
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
Tag ikke fejl.
22
00:01:16,451 --> 00:01:20,622
Det gamle Umbrella, min far,
begik også en del fejl,
23
00:01:20,705 --> 00:01:22,665
men det er ikke det samme firma mere.
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,752
De ting, vi arbejder på i dag…
25
00:01:27,295 --> 00:01:29,214
De vil forandre verden.
26
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
Det er gummikugler, ikke?
27
00:02:22,183 --> 00:02:23,101
Hjælp.
28
00:02:23,852 --> 00:02:24,727
Hjælp!
29
00:02:26,146 --> 00:02:27,063
Mor?
30
00:02:33,903 --> 00:02:34,737
Kom nu.
31
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Herovre.
32
00:03:03,725 --> 00:03:05,310
Hun slap fra os.
33
00:03:06,227 --> 00:03:08,438
Så find hende.
34
00:03:09,230 --> 00:03:10,064
Jagt dem, der flygter.
35
00:03:10,148 --> 00:03:12,775
Jeg vil have et team på den ydre kaj
og et andet i træerne.
36
00:03:21,576 --> 00:03:22,827
Hold da kæft.
37
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
Av for den.
38
00:03:35,882 --> 00:03:37,508
-Nej!
-Skyd ikke.
39
00:03:37,592 --> 00:03:38,468
Mor?
40
00:03:39,260 --> 00:03:40,136
Mor.
41
00:03:48,853 --> 00:03:49,729
Undskyld.
42
00:03:50,688 --> 00:03:52,273
Vi troede, han var væk. Vi…
43
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
Hvordan kan jeg takke dig?
44
00:03:59,989 --> 00:04:01,115
Billie.
45
00:04:20,009 --> 00:04:20,927
Billie?
46
00:04:21,010 --> 00:04:21,970
Gå din vej.
47
00:04:22,053 --> 00:04:24,055
Nej! Vi må tale sammen.
48
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Jeg vil bare vide, om du er okay.
49
00:04:27,892 --> 00:04:29,185
Billie.
50
00:04:35,108 --> 00:04:37,318
Du er hjemme. Godt.
51
00:04:37,402 --> 00:04:39,362
Jeg er sulten.
Hvad skal vi have til middag?
52
00:04:39,445 --> 00:04:40,363
Hvad?
53
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
Hvordan har din søster det?
54
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
Hun har det…
55
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
…godt.
56
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Læser lektier, tror jeg.
57
00:04:48,496 --> 00:04:49,998
Når hun er færdig…
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
-…så sig, jeg er tilbage om lidt.
-Javel.
59
00:05:05,805 --> 00:05:07,348
Billie, kom nu.
60
00:05:08,766 --> 00:05:09,976
Det er fint.
61
00:05:13,021 --> 00:05:14,355
Jeg har det fint.
62
00:05:49,932 --> 00:05:51,309
Hvem fanden sendte den drone?
63
00:05:52,060 --> 00:05:53,227
Umbrella.
64
00:05:53,311 --> 00:05:54,479
Umbrella?
65
00:05:54,562 --> 00:05:57,482
-De ville de ikke gøre.
-Jo, det ville de.
66
00:05:57,565 --> 00:06:00,026
Du har en familie.
Du skulle have taget færgen.
67
00:06:03,279 --> 00:06:04,363
Det kan vi ikke.
68
00:06:06,365 --> 00:06:07,366
Hvorfor ikke?
69
00:06:20,671 --> 00:06:22,423
Det er smuglervarer.
70
00:06:22,507 --> 00:06:24,425
Fyrre år gamle smuglervarer.
71
00:06:24,509 --> 00:06:27,553
Sortbørspriserne på dem vil holde os
i live, mens vi slår os ned igen.
72
00:06:27,637 --> 00:06:29,472
Vi har folk i Calais.
73
00:06:29,555 --> 00:06:31,432
Min søster, hendes døtre.
74
00:06:32,225 --> 00:06:34,102
Han har været så meget igennem.
75
00:06:34,185 --> 00:06:36,395
Vi vil bare se ham vokse op
blandt familie.
76
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
Give ham noget, der føles…
77
00:06:38,397 --> 00:06:39,482
…normalt.
78
00:06:41,609 --> 00:06:43,402
Der må være en anden vej over.
79
00:06:44,821 --> 00:06:45,738
Det er der.
80
00:06:46,405 --> 00:06:47,406
"Chunnelen."
81
00:06:47,490 --> 00:06:49,575
Menneskesmuglere får folk over
på den anden side
82
00:06:49,659 --> 00:06:50,701
uden at stille spørgsmål.
83
00:06:50,785 --> 00:06:54,080
-Det er for farligt.
-Og hvis vi bliver her?
84
00:06:54,163 --> 00:06:55,081
Hvad så?
85
00:06:56,165 --> 00:06:58,042
Vi brugte næsten
alle vores penge på båden.
86
00:06:59,544 --> 00:07:02,547
Okay, så samler vi det, vi har,
og tager af sted sammen.
87
00:07:02,630 --> 00:07:05,216
Tag det ikke ilde op,
men hvorfor skulle vi stole på dig?
88
00:07:05,299 --> 00:07:06,342
Hun reddede Liams liv.
89
00:07:06,425 --> 00:07:10,471
Man kan kun stole på andre,
når de har brug for en.
90
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
Og lige nu…
91
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
…har vi brug for hinanden.
92
00:07:40,960 --> 00:07:42,420
Jøsses, er du okay?
93
00:07:43,754 --> 00:07:44,672
Hej.
94
00:07:45,715 --> 00:07:47,258
Tak for snakken.
95
00:07:47,341 --> 00:07:48,509
God søsterstund.
96
00:08:08,863 --> 00:08:11,741
ULOVLIGE MENNESKEFORSØG
97
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
FORTROLIG HÆNDELSE
98
00:08:19,373 --> 00:08:20,750
DET SYDLIGE ANLÆG, TIJUANA
99
00:08:20,833 --> 00:08:22,668
REAKTION RESULTERER
I VOLDELIGE UDBRUD
100
00:08:22,752 --> 00:08:23,878
72 TIMER EFTER KONTAKT
101
00:08:51,447 --> 00:08:54,825
EVELYN: BESTYRELSESMØDE I MORGEN
LAD OS IMPONERE DEM!
102
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
Hvor kommer I så fra?
103
00:09:16,389 --> 00:09:17,515
I nærheden af York.
104
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
Jeg har hørt, der skulle være smukt.
Hvorfor rejste I?
105
00:09:26,107 --> 00:09:27,358
Vi havde ikke noget valg.
106
00:09:28,109 --> 00:09:30,152
Murene holdt zeroerne ude, men…
107
00:09:31,362 --> 00:09:33,197
…forhindrede ikke virussen i at komme ind.
108
00:09:35,992 --> 00:09:36,993
Det er…
109
00:09:38,119 --> 00:09:39,328
Det er jeg ked af.
110
00:09:40,371 --> 00:09:42,081
Alle har mistet nogen, ikke?
111
00:10:24,957 --> 00:10:26,334
Hvordan er den nye skole?
112
00:10:27,251 --> 00:10:28,544
De har kombucha på hane.
113
00:10:31,297 --> 00:10:32,840
Godmorgen.
114
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
Billie.
115
00:10:34,175 --> 00:10:35,593
Hvad laver du?
116
00:10:35,676 --> 00:10:36,594
Skal du i skole?
117
00:10:37,470 --> 00:10:38,763
Nej.
118
00:10:38,846 --> 00:10:40,222
Lad os vente et par dage.
119
00:10:40,931 --> 00:10:43,267
Jeg har det fint.
Og jeg kommer for sent til time.
120
00:10:43,351 --> 00:10:44,810
-Jeg tror ikke, du bør…
-Hun ser godt ud.
121
00:10:46,020 --> 00:10:47,355
Du sagde det jo selv.
122
00:10:48,522 --> 00:10:50,775
Går vi glip af for meget undervisning,
blive det bemærket.
123
00:10:55,321 --> 00:10:56,447
Billie.
124
00:10:56,530 --> 00:10:57,448
Kom her.
125
00:10:58,491 --> 00:10:59,408
Kom.
126
00:11:02,161 --> 00:11:03,245
Okay, se på mig.
127
00:11:14,215 --> 00:11:15,049
Og?
128
00:11:15,758 --> 00:11:16,926
Det ser bedre ud.
129
00:11:18,427 --> 00:11:19,678
Så kan jeg gå?
130
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
-Svaret er ja.
-Tak, far.
131
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
Nej, du…
132
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
Ring, hvis noget ikke…
133
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
…føles rigtigt.
134
00:11:29,105 --> 00:11:30,022
Jade.
135
00:11:31,315 --> 00:11:32,900
Hold øje med din søster.
136
00:11:37,738 --> 00:11:39,365
Har du det underligt?
137
00:11:40,241 --> 00:11:41,158
Er du vred?
138
00:11:41,242 --> 00:11:43,661
Jeg er vred,
fordi du stiller åndssvage spørgsmål.
139
00:11:49,583 --> 00:11:50,876
For jeg har det fint.
140
00:11:52,378 --> 00:11:53,421
Og efter alting…
141
00:11:54,130 --> 00:11:56,715
Alt, der skete,
vil jeg bare tilbage til normalen.
142
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
Okay?
143
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
Billie?
144
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
Billie.
145
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
Jade, hej.
146
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
Hej, jeg er Simon.
147
00:12:26,954 --> 00:12:28,080
Jeg kommer for sent.
148
00:12:30,291 --> 00:12:31,125
Bliv.
149
00:12:31,876 --> 00:12:32,835
Bliv?
150
00:12:33,878 --> 00:12:34,795
Hej.
151
00:12:35,713 --> 00:12:37,214
-Hej.
-Hvad?
152
00:12:37,298 --> 00:12:40,176
Hvad mener du med "hvad"?
Hvad fanden skete der derhenne?
153
00:12:41,010 --> 00:12:45,639
Far gav mig nogle piller for at sove, og…
Jeg tror, jeg har tømmermænd.
154
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Jeg ved ikke.
155
00:12:50,895 --> 00:12:51,770
Han er sød.
156
00:12:52,855 --> 00:12:54,648
-Han er okay.
-Han kan lide dig.
157
00:12:55,399 --> 00:12:58,819
Hvad? Jeg bliver hjemme en dag,
og nu har du en kæreste?
158
00:12:58,903 --> 00:13:00,529
-Nej, han hjalp mig bare.
-Med hvad?
159
00:13:01,238 --> 00:13:02,239
Hjemmearbejde.
160
00:13:02,323 --> 00:13:03,491
Hør…
161
00:13:04,325 --> 00:13:06,327
Du ville sige,
hvis der var noget galt, ikke?
162
00:13:10,414 --> 00:13:11,373
Du må hellere gå.
163
00:13:12,416 --> 00:13:13,626
Din kæreste venter.
164
00:13:18,297 --> 00:13:20,299
Jeg tror ikke, din søster kan lide mig.
165
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
Og hvad så?
166
00:13:24,345 --> 00:13:26,430
Hun kender dig ikke.
I har lige mødt hinanden.
167
00:13:27,264 --> 00:13:30,184
Det er bare en fornemmelse.
Jeg er god til at aflæse folk.
168
00:13:31,310 --> 00:13:33,812
Og du synes, jeg er vildt lækker.
Pisse charmerende.
169
00:13:33,896 --> 00:13:35,898
Jeg synes, du er fuld af pis.
170
00:13:38,108 --> 00:13:40,361
Filerne, du sendte,
var kun halvt downloadede.
171
00:13:40,444 --> 00:13:41,529
Jeg har brug for resten.
172
00:13:42,363 --> 00:13:44,365
-Sagde du ikke, det var en spøg?
-Det er det også.
173
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
Det er vildt sjovt.
174
00:13:48,619 --> 00:13:50,329
Umbrella gør nogle lyssky ting.
175
00:13:50,412 --> 00:13:52,831
-Som på Facebook-niveau, men…
-Så du kan ikke ramme dem.
176
00:13:53,457 --> 00:13:55,543
-Jo, det kan jeg.
-Så gør det.
177
00:13:56,669 --> 00:13:58,629
Ved du godt,
at du ikke er spor dominerende?
178
00:13:58,712 --> 00:13:59,922
Du elsker det.
179
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
Fire til at krydse over.
180
00:14:24,738 --> 00:14:26,448
I er kommet til det rette sted.
181
00:14:26,532 --> 00:14:29,243
Jeg ved ikke, hvad I har hørt,
men siden vi tog over,
182
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
er rejsen blevet meget mere sikker.
183
00:14:31,078 --> 00:14:33,038
Kun tre dødsfald i sidste måned.
184
00:14:33,122 --> 00:14:33,998
Tre?
185
00:14:34,081 --> 00:14:37,418
Hvis man vil holde forretningen kørende,
må kunden komme i første række.
186
00:14:38,627 --> 00:14:40,170
Er I sikre på, I vil have barnet med?
187
00:14:40,921 --> 00:14:42,172
Hele holdet.
188
00:14:42,256 --> 00:14:43,257
Det er op til jer.
189
00:14:43,966 --> 00:14:47,428
Ja, så er der kun
de beskidte forretninger tilbage.
190
00:14:58,814 --> 00:15:00,107
Det er kun nok til en.
191
00:15:12,328 --> 00:15:13,621
Det er nok.
192
00:15:15,247 --> 00:15:16,540
Godt, alle sammen, ind.
193
00:15:17,791 --> 00:15:18,751
Et godt råd…
194
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Kig ned i gulvet,
195
00:15:20,961 --> 00:15:23,589
og saml hænder og fødder.
196
00:15:23,672 --> 00:15:25,925
Så får vi jer igennem,
hurtigt og i stilhed.
197
00:15:26,008 --> 00:15:27,301
Det er sikkert, ikke?
198
00:15:28,385 --> 00:15:29,345
Selvfølgelig.
199
00:15:32,181 --> 00:15:34,642
Kom, så går vi.
200
00:15:35,935 --> 00:15:36,810
Hej.
201
00:15:37,937 --> 00:15:38,771
Det skal nok gå.
202
00:15:42,608 --> 00:15:43,734
Okay, så kører vi.
203
00:16:03,212 --> 00:16:04,505
Italiensk læder.
204
00:16:06,382 --> 00:16:07,299
Fornemt.
205
00:16:10,511 --> 00:16:13,472
Hold nu op, skat. Tror du,
jeg vil gå glip af din berømte citronlaks?
206
00:16:14,139 --> 00:16:15,474
Jeg er hjemme ved 20-tiden.
207
00:16:16,642 --> 00:16:17,476
På ære.
208
00:16:18,227 --> 00:16:19,144
Jeg elsker også dig.
209
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
Det går vist bedre på hjemmefronten.
210
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
Jeg er god i sengen.
211
00:16:26,235 --> 00:16:27,611
Lad os more os.
212
00:16:29,405 --> 00:16:31,031
Jeg vil ikke lyve.
213
00:16:32,658 --> 00:16:33,993
Tujuana var et tilbageslag.
214
00:16:34,827 --> 00:16:37,746
Men Glæde repræsenterer stadig
dette firmas fremtid.
215
00:16:38,706 --> 00:16:39,873
I sin levetid
216
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
har Umbrella været leverandør til
den amerikanske regering.
217
00:16:43,210 --> 00:16:46,422
Men hvis vi skal overleve,
må vi kigge andetsteds.
218
00:16:46,505 --> 00:16:48,298
Udad, mod befolkningen.
219
00:16:49,299 --> 00:16:51,093
Derfor gav I mig ansvaret.
220
00:16:51,176 --> 00:16:52,094
Men…
221
00:16:52,803 --> 00:16:55,889
Jeg kan forstå,
at dr. Wesker vil indstille projektet.
222
00:16:55,973 --> 00:16:57,307
Du tager fejl.
223
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
Ikke også, Al?
224
00:17:02,730 --> 00:17:04,273
Udskrevet i den rette dosis…
225
00:17:05,190 --> 00:17:07,901
…kan Glæde være en mirakelpille.
226
00:17:07,985 --> 00:17:11,822
Et antidepressiv,
der mindsker angst og øger fokus.
227
00:17:11,905 --> 00:17:14,825
Men midlet indeholder et derivat
af T-virussen.
228
00:17:15,743 --> 00:17:19,246
Et patogen, vi oprindeligt udviklede
til det amerikanske militær.
229
00:17:19,329 --> 00:17:20,372
Det projekt var…
230
00:17:21,957 --> 00:17:22,916
…en dødssejler.
231
00:17:24,626 --> 00:17:26,795
Og da vi troede, vi havde løst problemet…
232
00:17:26,879 --> 00:17:28,213
I større doser
233
00:17:28,297 --> 00:17:31,550
aktiverer virusmængden
ikke kun T-virussen,
234
00:17:31,633 --> 00:17:33,469
den bliver overførbar.
235
00:17:33,552 --> 00:17:34,928
Som regel gennem bid.
236
00:17:36,430 --> 00:17:38,599
Så beder vi bare folk om
ikke at bide hinanden.
237
00:17:40,517 --> 00:17:41,518
Det er…
238
00:17:43,896 --> 00:17:44,980
…ikke så let.
239
00:17:51,111 --> 00:17:55,032
Det her er, hvad der sker,
når man tager en overdosis Glæde.
240
00:17:55,115 --> 00:17:57,701
Emnet bliver dehydreret.
241
00:17:57,785 --> 00:17:59,036
Voldelig.
242
00:17:59,119 --> 00:18:00,954
For rotters vedkommende
tager det et par timer.
243
00:18:01,038 --> 00:18:02,331
For et menneske…
244
00:18:02,998 --> 00:18:04,249
Tre dage.
245
00:18:05,501 --> 00:18:07,628
Men udkommet er altid det samme.
246
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
T-virussen skaber monstre.
247
00:18:12,633 --> 00:18:15,719
Glæde kunne indbringe millarder,
248
00:18:15,803 --> 00:18:19,807
men vi må udsætte lanceringen,
til vi kan stabilisere det.
249
00:18:21,391 --> 00:18:24,186
-Jeg kan ikke se problemet?
-Vent, sagde du…
250
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
Sagde du, at det der ikke er et problem?
251
00:18:26,480 --> 00:18:28,023
Det er en mulighed.
252
00:18:28,107 --> 00:18:28,982
Ja.
253
00:18:29,066 --> 00:18:30,776
Vi er nødt til at gentænke Glæde.
254
00:18:30,859 --> 00:18:32,820
Så vi får en chance for at forbedre det.
255
00:18:33,570 --> 00:18:38,951
I vores forsøg opdagede vi
at ved at ændre lidt på virussen,
256
00:18:39,034 --> 00:18:41,370
sker der noget uventet.
257
00:18:42,913 --> 00:18:47,668
Emnet her fik en såkaldt
udvandet version af Glæde.
258
00:19:09,648 --> 00:19:13,652
Så det er din indbringende idé?
259
00:19:14,653 --> 00:19:16,071
-Hunde?
-Nej.
260
00:19:16,155 --> 00:19:19,992
Vores forskningsteam forventer
en lignende reaktion hos mennesker.
261
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
Hvilket betyder,
at det overgår at have det godt.
262
00:19:26,165 --> 00:19:30,377
Det nye Glæde vil gøre os i stand til
at påvirke opmærksomhed og adfærd
263
00:19:30,460 --> 00:19:32,546
gennem en række udløsere.
264
00:19:32,629 --> 00:19:36,967
Forestil jer det samme mønster
på en hjemmeside eller i en app.
265
00:19:37,050 --> 00:19:39,636
En Glæde-bruger ville ikke kunne se væk.
266
00:19:40,345 --> 00:19:42,848
Så nu vil vi styre tanker?
267
00:19:43,682 --> 00:19:44,850
Selvfølgelig ikke, Janet.
268
00:19:44,933 --> 00:19:49,188
Men hvem har ikke taget en lykkepille
og gået ud at shoppe.
269
00:19:49,271 --> 00:19:50,147
Ikke sandt, Alan?
270
00:19:50,814 --> 00:19:53,025
Glæde vil gøre Umbrella
til verdens største foretagende.
271
00:19:53,108 --> 00:19:56,028
Op i røven med Google og Zuckerberg.
De er blot fodtudser.
272
00:19:57,279 --> 00:19:58,363
Umbrella,
273
00:19:58,447 --> 00:20:00,282
vil levere sind.
274
00:20:01,200 --> 00:20:03,076
Det vil ikke bare indbringe millarder.
275
00:20:04,369 --> 00:20:07,623
Det vil indbringe billioner.
276
00:20:08,790 --> 00:20:11,293
Men det udelukker ikke faren.
277
00:20:11,376 --> 00:20:13,754
Hvor meget skulle jeg indtage
for at blive til…
278
00:20:14,755 --> 00:20:15,672
…det?
279
00:20:16,381 --> 00:20:17,299
Lad os se.
280
00:20:18,300 --> 00:20:19,176
Tre?
281
00:20:20,552 --> 00:20:21,386
Nej?
282
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
Ti?
283
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
Er jeg tæt på?
284
00:20:27,059 --> 00:20:27,976
Al?
285
00:20:29,853 --> 00:20:30,896
Tyve tusind.
286
00:20:35,943 --> 00:20:37,903
Nu ved vi, hvad der skal stå på advarslen.
287
00:20:38,820 --> 00:20:39,738
Ikke?
288
00:20:45,619 --> 00:20:47,287
Meddelelse til alle elever.
289
00:20:47,371 --> 00:20:50,290
Dette er en påmindelse om
at alle personlige ejendele,
290
00:20:50,374 --> 00:20:55,212
herunder tasker, hjelme og mobiltelefoner,
skal opbevares i jeres skabe.
291
00:20:55,295 --> 00:20:56,463
Mange tak.
292
00:21:25,200 --> 00:21:26,743
Jeg kan ikke hjælpe dig.
293
00:21:33,500 --> 00:21:35,711
Så du har ikke set hende?
294
00:21:35,794 --> 00:21:38,714
Selv hvis jeg havde,
hvilket jeg ikke siger, jeg har…
295
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
…har jeg principper.
296
00:21:41,508 --> 00:21:44,136
Normer. Kriterier og den slags.
297
00:21:44,219 --> 00:21:45,053
Jeg…
298
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Mener han det?
299
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
Jeg aner ikke, hvad du siger.
300
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Det, jeg siger, er…
301
00:21:51,768 --> 00:21:52,936
…rend mig, Umbrella.
302
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Flot øse.
303
00:22:45,238 --> 00:22:46,448
Hvor skal du hen?
304
00:22:49,159 --> 00:22:49,993
Hjem.
305
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
Og hvor er det?
306
00:22:52,954 --> 00:22:54,164
Universitetet.
307
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
Som i en skole?
308
00:22:57,834 --> 00:22:58,919
Nej.
309
00:23:00,295 --> 00:23:02,589
Universitetet, der…
310
00:23:04,299 --> 00:23:05,884
…bevarer den gamle verden.
311
00:23:06,718 --> 00:23:09,513
Bøger, kunst, historie.
312
00:23:11,056 --> 00:23:14,059
Som en sikkerhedskopi for civilisationen.
313
00:23:15,936 --> 00:23:18,271
Det vil hjælpe os med at genopbygge,
når alt det her er forbi.
314
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
Hvis det da nogensinde er det.
315
00:23:23,652 --> 00:23:24,903
Hvordan er det der?
316
00:23:26,905 --> 00:23:27,823
Fredeligt.
317
00:23:32,994 --> 00:23:33,954
Fredeligt.
318
00:23:37,707 --> 00:23:39,584
Kan du huske, hvordan det føltes at…
319
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
…kede sig?
320
00:23:44,214 --> 00:23:45,966
Jeg prøver ikke at tænke på det.
321
00:23:47,134 --> 00:23:48,593
Den verden, vi havde.
322
00:23:51,388 --> 00:23:53,098
Den, de aldrig fik.
323
00:24:01,148 --> 00:24:02,941
Okay, turens næste etape…
324
00:24:03,608 --> 00:24:05,485
Bare hold kæft, alle sammen.
325
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
Og jeg mener helt kæft.
326
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Er I med?
327
00:24:51,573 --> 00:24:52,449
Hvad?
328
00:24:53,783 --> 00:24:54,618
Flickere.
329
00:24:55,368 --> 00:24:56,828
De jager efter lyd.
330
00:25:15,639 --> 00:25:16,556
Hvad fanden?
331
00:25:21,186 --> 00:25:23,104
Advarsel! Du er ved at begå lovstridige
aktiviteter under Umbrellas jurisdiktion!
332
00:25:25,482 --> 00:25:26,858
Kæmp ikke imod!
333
00:25:41,748 --> 00:25:43,458
Start ikke motoren.
334
00:25:43,541 --> 00:25:45,293
Forlad ikke køretøjet.
335
00:25:45,377 --> 00:25:46,753
I er anholdt.
336
00:25:50,507 --> 00:25:51,341
Afgang.
337
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
Hiv dem ud og stil dem på række.
338
00:25:59,182 --> 00:26:00,308
Javel.
339
00:26:01,184 --> 00:26:02,477
Kom så. Få dem samlet.
340
00:26:05,105 --> 00:26:06,731
Hvor kommer det fra?
341
00:26:09,693 --> 00:26:10,652
Hvad pokker?
342
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Kontakt!
343
00:26:22,038 --> 00:26:22,914
Hvad sker der?
344
00:26:24,040 --> 00:26:25,417
Mor, se.
345
00:26:55,780 --> 00:26:56,614
Af sted.
346
00:26:56,698 --> 00:26:58,908
Nej, slip mig.
347
00:27:01,244 --> 00:27:02,829
Hej, herovre.
348
00:27:02,912 --> 00:27:04,289
Der er en anden udgang.
349
00:27:05,081 --> 00:27:05,957
Her.
350
00:27:10,462 --> 00:27:12,005
-Gå.
-Kom nu. Det er denne vej.
351
00:27:12,964 --> 00:27:14,382
Gå!
352
00:27:34,402 --> 00:27:35,445
Hjælp mig!
353
00:27:49,959 --> 00:27:51,461
Servicedør. Dernede.
354
00:27:51,544 --> 00:27:53,046
Af sted.
355
00:27:54,506 --> 00:27:55,548
Kom nu!
356
00:28:19,697 --> 00:28:20,740
Som sagt…
357
00:28:21,866 --> 00:28:22,784
Sjovt.
358
00:28:24,577 --> 00:28:26,204
Mickey var et godt islæt.
359
00:28:28,373 --> 00:28:30,667
-Bestyrelsen besluttede det.
-På dine vegne.
360
00:28:30,750 --> 00:28:32,544
Det er en billion dollars, Al.
361
00:28:33,586 --> 00:28:36,339
Jeg tilbyder dem en lys fremtid,
og du har, hvad?
362
00:28:37,715 --> 00:28:39,217
En flot fyldepen?
363
00:28:42,429 --> 00:28:43,847
Hvordan går det?
364
00:28:43,930 --> 00:28:45,306
Du virker nervøs.
365
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
En drink at slutte dagen på?
366
00:28:53,773 --> 00:28:57,193
Vi tog adfærdsmodificering af bordet.
367
00:28:57,277 --> 00:28:58,486
Jeg ombestemte mig.
368
00:28:58,570 --> 00:29:01,823
Vil du risikere millioner af liv
for penge?
369
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
En stor aktiepost?
370
00:29:03,074 --> 00:29:05,493
Hvis det lykkes,
kan du så ikke se, hvor det bærer hen?
371
00:29:05,577 --> 00:29:07,829
Det handler ikke om aktiekurser.
372
00:29:07,912 --> 00:29:09,414
Det handler om at ændre verden.
373
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
Bare…
374
00:29:12,000 --> 00:29:13,293
…tænk over det.
375
00:29:13,376 --> 00:29:14,961
Global opvarmning, væk.
376
00:29:15,044 --> 00:29:16,504
Hungersnød, ikke mere.
377
00:29:16,588 --> 00:29:17,547
For helvede.
378
00:29:17,630 --> 00:29:19,591
Vi kan gøre verden vegansk, hvis vi vil.
379
00:29:19,674 --> 00:29:22,385
Og hvem får lov til
at træffe de beslutninger?
380
00:29:22,469 --> 00:29:23,636
Det gør jeg.
381
00:29:26,389 --> 00:29:29,184
Min ven i Fødevarestyrelsen vil fremrykke
godkendelsen af menneskeforsøg.
382
00:29:30,143 --> 00:29:31,186
Fordi du bestak ham.
383
00:29:31,978 --> 00:29:34,522
Fordi jeg er en charmerende kvinde.
384
00:29:36,483 --> 00:29:40,195
Men du skal stabilisere formlen
og bringe produktionen online.
385
00:29:42,572 --> 00:29:45,658
Det, der skete i Raccoon City,
vi tager vores forholdsregler.
386
00:29:45,742 --> 00:29:47,577
Den eneste forholdsregel er en kur.
387
00:29:47,660 --> 00:29:50,121
-Sådan en har vi ikke.
-Så lad mig finde en.
388
00:29:51,372 --> 00:29:53,458
-Skaf mig et forskningshold.
-Du skal være fokuseret.
389
00:29:53,541 --> 00:29:55,126
Jeg kan gøre begge dele.
390
00:29:55,210 --> 00:29:59,756
Og i fald noget går galt,
og virussen kommer ud af kontrol…
391
00:30:00,965 --> 00:30:07,514
…så forestil dig, hvor meget Umbrella
vil tjene på at eje kuren?
392
00:30:15,063 --> 00:30:15,980
Efter fyraften.
393
00:30:16,064 --> 00:30:18,191
Og Glæde har førsteprioritet.
394
00:30:18,274 --> 00:30:20,109
-Fint.
-Fint.
395
00:30:21,653 --> 00:30:23,780
-Vent, Evelyn, lad være.
-Og Al?
396
00:30:26,783 --> 00:30:28,243
Ikke flere overraskelser.
397
00:30:30,411 --> 00:30:31,955
Jeg hader overraskelser.
398
00:30:39,295 --> 00:30:40,839
Virusmodificering.
399
00:30:41,881 --> 00:30:45,343
Tænk på det som Darwinisme
i molekylær målestok.
400
00:30:46,219 --> 00:30:49,264
Virussen har bogstaveligt talt
ændret værtens celler,
401
00:30:49,347 --> 00:30:52,767
så den kan overleve og reproducere sig.
402
00:30:52,851 --> 00:30:57,564
Og når virussen ændrer sig
eller modulerer sin vært…
403
00:30:58,857 --> 00:31:01,109
hvordan vil det så se ud?
404
00:31:01,192 --> 00:31:03,111
HVORDAN GÅR DET?
JEG SAVNEDE DIG TIL FROKOST
405
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
HALLO?
406
00:31:06,656 --> 00:31:09,951
Almene symptomer.
407
00:31:10,034 --> 00:31:12,787
Svedtendens, opkast
408
00:31:12,871 --> 00:31:18,042
til de ekstreme tilfælde,
hvor virus angriber blod-hjerne-barrieren
409
00:31:18,126 --> 00:31:20,169
og forårsager hallucinationer.
410
00:31:22,839 --> 00:31:27,468
Humørsvingninger, adfærdsændringer,
voldelige udbrud,
411
00:31:27,552 --> 00:31:30,597
indtil kroppen kan bekæmpe det eller…
412
00:31:31,639 --> 00:31:33,016
…ej.
413
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Hallo.
414
00:31:55,788 --> 00:31:57,373
Meddelelse til alle elever…
415
00:32:42,460 --> 00:32:43,461
Træk vejret.
416
00:32:53,972 --> 00:32:55,556
Hvor er vi?
417
00:32:55,640 --> 00:32:57,141
En servicetunnel.
418
00:32:57,225 --> 00:32:58,851
Hvilken vej til overfladen?
419
00:32:58,935 --> 00:32:59,852
Op.
420
00:33:44,772 --> 00:33:45,982
Mor.
421
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
Kom, bare lidt længere.
422
00:33:48,109 --> 00:33:49,110
Hvad er der galt?
423
00:33:49,193 --> 00:33:52,488
Bare lidt længere, ikke? Kom nu, Liam.
424
00:33:53,781 --> 00:33:54,824
Han har det fint.
425
00:33:55,783 --> 00:33:58,036
-Du skal rejse dig op.
-Få ham op. Vi skal videre.
426
00:34:02,206 --> 00:34:04,709
-Han er inficeret.
-Nej, det er han ikke.
427
00:34:07,170 --> 00:34:09,172
Hvornår begyndte skarpt lys at genere ham?
428
00:34:10,089 --> 00:34:11,382
Høje lyde?
429
00:34:11,466 --> 00:34:12,341
Hvornår blev han bidt?
430
00:34:12,425 --> 00:34:14,343
-Nej, det er ikke…
-For tre dage siden.
431
00:34:15,720 --> 00:34:17,221
Derfor kunne I ikke tage færgen.
432
00:34:17,305 --> 00:34:19,807
Vi var nødt til at komme til Calais.
Der gik rygter.
433
00:34:19,891 --> 00:34:21,851
Broderskabet har en kur.
434
00:34:21,934 --> 00:34:23,644
Broderskabet flår mennesker levende.
435
00:34:23,728 --> 00:34:26,439
De har ikke en kur, der findes ingen kur.
436
00:34:27,732 --> 00:34:28,649
Op i røven med det her.
437
00:34:35,865 --> 00:34:36,908
Nej.
438
00:34:39,952 --> 00:34:41,162
Nej!
439
00:34:42,413 --> 00:34:44,415
Du elsker ham. Jeg forstår det.
440
00:34:45,374 --> 00:34:48,544
Men det øjeblik nogen bliver inficeret.
er de ligeglade med dig.
441
00:34:51,839 --> 00:34:53,257
De elsker dig ikke mere.
442
00:34:58,638 --> 00:34:59,764
Løb!
443
00:35:00,681 --> 00:35:03,559
Løb, for helvede!
444
00:35:05,686 --> 00:35:07,438
Løb!
445
00:35:16,531 --> 00:35:18,366
Kom nu, løb.
446
00:35:34,966 --> 00:35:36,801
Her. Igennem her.
447
00:35:36,884 --> 00:35:38,469
-Kom nu.
-Gå.
448
00:35:44,934 --> 00:35:46,060
Kom nu.
449
00:35:46,144 --> 00:35:48,146
Fandens.
450
00:35:50,690 --> 00:35:52,233
Hvad nu?
451
00:36:06,247 --> 00:36:07,415
Mark?
452
00:36:16,841 --> 00:36:18,009
Tæl til ti…
453
00:36:19,385 --> 00:36:20,553
…og så løb.
454
00:36:25,349 --> 00:36:26,559
Nej. Mark.
455
00:36:55,171 --> 00:36:56,380
Kom nu.
456
00:37:25,868 --> 00:37:26,786
Se herover.
457
00:37:26,869 --> 00:37:27,703
Kom nu.
458
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
-Kig væk!
-Løb.
459
00:37:29,705 --> 00:37:31,374
Din forbandede…
460
00:37:56,065 --> 00:37:57,400
Pis.
461
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Fik du fat i resten?
462
00:38:38,232 --> 00:38:39,567
Firewallen er opdateret.
463
00:38:40,985 --> 00:38:42,695
Okay, og?
464
00:38:42,778 --> 00:38:45,281
Umbrella har ikke opdateret
deres sikkerhedssystem i to år.
465
00:38:46,115 --> 00:38:47,366
Jade.
466
00:38:47,450 --> 00:38:48,701
Hvad sker der?
467
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
Jeg kan ikke røbe det, men…
468
00:38:51,787 --> 00:38:52,913
-Jeg ved ikke.
-Jade, helt ærligt.
469
00:38:52,997 --> 00:38:54,665
Lad mig være, Simon.
470
00:38:54,749 --> 00:38:55,833
Du kan ikke bare beordre mig
471
00:38:55,916 --> 00:38:57,752
-uden at fortælle, hvad der foregår.
-Slip mig.
472
00:38:57,835 --> 00:38:59,003
Rør hende ikke.
473
00:39:00,004 --> 00:39:01,464
Pis. Billie.
474
00:39:11,057 --> 00:39:11,891
Billie, vent.
475
00:39:11,974 --> 00:39:13,601
Hvad er der galt med din søster?
476
00:39:14,685 --> 00:39:15,770
Jade.
477
00:39:18,856 --> 00:39:20,274
Vent lige lidt, Jade.
478
00:39:25,529 --> 00:39:26,489
Jade?
479
00:39:28,949 --> 00:39:30,534
Jade Wesker?
480
00:39:32,244 --> 00:39:33,204
Hej, mor.
481
00:39:34,330 --> 00:39:35,664
Du kender mig ikke, skat,
482
00:39:35,748 --> 00:39:38,793
men jeg har set dig billeder af dig
i årevis.
483
00:39:38,876 --> 00:39:40,878
Din far og jeg er gamle venner.
484
00:39:40,961 --> 00:39:42,797
Han er en genial mand.
485
00:39:44,215 --> 00:39:46,467
-Vil du have et lift?
-Ellers tak.
486
00:39:53,265 --> 00:39:54,183
Billie.
487
00:40:14,954 --> 00:40:15,871
Billie?
488
00:40:22,920 --> 00:40:24,004
Billie?
489
00:40:39,311 --> 00:40:40,563
Jeg tror…
490
00:40:43,899 --> 00:40:45,901
Jeg tror, der er noget galt med mig.
491
00:40:54,034 --> 00:40:55,369
I al den tid…
492
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
Jeg troede…
493
00:41:03,127 --> 00:41:05,004
Hvis jeg bare ignorerede det…
494
00:41:07,840 --> 00:41:09,175
…så ville det gå væk…
495
00:41:10,301 --> 00:41:11,969
…og alt ville blive normalt igen.
496
00:41:13,888 --> 00:41:15,097
Jeg gjorde dig fortræd.
497
00:41:16,515 --> 00:41:17,600
Jeg gør folk fortræd.
498
00:41:18,559 --> 00:41:19,977
Jeg hører ting.
499
00:41:21,020 --> 00:41:22,271
Ser ting.
500
00:41:25,816 --> 00:41:27,026
Lys…
501
00:41:28,777 --> 00:41:29,904
De føles…
502
00:41:31,822 --> 00:41:34,658
…som bor i min hjerne.
503
00:41:36,785 --> 00:41:37,953
Og lyde.
504
00:41:40,206 --> 00:41:42,124
Lyde gør ondt i mine knogler.
505
00:41:44,793 --> 00:41:46,754
Jeg kan mærke alt det…
506
00:41:48,255 --> 00:41:50,132
…men jeg kan ikke mærke det her.
507
00:41:54,512 --> 00:41:56,305
Hvad er der i vejen med mig?
508
00:42:02,102 --> 00:42:03,270
Hunden…
509
00:42:05,439 --> 00:42:06,815
…kan have været syg.
510
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
Hvad betyder det?
511
00:42:10,027 --> 00:42:11,820
Jeg fandt noget på nettet.
512
00:42:11,904 --> 00:42:14,573
Det samme skete på en Umbrella-fabrik.
513
00:42:15,407 --> 00:42:18,035
En mand blev bidt, og tre dage senere…
514
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
Hvad?
515
00:42:22,873 --> 00:42:24,208
Han gik amok.
516
00:42:24,833 --> 00:42:26,085
Han slog folk ihjel.
517
00:42:27,920 --> 00:42:28,837
Hvad?
518
00:42:29,922 --> 00:42:31,966
Men det er vildt langt ude.
519
00:42:32,925 --> 00:42:34,301
Og det er ikke sandt.
520
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
Det er bare pillerne.
Som du sagde tidligere.
521
00:42:39,473 --> 00:42:40,975
Og hvis det ikke er?
522
00:42:41,058 --> 00:42:42,059
Det er det.
523
00:42:46,355 --> 00:42:47,690
Billie, se på mig.
524
00:42:48,941 --> 00:42:49,858
Nej.
525
00:42:51,902 --> 00:42:53,112
Se på mig.
526
00:43:04,915 --> 00:43:06,208
Lad være med at græde.
527
00:43:08,460 --> 00:43:09,920
Det hele skal nok gå.
528
00:43:42,161 --> 00:43:43,120
Enya.
529
00:43:44,455 --> 00:43:45,581
Efterlad ham.
530
00:43:47,333 --> 00:43:48,834
Han er ikke din mere.
531
00:43:57,593 --> 00:43:58,886
Det kan jeg ikke.
532
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Det var du længe om.
533
00:44:55,317 --> 00:44:58,320
Det blev lidt vildt dernede, hvad?
534
00:44:58,404 --> 00:45:01,323
Som i, "åh, hjernemonstre".
535
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
Lad os…
536
00:45:07,496 --> 00:45:08,705
Lad være med det.
537
00:45:28,350 --> 00:45:29,643
Sænk dit våben.
538
00:45:33,188 --> 00:45:34,481
Hold da kæft.
539
00:45:35,149 --> 00:45:36,191
Av for den.
540
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
Du ved godt, hvem vi er, ikke?
541
00:45:40,946 --> 00:45:42,156
Det tror jeg.
542
00:45:44,616 --> 00:45:46,201
Umbrella.
543
00:45:47,953 --> 00:45:48,871
Fascist.
544
00:45:49,955 --> 00:45:50,998
Kom her.
545
00:45:51,081 --> 00:45:53,375
Vent, nej. Jeg er ikke…
546
00:46:43,008 --> 00:46:44,301
BASERET PÅ CAPCOMS COMPUTERSPIL
"RESIDENT EVIL"
547
00:49:07,069 --> 00:49:09,988
Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen