1
00:00:06,131 --> 00:00:09,426
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,726 --> 00:00:18,601
Umbrella.
3
00:00:19,686 --> 00:00:25,316
Společnost sužovaná právním skandály
a klesajícími cenami akcií
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,778
se nyní snaží znovu dostat na výsluní
a výrazně se prosazuje
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,072
v oblasti léků
určených přímo spotřebitelům.
6
00:00:31,906 --> 00:00:35,952
Kritici tvrdí, že společnost
pracuje nebezpečnou rychlostí,
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
ale Umbrella na tento krok hodně sází.
8
00:00:38,371 --> 00:00:41,583
Dítě novopečené generální ředitelky
9
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
Evelyn Marcusové.
10
00:00:43,918 --> 00:00:45,420
Povězte mi o Joy.
11
00:00:45,503 --> 00:00:50,633
Říká se, že na štěstí se cenovka
přilepit nedá, ale já vím, že ano.
12
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Když je lahvované.
13
00:00:52,719 --> 00:00:54,220
Připomínáte mi svého otce.
14
00:00:54,304 --> 00:00:58,057
Založil společnost Umbrella,
ale pak ho z ní vyštípali.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
To ano.
16
00:01:00,602 --> 00:01:03,104
A pořád ji považuje
za svého druhu rodinný podnik.
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,899
Přesto se vás musím zeptat na minulost.
18
00:01:05,982 --> 00:01:07,567
Raccoon City.
19
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
To byla nepředstavitelná tragédie.
20
00:01:11,988 --> 00:01:15,200
Příšerná nehoda,
kterou nikdo nepředpokládal.
21
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
Nechápejte mě špatně.
22
00:01:16,451 --> 00:01:20,622
Svůj podíl na tom
měla stará Umbrella i můj otec,
23
00:01:20,705 --> 00:01:22,665
ale ne tahle společnost.
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,752
To, na čem dnes pracujeme…
25
00:01:27,295 --> 00:01:29,214
změní svět.
26
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
To jsou gumové kulky, že?
27
00:02:22,183 --> 00:02:23,101
Pomoc.
28
00:02:23,852 --> 00:02:24,727
Pomoc!
29
00:02:26,146 --> 00:02:27,063
Mami?
30
00:02:33,903 --> 00:02:34,737
Pojď.
31
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Sem.
32
00:03:03,725 --> 00:03:05,310
Pane, ztratili jsme ji.
33
00:03:06,227 --> 00:03:08,438
Tak ji najděte.
34
00:03:09,230 --> 00:03:10,064
Chyťte pašeráky.
35
00:03:10,148 --> 00:03:12,775
Chci tým u vnějších doků,
další na stromech.
36
00:03:21,576 --> 00:03:22,827
Chlape.
37
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
Au.
38
00:03:35,882 --> 00:03:37,508
- Ne!
- Nestřílejte.
39
00:03:37,592 --> 00:03:38,468
Mami?
40
00:03:39,260 --> 00:03:40,136
Mami.
41
00:03:48,853 --> 00:03:49,729
Promiňte.
42
00:03:50,688 --> 00:03:52,273
Mysleli jsme, že je pryč. My…
43
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
Nevím, jak vám poděkovat.
44
00:03:59,989 --> 00:04:01,115
Billie.
45
00:04:20,009 --> 00:04:20,927
Billie?
46
00:04:21,010 --> 00:04:21,970
Jdi pryč.
47
00:04:22,053 --> 00:04:24,055
Ne! Musíme si promluvit.
48
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Jen chci vědět, jestli jsi v pořádku.
49
00:04:27,892 --> 00:04:29,185
Billie.
50
00:04:35,108 --> 00:04:37,318
Jsi doma. Bezva.
51
00:04:37,402 --> 00:04:39,362
Mám hlad jako vlk. Co máme k večeři?
52
00:04:39,445 --> 00:04:40,363
Cože?
53
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
Jak je tvé sestře?
54
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
Je jí…
55
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
dobře.
56
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Asi dohání zameškanou školu.
57
00:04:48,496 --> 00:04:49,998
Až bude hotová, řekni jí…
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
- že se hned vrátím.
- Ano, pane.
59
00:05:05,805 --> 00:05:07,348
Billie, no tak.
60
00:05:08,766 --> 00:05:09,976
To nic.
61
00:05:13,021 --> 00:05:14,355
Je mi fajn.
62
00:05:49,932 --> 00:05:51,309
Kdo ksakru poslal ten dron?
63
00:05:52,060 --> 00:05:53,227
Umbrella.
64
00:05:53,311 --> 00:05:54,479
Umbrella?
65
00:05:54,562 --> 00:05:57,482
- To by neudělali.
- Ale ano.
66
00:05:57,565 --> 00:06:00,026
Máte rodinu. Měli jste jet trajektem.
67
00:06:03,279 --> 00:06:04,363
Nemůžeme.
68
00:06:06,365 --> 00:06:07,366
Proč ne?
69
00:06:20,671 --> 00:06:22,423
Pašujete kontraband.
70
00:06:22,507 --> 00:06:24,425
Čtyřicetiletý kontraband.
71
00:06:24,509 --> 00:06:27,553
Černý trh nás udrží nad vodou,
než se usadíme.
72
00:06:27,637 --> 00:06:29,472
V Calais někoho máme.
73
00:06:29,555 --> 00:06:31,432
Mou sestru, její dcery.
74
00:06:32,225 --> 00:06:34,102
Tolik si toho prožil.
75
00:06:34,185 --> 00:06:36,395
Chceme jen, aby vyrůstal v rodině.
76
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
Chceme mu dát pocit…
77
00:06:38,397 --> 00:06:39,482
normálnosti.
78
00:06:41,609 --> 00:06:43,402
Musí existovat i jiná cesta.
79
00:06:44,821 --> 00:06:45,738
Existuje.
80
00:06:46,405 --> 00:06:47,406
Eurotunel.
81
00:06:47,490 --> 00:06:49,575
Pašeráci jím vodí lidi na druhou stranu
82
00:06:49,659 --> 00:06:50,701
a na nic se neptají.
83
00:06:50,785 --> 00:06:54,080
- Je to moc nebezpečné.
- A když tu zůstaneme?
84
00:06:54,163 --> 00:06:55,081
Co pak?
85
00:06:56,165 --> 00:06:58,042
Za loď jsme utratili většinu úspor.
86
00:06:59,544 --> 00:07:02,547
Dobře, dáme dohromady, co máme,
a půjdeme společně.
87
00:07:02,630 --> 00:07:05,216
Bez urážky,
ale proč bychom vám měli věřit?
88
00:07:05,299 --> 00:07:06,342
Zachránila Liama.
89
00:07:06,425 --> 00:07:10,471
Podívejte, lidem se dá věřit,
jedině když vás potřebují.
90
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
A zrovna teď…
91
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
se navzájem potřebujeme.
92
00:07:40,960 --> 00:07:42,420
Ježíši, jsi v pořádku?
93
00:07:43,754 --> 00:07:44,672
Hej.
94
00:07:45,715 --> 00:07:47,258
Mluv se mnou.
95
00:07:47,341 --> 00:07:48,509
Jako hodná sestřička.
96
00:08:06,152 --> 00:08:07,778
SIMON: „MAGORŮV BLOG“
97
00:08:08,863 --> 00:08:11,741
UMBRELLA CORPORATION
NEZÁKONNÉ POKUSY NA LIDECH
98
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
PŘÍSNĚ TAJNÝ INCIDENT
99
00:08:19,373 --> 00:08:20,750
JIŽNÍ ZÁVOD, TIJUANA
100
00:08:20,833 --> 00:08:22,668
REAKCE NA VÝBUCHY NÁSILÍ
101
00:08:22,752 --> 00:08:23,878
72 HODIN PO KONTAKTU
102
00:08:51,447 --> 00:08:54,825
EVELYN: ZÍTRA SCHŮZE, OHROMÍME JE!
103
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
Odkud jste?
104
00:09:16,389 --> 00:09:17,515
Od Yorku.
105
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
Prý je tam krásně. Proč jste odešli?
106
00:09:26,107 --> 00:09:27,358
Neměli jsme na výběr.
107
00:09:28,109 --> 00:09:30,152
Zdi sice udržely nuly venku, ale…
108
00:09:31,362 --> 00:09:33,197
nezabránily viru, aby se dostal dovnitř.
109
00:09:35,992 --> 00:09:36,993
To je…
110
00:09:38,119 --> 00:09:39,328
Je mi to líto.
111
00:09:40,371 --> 00:09:42,081
Každý někoho ztratil, že?
112
00:10:24,957 --> 00:10:26,334
Jak to jde v nové škole?
113
00:10:27,251 --> 00:10:28,544
Mají čepovanou kombuchu.
114
00:10:31,297 --> 00:10:32,840
Dobré ráno.
115
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
Billie.
116
00:10:34,175 --> 00:10:35,593
Co to děláš?
117
00:10:35,676 --> 00:10:36,594
Jdu do školy.
118
00:10:37,470 --> 00:10:38,763
Ne.
119
00:10:38,846 --> 00:10:40,222
Měli bychom tomu dát pár dnů.
120
00:10:40,931 --> 00:10:43,267
Tati, jsem v pohodě. A zameškávám hodiny.
121
00:10:43,351 --> 00:10:44,810
- Asi bys…
- Vypadá dobře.
122
00:10:46,020 --> 00:10:47,355
Vždyť jsi to řekl sám.
123
00:10:48,522 --> 00:10:50,775
Když zameškáme moc školy,
lidi si toho všimnou.
124
00:10:55,321 --> 00:10:56,447
Billie.
125
00:10:56,530 --> 00:10:57,448
Pojď sem.
126
00:10:58,491 --> 00:10:59,408
No tak.
127
00:11:02,161 --> 00:11:03,245
Podívej se na mě.
128
00:11:14,215 --> 00:11:15,049
A?
129
00:11:15,758 --> 00:11:16,926
Je to lepší.
130
00:11:18,427 --> 00:11:19,678
Takže můžu jít?
131
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
- To znamená ano.
- Díky, tati.
132
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
Ne, ty…
133
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
Zavolej mi, kdyby ses…
134
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
necítila dobře.
135
00:11:29,105 --> 00:11:30,022
Jade.
136
00:11:31,315 --> 00:11:32,900
Dohlédni na sestru.
137
00:11:37,738 --> 00:11:39,365
Necítíš se nějak divně?
138
00:11:40,241 --> 00:11:41,158
Šílená?
139
00:11:41,242 --> 00:11:43,661
Zešílím, jestli se budeš
takhle stupidně dál vyptávat.
140
00:11:49,583 --> 00:11:50,876
Protože jsem v pohodě.
141
00:11:52,378 --> 00:11:53,421
A po tom všem…
142
00:11:54,130 --> 00:11:56,715
co se stalo, chci být jen normální.
143
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
Jasný?
144
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
Billie?
145
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
Billie.
146
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
Jade, ahoj.
147
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
Čau, jsem Simon.
148
00:12:26,954 --> 00:12:28,080
Přijdu pozdě.
149
00:12:30,291 --> 00:12:31,125
Zůstaň.
150
00:12:31,876 --> 00:12:32,835
Zůstaň?
151
00:12:33,878 --> 00:12:34,795
Hej.
152
00:12:35,713 --> 00:12:37,214
- Hej.
- Co je?
153
00:12:37,298 --> 00:12:40,176
Jak „co je“? Co se to tam kurva stalo?
154
00:12:41,010 --> 00:12:45,639
Táta mi dal něco na spaní a já prostě…
Asi mám kocovinu.
155
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Jo, nevím.
156
00:12:50,895 --> 00:12:51,770
Je roztomilej.
157
00:12:52,855 --> 00:12:54,648
- Je v pohodě.
- Líbíš se mu.
158
00:12:55,399 --> 00:12:58,819
Takže? Jeden den chybím a už máš kluka?
159
00:12:58,903 --> 00:13:00,529
- Ne, jen mi pomohl.
- S čím?
160
00:13:01,238 --> 00:13:02,239
S domácím úkolem.
161
00:13:02,323 --> 00:13:03,491
Podívej…
162
00:13:04,325 --> 00:13:06,327
řekneš mi, když něco nebude v pohodě?
163
00:13:10,414 --> 00:13:11,373
Měla bys jít.
164
00:13:12,416 --> 00:13:13,626
Tvůj kluk čeká.
165
00:13:18,297 --> 00:13:20,299
Tvá ségra mě asi moc nežere.
166
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
Co je ti do toho?
167
00:13:24,345 --> 00:13:26,430
Nezná tě. Sotva jste se potkali.
168
00:13:27,264 --> 00:13:30,184
Nevím, jen mám ten pocit.
V lidech se docela vyznám.
169
00:13:31,310 --> 00:13:33,812
A ty si myslíš, že jsem fakt třída.
Super třída.
170
00:13:33,896 --> 00:13:35,898
Myslím, že jenom žvaníš.
171
00:13:38,108 --> 00:13:40,361
Ty soubory, cos mi poslal,
se stáhly jen z půlky.
172
00:13:40,444 --> 00:13:41,529
Potřebuju zbytek.
173
00:13:42,363 --> 00:13:44,365
- Neřeklas, že to je jen vtip?
- Řekla.
174
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
Je to děsná prča.
175
00:13:48,619 --> 00:13:50,329
Umbrella s tím čachruje.
176
00:13:50,412 --> 00:13:52,831
- Jako Facebook, ale…
- Nedostaneš se k nim.
177
00:13:53,457 --> 00:13:55,543
- Ne, dostanu.
- Tak to udělej.
178
00:13:56,669 --> 00:13:58,629
Víš, vůbec nejseš panovačná.
179
00:13:58,712 --> 00:13:59,922
Ty mě žereš.
180
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
Čtyři na druhou stranu.
181
00:14:24,738 --> 00:14:26,448
No, to jste tu správně.
182
00:14:26,532 --> 00:14:29,243
Nevím, co jste slyšeli,
ale co to máme pod palcem my,
183
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
je průchod mnohem bezpečnější.
184
00:14:31,078 --> 00:14:33,038
Minulý měsíc to odnesli jen tři lidi.
185
00:14:33,122 --> 00:14:33,998
Tři?
186
00:14:34,081 --> 00:14:37,418
Pokud má byznys frčet,
musíte stavět zákazníka na první místo.
187
00:14:38,627 --> 00:14:40,170
Opravdu chcete vzít děcko?
188
00:14:40,921 --> 00:14:42,172
Všechny.
189
00:14:42,256 --> 00:14:43,257
No, jak chcete.
190
00:14:43,966 --> 00:14:47,428
Dobrá, tak už zbývá jen dořešit, co za to.
191
00:14:58,814 --> 00:15:00,107
To nestačí.
192
00:15:12,328 --> 00:15:13,621
To by šlo.
193
00:15:15,247 --> 00:15:16,540
Dobře, všichni dovnitř.
194
00:15:17,791 --> 00:15:18,751
Radím vám…
195
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Dívejte se na podlahu
196
00:15:20,961 --> 00:15:23,589
a nevystrkujte ruce ani nohy.
197
00:15:23,672 --> 00:15:25,925
A my vás provedeme, rychle a tiše.
198
00:15:26,008 --> 00:15:27,301
Je to bezpečné, že?
199
00:15:28,385 --> 00:15:29,345
Jistě.
200
00:15:32,181 --> 00:15:34,642
Takže, jdeme.
201
00:15:35,935 --> 00:15:36,810
Hej.
202
00:15:37,937 --> 00:15:38,771
To nic.
203
00:15:42,608 --> 00:15:43,734
Dobrá, jedeme.
204
00:16:03,212 --> 00:16:04,505
Italská kůže.
205
00:16:06,382 --> 00:16:07,299
Nóbl.
206
00:16:10,511 --> 00:16:13,472
No tak. Myslíš, že si nechám ujít
proslulého citronového lososa?
207
00:16:14,139 --> 00:16:15,474
Do osmi budu doma.
208
00:16:16,642 --> 00:16:17,476
Slibuju.
209
00:16:18,227 --> 00:16:19,144
Taky tě miluju.
210
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
Vypadá to, že doma se to zlepšilo.
211
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
Jsem skvělá v posteli.
212
00:16:26,235 --> 00:16:27,611
Trochu se pobavíme.
213
00:16:29,405 --> 00:16:31,031
Nebudu vám lhát.
214
00:16:32,658 --> 00:16:33,993
Tijuana byla nezdar.
215
00:16:34,827 --> 00:16:37,746
Ale Joy stále představuje
budoucnost této společnosti.
216
00:16:38,706 --> 00:16:39,873
Po většinu své existence
217
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
byla Umbrella smluvním partnerem
americké vlády.
218
00:16:43,210 --> 00:16:46,422
Ale pokud chceme přežít,
musíme se obrátit dál.
219
00:16:46,505 --> 00:16:48,298
Tam ven, k lidem.
220
00:16:49,299 --> 00:16:51,093
Proto jste mě postavili do čela.
221
00:16:51,176 --> 00:16:52,094
Ale…
222
00:16:52,803 --> 00:16:55,889
prý chce doktor Wesker
tento projekt pozastavit.
223
00:16:55,973 --> 00:16:57,307
To jste slyšela špatně.
224
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
Je to tak, Ale?
225
00:17:02,730 --> 00:17:04,273
Pokud se užívá podle předpisu…
226
00:17:05,190 --> 00:17:07,901
může být Joy zázračnou pilulkou.
227
00:17:07,985 --> 00:17:11,822
Antidepresivum snižující úzkost
a posilující soustředění.
228
00:17:11,905 --> 00:17:14,825
Ale lék obsahuje derivát T-viru.
229
00:17:15,743 --> 00:17:19,246
Patogenu, který byl původně vyvinut
pro americkou armádu.
230
00:17:19,329 --> 00:17:20,372
Ten projekt byl…
231
00:17:21,957 --> 00:17:22,916
prokletý.
232
00:17:24,626 --> 00:17:26,795
A i když jsme si mysleli,
že je po problému…
233
00:17:26,879 --> 00:17:28,213
Ve větších dávkách
234
00:17:28,297 --> 00:17:31,550
nejen, že virová nálož aktivuje T-virus,
235
00:17:31,633 --> 00:17:33,469
ale umí se i přenášet.
236
00:17:33,552 --> 00:17:34,928
Obvykle kousnutím.
237
00:17:36,430 --> 00:17:38,599
Musíme tedy říct lidem, aby se nekousali.
238
00:17:40,517 --> 00:17:41,518
To…
239
00:17:43,896 --> 00:17:44,980
není tak snadné.
240
00:17:51,111 --> 00:17:55,032
Tohle se stane, když se předávkujete Joy.
241
00:17:55,115 --> 00:17:57,701
U subjektu dojde k dehydrataci.
242
00:17:57,785 --> 00:17:59,036
K propuknutí násilí.
243
00:17:59,119 --> 00:18:00,954
U krys to trvá několik hodin.
244
00:18:01,038 --> 00:18:02,331
U člověka…
245
00:18:02,998 --> 00:18:04,249
tři dny.
246
00:18:05,501 --> 00:18:07,628
Ale konec je vždy stejný.
247
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
T-virus vytváří monstra.
248
00:18:12,633 --> 00:18:15,719
Joy by mohl být lék
v hodnotě miliardy dolarů,
249
00:18:15,803 --> 00:18:19,807
ale musíme odložit uvedení na trh,
dokud se nám ho nepodaří stabilizovat.
250
00:18:21,391 --> 00:18:24,186
- V tom nevidím problém.
- Počkat, vy…
251
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
Říkáte, že v tom nevidíte problém?
252
00:18:26,480 --> 00:18:28,023
Je to příležitost.
253
00:18:28,107 --> 00:18:28,982
Ano.
254
00:18:29,066 --> 00:18:30,776
Musíme Joy přehodnotit.
255
00:18:30,859 --> 00:18:32,820
To nám umožní ho vylepšit.
256
00:18:33,570 --> 00:18:38,951
Víte, při pokusech jsme zjistili,
že mírná úprava viru
257
00:18:39,034 --> 00:18:41,370
způsobuje něco nečekaného.
258
00:18:42,913 --> 00:18:47,668
Tomuto subjektu jsme podali,
říkejme tomu, vylepšenou verzi Joy.
259
00:19:09,648 --> 00:19:13,652
Tohle je tedy náš nápad
za miliardu dolarů?
260
00:19:14,653 --> 00:19:16,071
- Psi?
- Ne.
261
00:19:16,155 --> 00:19:19,992
Náš tým předpokládá
podobnou odezvu u lidí.
262
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
Což znamená,
že přesahuje rámec „dobrého pocitu“.
263
00:19:26,165 --> 00:19:30,377
Nový Joy by nám umožnil
ovlivnit pozornost, chování,
264
00:19:30,460 --> 00:19:32,546
to všechno prostřednictvím řady spouštěčů.
265
00:19:32,629 --> 00:19:36,967
Představte si stejný vzorec
na webu nebo v aplikaci.
266
00:19:37,050 --> 00:19:39,636
Uživatel Joy by nemohl odvrátit zrak.
267
00:19:40,345 --> 00:19:42,848
Takže teď budeme ovládat mysl?
268
00:19:43,682 --> 00:19:44,850
Samozřejmě že ne, Janet.
269
00:19:44,933 --> 00:19:49,188
Kdo si někdy nevzal Ibuprofen
a nešel shánět louboutinky?
270
00:19:49,271 --> 00:19:50,147
Je to tak, Alane?
271
00:19:50,814 --> 00:19:53,025
Joy z Umbrelly udělá
největší firmu na světě.
272
00:19:53,108 --> 00:19:56,028
Google a Zuckerberg se můžou jít vycpat.
Ti poskytují zrak.
273
00:19:57,279 --> 00:19:58,363
Umbrella
274
00:19:58,447 --> 00:20:00,282
bude poskytovat mysl.
275
00:20:01,200 --> 00:20:03,076
To není lék za miliardu dolarů.
276
00:20:04,369 --> 00:20:07,623
To je lék za biliony dolarů.
277
00:20:08,790 --> 00:20:11,293
Nic z toho ale neeliminuje nebezpečí.
278
00:20:11,376 --> 00:20:13,754
Kolik bych si toho musela vzít,
aby se ze mě stalo…
279
00:20:14,755 --> 00:20:15,672
tohle?
280
00:20:16,381 --> 00:20:17,299
Uvidíme.
281
00:20:18,300 --> 00:20:19,176
Tři?
282
00:20:20,552 --> 00:20:21,386
Ne?
283
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
Deset?
284
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
Přihořívá?
285
00:20:27,059 --> 00:20:27,976
Ale?
286
00:20:29,853 --> 00:20:30,896
Dvacet tisíc.
287
00:20:35,943 --> 00:20:37,903
Pak je jasné,
co bude na příbalovém letáku.
288
00:20:38,820 --> 00:20:39,738
Je to tak?
289
00:20:45,619 --> 00:20:47,287
Studenti, pozor.
290
00:20:47,371 --> 00:20:50,290
Připomínáme, že všechny osobní věci,
291
00:20:50,374 --> 00:20:55,212
včetně kabelek, helem a telefonů,
je třeba mít ve skříňce.
292
00:20:55,295 --> 00:20:56,463
Děkujeme.
293
00:21:25,200 --> 00:21:26,743
Nemůžu sloužit, kámo.
294
00:21:33,500 --> 00:21:35,711
Takže jste ji neviděl?
295
00:21:35,794 --> 00:21:38,714
I kdyby jo, což neříkám…
296
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
Mám svý zásady.
297
00:21:41,508 --> 00:21:44,136
Standardy. Kritéria a tak.
298
00:21:44,219 --> 00:21:45,053
Aj…
299
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Myslí to vážně?
300
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
Nemám tušení, o čem mluvíte.
301
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Jen říkám…
302
00:21:51,768 --> 00:21:52,936
Do prdele s Umbrellou.
303
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Pěkný svezení.
304
00:22:45,238 --> 00:22:46,448
Kam máte namířeno?
305
00:22:49,159 --> 00:22:49,993
Domů.
306
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
A to je kde?
307
00:22:52,954 --> 00:22:54,164
Na univerzitě.
308
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
To je něco jako škola?
309
00:22:57,834 --> 00:22:58,919
Ne.
310
00:23:00,295 --> 00:23:02,589
Univerzita, která…
311
00:23:04,299 --> 00:23:05,884
uchovává starý svět.
312
00:23:06,718 --> 00:23:09,513
Knihy, umění, historii.
313
00:23:11,056 --> 00:23:14,059
Je to něco jako záložní disk civilizace.
314
00:23:15,936 --> 00:23:18,271
Pomůže nám ji zase vybudovat,
až se tohle přežene.
315
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
Pokud vůbec někdy.
316
00:23:23,652 --> 00:23:24,903
Jaké to tam je?
317
00:23:26,905 --> 00:23:27,823
Mírumilovné.
318
00:23:32,994 --> 00:23:33,954
Mírumilovné.
319
00:23:37,707 --> 00:23:39,584
Víte, jaké to je…
320
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
nudit se?
321
00:23:44,214 --> 00:23:45,966
Zkouším o tom nepřemýšlet.
322
00:23:47,134 --> 00:23:48,593
O světě, který jsme měli.
323
00:23:51,388 --> 00:23:53,098
O světě, který oni nikdy neměli.
324
00:24:01,148 --> 00:24:02,941
Dobrá, další úsek cesty…
325
00:24:03,608 --> 00:24:05,485
budou všichni zticha.
326
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
A tím myslím, že ani nepípnou.
327
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Rozumíte?
328
00:24:51,573 --> 00:24:52,449
Co?
329
00:24:53,783 --> 00:24:54,618
Datli.
330
00:24:55,368 --> 00:24:56,828
Loví po zvuku.
331
00:25:15,639 --> 00:25:16,556
Co to kurva je?
332
00:25:21,186 --> 00:25:23,104
Vykonáváte nelegální činnost
v jurisdikci společnosti Umbrella.
333
00:25:25,482 --> 00:25:26,858
Neklaďte odpor!
334
00:25:41,748 --> 00:25:43,458
Nestartujte motor.
335
00:25:43,541 --> 00:25:45,293
Neopouštějte vozidlo.
336
00:25:45,377 --> 00:25:46,753
Jste zatčeni.
337
00:25:50,507 --> 00:25:51,341
Vyjděte ven.
338
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
Vytáhněte je a postavte do řady.
339
00:25:59,182 --> 00:26:00,308
Ano, pane.
340
00:26:01,184 --> 00:26:02,477
Jdeme, shromážděte je.
341
00:26:05,105 --> 00:26:06,731
Odkud to jde?
342
00:26:09,693 --> 00:26:10,652
Co to sakra je?
343
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Kontakt.
344
00:26:22,038 --> 00:26:22,914
Co se děje?
345
00:26:24,040 --> 00:26:25,417
Mami, podívej.
346
00:26:55,780 --> 00:26:56,614
Pohyb.
347
00:26:56,698 --> 00:26:58,908
Ne, pusťte mě.
348
00:27:01,244 --> 00:27:02,829
Hej, tady.
349
00:27:02,912 --> 00:27:04,289
Existuje jiná cesta ven.
350
00:27:05,081 --> 00:27:05,957
Tady.
351
00:27:10,462 --> 00:27:12,005
- Jděte.
- No tak. Přímo tudy.
352
00:27:12,964 --> 00:27:14,382
Jděte!
353
00:27:34,402 --> 00:27:35,445
Pomozte mi!
354
00:27:49,959 --> 00:27:51,461
Servisní dveře. Tam dole.
355
00:27:51,544 --> 00:27:53,046
Jděte.
356
00:27:54,506 --> 00:27:55,548
No tak!
357
00:28:19,697 --> 00:28:20,740
Jak jsem řekla…
358
00:28:21,866 --> 00:28:22,784
zábava.
359
00:28:24,577 --> 00:28:26,204
Mickey byl prubířský kámen.
360
00:28:28,373 --> 00:28:30,667
- Představenstvo se rozhodlo.
- Pro tebe.
361
00:28:30,750 --> 00:28:32,544
Jde o biliony dolarů, Ale.
362
00:28:33,586 --> 00:28:36,339
Já nabízím jasně zářivou budoucnost.
A ty máš co?
363
00:28:37,715 --> 00:28:39,217
Nóbl pero?
364
00:28:42,429 --> 00:28:43,847
Jak se máš?
365
00:28:43,930 --> 00:28:45,306
Vypadáš podrážděně.
366
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
Máš dneska volno?
367
00:28:53,773 --> 00:28:57,193
Modifikace chování jsme smetli ze stolu.
368
00:28:57,277 --> 00:28:58,486
Rozmyslela jsem si to.
369
00:28:58,570 --> 00:29:01,823
Riskuješ miliony životů, a kvůli čemu?
Kvůli penězům?
370
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
Pozici na indexu DOW?
371
00:29:03,074 --> 00:29:05,493
Jestli se to bude stupňovat,
nevidíš, kam to směřuje?
372
00:29:05,577 --> 00:29:07,829
Nejde o cenu akcií.
373
00:29:07,912 --> 00:29:09,414
Jde o změnu světa.
374
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
Jen…
375
00:29:12,000 --> 00:29:13,293
o tom přemýšlej.
376
00:29:13,376 --> 00:29:14,961
Globální oteplování, pryč.
377
00:29:15,044 --> 00:29:16,504
Světový hladomor, už nikdy.
378
00:29:16,588 --> 00:29:17,547
Kurva.
379
00:29:17,630 --> 00:29:19,591
Můžeme ze všech udělat vegany.
380
00:29:19,674 --> 00:29:22,385
A kdo o tom rozhodne?
381
00:29:22,469 --> 00:29:23,636
Já přece.
382
00:29:26,389 --> 00:29:29,184
Můj přítel z FDA souhlasil
s uspíšením testů na lidech.
383
00:29:30,143 --> 00:29:31,186
Uplatila jsi je.
384
00:29:31,978 --> 00:29:34,522
Ne, jen jsem okouzlující.
385
00:29:36,483 --> 00:29:40,195
Ale musíš stabilizovat vzorec
a rozjet výrobu.
386
00:29:42,572 --> 00:29:45,658
Přijmeme opatření,
aby se Raccoon City neopakovalo.
387
00:29:45,742 --> 00:29:47,577
Jediným opatřením je lék.
388
00:29:47,660 --> 00:29:50,121
- Ani jedno z toho nemáme.
- Nech mě, ať ho najdu.
389
00:29:51,372 --> 00:29:53,458
- Dovol mi sestavit tým.
- Musíš se soustředit.
390
00:29:53,541 --> 00:29:55,126
Zvládnu obojí.
391
00:29:55,210 --> 00:29:59,756
A když se něco zvrtne
a virus se vymkne kontrole…
392
00:30:00,965 --> 00:30:07,514
představ si, kolik Umbrella vydělá,
když bude mít lék?
393
00:30:15,063 --> 00:30:15,980
Po pracovní době.
394
00:30:16,064 --> 00:30:18,191
A Joy je na prvním místě.
395
00:30:18,274 --> 00:30:20,109
- Fajn.
- Fajn.
396
00:30:21,653 --> 00:30:23,780
- Počkej, Evelyn. Nedělej to.
- A, Ale?
397
00:30:26,783 --> 00:30:28,243
Už žádná další překvapení.
398
00:30:30,411 --> 00:30:31,955
Nemám je ráda.
399
00:30:39,295 --> 00:30:40,839
Virální modulace.
400
00:30:41,881 --> 00:30:45,343
Představte si to
jako darwinismus v molekulárním měřítku.
401
00:30:46,219 --> 00:30:49,264
Virus doslova mění buňky svého hostitele
402
00:30:49,347 --> 00:30:52,767
za účelem vlastního přežití a reprodukce.
403
00:30:52,851 --> 00:30:57,564
A jak virus mění
nebo moduluje svého hostitele…
404
00:30:58,857 --> 00:31:01,109
co to udělá s námi?
405
00:31:01,192 --> 00:31:03,111
JAK SE CÍTÍŠ?
CHYBĚLAS MI U OBĚDA.
406
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
HALÓ?
407
00:31:06,656 --> 00:31:09,951
Symptomy vyvolané běžnými věcmi.
408
00:31:10,034 --> 00:31:12,787
Pocení, zvracení
409
00:31:12,871 --> 00:31:18,042
až po extrémní případy, kdy viry
napadnou hematoencefalickou bariéru
410
00:31:18,126 --> 00:31:20,169
a vyvolají halucinace.
411
00:31:22,839 --> 00:31:27,468
Změny nálad, chování, výbuchy násilí,
412
00:31:27,552 --> 00:31:30,597
dokud tělo virus nepřemůže, nebo…
413
00:31:31,639 --> 00:31:33,016
naopak.
414
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Děvče.
415
00:31:55,788 --> 00:31:57,373
Studenti, pozor…
416
00:32:42,460 --> 00:32:43,461
Dýchej.
417
00:32:53,972 --> 00:32:55,556
Kde jsme?
418
00:32:55,640 --> 00:32:57,141
V servisním tunelu.
419
00:32:57,225 --> 00:32:58,851
Kudy se jde na povrch?
420
00:32:58,935 --> 00:32:59,852
Nahoru.
421
00:33:44,772 --> 00:33:45,982
Mami.
422
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
Pojď, ještě kousek.
423
00:33:48,109 --> 00:33:49,110
Co se děje?
424
00:33:49,193 --> 00:33:52,488
Ještě kousek, ano? Pojď, Liame.
425
00:33:53,781 --> 00:33:54,824
Je v pohodě.
426
00:33:55,783 --> 00:33:58,036
- Musíš vstát. No tak.
- Zvedněte ho. Musíme jít.
427
00:34:02,206 --> 00:34:04,709
- Je nakažený.
- Ne, není.
428
00:34:07,170 --> 00:34:09,172
Kdy mu začalo vadit jasné světlo?
429
00:34:10,089 --> 00:34:11,382
Hlasité zvuky?
430
00:34:11,466 --> 00:34:12,341
Kdy ho pokousali?
431
00:34:12,425 --> 00:34:14,343
- Ne, tak to není…
- Před třemi dny.
432
00:34:15,720 --> 00:34:17,221
Tak proto jste nemohli trajektem.
433
00:34:17,305 --> 00:34:19,807
Museli jsme se dostat do Calais.
434
00:34:19,891 --> 00:34:21,851
Říká se, že Bratrstvo má lék.
435
00:34:21,934 --> 00:34:23,644
Bratrstvo stahuje lidi z kůže zaživa.
436
00:34:23,728 --> 00:34:26,439
Nemají lék, žádný neexistuje.
437
00:34:27,732 --> 00:34:28,649
Do prdele s tím.
438
00:34:35,865 --> 00:34:36,908
Ne.
439
00:34:39,952 --> 00:34:41,162
Ne!
440
00:34:42,413 --> 00:34:44,415
Milujete ho. Chápu to.
441
00:34:45,374 --> 00:34:48,544
Ale jakmile se někdo nakazí,
už mu na vás nezáleží.
442
00:34:51,839 --> 00:34:53,257
Už vás nemiluje.
443
00:34:58,638 --> 00:34:59,764
Utíkejte.
444
00:35:00,681 --> 00:35:03,559
Utíkejte, kurva!
445
00:35:05,686 --> 00:35:07,438
Utíkejte!
446
00:35:16,531 --> 00:35:18,366
No tak, utíkejte. Rychle.
447
00:35:34,966 --> 00:35:36,801
Tady. Tudy.
448
00:35:36,884 --> 00:35:38,469
- Pojďte.
- Běžte.
449
00:35:44,934 --> 00:35:46,060
Pojďte.
450
00:35:46,144 --> 00:35:48,146
Kurva.
451
00:35:50,690 --> 00:35:52,233
Co teď?
452
00:36:06,247 --> 00:36:07,415
Marku?
453
00:36:16,841 --> 00:36:18,009
Počítej do deseti…
454
00:36:19,385 --> 00:36:20,553
a pak běžte.
455
00:36:25,349 --> 00:36:26,559
Ne. Marku.
456
00:36:55,171 --> 00:36:56,380
No tak.
457
00:37:25,868 --> 00:37:26,786
Podívej se sem.
458
00:37:26,869 --> 00:37:27,703
No tak.
459
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
- Dívej se jinam.
- Běž.
460
00:37:29,705 --> 00:37:31,374
Ty zkurvená…
461
00:37:56,065 --> 00:37:57,400
Do prdele.
462
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
To už máš voraz?
463
00:38:38,232 --> 00:38:39,567
Firewall je aktualizovaný.
464
00:38:40,985 --> 00:38:42,695
Dobře, a co?
465
00:38:42,778 --> 00:38:45,281
Umbrella neaktualizovala
zabezpečení dva roky.
466
00:38:46,115 --> 00:38:47,366
Jade.
467
00:38:47,450 --> 00:38:48,701
Co se děje?
468
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
Nemůžu ti to říct, ale…
469
00:38:51,787 --> 00:38:52,913
- Nevím.
- Jade, vážně.
470
00:38:52,997 --> 00:38:54,665
Simone, pusť mě.
471
00:38:54,749 --> 00:38:55,833
Jen po mně něco chceš,
472
00:38:55,916 --> 00:38:57,752
- ale neřekneš mi, co se děje.
- Pusť mě.
473
00:38:57,835 --> 00:38:59,003
Nedotýkej se jí.
474
00:39:00,004 --> 00:39:01,464
Sakra. Billie.
475
00:39:11,057 --> 00:39:11,891
Billie, počkej.
476
00:39:11,974 --> 00:39:13,601
Co to s tvou ségrou je?
477
00:39:14,685 --> 00:39:15,770
Jade.
478
00:39:18,856 --> 00:39:20,274
Jade, můžeš počkat?
479
00:39:25,529 --> 00:39:26,489
Jade?
480
00:39:28,949 --> 00:39:30,534
Jade Weskerová?
481
00:39:32,244 --> 00:39:33,204
Ahoj, mami.
482
00:39:34,330 --> 00:39:35,664
Jade, ještě se neznáme,
483
00:39:35,748 --> 00:39:38,793
ale už roky tě na fotkách sleduji,
jak rosteš.
484
00:39:38,876 --> 00:39:40,878
S tvým tátou se známe už dlouho.
485
00:39:40,961 --> 00:39:42,797
Je to úžasný člověk.
486
00:39:44,215 --> 00:39:46,467
- Chceš svézt?
- Ne, díky.
487
00:39:53,265 --> 00:39:54,183
Billie.
488
00:40:14,954 --> 00:40:15,871
Billie?
489
00:40:22,920 --> 00:40:24,004
Billie?
490
00:40:39,311 --> 00:40:40,563
Myslím…
491
00:40:43,899 --> 00:40:45,901
Myslím, že se se mnou něco děje.
492
00:40:54,034 --> 00:40:55,369
Celou tu dobu…
493
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
jsem si myslela…
494
00:41:03,127 --> 00:41:05,004
že kdybych to prostě ignorovala…
495
00:41:07,840 --> 00:41:09,175
že to samo odezní…
496
00:41:10,301 --> 00:41:11,969
a všechno bude v pořádku.
497
00:41:13,888 --> 00:41:15,097
Ublížila jsem ti.
498
00:41:16,515 --> 00:41:17,600
Ubližuju lidem.
499
00:41:18,559 --> 00:41:19,977
Slyším hlasy.
500
00:41:21,020 --> 00:41:22,271
Mám vidiny.
501
00:41:25,816 --> 00:41:27,026
Světla…
502
00:41:28,777 --> 00:41:29,904
Mám pocit…
503
00:41:31,822 --> 00:41:34,658
že se mi zavrtávají do mozku.
504
00:41:36,785 --> 00:41:37,953
A zvuky.
505
00:41:40,206 --> 00:41:42,124
Zvuky mi lámou kosti.
506
00:41:44,793 --> 00:41:46,754
To všechno cítím…
507
00:41:48,255 --> 00:41:50,132
ale tohle ne.
508
00:41:54,512 --> 00:41:56,305
Co to se mnou je?
509
00:42:02,102 --> 00:42:03,270
Ten pes…
510
00:42:05,439 --> 00:42:06,815
byl možná nemocný.
511
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
Co to znamená?
512
00:42:10,027 --> 00:42:11,820
Tohle jsem našla online.
513
00:42:11,904 --> 00:42:14,573
Stejná věc se stala v továrně Umbrelly.
514
00:42:15,407 --> 00:42:18,035
Chlápka tam něco pokousalo
a o tři dny později…
515
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
Co?
516
00:42:22,873 --> 00:42:24,208
Zešílel.
517
00:42:24,833 --> 00:42:26,085
Zabil lidi.
518
00:42:27,920 --> 00:42:28,837
Cože?
519
00:42:29,922 --> 00:42:31,966
Ale je to v hajzlu.
520
00:42:32,925 --> 00:42:34,301
A není to pravda.
521
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
Je to těma lékama. Jak už řeklas.
522
00:42:39,473 --> 00:42:40,975
A když ne?
523
00:42:41,058 --> 00:42:42,059
Je.
524
00:42:46,355 --> 00:42:47,690
Billie, podívej se na mě.
525
00:42:48,941 --> 00:42:49,858
Ne.
526
00:42:51,902 --> 00:42:53,112
Podívej se na mě.
527
00:43:04,915 --> 00:43:06,208
Neplač.
528
00:43:08,460 --> 00:43:09,920
Všechno bude v pořádku.
529
00:43:42,161 --> 00:43:43,120
Enyo.
530
00:43:44,455 --> 00:43:45,581
Nechte ho být.
531
00:43:47,333 --> 00:43:48,834
Už vám nepatří.
532
00:43:57,593 --> 00:43:58,886
Nemůžu.
533
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Dala sis pěkně na čas.
534
00:44:55,317 --> 00:44:58,320
Bylo to tam dost šílené, že?
535
00:44:58,404 --> 00:45:01,323
Jako „á, mozkový monstra“.
536
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
To…
537
00:45:07,496 --> 00:45:08,705
To ne.
538
00:45:28,350 --> 00:45:29,643
Odložte zbraně.
539
00:45:33,188 --> 00:45:34,481
Člověče.
540
00:45:35,149 --> 00:45:36,191
Au.
541
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
Víš, kdo jsme, že?
542
00:45:40,946 --> 00:45:42,156
Myslím, že vím.
543
00:45:44,616 --> 00:45:46,201
Umbrella.
544
00:45:47,953 --> 00:45:48,871
Fašisto.
545
00:45:49,955 --> 00:45:50,998
Pojď sem.
546
00:45:51,081 --> 00:45:53,375
Počkejte, ne. Já nejsem…
547
00:46:43,008 --> 00:46:44,801
PODLE VIDEOHRY „RESIDENT EVIL“
OD SPOLEČNOSTI CAPCOM
548
00:49:07,069 --> 00:49:09,988
Překlad titulků: Kamila Králíková