1 00:00:06,131 --> 00:00:09,426 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,601 Umbrella. 3 00:00:19,686 --> 00:00:25,316 Společnost sužovaná právním skandály a klesajícími cenami akcií 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,778 se nyní snaží znovu dostat na výsluní a výrazně se prosazuje 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 v oblasti léků určených přímo spotřebitelům. 6 00:00:31,906 --> 00:00:35,952 Kritici tvrdí, že společnost pracuje nebezpečnou rychlostí, 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 ale Umbrella na tento krok hodně sází. 8 00:00:38,371 --> 00:00:41,583 Dítě novopečené generální ředitelky 9 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 Evelyn Marcusové. 10 00:00:43,918 --> 00:00:45,420 Povězte mi o Joy. 11 00:00:45,503 --> 00:00:50,633 Říká se, že na štěstí se cenovka přilepit nedá, ale já vím, že ano. 12 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Když je lahvované. 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,220 Připomínáte mi svého otce. 14 00:00:54,304 --> 00:00:58,057 Založil společnost Umbrella, ale pak ho z ní vyštípali. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 To ano. 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,104 A pořád ji považuje za svého druhu rodinný podnik. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 Přesto se vás musím zeptat na minulost. 18 00:01:05,982 --> 00:01:07,567 Raccoon City. 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 To byla nepředstavitelná tragédie. 20 00:01:11,988 --> 00:01:15,200 Příšerná nehoda, kterou nikdo nepředpokládal. 21 00:01:15,283 --> 00:01:16,367 Nechápejte mě špatně. 22 00:01:16,451 --> 00:01:20,622 Svůj podíl na tom měla stará Umbrella i můj otec, 23 00:01:20,705 --> 00:01:22,665 ale ne tahle společnost. 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,752 To, na čem dnes pracujeme… 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,214 změní svět. 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,207 To jsou gumové kulky, že? 27 00:02:22,183 --> 00:02:23,101 Pomoc. 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,727 Pomoc! 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,063 Mami? 30 00:02:33,903 --> 00:02:34,737 Pojď. 31 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Sem. 32 00:03:03,725 --> 00:03:05,310 Pane, ztratili jsme ji. 33 00:03:06,227 --> 00:03:08,438 Tak ji najděte. 34 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Chyťte pašeráky. 35 00:03:10,148 --> 00:03:12,775 Chci tým u vnějších doků, další na stromech. 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,827 Chlape. 37 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 Au. 38 00:03:35,882 --> 00:03:37,508 - Ne! - Nestřílejte. 39 00:03:37,592 --> 00:03:38,468 Mami? 40 00:03:39,260 --> 00:03:40,136 Mami. 41 00:03:48,853 --> 00:03:49,729 Promiňte. 42 00:03:50,688 --> 00:03:52,273 Mysleli jsme, že je pryč. My… 43 00:03:53,608 --> 00:03:55,068 Nevím, jak vám poděkovat. 44 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Billie. 45 00:04:20,009 --> 00:04:20,927 Billie? 46 00:04:21,010 --> 00:04:21,970 Jdi pryč. 47 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 Ne! Musíme si promluvit. 48 00:04:25,056 --> 00:04:26,766 Jen chci vědět, jestli jsi v pořádku. 49 00:04:27,892 --> 00:04:29,185 Billie. 50 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 Jsi doma. Bezva. 51 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 Mám hlad jako vlk. Co máme k večeři? 52 00:04:39,445 --> 00:04:40,363 Cože? 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,449 Jak je tvé sestře? 54 00:04:43,533 --> 00:04:44,450 Je jí… 55 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 dobře. 56 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 Asi dohání zameškanou školu. 57 00:04:48,496 --> 00:04:49,998 Až bude hotová, řekni jí… 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 - že se hned vrátím. - Ano, pane. 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,348 Billie, no tak. 60 00:05:08,766 --> 00:05:09,976 To nic. 61 00:05:13,021 --> 00:05:14,355 Je mi fajn. 62 00:05:49,932 --> 00:05:51,309 Kdo ksakru poslal ten dron? 63 00:05:52,060 --> 00:05:53,227 Umbrella. 64 00:05:53,311 --> 00:05:54,479 Umbrella? 65 00:05:54,562 --> 00:05:57,482 - To by neudělali. - Ale ano. 66 00:05:57,565 --> 00:06:00,026 Máte rodinu. Měli jste jet trajektem. 67 00:06:03,279 --> 00:06:04,363 Nemůžeme. 68 00:06:06,365 --> 00:06:07,366 Proč ne? 69 00:06:20,671 --> 00:06:22,423 Pašujete kontraband. 70 00:06:22,507 --> 00:06:24,425 Čtyřicetiletý kontraband. 71 00:06:24,509 --> 00:06:27,553 Černý trh nás udrží nad vodou, než se usadíme. 72 00:06:27,637 --> 00:06:29,472 V Calais někoho máme. 73 00:06:29,555 --> 00:06:31,432 Mou sestru, její dcery. 74 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 Tolik si toho prožil. 75 00:06:34,185 --> 00:06:36,395 Chceme jen, aby vyrůstal v rodině. 76 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 Chceme mu dát pocit… 77 00:06:38,397 --> 00:06:39,482 normálnosti. 78 00:06:41,609 --> 00:06:43,402 Musí existovat i jiná cesta. 79 00:06:44,821 --> 00:06:45,738 Existuje. 80 00:06:46,405 --> 00:06:47,406 Eurotunel. 81 00:06:47,490 --> 00:06:49,575 Pašeráci jím vodí lidi na druhou stranu 82 00:06:49,659 --> 00:06:50,701 a na nic se neptají. 83 00:06:50,785 --> 00:06:54,080 - Je to moc nebezpečné. - A když tu zůstaneme? 84 00:06:54,163 --> 00:06:55,081 Co pak? 85 00:06:56,165 --> 00:06:58,042 Za loď jsme utratili většinu úspor. 86 00:06:59,544 --> 00:07:02,547 Dobře, dáme dohromady, co máme, a půjdeme společně. 87 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 Bez urážky, ale proč bychom vám měli věřit? 88 00:07:05,299 --> 00:07:06,342 Zachránila Liama. 89 00:07:06,425 --> 00:07:10,471 Podívejte, lidem se dá věřit, jedině když vás potřebují. 90 00:07:10,555 --> 00:07:11,556 A zrovna teď… 91 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 se navzájem potřebujeme. 92 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 Ježíši, jsi v pořádku? 93 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 Hej. 94 00:07:45,715 --> 00:07:47,258 Mluv se mnou. 95 00:07:47,341 --> 00:07:48,509 Jako hodná sestřička. 96 00:08:06,152 --> 00:08:07,778 SIMON: „MAGORŮV BLOG“ 97 00:08:08,863 --> 00:08:11,741 UMBRELLA CORPORATION NEZÁKONNÉ POKUSY NA LIDECH 98 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 PŘÍSNĚ TAJNÝ INCIDENT 99 00:08:19,373 --> 00:08:20,750 JIŽNÍ ZÁVOD, TIJUANA 100 00:08:20,833 --> 00:08:22,668 REAKCE NA VÝBUCHY NÁSILÍ 101 00:08:22,752 --> 00:08:23,878 72 HODIN PO KONTAKTU 102 00:08:51,447 --> 00:08:54,825 EVELYN: ZÍTRA SCHŮZE, OHROMÍME JE! 103 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 Odkud jste? 104 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 Od Yorku. 105 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 Prý je tam krásně. Proč jste odešli? 106 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 Neměli jsme na výběr. 107 00:09:28,109 --> 00:09:30,152 Zdi sice udržely nuly venku, ale… 108 00:09:31,362 --> 00:09:33,197 nezabránily viru, aby se dostal dovnitř. 109 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 To je… 110 00:09:38,119 --> 00:09:39,328 Je mi to líto. 111 00:09:40,371 --> 00:09:42,081 Každý někoho ztratil, že? 112 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 Jak to jde v nové škole? 113 00:10:27,251 --> 00:10:28,544 Mají čepovanou kombuchu. 114 00:10:31,297 --> 00:10:32,840 Dobré ráno. 115 00:10:32,923 --> 00:10:34,091 Billie. 116 00:10:34,175 --> 00:10:35,593 Co to děláš? 117 00:10:35,676 --> 00:10:36,594 Jdu do školy. 118 00:10:37,470 --> 00:10:38,763 Ne. 119 00:10:38,846 --> 00:10:40,222 Měli bychom tomu dát pár dnů. 120 00:10:40,931 --> 00:10:43,267 Tati, jsem v pohodě. A zameškávám hodiny. 121 00:10:43,351 --> 00:10:44,810 - Asi bys… - Vypadá dobře. 122 00:10:46,020 --> 00:10:47,355 Vždyť jsi to řekl sám. 123 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 Když zameškáme moc školy, lidi si toho všimnou. 124 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 Billie. 125 00:10:56,530 --> 00:10:57,448 Pojď sem. 126 00:10:58,491 --> 00:10:59,408 No tak. 127 00:11:02,161 --> 00:11:03,245 Podívej se na mě. 128 00:11:14,215 --> 00:11:15,049 A? 129 00:11:15,758 --> 00:11:16,926 Je to lepší. 130 00:11:18,427 --> 00:11:19,678 Takže můžu jít? 131 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 - To znamená ano. - Díky, tati. 132 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 Ne, ty… 133 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Zavolej mi, kdyby ses… 134 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 necítila dobře. 135 00:11:29,105 --> 00:11:30,022 Jade. 136 00:11:31,315 --> 00:11:32,900 Dohlédni na sestru. 137 00:11:37,738 --> 00:11:39,365 Necítíš se nějak divně? 138 00:11:40,241 --> 00:11:41,158 Šílená? 139 00:11:41,242 --> 00:11:43,661 Zešílím, jestli se budeš takhle stupidně dál vyptávat. 140 00:11:49,583 --> 00:11:50,876 Protože jsem v pohodě. 141 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 A po tom všem… 142 00:11:54,130 --> 00:11:56,715 co se stalo, chci být jen normální. 143 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 Jasný? 144 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 Billie? 145 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Billie. 146 00:12:18,863 --> 00:12:20,364 Jade, ahoj. 147 00:12:22,158 --> 00:12:23,701 Čau, jsem Simon. 148 00:12:26,954 --> 00:12:28,080 Přijdu pozdě. 149 00:12:30,291 --> 00:12:31,125 Zůstaň. 150 00:12:31,876 --> 00:12:32,835 Zůstaň? 151 00:12:33,878 --> 00:12:34,795 Hej. 152 00:12:35,713 --> 00:12:37,214 - Hej. - Co je? 153 00:12:37,298 --> 00:12:40,176 Jak „co je“? Co se to tam kurva stalo? 154 00:12:41,010 --> 00:12:45,639 Táta mi dal něco na spaní a já prostě… Asi mám kocovinu. 155 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 Jo, nevím. 156 00:12:50,895 --> 00:12:51,770 Je roztomilej. 157 00:12:52,855 --> 00:12:54,648 - Je v pohodě. - Líbíš se mu. 158 00:12:55,399 --> 00:12:58,819 Takže? Jeden den chybím a už máš kluka? 159 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 - Ne, jen mi pomohl. - S čím? 160 00:13:01,238 --> 00:13:02,239 S domácím úkolem. 161 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 Podívej… 162 00:13:04,325 --> 00:13:06,327 řekneš mi, když něco nebude v pohodě? 163 00:13:10,414 --> 00:13:11,373 Měla bys jít. 164 00:13:12,416 --> 00:13:13,626 Tvůj kluk čeká. 165 00:13:18,297 --> 00:13:20,299 Tvá ségra mě asi moc nežere. 166 00:13:20,382 --> 00:13:21,509 Co je ti do toho? 167 00:13:24,345 --> 00:13:26,430 Nezná tě. Sotva jste se potkali. 168 00:13:27,264 --> 00:13:30,184 Nevím, jen mám ten pocit. V lidech se docela vyznám. 169 00:13:31,310 --> 00:13:33,812 A ty si myslíš, že jsem fakt třída. Super třída. 170 00:13:33,896 --> 00:13:35,898 Myslím, že jenom žvaníš. 171 00:13:38,108 --> 00:13:40,361 Ty soubory, cos mi poslal, se stáhly jen z půlky. 172 00:13:40,444 --> 00:13:41,529 Potřebuju zbytek. 173 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 - Neřeklas, že to je jen vtip? - Řekla. 174 00:13:44,448 --> 00:13:46,158 Je to děsná prča. 175 00:13:48,619 --> 00:13:50,329 Umbrella s tím čachruje. 176 00:13:50,412 --> 00:13:52,831 - Jako Facebook, ale… - Nedostaneš se k nim. 177 00:13:53,457 --> 00:13:55,543 - Ne, dostanu. - Tak to udělej. 178 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 Víš, vůbec nejseš panovačná. 179 00:13:58,712 --> 00:13:59,922 Ty mě žereš. 180 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Čtyři na druhou stranu. 181 00:14:24,738 --> 00:14:26,448 No, to jste tu správně. 182 00:14:26,532 --> 00:14:29,243 Nevím, co jste slyšeli, ale co to máme pod palcem my, 183 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 je průchod mnohem bezpečnější. 184 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 Minulý měsíc to odnesli jen tři lidi. 185 00:14:33,122 --> 00:14:33,998 Tři? 186 00:14:34,081 --> 00:14:37,418 Pokud má byznys frčet, musíte stavět zákazníka na první místo. 187 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 Opravdu chcete vzít děcko? 188 00:14:40,921 --> 00:14:42,172 Všechny. 189 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 No, jak chcete. 190 00:14:43,966 --> 00:14:47,428 Dobrá, tak už zbývá jen dořešit, co za to. 191 00:14:58,814 --> 00:15:00,107 To nestačí. 192 00:15:12,328 --> 00:15:13,621 To by šlo. 193 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 Dobře, všichni dovnitř. 194 00:15:17,791 --> 00:15:18,751 Radím vám… 195 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 Dívejte se na podlahu 196 00:15:20,961 --> 00:15:23,589 a nevystrkujte ruce ani nohy. 197 00:15:23,672 --> 00:15:25,925 A my vás provedeme, rychle a tiše. 198 00:15:26,008 --> 00:15:27,301 Je to bezpečné, že? 199 00:15:28,385 --> 00:15:29,345 Jistě. 200 00:15:32,181 --> 00:15:34,642 Takže, jdeme. 201 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 Hej. 202 00:15:37,937 --> 00:15:38,771 To nic. 203 00:15:42,608 --> 00:15:43,734 Dobrá, jedeme. 204 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 Italská kůže. 205 00:16:06,382 --> 00:16:07,299 Nóbl. 206 00:16:10,511 --> 00:16:13,472 No tak. Myslíš, že si nechám ujít proslulého citronového lososa? 207 00:16:14,139 --> 00:16:15,474 Do osmi budu doma. 208 00:16:16,642 --> 00:16:17,476 Slibuju. 209 00:16:18,227 --> 00:16:19,144 Taky tě miluju. 210 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 Vypadá to, že doma se to zlepšilo. 211 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 Jsem skvělá v posteli. 212 00:16:26,235 --> 00:16:27,611 Trochu se pobavíme. 213 00:16:29,405 --> 00:16:31,031 Nebudu vám lhát. 214 00:16:32,658 --> 00:16:33,993 Tijuana byla nezdar. 215 00:16:34,827 --> 00:16:37,746 Ale Joy stále představuje budoucnost této společnosti. 216 00:16:38,706 --> 00:16:39,873 Po většinu své existence 217 00:16:39,957 --> 00:16:42,376 byla Umbrella smluvním partnerem americké vlády. 218 00:16:43,210 --> 00:16:46,422 Ale pokud chceme přežít, musíme se obrátit dál. 219 00:16:46,505 --> 00:16:48,298 Tam ven, k lidem. 220 00:16:49,299 --> 00:16:51,093 Proto jste mě postavili do čela. 221 00:16:51,176 --> 00:16:52,094 Ale… 222 00:16:52,803 --> 00:16:55,889 prý chce doktor Wesker tento projekt pozastavit. 223 00:16:55,973 --> 00:16:57,307 To jste slyšela špatně. 224 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 Je to tak, Ale? 225 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 Pokud se užívá podle předpisu… 226 00:17:05,190 --> 00:17:07,901 může být Joy zázračnou pilulkou. 227 00:17:07,985 --> 00:17:11,822 Antidepresivum snižující úzkost a posilující soustředění. 228 00:17:11,905 --> 00:17:14,825 Ale lék obsahuje derivát T-viru. 229 00:17:15,743 --> 00:17:19,246 Patogenu, který byl původně vyvinut pro americkou armádu. 230 00:17:19,329 --> 00:17:20,372 Ten projekt byl… 231 00:17:21,957 --> 00:17:22,916 prokletý. 232 00:17:24,626 --> 00:17:26,795 A i když jsme si mysleli, že je po problému… 233 00:17:26,879 --> 00:17:28,213 Ve větších dávkách 234 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 nejen, že virová nálož aktivuje T-virus, 235 00:17:31,633 --> 00:17:33,469 ale umí se i přenášet. 236 00:17:33,552 --> 00:17:34,928 Obvykle kousnutím. 237 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 Musíme tedy říct lidem, aby se nekousali. 238 00:17:40,517 --> 00:17:41,518 To… 239 00:17:43,896 --> 00:17:44,980 není tak snadné. 240 00:17:51,111 --> 00:17:55,032 Tohle se stane, když se předávkujete Joy. 241 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 U subjektu dojde k dehydrataci. 242 00:17:57,785 --> 00:17:59,036 K propuknutí násilí. 243 00:17:59,119 --> 00:18:00,954 U krys to trvá několik hodin. 244 00:18:01,038 --> 00:18:02,331 U člověka… 245 00:18:02,998 --> 00:18:04,249 tři dny. 246 00:18:05,501 --> 00:18:07,628 Ale konec je vždy stejný. 247 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 T-virus vytváří monstra. 248 00:18:12,633 --> 00:18:15,719 Joy by mohl být lék v hodnotě miliardy dolarů, 249 00:18:15,803 --> 00:18:19,807 ale musíme odložit uvedení na trh, dokud se nám ho nepodaří stabilizovat. 250 00:18:21,391 --> 00:18:24,186 - V tom nevidím problém. - Počkat, vy… 251 00:18:24,269 --> 00:18:26,396 Říkáte, že v tom nevidíte problém? 252 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 Je to příležitost. 253 00:18:28,107 --> 00:18:28,982 Ano. 254 00:18:29,066 --> 00:18:30,776 Musíme Joy přehodnotit. 255 00:18:30,859 --> 00:18:32,820 To nám umožní ho vylepšit. 256 00:18:33,570 --> 00:18:38,951 Víte, při pokusech jsme zjistili, že mírná úprava viru 257 00:18:39,034 --> 00:18:41,370 způsobuje něco nečekaného. 258 00:18:42,913 --> 00:18:47,668 Tomuto subjektu jsme podali, říkejme tomu, vylepšenou verzi Joy. 259 00:19:09,648 --> 00:19:13,652 Tohle je tedy náš nápad za miliardu dolarů? 260 00:19:14,653 --> 00:19:16,071 - Psi? - Ne. 261 00:19:16,155 --> 00:19:19,992 Náš tým předpokládá podobnou odezvu u lidí. 262 00:19:22,161 --> 00:19:25,122 Což znamená, že přesahuje rámec „dobrého pocitu“. 263 00:19:26,165 --> 00:19:30,377 Nový Joy by nám umožnil ovlivnit pozornost, chování, 264 00:19:30,460 --> 00:19:32,546 to všechno prostřednictvím řady spouštěčů. 265 00:19:32,629 --> 00:19:36,967 Představte si stejný vzorec na webu nebo v aplikaci. 266 00:19:37,050 --> 00:19:39,636 Uživatel Joy by nemohl odvrátit zrak. 267 00:19:40,345 --> 00:19:42,848 Takže teď budeme ovládat mysl? 268 00:19:43,682 --> 00:19:44,850 Samozřejmě že ne, Janet. 269 00:19:44,933 --> 00:19:49,188 Kdo si někdy nevzal Ibuprofen a nešel shánět louboutinky? 270 00:19:49,271 --> 00:19:50,147 Je to tak, Alane? 271 00:19:50,814 --> 00:19:53,025 Joy z Umbrelly udělá největší firmu na světě. 272 00:19:53,108 --> 00:19:56,028 Google a Zuckerberg se můžou jít vycpat. Ti poskytují zrak. 273 00:19:57,279 --> 00:19:58,363 Umbrella 274 00:19:58,447 --> 00:20:00,282 bude poskytovat mysl. 275 00:20:01,200 --> 00:20:03,076 To není lék za miliardu dolarů. 276 00:20:04,369 --> 00:20:07,623 To je lék za biliony dolarů. 277 00:20:08,790 --> 00:20:11,293 Nic z toho ale neeliminuje nebezpečí. 278 00:20:11,376 --> 00:20:13,754 Kolik bych si toho musela vzít, aby se ze mě stalo… 279 00:20:14,755 --> 00:20:15,672 tohle? 280 00:20:16,381 --> 00:20:17,299 Uvidíme. 281 00:20:18,300 --> 00:20:19,176 Tři? 282 00:20:20,552 --> 00:20:21,386 Ne? 283 00:20:22,596 --> 00:20:23,430 Deset? 284 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 Přihořívá? 285 00:20:27,059 --> 00:20:27,976 Ale? 286 00:20:29,853 --> 00:20:30,896 Dvacet tisíc. 287 00:20:35,943 --> 00:20:37,903 Pak je jasné, co bude na příbalovém letáku. 288 00:20:38,820 --> 00:20:39,738 Je to tak? 289 00:20:45,619 --> 00:20:47,287 Studenti, pozor. 290 00:20:47,371 --> 00:20:50,290 Připomínáme, že všechny osobní věci, 291 00:20:50,374 --> 00:20:55,212 včetně kabelek, helem a telefonů, je třeba mít ve skříňce. 292 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 Děkujeme. 293 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 Nemůžu sloužit, kámo. 294 00:21:33,500 --> 00:21:35,711 Takže jste ji neviděl? 295 00:21:35,794 --> 00:21:38,714 I kdyby jo, což neříkám… 296 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 Mám svý zásady. 297 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 Standardy. Kritéria a tak. 298 00:21:44,219 --> 00:21:45,053 Aj… 299 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 Myslí to vážně? 300 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 Nemám tušení, o čem mluvíte. 301 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Jen říkám… 302 00:21:51,768 --> 00:21:52,936 Do prdele s Umbrellou. 303 00:22:09,911 --> 00:22:10,912 Pěkný svezení. 304 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 Kam máte namířeno? 305 00:22:49,159 --> 00:22:49,993 Domů. 306 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 A to je kde? 307 00:22:52,954 --> 00:22:54,164 Na univerzitě. 308 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 To je něco jako škola? 309 00:22:57,834 --> 00:22:58,919 Ne. 310 00:23:00,295 --> 00:23:02,589 Univerzita, která… 311 00:23:04,299 --> 00:23:05,884 uchovává starý svět. 312 00:23:06,718 --> 00:23:09,513 Knihy, umění, historii. 313 00:23:11,056 --> 00:23:14,059 Je to něco jako záložní disk civilizace. 314 00:23:15,936 --> 00:23:18,271 Pomůže nám ji zase vybudovat, až se tohle přežene. 315 00:23:20,232 --> 00:23:22,025 Pokud vůbec někdy. 316 00:23:23,652 --> 00:23:24,903 Jaké to tam je? 317 00:23:26,905 --> 00:23:27,823 Mírumilovné. 318 00:23:32,994 --> 00:23:33,954 Mírumilovné. 319 00:23:37,707 --> 00:23:39,584 Víte, jaké to je… 320 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 nudit se? 321 00:23:44,214 --> 00:23:45,966 Zkouším o tom nepřemýšlet. 322 00:23:47,134 --> 00:23:48,593 O světě, který jsme měli. 323 00:23:51,388 --> 00:23:53,098 O světě, který oni nikdy neměli. 324 00:24:01,148 --> 00:24:02,941 Dobrá, další úsek cesty… 325 00:24:03,608 --> 00:24:05,485 budou všichni zticha. 326 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 A tím myslím, že ani nepípnou. 327 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Rozumíte? 328 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 Co? 329 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 Datli. 330 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 Loví po zvuku. 331 00:25:15,639 --> 00:25:16,556 Co to kurva je? 332 00:25:21,186 --> 00:25:23,104 Vykonáváte nelegální činnost v jurisdikci společnosti Umbrella. 333 00:25:25,482 --> 00:25:26,858 Neklaďte odpor! 334 00:25:41,748 --> 00:25:43,458 Nestartujte motor. 335 00:25:43,541 --> 00:25:45,293 Neopouštějte vozidlo. 336 00:25:45,377 --> 00:25:46,753 Jste zatčeni. 337 00:25:50,507 --> 00:25:51,341 Vyjděte ven. 338 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 Vytáhněte je a postavte do řady. 339 00:25:59,182 --> 00:26:00,308 Ano, pane. 340 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Jdeme, shromážděte je. 341 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 Odkud to jde? 342 00:26:09,693 --> 00:26:10,652 Co to sakra je? 343 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 Kontakt. 344 00:26:22,038 --> 00:26:22,914 Co se děje? 345 00:26:24,040 --> 00:26:25,417 Mami, podívej. 346 00:26:55,780 --> 00:26:56,614 Pohyb. 347 00:26:56,698 --> 00:26:58,908 Ne, pusťte mě. 348 00:27:01,244 --> 00:27:02,829 Hej, tady. 349 00:27:02,912 --> 00:27:04,289 Existuje jiná cesta ven. 350 00:27:05,081 --> 00:27:05,957 Tady. 351 00:27:10,462 --> 00:27:12,005 - Jděte. - No tak. Přímo tudy. 352 00:27:12,964 --> 00:27:14,382 Jděte! 353 00:27:34,402 --> 00:27:35,445 Pomozte mi! 354 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 Servisní dveře. Tam dole. 355 00:27:51,544 --> 00:27:53,046 Jděte. 356 00:27:54,506 --> 00:27:55,548 No tak! 357 00:28:19,697 --> 00:28:20,740 Jak jsem řekla… 358 00:28:21,866 --> 00:28:22,784 zábava. 359 00:28:24,577 --> 00:28:26,204 Mickey byl prubířský kámen. 360 00:28:28,373 --> 00:28:30,667 - Představenstvo se rozhodlo. - Pro tebe. 361 00:28:30,750 --> 00:28:32,544 Jde o biliony dolarů, Ale. 362 00:28:33,586 --> 00:28:36,339 Já nabízím jasně zářivou budoucnost. A ty máš co? 363 00:28:37,715 --> 00:28:39,217 Nóbl pero? 364 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Jak se máš? 365 00:28:43,930 --> 00:28:45,306 Vypadáš podrážděně. 366 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 Máš dneska volno? 367 00:28:53,773 --> 00:28:57,193 Modifikace chování jsme smetli ze stolu. 368 00:28:57,277 --> 00:28:58,486 Rozmyslela jsem si to. 369 00:28:58,570 --> 00:29:01,823 Riskuješ miliony životů, a kvůli čemu? Kvůli penězům? 370 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 Pozici na indexu DOW? 371 00:29:03,074 --> 00:29:05,493 Jestli se to bude stupňovat, nevidíš, kam to směřuje? 372 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 Nejde o cenu akcií. 373 00:29:07,912 --> 00:29:09,414 Jde o změnu světa. 374 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Jen… 375 00:29:12,000 --> 00:29:13,293 o tom přemýšlej. 376 00:29:13,376 --> 00:29:14,961 Globální oteplování, pryč. 377 00:29:15,044 --> 00:29:16,504 Světový hladomor, už nikdy. 378 00:29:16,588 --> 00:29:17,547 Kurva. 379 00:29:17,630 --> 00:29:19,591 Můžeme ze všech udělat vegany. 380 00:29:19,674 --> 00:29:22,385 A kdo o tom rozhodne? 381 00:29:22,469 --> 00:29:23,636 Já přece. 382 00:29:26,389 --> 00:29:29,184 Můj přítel z FDA souhlasil s uspíšením testů na lidech. 383 00:29:30,143 --> 00:29:31,186 Uplatila jsi je. 384 00:29:31,978 --> 00:29:34,522 Ne, jen jsem okouzlující. 385 00:29:36,483 --> 00:29:40,195 Ale musíš stabilizovat vzorec a rozjet výrobu. 386 00:29:42,572 --> 00:29:45,658 Přijmeme opatření, aby se Raccoon City neopakovalo. 387 00:29:45,742 --> 00:29:47,577 Jediným opatřením je lék. 388 00:29:47,660 --> 00:29:50,121 - Ani jedno z toho nemáme. - Nech mě, ať ho najdu. 389 00:29:51,372 --> 00:29:53,458 - Dovol mi sestavit tým. - Musíš se soustředit. 390 00:29:53,541 --> 00:29:55,126 Zvládnu obojí. 391 00:29:55,210 --> 00:29:59,756 A když se něco zvrtne a virus se vymkne kontrole… 392 00:30:00,965 --> 00:30:07,514 představ si, kolik Umbrella vydělá, když bude mít lék? 393 00:30:15,063 --> 00:30:15,980 Po pracovní době. 394 00:30:16,064 --> 00:30:18,191 A Joy je na prvním místě. 395 00:30:18,274 --> 00:30:20,109 - Fajn. - Fajn. 396 00:30:21,653 --> 00:30:23,780 - Počkej, Evelyn. Nedělej to. - A, Ale? 397 00:30:26,783 --> 00:30:28,243 Už žádná další překvapení. 398 00:30:30,411 --> 00:30:31,955 Nemám je ráda. 399 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 Virální modulace. 400 00:30:41,881 --> 00:30:45,343 Představte si to jako darwinismus v molekulárním měřítku. 401 00:30:46,219 --> 00:30:49,264 Virus doslova mění buňky svého hostitele 402 00:30:49,347 --> 00:30:52,767 za účelem vlastního přežití a reprodukce. 403 00:30:52,851 --> 00:30:57,564 A jak virus mění nebo moduluje svého hostitele… 404 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 co to udělá s námi? 405 00:31:01,192 --> 00:31:03,111 JAK SE CÍTÍŠ? CHYBĚLAS MI U OBĚDA. 406 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 HALÓ? 407 00:31:06,656 --> 00:31:09,951 Symptomy vyvolané běžnými věcmi. 408 00:31:10,034 --> 00:31:12,787 Pocení, zvracení 409 00:31:12,871 --> 00:31:18,042 až po extrémní případy, kdy viry napadnou hematoencefalickou bariéru 410 00:31:18,126 --> 00:31:20,169 a vyvolají halucinace. 411 00:31:22,839 --> 00:31:27,468 Změny nálad, chování, výbuchy násilí, 412 00:31:27,552 --> 00:31:30,597 dokud tělo virus nepřemůže, nebo… 413 00:31:31,639 --> 00:31:33,016 naopak. 414 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Děvče. 415 00:31:55,788 --> 00:31:57,373 Studenti, pozor… 416 00:32:42,460 --> 00:32:43,461 Dýchej. 417 00:32:53,972 --> 00:32:55,556 Kde jsme? 418 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 V servisním tunelu. 419 00:32:57,225 --> 00:32:58,851 Kudy se jde na povrch? 420 00:32:58,935 --> 00:32:59,852 Nahoru. 421 00:33:44,772 --> 00:33:45,982 Mami. 422 00:33:46,065 --> 00:33:47,442 Pojď, ještě kousek. 423 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 Co se děje? 424 00:33:49,193 --> 00:33:52,488 Ještě kousek, ano? Pojď, Liame. 425 00:33:53,781 --> 00:33:54,824 Je v pohodě. 426 00:33:55,783 --> 00:33:58,036 - Musíš vstát. No tak. - Zvedněte ho. Musíme jít. 427 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 - Je nakažený. - Ne, není. 428 00:34:07,170 --> 00:34:09,172 Kdy mu začalo vadit jasné světlo? 429 00:34:10,089 --> 00:34:11,382 Hlasité zvuky? 430 00:34:11,466 --> 00:34:12,341 Kdy ho pokousali? 431 00:34:12,425 --> 00:34:14,343 - Ne, tak to není… - Před třemi dny. 432 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 Tak proto jste nemohli trajektem. 433 00:34:17,305 --> 00:34:19,807 Museli jsme se dostat do Calais. 434 00:34:19,891 --> 00:34:21,851 Říká se, že Bratrstvo má lék. 435 00:34:21,934 --> 00:34:23,644 Bratrstvo stahuje lidi z kůže zaživa. 436 00:34:23,728 --> 00:34:26,439 Nemají lék, žádný neexistuje. 437 00:34:27,732 --> 00:34:28,649 Do prdele s tím. 438 00:34:35,865 --> 00:34:36,908 Ne. 439 00:34:39,952 --> 00:34:41,162 Ne! 440 00:34:42,413 --> 00:34:44,415 Milujete ho. Chápu to. 441 00:34:45,374 --> 00:34:48,544 Ale jakmile se někdo nakazí, už mu na vás nezáleží. 442 00:34:51,839 --> 00:34:53,257 Už vás nemiluje. 443 00:34:58,638 --> 00:34:59,764 Utíkejte. 444 00:35:00,681 --> 00:35:03,559 Utíkejte, kurva! 445 00:35:05,686 --> 00:35:07,438 Utíkejte! 446 00:35:16,531 --> 00:35:18,366 No tak, utíkejte. Rychle. 447 00:35:34,966 --> 00:35:36,801 Tady. Tudy. 448 00:35:36,884 --> 00:35:38,469 - Pojďte. - Běžte. 449 00:35:44,934 --> 00:35:46,060 Pojďte. 450 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 Kurva. 451 00:35:50,690 --> 00:35:52,233 Co teď? 452 00:36:06,247 --> 00:36:07,415 Marku? 453 00:36:16,841 --> 00:36:18,009 Počítej do deseti… 454 00:36:19,385 --> 00:36:20,553 a pak běžte. 455 00:36:25,349 --> 00:36:26,559 Ne. Marku. 456 00:36:55,171 --> 00:36:56,380 No tak. 457 00:37:25,868 --> 00:37:26,786 Podívej se sem. 458 00:37:26,869 --> 00:37:27,703 No tak. 459 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 - Dívej se jinam. - Běž. 460 00:37:29,705 --> 00:37:31,374 Ty zkurvená… 461 00:37:56,065 --> 00:37:57,400 Do prdele. 462 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 To už máš voraz? 463 00:38:38,232 --> 00:38:39,567 Firewall je aktualizovaný. 464 00:38:40,985 --> 00:38:42,695 Dobře, a co? 465 00:38:42,778 --> 00:38:45,281 Umbrella neaktualizovala zabezpečení dva roky. 466 00:38:46,115 --> 00:38:47,366 Jade. 467 00:38:47,450 --> 00:38:48,701 Co se děje? 468 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 Nemůžu ti to říct, ale… 469 00:38:51,787 --> 00:38:52,913 - Nevím. - Jade, vážně. 470 00:38:52,997 --> 00:38:54,665 Simone, pusť mě. 471 00:38:54,749 --> 00:38:55,833 Jen po mně něco chceš, 472 00:38:55,916 --> 00:38:57,752 - ale neřekneš mi, co se děje. - Pusť mě. 473 00:38:57,835 --> 00:38:59,003 Nedotýkej se jí. 474 00:39:00,004 --> 00:39:01,464 Sakra. Billie. 475 00:39:11,057 --> 00:39:11,891 Billie, počkej. 476 00:39:11,974 --> 00:39:13,601 Co to s tvou ségrou je? 477 00:39:14,685 --> 00:39:15,770 Jade. 478 00:39:18,856 --> 00:39:20,274 Jade, můžeš počkat? 479 00:39:25,529 --> 00:39:26,489 Jade? 480 00:39:28,949 --> 00:39:30,534 Jade Weskerová? 481 00:39:32,244 --> 00:39:33,204 Ahoj, mami. 482 00:39:34,330 --> 00:39:35,664 Jade, ještě se neznáme, 483 00:39:35,748 --> 00:39:38,793 ale už roky tě na fotkách sleduji, jak rosteš. 484 00:39:38,876 --> 00:39:40,878 S tvým tátou se známe už dlouho. 485 00:39:40,961 --> 00:39:42,797 Je to úžasný člověk. 486 00:39:44,215 --> 00:39:46,467 - Chceš svézt? - Ne, díky. 487 00:39:53,265 --> 00:39:54,183 Billie. 488 00:40:14,954 --> 00:40:15,871 Billie? 489 00:40:22,920 --> 00:40:24,004 Billie? 490 00:40:39,311 --> 00:40:40,563 Myslím… 491 00:40:43,899 --> 00:40:45,901 Myslím, že se se mnou něco děje. 492 00:40:54,034 --> 00:40:55,369 Celou tu dobu… 493 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 jsem si myslela… 494 00:41:03,127 --> 00:41:05,004 že kdybych to prostě ignorovala… 495 00:41:07,840 --> 00:41:09,175 že to samo odezní… 496 00:41:10,301 --> 00:41:11,969 a všechno bude v pořádku. 497 00:41:13,888 --> 00:41:15,097 Ublížila jsem ti. 498 00:41:16,515 --> 00:41:17,600 Ubližuju lidem. 499 00:41:18,559 --> 00:41:19,977 Slyším hlasy. 500 00:41:21,020 --> 00:41:22,271 Mám vidiny. 501 00:41:25,816 --> 00:41:27,026 Světla… 502 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 Mám pocit… 503 00:41:31,822 --> 00:41:34,658 že se mi zavrtávají do mozku. 504 00:41:36,785 --> 00:41:37,953 A zvuky. 505 00:41:40,206 --> 00:41:42,124 Zvuky mi lámou kosti. 506 00:41:44,793 --> 00:41:46,754 To všechno cítím… 507 00:41:48,255 --> 00:41:50,132 ale tohle ne. 508 00:41:54,512 --> 00:41:56,305 Co to se mnou je? 509 00:42:02,102 --> 00:42:03,270 Ten pes… 510 00:42:05,439 --> 00:42:06,815 byl možná nemocný. 511 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 Co to znamená? 512 00:42:10,027 --> 00:42:11,820 Tohle jsem našla online. 513 00:42:11,904 --> 00:42:14,573 Stejná věc se stala v továrně Umbrelly. 514 00:42:15,407 --> 00:42:18,035 Chlápka tam něco pokousalo a o tři dny později… 515 00:42:18,118 --> 00:42:19,078 Co? 516 00:42:22,873 --> 00:42:24,208 Zešílel. 517 00:42:24,833 --> 00:42:26,085 Zabil lidi. 518 00:42:27,920 --> 00:42:28,837 Cože? 519 00:42:29,922 --> 00:42:31,966 Ale je to v hajzlu. 520 00:42:32,925 --> 00:42:34,301 A není to pravda. 521 00:42:35,386 --> 00:42:38,264 Je to těma lékama. Jak už řeklas. 522 00:42:39,473 --> 00:42:40,975 A když ne? 523 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 Je. 524 00:42:46,355 --> 00:42:47,690 Billie, podívej se na mě. 525 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 Ne. 526 00:42:51,902 --> 00:42:53,112 Podívej se na mě. 527 00:43:04,915 --> 00:43:06,208 Neplač. 528 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 Všechno bude v pořádku. 529 00:43:42,161 --> 00:43:43,120 Enyo. 530 00:43:44,455 --> 00:43:45,581 Nechte ho být. 531 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 Už vám nepatří. 532 00:43:57,593 --> 00:43:58,886 Nemůžu. 533 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 Dala sis pěkně na čas. 534 00:44:55,317 --> 00:44:58,320 Bylo to tam dost šílené, že? 535 00:44:58,404 --> 00:45:01,323 Jako „á, mozkový monstra“. 536 00:45:04,034 --> 00:45:05,285 To… 537 00:45:07,496 --> 00:45:08,705 To ne. 538 00:45:28,350 --> 00:45:29,643 Odložte zbraně. 539 00:45:33,188 --> 00:45:34,481 Člověče. 540 00:45:35,149 --> 00:45:36,191 Au. 541 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 Víš, kdo jsme, že? 542 00:45:40,946 --> 00:45:42,156 Myslím, že vím. 543 00:45:44,616 --> 00:45:46,201 Umbrella. 544 00:45:47,953 --> 00:45:48,871 Fašisto. 545 00:45:49,955 --> 00:45:50,998 Pojď sem. 546 00:45:51,081 --> 00:45:53,375 Počkejte, ne. Já nejsem… 547 00:46:43,008 --> 00:46:44,801 PODLE VIDEOHRY „RESIDENT EVIL“ OD SPOLEČNOSTI CAPCOM 548 00:49:07,069 --> 00:49:09,988 Překlad titulků: Kamila Králíková