1
00:00:06,131 --> 00:00:09,426
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,726 --> 00:00:18,601
Umbrella.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,602
CORPORAȚIA UMRELLA
4
00:00:19,686 --> 00:00:25,316
O companie asediată de scandaluri legale
și prețuri ale acțiunilor în scădere,
5
00:00:25,400 --> 00:00:28,778
care încearcă acum să se reinventeze
printr-o dezvoltare majoră
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,072
în medicamente fără prescripție medicală.
7
00:00:31,906 --> 00:00:35,952
Criticii spun că firma operează
la un nivel periculos fără profit,
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
însă Umbrella pariază mult
pe această schimbare.
9
00:00:38,371 --> 00:00:41,583
Invenția noului director executiv,
10
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
Evelyn Marcus.
11
00:00:43,918 --> 00:00:45,420
Spune-mi despre Joy!
12
00:00:45,503 --> 00:00:50,633
Se spune că nu poți pune preț pe fericire,
dar o poți face.
13
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Dacă o ambalezi.
14
00:00:52,719 --> 00:00:54,220
Vorbești la fel ca tatăl tău.
15
00:00:54,304 --> 00:00:58,057
El a înființa Umbrella,
înainte de a fi lăsat pe dinafară.
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
Așa este.
17
00:01:00,602 --> 00:01:03,104
Și încă o văd ca pe o afacere de familie.
18
00:01:03,188 --> 00:01:05,899
Totuși, vreau să te întreb despre trecut.
19
00:01:05,982 --> 00:01:07,567
Raccoon City.
20
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
A fost o tragedie de neimaginat.
21
00:01:11,988 --> 00:01:15,200
Un accident groaznic,
care nu a putut fi prevăzut.
22
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
Nu mă înțelege greșit!
23
00:01:16,451 --> 00:01:20,622
Vechea Umbrella, tatăl meu,
a făcut anumite greșeli,
24
00:01:20,705 --> 00:01:22,665
dar aceasta nu mai e acea companie.
25
00:01:23,458 --> 00:01:25,752
Lucrurile la care lucrăm în prezent…
26
00:01:27,295 --> 00:01:29,214
vor schimba lumea.
27
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
Sunt gloanțe de cauciuc, nu?
28
00:02:22,183 --> 00:02:23,101
Ajutor!
29
00:02:23,852 --> 00:02:24,727
Ajutor!
30
00:02:26,146 --> 00:02:27,063
Mamă!
31
00:02:33,903 --> 00:02:34,737
Haide!
32
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Aici!
33
00:03:03,725 --> 00:03:05,310
Domnule, am pierdut-o.
34
00:03:06,227 --> 00:03:08,438
Atunci găsiți-o!
35
00:03:09,230 --> 00:03:10,064
Urmăriți fugarii!
36
00:03:10,148 --> 00:03:12,775
Vreau o echipă pe docuri
și alta în copaci.
37
00:03:21,576 --> 00:03:22,827
Frate!
38
00:03:35,882 --> 00:03:37,508
- Nu!
- Nu trage!
39
00:03:37,592 --> 00:03:38,468
Mamă?
40
00:03:39,260 --> 00:03:40,136
Mamă!
41
00:03:48,853 --> 00:03:49,729
Îmi pare rău.
42
00:03:50,688 --> 00:03:52,273
Am crezut că l-am pierdut. Am…
43
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
Nu știu cum să-ți mulțumesc.
44
00:03:59,989 --> 00:04:01,115
Billie!
45
00:04:20,009 --> 00:04:20,927
Billie?
46
00:04:21,010 --> 00:04:21,970
Pleacă!
47
00:04:22,053 --> 00:04:24,055
Nu! Trebuie să vorbim.
48
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Vreau să știu că ești bine.
49
00:04:27,892 --> 00:04:29,185
Billie!
50
00:04:35,108 --> 00:04:37,318
Ai venit acasă. Minunat.
51
00:04:37,402 --> 00:04:39,362
Mi-e foame. Ce avem la cină?
52
00:04:39,445 --> 00:04:40,363
Ce?
53
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
Cum e sora ta?
54
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
E…
55
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
bine.
56
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Cred că recuperează temele.
57
00:04:48,496 --> 00:04:49,998
Când termină…
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
- …spune-i că vin la ea.
- Da, domnule!
59
00:05:05,805 --> 00:05:07,348
Billie, haide!
60
00:05:08,766 --> 00:05:09,976
E în regulă.
61
00:05:13,021 --> 00:05:14,355
Sunt bine.
62
00:05:49,932 --> 00:05:51,309
Cine naiba a trimis drona aia?
63
00:05:52,060 --> 00:05:53,227
Umbrella.
64
00:05:53,311 --> 00:05:54,479
Umbrella?
65
00:05:54,562 --> 00:05:57,482
- Nu ar face asta.
- Ba da.
66
00:05:57,565 --> 00:06:00,026
Ai o familie.
Trebuia să mergeți cu feribotul.
67
00:06:03,279 --> 00:06:04,363
Nu putem.
68
00:06:06,365 --> 00:06:07,366
De ce?
69
00:06:20,671 --> 00:06:22,423
Faceți contrabandă.
70
00:06:22,507 --> 00:06:24,425
Contrabandă de 40 de ani.
71
00:06:24,509 --> 00:06:27,553
Banii din vânzarea pe piața neagră
ne țin în viață până ne revenim.
72
00:06:27,637 --> 00:06:29,472
Avem oameni în Calais.
73
00:06:29,555 --> 00:06:31,432
Sora mea, fiicele ei.
74
00:06:32,225 --> 00:06:34,102
A trecut prin multe.
75
00:06:34,185 --> 00:06:36,395
Vrem doar să crească în familie.
76
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
Să-i oferim ceva ce pare…
77
00:06:38,397 --> 00:06:39,482
normal.
78
00:06:41,609 --> 00:06:43,402
Trebuie să fie altă cale să trecem.
79
00:06:44,821 --> 00:06:45,738
Este.
80
00:06:46,405 --> 00:06:47,406
„Canalul”.
81
00:06:47,490 --> 00:06:49,575
Traficanții trec oameni pe cealaltă parte
82
00:06:49,659 --> 00:06:50,701
și nu pun întrebări.
83
00:06:50,785 --> 00:06:54,080
- E prea periculos.
- Și dacă rămânem aici?
84
00:06:54,163 --> 00:06:55,081
Ce se întâmplă?
85
00:06:56,165 --> 00:06:58,042
Am cheltuit majoritatea banilor pe barcă.
86
00:06:59,544 --> 00:07:02,547
Bun, adunăm tot ce avem
și mergem împreună.
87
00:07:02,630 --> 00:07:05,216
Fără supărare,
dar de ce să avem încredere în tine?
88
00:07:05,299 --> 00:07:06,342
L-a salvat pe Liam.
89
00:07:06,425 --> 00:07:10,471
Singura cale de a avea încredere în cineva
e când au nevoie de tine.
90
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
Iar acum…
91
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
avem nevoie unii de alții.
92
00:07:40,960 --> 00:07:42,420
Dumnezeule, ești bine?
93
00:07:43,754 --> 00:07:44,672
Hei!
94
00:07:45,715 --> 00:07:47,258
Bună discuție!
95
00:07:47,341 --> 00:07:48,509
Un moment între surori.
96
00:08:06,152 --> 00:08:07,778
SIMON: „BLOG PSIHOPAT”
97
00:08:08,863 --> 00:08:11,741
CORPORAȚIA UMBRELLA
STUDII ILEGALE PE OAMENI
98
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
INCIDENT CLASIFICAT SECRET
99
00:08:19,373 --> 00:08:20,750
UNITATEA DE SUD, TIJUANA
100
00:08:20,833 --> 00:08:22,668
REACȚIILE AU FOST CRIZE VIOLENTE
101
00:08:22,752 --> 00:08:23,878
72 DE ORE DUPĂ CONTACT
102
00:08:51,447 --> 00:08:54,825
EVELYN: ȘEDINȚĂ CU CONDUCEREA MÂINE,
SĂ-I DĂM PE SPATE!
103
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
De pe unde sunteți?
104
00:09:16,389 --> 00:09:17,515
De prin York.
105
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
Am auzit că e frumos pe acolo.
De ce ați plecat?
106
00:09:26,107 --> 00:09:27,358
N-am avut de ales.
107
00:09:28,109 --> 00:09:30,152
Zidurile îi țin pe zero afară, dar…
108
00:09:31,362 --> 00:09:33,197
nu au împiedicat virusul să intre.
109
00:09:35,992 --> 00:09:36,993
Asta…
110
00:09:38,119 --> 00:09:39,328
Îmi pare rău.
111
00:09:40,371 --> 00:09:42,081
Toți am pierdut pe cineva, nu?
112
00:10:24,957 --> 00:10:26,334
Cum e la noua școală?
113
00:10:27,251 --> 00:10:28,544
Au kombucha la robinet.
114
00:10:31,297 --> 00:10:32,840
Hei, bună dimineața!
115
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
Billie!
116
00:10:34,175 --> 00:10:35,593
Ce faci?
117
00:10:35,676 --> 00:10:36,594
Merg la școală.
118
00:10:37,470 --> 00:10:38,763
Nu.
119
00:10:38,846 --> 00:10:40,222
Să așteptăm câteva zile.
120
00:10:40,931 --> 00:10:43,267
Tată, sunt bine. Și lipsesc de la ore.
121
00:10:43,351 --> 00:10:44,810
- Nu cred că…
- Arată minunat.
122
00:10:46,020 --> 00:10:47,355
Chiar tu ai spus-o.
123
00:10:48,522 --> 00:10:50,775
Dacă lipsim de la școală,
oamenii vor observa.
124
00:10:55,321 --> 00:10:56,447
Billie!
125
00:10:56,530 --> 00:10:57,448
Vino aici!
126
00:10:58,491 --> 00:10:59,408
Vino!
127
00:11:02,161 --> 00:11:03,245
Uită-te la mine!
128
00:11:14,215 --> 00:11:15,049
Și?
129
00:11:15,758 --> 00:11:16,926
E mai bine.
130
00:11:18,427 --> 00:11:19,678
Pot să plec?
131
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
- Ăsta e un da.
- Mersi, tată.
132
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
Nu, tu…
133
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
Sună-mă dacă ceva…
134
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
ți se pare ciudat.
135
00:11:29,105 --> 00:11:30,022
Jade!
136
00:11:31,315 --> 00:11:32,900
Fii cu ochii pe sora ta!
137
00:11:37,738 --> 00:11:39,365
Te simți ciudat?
138
00:11:40,241 --> 00:11:41,158
Nervoasă?
139
00:11:41,242 --> 00:11:43,661
Sunt nervoasă
că îmi pui întrebări stupide.
140
00:11:49,583 --> 00:11:50,876
Pentru că sunt bine.
141
00:11:52,378 --> 00:11:53,421
Și după tot…
142
00:11:54,130 --> 00:11:56,715
tot ce s-a întâmplat,
vreau ca totul să revină la normal.
143
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
Bine?
144
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
Billie?
145
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
Billie!
146
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
Jade, salut!
147
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
Salut, sunt Simon.
148
00:12:26,954 --> 00:12:28,080
O să întârzii.
149
00:12:30,291 --> 00:12:31,125
Stai aici!
150
00:12:31,876 --> 00:12:32,835
„Stai aici”?
151
00:12:33,878 --> 00:12:34,795
Hei!
152
00:12:35,713 --> 00:12:37,214
- Hei!
- Ce?
153
00:12:37,298 --> 00:12:40,176
Cum adică „ce”?
Ce naiba s-a întâmplat acolo?
154
00:12:41,010 --> 00:12:45,639
Tata mi-a dat niște medicamente
pentru somn… Încă le simt efectul.
155
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Da, nu știu.
156
00:12:50,895 --> 00:12:51,770
E drăguț.
157
00:12:52,855 --> 00:12:54,648
- E în regulă.
- Te place.
158
00:12:55,399 --> 00:12:58,819
Și ce? Lipsesc o zi și deja ai iubit?
159
00:12:58,903 --> 00:13:00,529
- Nu, doar m-a ajutat.
- Cu ce?
160
00:13:01,238 --> 00:13:02,239
Cu temele.
161
00:13:02,323 --> 00:13:03,491
Ascultă…
162
00:13:04,325 --> 00:13:06,327
mi-ai spune dacă s-ar întâmpla ceva, nu?
163
00:13:10,414 --> 00:13:11,373
Ar trebui să pleci.
164
00:13:12,416 --> 00:13:13,626
Iubitul tău te așteaptă.
165
00:13:18,297 --> 00:13:20,299
Cred că sora ta nu prea mă place.
166
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
Și ce-ți pasă?
167
00:13:24,345 --> 00:13:26,430
Nu te cunoaște. Abia v-ați întâlnit.
168
00:13:27,264 --> 00:13:30,184
Nu știu, asta simt.
Mă pricep să citesc oamenii.
169
00:13:31,310 --> 00:13:33,812
Tu crezi că sunt foarte sexi.
Al naibii de atractiv.
170
00:13:33,896 --> 00:13:35,898
Cred că ești al naibii de mincinos.
171
00:13:38,108 --> 00:13:40,361
Fișierele sunt descărcate
doar pe jumătate.
172
00:13:40,444 --> 00:13:41,529
Am nevoie de restul.
173
00:13:42,363 --> 00:13:44,365
- Parcă ai spus că e doar o glumă.
- Așa e.
174
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
E super amuzantă.
175
00:13:48,619 --> 00:13:50,329
Umbrella face lucruri ciudate.
176
00:13:50,412 --> 00:13:52,831
- Ca și Facebook, dar…
- Deci nu le poți descărca.
177
00:13:53,457 --> 00:13:55,543
- Ba da, pot.
- Atunci fă-o!
178
00:13:56,669 --> 00:13:58,629
Să știi că nu faci deloc pe șefa.
179
00:13:58,712 --> 00:13:59,922
Îți place asta.
180
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
Patru persoane de trecut.
181
00:14:24,738 --> 00:14:26,448
Ați venit în locul potrivit.
182
00:14:26,532 --> 00:14:29,243
Nu știu dacă ați auzit,
dar am schimbat echipamentele
183
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
și trecerea e mult mai sigură.
184
00:14:31,078 --> 00:14:33,038
Doar trei persoane au murit luna trecută.
185
00:14:33,122 --> 00:14:33,998
Trei?
186
00:14:34,081 --> 00:14:37,418
Dacă vrei o afacere bună,
trebuie să pui clienții pe primul loc.
187
00:14:38,627 --> 00:14:40,170
Sigur treceți cu un copil?
188
00:14:40,921 --> 00:14:42,172
Tot grupul.
189
00:14:42,256 --> 00:14:43,257
E alegerea voastră.
190
00:14:43,966 --> 00:14:47,428
Bun, mai rămâne
doar partea murdară a afacerii.
191
00:14:58,814 --> 00:15:00,107
Vă ajung pentru o persoană.
192
00:15:12,328 --> 00:15:13,621
Așa mai merge.
193
00:15:15,247 --> 00:15:16,540
Bun, să urce toată lumea!
194
00:15:17,791 --> 00:15:18,751
Sfatul meu…
195
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Țineți capul aplecat
196
00:15:20,961 --> 00:15:23,589
și strângeți-vă bine
mâinile și picioarele.
197
00:15:23,672 --> 00:15:25,925
Și vă trecem, rapid și în liniște.
198
00:15:26,008 --> 00:15:27,301
E sigur, nu?
199
00:15:28,385 --> 00:15:29,345
Desigur.
200
00:15:32,181 --> 00:15:34,642
Haideți!
201
00:15:35,935 --> 00:15:36,810
Hei!
202
00:15:37,937 --> 00:15:38,771
E în regulă.
203
00:15:42,608 --> 00:15:43,734
Bine, să mergem!
204
00:16:03,212 --> 00:16:04,505
Piele italiană.
205
00:16:06,382 --> 00:16:07,299
Elegant.
206
00:16:10,511 --> 00:16:13,472
Haide, scumpo! Crezi că aș rata
faimosul tău somon cu lămâie?
207
00:16:14,139 --> 00:16:15,474
Mă întorc până la opt.
208
00:16:16,642 --> 00:16:17,476
Promit.
209
00:16:18,227 --> 00:16:19,144
Și eu te iubesc.
210
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
Se pare că lucrurile merg mai bine acasă.
211
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
Sunt bună la pat.
212
00:16:26,235 --> 00:16:27,611
Haide să ne distrăm!
213
00:16:29,405 --> 00:16:31,031
Acum, n-o să vă mint.
214
00:16:32,658 --> 00:16:33,993
Tijuana ne-a tras înapoi.
215
00:16:34,827 --> 00:16:37,746
Dar Joy reprezintă în continuare
viitorul acestei companii.
216
00:16:38,706 --> 00:16:39,873
În mare pare,
217
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
Umbrella a fost un contractor
pentru guvernul SUA.
218
00:16:43,210 --> 00:16:46,422
Dar, ca să supraviețuim,
trebuie să căutăm în altă parte.
219
00:16:46,505 --> 00:16:48,298
În exterior, către oameni.
220
00:16:49,299 --> 00:16:51,093
De asta m-ați pus la conducere.
221
00:16:51,176 --> 00:16:52,094
Dar…
222
00:16:52,803 --> 00:16:55,889
Am înțeles că domnul Wesker vrea
să suspendăm proiectul.
223
00:16:55,973 --> 00:16:57,307
Ați înțeles greșit.
224
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
Nu-i așa, Al?
225
00:17:02,730 --> 00:17:04,273
Prescris într-o doză corectă…
226
00:17:05,190 --> 00:17:07,901
Joy poate fi o pastilă minune.
227
00:17:07,985 --> 00:17:11,822
Un antidepresiv care reduce anxietatea
și crește concentrarea.
228
00:17:11,905 --> 00:17:14,825
Dar drogul conține
un derivat al virusului T.
229
00:17:15,743 --> 00:17:19,246
Un patogen pe care l-am dezvoltat inițial
pentru armata americană.
230
00:17:19,329 --> 00:17:20,372
Proiectul…
231
00:17:21,957 --> 00:17:22,916
nu a avut succes.
232
00:17:24,626 --> 00:17:26,795
Și, crezând că am rezolvat problema…
233
00:17:26,879 --> 00:17:28,213
cu doze mai mari,
234
00:17:28,297 --> 00:17:31,550
încărcătura virală
nu doar că activează virusul T,
235
00:17:31,633 --> 00:17:33,469
ci îl face și transmisibil.
236
00:17:33,552 --> 00:17:34,928
De obicei printr-o mușcătură.
237
00:17:36,430 --> 00:17:38,599
Deci le spunem oamenilor să nu se muște.
238
00:17:40,517 --> 00:17:41,518
Nu e…
239
00:17:43,896 --> 00:17:44,980
atât de simplu.
240
00:17:51,111 --> 00:17:55,032
Asta se întâmplă
când iei o supradoză de Joy.
241
00:17:55,115 --> 00:17:57,701
Subiectul își pierde vitalitatea.
242
00:17:57,785 --> 00:17:59,036
Devine violent.
243
00:17:59,119 --> 00:18:00,954
La șobolani durează câteva ore.
244
00:18:01,038 --> 00:18:02,331
La oameni…
245
00:18:02,998 --> 00:18:04,249
trei zile.
246
00:18:05,501 --> 00:18:07,628
Dar finalul e mereu același.
247
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
Virusul T creează monștri.
248
00:18:12,633 --> 00:18:15,719
Joy ar putea fi un drog
de un miliard de dolari,
249
00:18:15,803 --> 00:18:19,807
dar trebuie să amânăm lansarea
până îl putem stabiliza.
250
00:18:21,391 --> 00:18:24,186
- Asta nu mi se pare o problemă.
- Ce, ai spus…
251
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
Ai spus că asta nu ți se pare o problemă?
252
00:18:26,480 --> 00:18:28,023
E o oportunitate.
253
00:18:28,107 --> 00:18:28,982
Da.
254
00:18:29,066 --> 00:18:30,776
Trebuie să regândim Joy.
255
00:18:30,859 --> 00:18:32,820
Asta ne dă șansa să-l facem mai bun.
256
00:18:33,570 --> 00:18:38,951
În cadrul studiilor am descoperit
că o ușoară modificare a virusului
257
00:18:39,034 --> 00:18:41,370
face un lucru neașteptat.
258
00:18:42,913 --> 00:18:47,668
Acest subiect a primit
o versiune diferită de Joy.
259
00:19:09,648 --> 00:19:13,652
Asta e ideea noastră
de un miliard de dolari?
260
00:19:14,653 --> 00:19:16,071
- Câini?
- Nu.
261
00:19:16,155 --> 00:19:19,992
Echipa noastră anticipează un răspuns
similar în cazul studiilor pe oameni.
262
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
Asta înseamnă
că e mai mult decât „relaxare”.
263
00:19:26,165 --> 00:19:30,377
Noul Joy ne va permite să influențăm
atenția și comportamentul
264
00:19:30,460 --> 00:19:32,546
printr-o serie de mecanisme de declanșare.
265
00:19:32,629 --> 00:19:36,967
Imaginați-vă această situație
pe un site web sau o aplicație.
266
00:19:37,050 --> 00:19:39,636
Un utilizator Joy nu ar putea
să privească în altă parte.
267
00:19:40,345 --> 00:19:42,848
Deci acum controlăm mințile?
268
00:19:43,682 --> 00:19:44,850
Desigur că nu, Janet.
269
00:19:44,933 --> 00:19:49,188
Dar cine n-a luat un Xany
și s-a dus la vânătoare de Louboutini?
270
00:19:49,271 --> 00:19:50,147
Nu-i așa, Alan?
271
00:19:50,814 --> 00:19:53,025
Joy va face din Umbrella
cea mai mare companie.
272
00:19:53,108 --> 00:19:56,028
La naiba cu Google și Zuckerberg!
Ei livrează priviri.
273
00:19:57,279 --> 00:19:58,363
Umbrella
274
00:19:58,447 --> 00:20:00,282
va livra minți.
275
00:20:01,200 --> 00:20:03,076
Nu e un drog de un miliard de dolari.
276
00:20:04,369 --> 00:20:07,623
E un drog de un trilion de dolari.
277
00:20:08,790 --> 00:20:11,293
Nimic din toate astea
nu elimină pericolul.
278
00:20:11,376 --> 00:20:13,754
Câte ar trebui să iau
ca să mă transform în…
279
00:20:14,755 --> 00:20:15,672
aia?
280
00:20:16,381 --> 00:20:17,299
Să vedem.
281
00:20:18,300 --> 00:20:19,176
Trei?
282
00:20:20,552 --> 00:20:21,386
Nu?
283
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
Zece?
284
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
Sunt pe-aproape?
285
00:20:27,059 --> 00:20:27,976
Al?
286
00:20:29,853 --> 00:20:30,896
Douăzeci de mii.
287
00:20:35,943 --> 00:20:37,903
Acum știm ce vom scrie în prospect.
288
00:20:38,820 --> 00:20:39,738
Nu?
289
00:20:45,619 --> 00:20:47,287
Atenție, elevi!
290
00:20:47,371 --> 00:20:50,290
Vă reamintim că toate lucrurile personale,
291
00:20:50,374 --> 00:20:55,212
inclusiv poșete, căști și telefoane,
trebuie păstrate în vestiar.
292
00:20:55,295 --> 00:20:56,463
Vă mulțumim!
293
00:21:25,200 --> 00:21:26,743
Nu te pot ajuta, prietene.
294
00:21:33,500 --> 00:21:35,711
Deci nu ai văzut-o?
295
00:21:35,794 --> 00:21:38,714
Și dacă aș fi văzut-o,
dar nu spun că așa e…
296
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
am principii.
297
00:21:41,508 --> 00:21:44,136
Standarde. Criterii și chestii din astea.
298
00:21:44,219 --> 00:21:45,053
Eu…
299
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Vorbește serios?
300
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
N-am idee ce spui acolo.
301
00:21:50,267 --> 00:21:52,936
Vreau să spun… Duceți-vă naibii, Umbrella!
302
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Frumoasă mașină!
303
00:22:45,238 --> 00:22:46,448
Unde mergi?
304
00:22:49,159 --> 00:22:49,993
Acasă.
305
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
Unde anume?
306
00:22:52,954 --> 00:22:54,164
La universitate.
307
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
E ca o școală?
308
00:22:57,834 --> 00:22:58,919
Nu.
309
00:23:00,295 --> 00:23:02,589
Universitatea care…
310
00:23:04,299 --> 00:23:05,884
păstrează lumea veche.
311
00:23:06,718 --> 00:23:09,513
Cărți, artă, istorie.
312
00:23:11,056 --> 00:23:14,059
E ca un disc de rezervă
pentru civilizație.
313
00:23:15,936 --> 00:23:18,271
Așa vom reconstrui lumea
după ce se termină asta.
314
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
Dacă se va termina.
315
00:23:23,527 --> 00:23:24,903
Cum e?
316
00:23:26,905 --> 00:23:27,823
Pașnic.
317
00:23:32,994 --> 00:23:33,954
Pașnic.
318
00:23:37,707 --> 00:23:39,584
Mai știi cum era să fii…
319
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
plictisit?
320
00:23:44,214 --> 00:23:45,966
Încerc să nu mă gândesc la asta.
321
00:23:47,134 --> 00:23:48,593
Lumea în care trăiam.
322
00:23:51,388 --> 00:23:53,098
Cea pe care ei n-au prins-o.
323
00:24:01,148 --> 00:24:02,941
Bun, în următoarea parte a călătoriei…
324
00:24:03,608 --> 00:24:05,485
să vă țineți gura cu toții!
325
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
Să nu aud niciun cuvânt.
326
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Ați înțeles?
327
00:24:51,573 --> 00:24:52,449
Ce?
328
00:24:53,783 --> 00:24:54,618
Limbari.
329
00:24:55,368 --> 00:24:56,828
Vânează după sunet.
330
00:25:15,639 --> 00:25:16,556
Ce naiba?
331
00:25:21,186 --> 00:25:23,104
Sunteți implicați în activități ilegale
sub jurisdicția corporației Umbrella.
332
00:25:25,482 --> 00:25:26,900
Nu vă împotriviți!
333
00:25:43,541 --> 00:25:45,293
Nu coborâți din vehicul!
334
00:25:45,377 --> 00:25:46,753
Sunteți arestați.
335
00:25:50,507 --> 00:25:51,341
Mergeți!
336
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
Scoateți-i și aliniați-i!
337
00:25:59,182 --> 00:26:00,308
Da, domnule!
338
00:26:01,184 --> 00:26:02,477
Să mergem! Înconjurați-i!
339
00:26:05,105 --> 00:26:06,731
Ce se aude?
340
00:26:09,693 --> 00:26:10,652
Ce naiba?
341
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Contact!
342
00:26:22,038 --> 00:26:22,914
Ce se întâmplă?
343
00:26:24,040 --> 00:26:25,417
Mamă, uite!
344
00:26:55,780 --> 00:26:56,614
Mergeți!
345
00:26:56,698 --> 00:26:58,908
Nu, dă-mi drumul!
346
00:27:01,244 --> 00:27:02,829
Hei, aici!
347
00:27:02,912 --> 00:27:04,289
E altă ieșire.
348
00:27:05,081 --> 00:27:05,957
Aici!
349
00:27:10,462 --> 00:27:12,005
- Mergeți!
- Haideți! Pe aici!
350
00:27:12,964 --> 00:27:14,382
Mergeți!
351
00:27:34,402 --> 00:27:35,445
Ajutor!
352
00:27:49,959 --> 00:27:51,461
Ușă de evacuare. Acolo jos.
353
00:27:51,544 --> 00:27:53,046
Mergeți!
354
00:27:54,506 --> 00:27:55,548
Haideți!
355
00:28:19,697 --> 00:28:20,740
Cum am spus…
356
00:28:21,866 --> 00:28:22,784
e distractiv.
357
00:28:24,577 --> 00:28:26,204
A fost bună faza cu Mickey.
358
00:28:28,373 --> 00:28:30,667
- Comisia a decis.
- În favoarea ta.
359
00:28:30,750 --> 00:28:32,544
E vorba de un trilion de dolari, Al.
360
00:28:33,586 --> 00:28:36,339
Le ofer un viitor strălucit, iar tu ce ai?
361
00:28:37,715 --> 00:28:39,217
Un pix interesant?
362
00:28:42,429 --> 00:28:43,847
Cum te simți?
363
00:28:43,930 --> 00:28:45,306
Pari cam distras.
364
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
A fost stresant azi?
365
00:28:53,773 --> 00:28:57,193
Am hotărât să renunțăm
la modificarea comportamentală.
366
00:28:57,277 --> 00:28:58,486
M-am răzgândit.
367
00:28:58,570 --> 00:29:01,823
Riști milioane de vieți pentru ce?
Pentru bani?
368
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
Un loc pe lista DOW?
369
00:29:03,074 --> 00:29:05,493
Dacă reușim, îți dai seama ce putem face?
370
00:29:05,577 --> 00:29:07,829
Nu e vorba de prețul acțiunilor.
371
00:29:07,912 --> 00:29:09,414
E vorba de schimbarea lumii.
372
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
Doar…
373
00:29:12,000 --> 00:29:13,293
gândește-te la asta!
374
00:29:13,376 --> 00:29:14,961
Gata cu încălzirea globală.
375
00:29:15,044 --> 00:29:16,504
Gata cu foamea mondială.
376
00:29:16,588 --> 00:29:17,547
La naiba!
377
00:29:17,630 --> 00:29:19,591
Îi putem face pe toți vegani dacă vrem.
378
00:29:19,674 --> 00:29:22,385
Și cine decide toate astea?
379
00:29:22,469 --> 00:29:23,636
Eu.
380
00:29:26,389 --> 00:29:29,184
Amicul meu de la FDA a acceptat
grăbirea studiilor pe oameni.
381
00:29:30,143 --> 00:29:31,186
Pentru că l-ai mituit.
382
00:29:31,978 --> 00:29:34,522
Pentru că sunt o doamnă convingătoare.
383
00:29:36,483 --> 00:29:40,195
Dar trebuie să stabilizezi formula
și să avem producția pregătită.
384
00:29:42,572 --> 00:29:45,658
Vom lua măsuri pentru a evita
incidentul din Raccoon City.
385
00:29:45,742 --> 00:29:47,577
Singura măsură e un antidot.
386
00:29:47,660 --> 00:29:50,121
- Nu avem așa ceva.
- Atunci lasă-mă să găsesc unul!
387
00:29:51,372 --> 00:29:53,458
- Adu-mi o echipă!
- Vreau să te concentrezi.
388
00:29:53,541 --> 00:29:55,126
Le pot face pe ambele.
389
00:29:55,210 --> 00:29:59,756
Iar dacă se întâmplă ceva
și virusul scapă de sub control…
390
00:30:00,965 --> 00:30:07,514
Imaginează-ți câți bani poate câștiga
Umbrella dacă aveți antidotul.
391
00:30:15,063 --> 00:30:15,980
După program.
392
00:30:16,064 --> 00:30:18,191
Și Joy e pe primul loc.
393
00:30:18,274 --> 00:30:20,109
- Bine.
- Bine.
394
00:30:21,653 --> 00:30:23,780
- Stai, Evelyn, nu face asta!
- Și, Al?
395
00:30:26,783 --> 00:30:28,243
Gata cu surprizele.
396
00:30:30,411 --> 00:30:31,955
Nu-mi plac surprizele.
397
00:30:39,295 --> 00:30:40,839
Modularea virală.
398
00:30:41,881 --> 00:30:45,343
Un fel de darwinism la scară moleculară.
399
00:30:46,219 --> 00:30:49,264
Virusul a schimbat practic celulele gazdei
400
00:30:49,347 --> 00:30:52,767
pentru a supraviețui și a se reproduce.
401
00:30:52,851 --> 00:30:57,564
Iar când un virus modifică
sau modulează gazda…
402
00:30:58,857 --> 00:31:01,109
ce observăm?
403
00:31:01,192 --> 00:31:03,111
CUM TE SIMȚI?
MI-AI LIPSIT LA PRÂNZ.
404
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
ALO?
405
00:31:06,656 --> 00:31:09,951
Simptomele de zi cu zi.
406
00:31:10,034 --> 00:31:12,787
Transpirație, vărsături,
407
00:31:12,871 --> 00:31:18,042
până la cazuri extreme în care virusurile
atacă bariera hematoencefalică,
408
00:31:18,126 --> 00:31:20,169
cauzând halucinații.
409
00:31:22,839 --> 00:31:27,468
Schimbări de stare, comportament,
accese violente,
410
00:31:27,552 --> 00:31:30,597
până când organismul reușește
să riposteze sau…
411
00:31:31,639 --> 00:31:33,016
nu.
412
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Fată!
413
00:31:55,788 --> 00:31:57,373
Atenție, elevi…
414
00:32:42,460 --> 00:32:43,461
Respiră!
415
00:32:53,972 --> 00:32:55,556
Unde suntem?
416
00:32:55,640 --> 00:32:57,141
În tunelul de evacuare.
417
00:32:57,225 --> 00:32:58,851
Încotro e suprafața?
418
00:32:58,935 --> 00:32:59,852
În sus.
419
00:33:44,772 --> 00:33:45,982
Mamă!
420
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
Haide, încă puțin!
421
00:33:48,109 --> 00:33:49,110
Ce s-a întâmplat?
422
00:33:49,193 --> 00:33:52,488
Încă puțin, da? Haide, Liam!
423
00:33:53,781 --> 00:33:54,824
E bine.
424
00:33:55,783 --> 00:33:58,036
- Ridică-te! Haide!
- Ridică-l! Să mergem!
425
00:34:02,206 --> 00:34:04,709
- E infectat.
- Ba nu.
426
00:34:07,170 --> 00:34:09,172
Când a început să-l deranjeze lumina?
427
00:34:10,089 --> 00:34:11,382
Zgomotele puternice?
428
00:34:11,466 --> 00:34:12,341
Când a fost mușcat?
429
00:34:12,425 --> 00:34:14,343
- Dar nu…
- Acum trei zile.
430
00:34:15,720 --> 00:34:17,221
De asta nu ați mers cu feribotul.
431
00:34:17,305 --> 00:34:19,807
Trebuia să ajungem în Calais.
Apăruseră zvonuri.
432
00:34:19,891 --> 00:34:21,851
Că Frăția are un antidot.
433
00:34:21,934 --> 00:34:23,644
Frăția jupoaie oamenii de vii.
434
00:34:23,728 --> 00:34:26,439
Nu au niciun antidot,
nu există niciun antidot.
435
00:34:27,732 --> 00:34:28,649
La naiba cu asta!
436
00:34:35,865 --> 00:34:36,908
Nu!
437
00:34:39,952 --> 00:34:41,162
Nu!
438
00:34:42,413 --> 00:34:44,415
Îl iubiți. Înțeleg.
439
00:34:45,374 --> 00:34:48,544
Dar din clipa în care o persoană
e infectată, nu-i mai pasă de tine.
440
00:34:51,839 --> 00:34:53,257
Nu te mai iubește.
441
00:34:58,638 --> 00:34:59,764
Fugiți!
442
00:35:00,681 --> 00:35:03,559
Fugiți naibii!
443
00:35:05,686 --> 00:35:07,438
Fugiți!
444
00:35:16,531 --> 00:35:18,366
Fugiți! Haideți!
445
00:35:34,966 --> 00:35:36,801
Aici! Pe aici!
446
00:35:36,884 --> 00:35:38,469
- Haideți!
- Mergeți!
447
00:35:44,934 --> 00:35:46,060
Haideți!
448
00:35:46,144 --> 00:35:48,146
La naiba!
449
00:35:50,690 --> 00:35:52,233
Acum ce facem?
450
00:36:06,247 --> 00:36:07,415
Mark?
451
00:36:16,841 --> 00:36:18,009
Numărați până la zece…
452
00:36:19,385 --> 00:36:20,553
apoi fugiți.
453
00:36:25,349 --> 00:36:26,559
Nu. Mark!
454
00:36:55,171 --> 00:36:56,380
Haide!
455
00:37:25,868 --> 00:37:26,786
Uită-te la mine!
456
00:37:26,869 --> 00:37:27,703
Haide!
457
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
- Nu te uita!
- Hai!
458
00:37:29,705 --> 00:37:31,374
Nenorocitule…
459
00:37:56,065 --> 00:37:57,400
La naiba!
460
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Ai descărcat restul?
461
00:38:38,232 --> 00:38:39,567
Au actualizat firewall-ul.
462
00:38:40,985 --> 00:38:42,695
Așa, și?
463
00:38:42,778 --> 00:38:45,281
Umbrella nu și-a actualizat securitatea
de doi ani.
464
00:38:46,115 --> 00:38:47,366
Jade!
465
00:38:47,450 --> 00:38:48,701
Ce se întâmplă?
466
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
Nu-ți pot spune, dar…
467
00:38:51,787 --> 00:38:52,913
- Nu știu.
- Jade!
468
00:38:52,997 --> 00:38:54,665
Simon, dă-mi drumul!
469
00:38:54,749 --> 00:38:55,833
Nu-mi spune ce să fac
470
00:38:55,916 --> 00:38:57,752
- …fără să zici ce se întâmplă.
- Dă-te!
471
00:38:57,835 --> 00:38:59,003
Nu o atinge!
472
00:39:00,004 --> 00:39:01,464
La naiba! Billie!
473
00:39:11,057 --> 00:39:11,891
Billie, stai!
474
00:39:11,974 --> 00:39:13,601
Ce-i cu sora ta?
475
00:39:14,685 --> 00:39:15,770
Jade!
476
00:39:18,856 --> 00:39:20,274
Jade, aștepți o clipă?
477
00:39:25,529 --> 00:39:26,489
Jade?
478
00:39:28,949 --> 00:39:30,534
Jade Wesker?
479
00:39:32,244 --> 00:39:33,204
Salut, mamă!
480
00:39:34,330 --> 00:39:35,664
Jade, nu mă cunoști, scumpo,
481
00:39:35,748 --> 00:39:38,793
dar eu te-am văzut în poze
de când erai mică.
482
00:39:38,876 --> 00:39:40,878
Îl știu de mult pe tatăl tău.
483
00:39:40,961 --> 00:39:42,797
E un om incredibil.
484
00:39:44,215 --> 00:39:46,467
- Te ducem undeva?
- Nu e nevoie.
485
00:39:53,265 --> 00:39:54,183
Billie!
486
00:40:14,954 --> 00:40:15,871
Billie?
487
00:40:22,920 --> 00:40:24,004
Billie?
488
00:40:39,311 --> 00:40:40,563
Cred că…
489
00:40:43,899 --> 00:40:45,901
Cred că mi se întâmplă ceva.
490
00:40:54,034 --> 00:40:55,369
În tot acest timp…
491
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
am crezut…
492
00:41:03,127 --> 00:41:05,004
că dacă ignor totul…
493
00:41:07,840 --> 00:41:09,175
va dispărea…
494
00:41:10,301 --> 00:41:11,969
și totul va reveni la normal.
495
00:41:13,888 --> 00:41:15,097
Te-am rănit.
496
00:41:16,515 --> 00:41:17,600
Rănesc oameni.
497
00:41:18,559 --> 00:41:19,977
Aud lucruri.
498
00:41:21,020 --> 00:41:22,271
Văd lucruri.
499
00:41:25,816 --> 00:41:27,026
Luminile…
500
00:41:28,777 --> 00:41:29,904
se simt…
501
00:41:31,822 --> 00:41:34,658
ca niște burghie în creier.
502
00:41:36,785 --> 00:41:37,953
Iar sunetele…
503
00:41:40,206 --> 00:41:42,124
De la sunete mă dor oasele.
504
00:41:44,793 --> 00:41:46,754
Simt toate astea…
505
00:41:48,255 --> 00:41:50,132
dar nu simt asta.
506
00:41:54,512 --> 00:41:56,305
Ce-i cu mine?
507
00:42:02,102 --> 00:42:03,270
Câinele…
508
00:42:05,439 --> 00:42:06,815
era oarecum bolnav.
509
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
Ce înseamnă asta?
510
00:42:10,027 --> 00:42:11,820
Am găsit ceva online.
511
00:42:11,904 --> 00:42:14,573
Același lucru s-a întâmplat
într-o fabrică Umbrella.
512
00:42:15,407 --> 00:42:18,035
Un tip a fost mușcat, iar după trei zile…
513
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
Ce?
514
00:42:22,873 --> 00:42:24,208
A luat-o razna.
515
00:42:24,833 --> 00:42:26,085
A omorât oameni.
516
00:42:27,920 --> 00:42:28,837
Ce?
517
00:42:29,922 --> 00:42:31,966
Dar e o prostie.
518
00:42:32,925 --> 00:42:34,301
Și nu e adevărat.
519
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
E de la medicamente.
Cum ai spus mai devreme.
520
00:42:39,473 --> 00:42:40,975
Și dacă nu e așa?
521
00:42:41,058 --> 00:42:42,059
Așa e.
522
00:42:46,355 --> 00:42:47,690
Billie, uită-te la mine!
523
00:42:48,941 --> 00:42:49,858
Nu.
524
00:42:51,902 --> 00:42:53,112
Uită-te la mine!
525
00:43:04,915 --> 00:43:06,208
Nu plânge!
526
00:43:08,460 --> 00:43:09,920
Totul va fi bine.
527
00:43:42,161 --> 00:43:43,120
Enya!
528
00:43:44,455 --> 00:43:45,581
Lasă-l!
529
00:43:47,333 --> 00:43:48,834
Nu mai e al tău.
530
00:43:57,593 --> 00:43:58,886
Nu pot.
531
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Ți-a luat destul de mult.
532
00:44:55,317 --> 00:44:58,320
A fost o nebunie acolo, nu?
533
00:44:58,404 --> 00:45:01,323
Ceva de genul:
„Vai, mâncători de creiere!”
534
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
Haide să…
535
00:45:07,496 --> 00:45:08,705
Să nu.
536
00:45:28,350 --> 00:45:29,643
Lasă arma!
537
00:45:33,188 --> 00:45:34,481
Frate!
538
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
Știi cine suntem?
539
00:45:40,946 --> 00:45:42,156
Cred că da.
540
00:45:44,616 --> 00:45:46,201
Umbrella.
541
00:45:47,953 --> 00:45:48,871
Fasciști.
542
00:45:49,955 --> 00:45:50,998
Vino aici!
543
00:45:51,081 --> 00:45:53,375
Stați, nu! Eu nu…
544
00:46:42,883 --> 00:46:44,301
BAZAT PE JOCUL VIDEO AL CAPCOM
545
00:49:07,069 --> 00:49:09,988
Subtitrarea: Diana Hojbotă