1 00:00:06,131 --> 00:00:09,426 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,601 ‎엄브렐라 3 00:00:18,685 --> 00:00:19,602 ‎"엄브렐라 코퍼레이션" 4 00:00:19,686 --> 00:00:25,316 ‎법적 스캔들에 휩싸여 ‎주가가 폭락했던 엄브렐라는 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,778 ‎시장에 선보이기 위한 ‎치료제 연구로 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 ‎혁신을 시도합니다 7 00:00:31,906 --> 00:00:35,952 ‎비평가들은 엄브렐라의 ‎지출 속도를 우려하지만 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 ‎엄브렐라는 ‎두려움 없이 도전합니다 9 00:00:38,371 --> 00:00:41,583 ‎새로 취임한 CEO ‎에벌린 마커스의 10 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 ‎신약으로 말이죠 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,420 ‎조이에 대해 말씀해 주신다면요? 12 00:00:46,546 --> 00:00:50,633 ‎행복에 값을 매길 순 없다지만 ‎틀린 말이에요 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 ‎병에 담을 수 있다면요 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,220 ‎부친처럼 말씀하시는군요 15 00:00:54,304 --> 00:00:58,057 ‎해임되긴 하셨지만 ‎엄브렐라를 설립하셨죠 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 ‎그러셨죠 17 00:01:00,602 --> 00:01:03,104 ‎전 여전히 가족 사업으로 ‎생각하고 있고요 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 ‎그래도 과거에 대한 질문은 ‎드려야겠네요 19 00:01:05,982 --> 00:01:07,567 ‎라쿤 시티요 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 ‎끔찍한 비극이었죠 21 00:01:11,988 --> 00:01:15,200 ‎아무도 예상 못 한 참사였어요 22 00:01:15,283 --> 00:01:16,367 ‎두둔하는 건 아니에요 23 00:01:16,451 --> 00:01:20,622 ‎예전 엄브렐라와 아버지는 ‎일정 부분 책임이 있죠 24 00:01:20,705 --> 00:01:22,665 ‎하지만 이제 달라졌어요 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,752 ‎엄브렐라의 신제품은 26 00:01:27,295 --> 00:01:29,214 ‎세상을 바꿀 겁니다 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,207 ‎고무탄 맞지? 28 00:02:22,183 --> 00:02:23,101 ‎도와줘요 29 00:02:23,852 --> 00:02:24,727 ‎여기요! 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,063 ‎엄마? 31 00:02:33,903 --> 00:02:34,737 ‎어서 32 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 ‎이쪽으로! 33 00:03:03,725 --> 00:03:05,310 ‎놓쳤습니다 34 00:03:06,227 --> 00:03:08,438 ‎그럼 찾아내 35 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 ‎도주한 놈들 추적해 36 00:03:10,148 --> 00:03:12,775 ‎다른 부두랑 숲에도 ‎팀을 보내고 37 00:03:21,576 --> 00:03:22,827 ‎저런 38 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 ‎아프겠네 39 00:03:35,882 --> 00:03:37,508 ‎- 안 돼! ‎- 쏘지 말아요! 40 00:03:37,592 --> 00:03:38,468 ‎엄마? 41 00:03:39,260 --> 00:03:40,136 ‎엄마! 42 00:03:48,853 --> 00:03:49,729 ‎죄송해요 43 00:03:50,688 --> 00:03:52,273 ‎아이가 사라진 줄 알아서… 44 00:03:53,608 --> 00:03:55,068 ‎정말 고마워요 45 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 ‎빌리! 46 00:04:20,009 --> 00:04:20,927 ‎빌리 47 00:04:21,010 --> 00:04:21,970 ‎저리 가 48 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 ‎싫어, 나랑 얘기 좀 해 49 00:04:25,056 --> 00:04:26,766 ‎괜찮은 거야? 50 00:04:27,892 --> 00:04:29,185 ‎빌리 51 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 ‎잘 다녀오셨어요? 52 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 ‎배고파요 ‎저녁은 뭐 먹어요? 53 00:04:39,445 --> 00:04:40,363 ‎뭐? 54 00:04:42,156 --> 00:04:43,449 ‎빌리는 어떠니? 55 00:04:43,533 --> 00:04:44,450 ‎빌리는 56 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 ‎괜찮아요 57 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 ‎방 안에서 공부하나 봐요 58 00:04:48,496 --> 00:04:49,998 ‎다 끝나면 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 ‎- 아빠 금방 온다고 전해 ‎- 그럼요 60 00:05:05,805 --> 00:05:07,348 ‎빌리, 제발 61 00:05:08,766 --> 00:05:09,976 ‎괜찮아 62 00:05:13,021 --> 00:05:14,355 ‎나 괜찮아 63 00:05:49,932 --> 00:05:51,309 ‎대체 드론은 누가 보낸 거야! 64 00:05:52,060 --> 00:05:53,227 ‎엄브렐라예요 65 00:05:53,311 --> 00:05:54,479 ‎엄브렐라요? 66 00:05:54,562 --> 00:05:57,482 ‎- 그럴 리가요 ‎- 그렇고말고요 67 00:05:57,565 --> 00:06:00,026 ‎가족이 있잖아요 ‎페리를 탔어야죠 68 00:06:03,279 --> 00:06:04,363 ‎그럴 수 없어요 69 00:06:06,365 --> 00:06:07,366 ‎왜요? 70 00:06:20,671 --> 00:06:22,423 ‎밀수품들이군요 71 00:06:22,507 --> 00:06:24,425 ‎40년 된 물건들이죠 72 00:06:24,509 --> 00:06:27,553 ‎이걸 암시장에 팔아야 ‎다시 자리를 잡아요 73 00:06:27,637 --> 00:06:29,472 ‎칼레에 아는 사람들이 있어요 74 00:06:29,555 --> 00:06:31,432 ‎내 언니랑 언니 딸들요 75 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 ‎얘는 너무 많은 일들을 겪었어요 76 00:06:34,185 --> 00:06:36,395 ‎가족 품에서 자라게 하고 싶어요 77 00:06:36,479 --> 00:06:39,482 ‎평범한 환경 속에서요 78 00:06:41,609 --> 00:06:43,402 ‎해협을 건널 다른 방법이 ‎있을 거예요 79 00:06:44,821 --> 00:06:45,738 ‎있어요 80 00:06:46,405 --> 00:06:47,406 ‎해저 터널요 81 00:06:47,490 --> 00:06:49,575 ‎밀입국시켜 주는 사람들이 있는데 82 00:06:49,659 --> 00:06:50,701 ‎아무것도 묻지 않는대요 83 00:06:50,785 --> 00:06:54,080 ‎- 너무 위험해 ‎- 여기는 안 위험하고? 84 00:06:54,163 --> 00:06:55,081 ‎다른 수가 없잖아 85 00:06:56,165 --> 00:06:58,042 ‎돈은 뱃삯으로 거의 다 썼어 86 00:06:59,544 --> 00:07:02,547 ‎어떻게든 끌어모아서 ‎같이 가야 해요 87 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 ‎미안하지만 ‎당신을 어떻게 믿고요? 88 00:07:05,299 --> 00:07:06,342 ‎리엄을 살려 줬잖아 89 00:07:06,425 --> 00:07:10,471 ‎당신을 필요로 하는 사람을 ‎안 믿을 이유 없잖아요 90 00:07:10,555 --> 00:07:11,556 ‎그리고 지금 91 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 ‎우린 서로가 필요하고요 92 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 ‎세상에, 괜찮아? 93 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 ‎빌리! 94 00:07:45,715 --> 00:07:47,258 ‎대화 즐거웠어 95 00:07:47,341 --> 00:07:48,509 ‎참 사이좋네 96 00:08:06,152 --> 00:08:07,778 ‎"사이먼: 사이코 블로그" 97 00:08:08,863 --> 00:08:11,741 ‎"엄브렐라 코퍼레이션 ‎불법 인체 실험" 98 00:08:17,955 --> 00:08:19,290 ‎"기밀 사고" 99 00:08:19,373 --> 00:08:20,750 ‎"남쪽 공장, 티후아나" 100 00:08:20,833 --> 00:08:22,668 ‎"폭력적 양상을…" 101 00:08:22,752 --> 00:08:23,878 ‎"접촉 후 72시간 후…" 102 00:08:51,447 --> 00:08:54,825 ‎"에벌린: 내일 이사회 회의에서 ‎다들 홀려 버려요!" 103 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 ‎어디서 온 거예요? 104 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 ‎요크 근처에서요 105 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 ‎아름다운 곳이라고 하던데 ‎왜 떠난 거예요? 106 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 ‎어쩔 수 없었어요 107 00:09:28,109 --> 00:09:30,152 ‎장벽이 제로들을 막긴 했지만 108 00:09:31,362 --> 00:09:33,197 ‎바이러스는 못 막더군요 109 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 ‎그러면… 110 00:09:38,119 --> 00:09:39,328 ‎유감이에요 111 00:09:40,371 --> 00:09:42,081 ‎다들 누군가를 잃는 요즘이잖아요 112 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 ‎새 학교는 어떠니? 113 00:10:27,251 --> 00:10:28,544 ‎매점에 콤부차도 있더라고요 114 00:10:31,297 --> 00:10:32,840 ‎좋은 아침 115 00:10:32,923 --> 00:10:34,091 ‎빌리 116 00:10:34,175 --> 00:10:35,593 ‎뭐 하니? 117 00:10:35,676 --> 00:10:36,594 ‎학교 가려고요 118 00:10:37,470 --> 00:10:38,763 ‎아직 안 돼 119 00:10:38,846 --> 00:10:40,222 ‎며칠은 더 쉬어야지 120 00:10:40,931 --> 00:10:43,267 ‎나 괜찮아요 ‎이러다 공부 못 따라가요 121 00:10:43,351 --> 00:10:44,810 ‎- 하지만… ‎- 멀쩡해 보이는데요? 122 00:10:46,020 --> 00:10:47,355 ‎아빠도 그랬잖아요 123 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 ‎학교를 너무 오래 쉬면 ‎사람들이 의심할 거라면서요 124 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 ‎빌리 125 00:10:56,530 --> 00:10:57,448 ‎이리 와라 126 00:10:58,491 --> 00:10:59,408 ‎와 봐 127 00:11:02,161 --> 00:11:03,245 ‎아빠 보렴 128 00:11:14,215 --> 00:11:15,049 ‎어때요? 129 00:11:15,758 --> 00:11:16,926 ‎나아졌구나 130 00:11:18,427 --> 00:11:19,678 ‎그럼 가도 되죠? 131 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 ‎- 가라고 하시네 ‎- 고마워요 132 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 ‎잠깐… 133 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 ‎몸이 조금이라도 안 좋으면 134 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 ‎전화해라 135 00:11:28,854 --> 00:11:30,022 ‎제이드 136 00:11:31,315 --> 00:11:32,900 ‎빌리 잘 지켜봐라 137 00:11:37,738 --> 00:11:39,365 ‎혹시 기분 이상해? 138 00:11:40,241 --> 00:11:41,158 ‎화나거나? 139 00:11:41,242 --> 00:11:43,661 ‎그딴 질문 계속하면 ‎화나겠지 140 00:11:49,583 --> 00:11:50,876 ‎나 멀쩡해 141 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 ‎그런 일도 있었는데 142 00:11:54,130 --> 00:11:56,715 ‎그냥 예전으로 돌아가고 싶어 143 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 ‎알았지? 144 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 ‎빌리? 145 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 ‎빌리! 146 00:12:18,863 --> 00:12:20,364 ‎제이드, 안녕 147 00:12:22,158 --> 00:12:23,701 ‎안녕, 난 사이먼이야 148 00:12:26,954 --> 00:12:28,080 ‎늦겠다 149 00:12:30,291 --> 00:12:31,125 ‎꼼짝 말고 있어 150 00:12:31,876 --> 00:12:32,835 ‎'꼼짝 말고'? 151 00:12:33,878 --> 00:12:34,795 ‎빌리 152 00:12:35,713 --> 00:12:37,214 ‎- 잠깐만 ‎- 왜? 153 00:12:37,298 --> 00:12:40,176 ‎몰라서 물어? ‎방금 왜 그런 거야? 154 00:12:41,010 --> 00:12:45,639 ‎아빠가 수면제를 줬는데 ‎숙취 같은 게 있나 봐 155 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 ‎그런 건지 뭔지 156 00:12:50,895 --> 00:12:51,770 ‎잘생겼네 157 00:12:52,855 --> 00:12:54,648 ‎- 그럭저럭 괜찮아 ‎- 널 좋아해 158 00:12:55,399 --> 00:12:58,819 ‎학교 하루 쉬었더니 ‎그새 남친까지 생긴 거야? 159 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 ‎- 그게 아니라 날 도와줬어 ‎- 뭐를? 160 00:13:01,238 --> 00:13:02,239 ‎숙제 161 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 ‎빌리 162 00:13:04,325 --> 00:13:06,327 ‎조금이라도 이상하면 말해 ‎알았지? 163 00:13:10,414 --> 00:13:11,373 ‎가 봐 164 00:13:12,416 --> 00:13:13,626 ‎남친 기다린다 165 00:13:18,297 --> 00:13:20,299 ‎네 쌍둥이는 ‎내가 별로인 모양이네 166 00:13:20,382 --> 00:13:21,509 ‎그걸 왜 신경 써? 167 00:13:24,345 --> 00:13:26,430 ‎쟤는 널 모르잖아 ‎이제 처음 봤으니 168 00:13:27,264 --> 00:13:30,184 ‎그냥 느낌이 왔어 ‎그런 걸 잘 알아채거든 169 00:13:31,310 --> 00:13:33,812 ‎넌 나를 완전 섹시하다고 ‎생각하고 있지 170 00:13:33,896 --> 00:13:35,898 ‎완전 헛소리네 171 00:13:38,108 --> 00:13:40,361 ‎나한테 보내 준 파일들은 ‎절반만 다운로드됐어 172 00:13:40,444 --> 00:13:41,529 ‎나머지도 보내 줘 173 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 ‎- 장난이라고 했잖아 ‎- 맞아 174 00:13:44,448 --> 00:13:46,158 ‎엄청 재밌는 장난이지 175 00:13:48,619 --> 00:13:50,329 ‎엄브렐라에는 ‎수상한 구석이 있긴 해 176 00:13:50,412 --> 00:13:52,831 ‎- 페이스북이 그러는 것처럼… ‎- 그래서 못 한다고? 177 00:13:53,457 --> 00:13:55,543 ‎- 할 수는 있어 ‎- 그럼 해 178 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 ‎네 말이 곧 명령이지? 179 00:13:58,712 --> 00:13:59,922 ‎좋으면서 180 00:14:01,465 --> 00:14:02,341 ‎그러든지 181 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 ‎네 명이 건널 겁니다 182 00:14:24,738 --> 00:14:26,448 ‎제대로 찾아오셨군요 183 00:14:26,532 --> 00:14:29,243 ‎들으셨을 수도 있지만 ‎우리가 항로를 접수한 이후 184 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 ‎훨씬 안전해졌어요 185 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 ‎지난달에는 세 명밖에 안 죽었고요 186 00:14:33,122 --> 00:14:33,998 ‎세 명요? 187 00:14:34,081 --> 00:14:37,418 ‎영업을 계속하고 싶으면 ‎고객을 최우선으로 생각해야죠 188 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 ‎정말 애도 데려갈 건가요? 189 00:14:40,921 --> 00:14:42,172 ‎전부 함께 갑니다 190 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 ‎그러시다면야 191 00:14:43,966 --> 00:14:47,428 ‎그럼 이제 계산만 남았군요 192 00:14:58,814 --> 00:15:00,107 ‎이걸로는 한 명밖에 안 돼요 193 00:15:12,077 --> 00:15:13,621 ‎그 정도면 되겠군요 194 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 ‎좋아요 ‎모두 타요 195 00:15:17,791 --> 00:15:18,751 ‎내 말 잘 들어요 196 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 ‎바닥만 보면서 197 00:15:20,961 --> 00:15:23,589 ‎몸을 웅크리고 있어요 198 00:15:23,672 --> 00:15:25,925 ‎빠르고 조용하게 모셔드리죠 199 00:15:26,008 --> 00:15:27,301 ‎안전한 거 맞죠? 200 00:15:28,385 --> 00:15:29,345 ‎그럼요 201 00:15:32,181 --> 00:15:34,642 ‎어서 타요 202 00:15:35,809 --> 00:15:36,810 ‎꼬마야 203 00:15:37,937 --> 00:15:38,771 ‎걱정 마 204 00:15:42,608 --> 00:15:43,734 ‎좋아, 출발! 205 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 ‎이탈리아 가죽 가방이네요 206 00:16:06,382 --> 00:16:07,299 ‎멋진데요? 207 00:16:10,511 --> 00:16:13,472 ‎자기의 레몬 연어 요리를 ‎안 먹을 수야 없지 208 00:16:14,139 --> 00:16:15,474 ‎8시까지는 집에 갈게 209 00:16:16,642 --> 00:16:17,476 ‎약속해 210 00:16:18,227 --> 00:16:19,144 ‎나도 사랑해 211 00:16:21,689 --> 00:16:23,649 ‎집에서는 ‎사정이 좋나 보군요 212 00:16:23,732 --> 00:16:24,900 ‎밤에 잘해서요 213 00:16:26,235 --> 00:16:27,611 ‎재미 좀 볼까요? 214 00:16:29,405 --> 00:16:31,031 ‎솔직히 말씀드릴게요 215 00:16:32,658 --> 00:16:33,993 ‎티후아나에서 차질이 있었죠 216 00:16:34,827 --> 00:16:37,746 ‎그래도 여전히 ‎조이는 우리의 미래예요 217 00:16:38,706 --> 00:16:42,376 ‎오랫동안 우리 회사는 ‎미국 정부와 계약을 해 왔죠 218 00:16:43,210 --> 00:16:46,422 ‎하지만 살아남기 위해선 ‎시야를 넓혀야 합니다 219 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 ‎일반 소비자들을 생각해야 하죠 220 00:16:49,299 --> 00:16:51,093 ‎그래서 저를 ‎이 자리에 앉히셨고요 221 00:16:51,176 --> 00:16:52,094 ‎하지만 222 00:16:52,803 --> 00:16:55,889 ‎웨스커 박사님은 프로젝트를 ‎보류하길 원한다고 들었어요 223 00:16:55,973 --> 00:16:57,307 ‎잘못 들으신 거예요 224 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 ‎그렇죠, 앨버트? 225 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 ‎적절한 용량으로 처방한다면 226 00:17:05,190 --> 00:17:07,901 ‎조이는 기적의 약이 ‎될 수 있습니다 227 00:17:07,985 --> 00:17:11,822 ‎불안감을 완화하고 ‎집중력을 높이는 항우울제죠 228 00:17:11,905 --> 00:17:14,825 ‎하지만 T-바이러스의 유도체가 ‎포함되어 있습니다 229 00:17:15,743 --> 00:17:19,246 ‎원래 미군을 위해 개발한 ‎병원체였습니다만 230 00:17:19,329 --> 00:17:20,748 ‎그 프로젝트는 231 00:17:21,957 --> 00:17:22,916 ‎불행하게 끝났죠 232 00:17:24,626 --> 00:17:26,795 ‎문제를 해결할 방법을 ‎찾았다고 생각했습니다 233 00:17:26,879 --> 00:17:28,213 ‎더 많은 투여량으로요 234 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 ‎하지만 바이러스의 양이 ‎T-바이러스를 활성화했고 235 00:17:31,633 --> 00:17:33,469 ‎전염성까지 갖추게 되었죠 236 00:17:33,552 --> 00:17:34,928 ‎입으로 무는 행위로요 237 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 ‎그럼 서로 물지 말라고들 ‎주의를 줘야겠네요 238 00:17:40,517 --> 00:17:41,518 ‎그렇게 239 00:17:43,896 --> 00:17:44,980 ‎간단한 문제가 아닙니다 240 00:17:51,111 --> 00:17:55,032 ‎조이를 과다 복용하면 ‎이런 증상을 보입니다 241 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 ‎실험체는 무기력해지고 242 00:17:57,785 --> 00:17:59,036 ‎폭력성을 보입니다 243 00:17:59,119 --> 00:18:00,954 ‎쥐한테는 몇 시간이 걸리고 244 00:18:01,038 --> 00:18:02,331 ‎인간에게는 245 00:18:02,998 --> 00:18:04,249 ‎사흘이 걸립니다 246 00:18:05,501 --> 00:18:07,628 ‎하지만 결과는 똑같죠 247 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 ‎T-바이러스는 괴물을 만듭니다 248 00:18:12,633 --> 00:18:15,719 ‎10억 달러짜리 ‎약이 될 수도 있지만 249 00:18:15,803 --> 00:18:19,807 ‎안정성을 보장한 뒤에 ‎출시해야 합니다 250 00:18:21,391 --> 00:18:24,186 ‎- 심각한 문제 같진 않군요 ‎- 네? 251 00:18:24,269 --> 00:18:26,396 ‎저게 심각해 보이지 않는다고요? 252 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 ‎이건 기회예요 253 00:18:28,107 --> 00:18:28,982 ‎맞아요 254 00:18:29,066 --> 00:18:30,776 ‎'신중해야 한다' 255 00:18:30,859 --> 00:18:32,820 ‎어떤 부분에 있어서 ‎나아질 수 있을까요? 256 00:18:33,570 --> 00:18:38,951 ‎우리 실험에서 ‎바이러스를 약간 손봤더니 257 00:18:39,034 --> 00:18:41,370 ‎놀라운 일이 벌어졌어요 258 00:18:42,913 --> 00:18:47,668 ‎말하자면 업그레이드된 조이를 ‎실험체에게 투여했는데요 259 00:19:09,648 --> 00:19:13,652 ‎이게 우리의 ‎대박 아이디어라는 건가요? 260 00:19:14,653 --> 00:19:16,071 ‎- 개들이요? ‎- 아뇨 261 00:19:16,155 --> 00:19:19,992 ‎우리 팀은 인체 실험에서도 ‎유사한 반응을 기대하고 있어요 262 00:19:22,161 --> 00:19:25,122 ‎이건 단순히 항우울의 ‎차원을 넘어서 263 00:19:26,165 --> 00:19:30,377 ‎새로운 조이를 통해 ‎집중력, 행동에 264 00:19:30,460 --> 00:19:32,546 ‎영향력을 줄 수 있어요 265 00:19:32,629 --> 00:19:36,967 ‎웹사이트나 어플로도 ‎가능하다고 생각해 보세요 266 00:19:37,050 --> 00:19:39,636 ‎조이 사용자는 ‎눈을 떼지 못할 겁니다 267 00:19:40,345 --> 00:19:42,848 ‎세뇌라도 하자는 건가요? 268 00:19:43,682 --> 00:19:44,850 ‎당연히 아니죠, 재닛 269 00:19:44,933 --> 00:19:49,188 ‎명품 쇼핑하기 전에 ‎자낙스 안 먹는 사람 있어요? 270 00:19:49,271 --> 00:19:50,147 ‎그렇죠, 앨런? 271 00:19:50,814 --> 00:19:53,609 ‎우리는 조이로 세계에서 ‎가장 큰 회사가 될 겁니다 272 00:19:53,692 --> 00:19:56,028 ‎구글, 페이스북은 ‎눈길만 사로잡죠 273 00:19:57,279 --> 00:19:58,363 ‎엄브렐라는 274 00:19:58,447 --> 00:20:00,282 ‎정신을 사로잡습니다 275 00:20:01,200 --> 00:20:03,076 ‎조이는 10억 달러짜리 ‎약이 아니에요 276 00:20:04,369 --> 00:20:07,623 ‎1조 달러짜리 약이죠 277 00:20:08,790 --> 00:20:11,293 ‎그렇다 해도 위험성은 여전합니다 278 00:20:11,376 --> 00:20:13,754 ‎저렇게 되려면 얼마나… 279 00:20:14,755 --> 00:20:15,672 ‎복용해야 하죠? 280 00:20:16,381 --> 00:20:17,299 ‎어디 보자 281 00:20:18,300 --> 00:20:19,176 ‎세 알? 282 00:20:20,552 --> 00:20:21,386 ‎아니에요? 283 00:20:22,596 --> 00:20:23,430 ‎열 알? 284 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 ‎근접하곤 있나요? 285 00:20:27,059 --> 00:20:27,976 ‎앨버트? 286 00:20:29,853 --> 00:20:30,896 ‎2만 알입니다 287 00:20:35,943 --> 00:20:37,903 ‎경고 문구에 ‎뭘 써야 할진 나왔네요 288 00:20:38,820 --> 00:20:39,738 ‎그렇죠? 289 00:20:45,619 --> 00:20:47,287 ‎학생들에게 알립니다 290 00:20:47,371 --> 00:20:50,290 ‎가방, 헬멧, 휴대폰 등의 291 00:20:50,374 --> 00:20:55,212 ‎모든 개인 물품은 ‎사물함에 보관하십시오 292 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 ‎고맙습니다 293 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 ‎난 잘 모르겠네요 294 00:21:33,500 --> 00:21:35,711 ‎이 여자를 못 봤다는 겁니까? 295 00:21:35,794 --> 00:21:38,714 ‎설령 봤다고 해도… ‎봤다는 건 아니지만 296 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 ‎난 원칙을 지키거든요 297 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 ‎기준 같은 거 말입니다 298 00:21:44,219 --> 00:21:45,053 ‎그러니까… 299 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 ‎이거 진심으로 이러는 거야? 300 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 ‎무슨 말씀이신지 모르겠군요 301 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 ‎내 말은… 302 00:21:51,768 --> 00:21:53,520 ‎꺼져, 엄브렐라 303 00:22:09,911 --> 00:22:10,912 ‎차 좋네요 304 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 ‎어디로 가요? 305 00:22:49,159 --> 00:22:49,993 ‎집으로요 306 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 ‎어딘데요? 307 00:22:52,954 --> 00:22:54,164 ‎유니버시티요 308 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 ‎대학 말이에요? 309 00:22:57,834 --> 00:22:58,919 ‎아뇨 310 00:23:00,295 --> 00:23:02,589 ‎유니버시티는 311 00:23:04,299 --> 00:23:05,884 ‎예전 세상을 보존한 곳이죠 312 00:23:06,718 --> 00:23:09,513 ‎서적, 미술, 역사 313 00:23:11,056 --> 00:23:14,059 ‎문명의 백업인 셈이에요 314 00:23:15,936 --> 00:23:18,271 ‎이 사태가 끝나면 ‎문명 재건에 필요할 거예요 315 00:23:20,232 --> 00:23:22,025 ‎끝이 나긴 한다면 말이죠 316 00:23:23,652 --> 00:23:24,903 ‎어떤 곳인데요? 317 00:23:26,905 --> 00:23:27,823 ‎평화롭죠 318 00:23:32,994 --> 00:23:33,954 ‎평화롭다라 319 00:23:37,707 --> 00:23:39,584 ‎지루한 게 어떤 건지 320 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 ‎기억나요? 321 00:23:44,214 --> 00:23:45,966 ‎예전 기억들은 322 00:23:47,134 --> 00:23:48,593 ‎떠올리지 않으려고 해요 323 00:23:51,388 --> 00:23:53,098 ‎이 아이들은 평생 모르겠죠 324 00:24:01,148 --> 00:24:05,485 ‎좋아요, 이제부터는 ‎한마디도 하지 말아요 325 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 ‎입도 뻥끗하면 안 돼요 326 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 ‎알았죠? 327 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 ‎왜 그래요? 328 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 ‎리커들이에요 329 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 ‎소리로 추적해요 330 00:25:15,639 --> 00:25:16,556 ‎뭐지? 331 00:25:21,144 --> 00:25:25,398 ‎경고, 불법 행위를 ‎철저히 단속합니다 332 00:25:25,482 --> 00:25:26,858 ‎저항하지 마십시오 333 00:25:41,748 --> 00:25:43,458 ‎시동을 걸지 말고 334 00:25:43,541 --> 00:25:45,293 ‎차량에서 내리지 마십시오 335 00:25:45,377 --> 00:25:46,753 ‎당신들은 체포됐습니다 336 00:25:50,507 --> 00:25:51,341 ‎체포해 337 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 ‎끄집어내서 일렬로 세워 338 00:25:59,182 --> 00:26:00,308 ‎네 339 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 ‎다들 체포해 340 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 ‎어디서 난 총성이지? 341 00:26:09,693 --> 00:26:10,652 ‎뭐야? 342 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 ‎놈들이다! 343 00:26:22,038 --> 00:26:22,914 ‎무슨 일이죠? 344 00:26:24,040 --> 00:26:25,417 ‎엄마, 저기요! 345 00:26:55,780 --> 00:26:56,614 ‎비켜 346 00:26:56,698 --> 00:26:58,908 ‎이거 놔! 347 00:27:01,244 --> 00:27:02,829 ‎이쪽이야 348 00:27:02,912 --> 00:27:04,289 ‎빠져나갈 길이 있어 349 00:27:05,081 --> 00:27:05,957 ‎여기 350 00:27:10,462 --> 00:27:12,005 ‎- 어서 ‎- 이쪽이야 351 00:27:12,964 --> 00:27:14,382 ‎어서 가! 352 00:27:34,402 --> 00:27:35,445 ‎잠깐만! 353 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 ‎문으로 가 354 00:27:51,544 --> 00:27:53,046 ‎가! 355 00:27:54,506 --> 00:27:55,548 ‎어서! 356 00:28:19,697 --> 00:28:20,824 ‎끝났네요 357 00:28:21,950 --> 00:28:23,034 ‎재밌었어요 358 00:28:24,577 --> 00:28:26,204 ‎쥐는 의외였지만 359 00:28:28,373 --> 00:28:30,667 ‎- 이사회가 결정했어요 ‎- 원하는 대로 됐군요 360 00:28:30,750 --> 00:28:32,544 ‎1조 달러예요, 앨버트 361 00:28:33,586 --> 00:28:36,339 ‎난 그들에게 ‎밝은 미래를 주는데 당신은… 362 00:28:37,715 --> 00:28:39,217 ‎펜이라도 줄 건가요? 363 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 ‎괜찮아요? 364 00:28:43,930 --> 00:28:45,306 ‎긴장한 것 같아요 365 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 ‎힘든 하루였나 봐요? 366 00:28:53,773 --> 00:28:57,193 ‎행동 문제를 ‎왜 언급하지 않았죠? 367 00:28:57,277 --> 00:28:58,486 ‎생각을 바꿨거든요 368 00:28:58,570 --> 00:29:01,823 ‎수많은 목숨이 위태로워졌어요 ‎고작 돈 때문에? 369 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 ‎주가 때문에? 370 00:29:03,074 --> 00:29:05,493 ‎앞으로 어떻게 될지 ‎정말 모르는 건가요? 371 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 ‎주가가 문제가 아니에요 372 00:29:07,912 --> 00:29:09,414 ‎우린 세상을 바꾸는 거예요 373 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 ‎한번… 374 00:29:12,000 --> 00:29:13,293 ‎생각해 봐요 375 00:29:13,376 --> 00:29:14,961 ‎지구 온난화도 사라지고 376 00:29:15,044 --> 00:29:16,504 ‎세계 기아 문제도 해결하고요 377 00:29:16,588 --> 00:29:17,547 ‎그뿐이에요? 378 00:29:17,630 --> 00:29:19,591 ‎원하면 전 세계 사람들을 ‎비건으로 만들 수도 있죠 379 00:29:19,674 --> 00:29:22,385 ‎그 결정은 누가 하고요? 380 00:29:22,469 --> 00:29:23,636 ‎내가 하죠 381 00:29:26,389 --> 00:29:29,184 ‎FDA에 있는 친구가 ‎인체 실험을 승인해 줬어요 382 00:29:30,143 --> 00:29:31,186 ‎뇌물을 줬을 테니까요 383 00:29:31,978 --> 00:29:34,522 ‎당연히 내 매력 때문이죠 384 00:29:36,483 --> 00:29:40,195 ‎생산하기 전에 ‎안정화시켜 줘요 385 00:29:42,572 --> 00:29:45,658 ‎예방에 만전을 기할 테니 ‎라쿤 시티 사태는 잊어요 386 00:29:45,742 --> 00:29:47,577 ‎유일한 예방책은 치료제뿐입니다 387 00:29:47,660 --> 00:29:50,121 ‎- 치료제는 없잖아요 ‎- 그러니까 개발하게 해 줘요 388 00:29:51,372 --> 00:29:53,458 ‎- 팀을 마련해 줘요 ‎- 안정화가 우선이에요 389 00:29:53,541 --> 00:29:55,126 ‎양쪽 다 맡을 수 있어요 390 00:29:55,210 --> 00:29:59,881 ‎뭔가 잘못돼서 ‎바이러스를 통제 못 하면 391 00:30:00,840 --> 00:30:07,514 ‎그때 치료제가 벌어들일 돈을 ‎상상해 봐요 392 00:30:15,063 --> 00:30:18,191 ‎근무 시간 외에 연구하세요 ‎조이를 먼저 해결하고요 393 00:30:18,274 --> 00:30:20,109 ‎- 알았어요 ‎- 좋아요 394 00:30:21,653 --> 00:30:23,780 ‎- 에벌린, 안 돼요! ‎- 참, 그리고요 395 00:30:26,783 --> 00:30:28,243 ‎깜짝이벤트는 그만해요 396 00:30:30,411 --> 00:30:31,955 ‎난 놀라는 게 싫거든요 397 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 ‎바이러스 변조 398 00:30:41,881 --> 00:30:45,343 ‎분자적 규모의 ‎다윈주의라고 할 수 있어요 399 00:30:46,219 --> 00:30:49,264 ‎바이러스는 ‎생존과 번식을 위해 400 00:30:49,347 --> 00:30:52,767 ‎숙주의 세포를 변형시켜 왔죠 401 00:30:52,851 --> 00:30:57,564 ‎그렇게 숙주를 변화시키면… 402 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 ‎"제이드 ‎기분은 어때?" 403 00:31:01,192 --> 00:31:04,195 ‎"점심때 못 봤네 ‎빌리?" 404 00:31:06,656 --> 00:31:09,951 ‎식은땀이나 구토 같은 405 00:31:10,034 --> 00:31:12,787 ‎일상적인 증상에서 406 00:31:12,871 --> 00:31:18,042 ‎바이러스가 혈액뇌관문을 공격하여 ‎발생하는 환각의 407 00:31:18,126 --> 00:31:20,169 ‎극단적인 경우까지… 408 00:31:22,839 --> 00:31:27,468 ‎행동과 기분의 변화 ‎폭력적 성향이 드러나고 409 00:31:27,552 --> 00:31:30,597 ‎신체는 종종 ‎맞서 싸우기도 하지만 410 00:31:31,639 --> 00:31:33,016 ‎못 하기도 하죠 411 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 ‎왜 이래? 412 00:31:55,788 --> 00:31:57,373 ‎학생들에게 알립니다 413 00:32:42,460 --> 00:32:43,461 ‎침착해 414 00:32:53,972 --> 00:32:55,556 ‎여기가 어디죠? 415 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 ‎공동구예요 416 00:32:57,225 --> 00:32:58,851 ‎지상이 어느 쪽이죠? 417 00:32:58,935 --> 00:32:59,852 ‎위쪽요 418 00:33:44,772 --> 00:33:45,982 ‎엄마 419 00:33:46,065 --> 00:33:47,442 ‎조금만 더 힘내자 420 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 ‎왜 그래요? 421 00:33:49,193 --> 00:33:52,488 ‎조금만 힘내, 리엄 422 00:33:53,781 --> 00:33:54,824 ‎애는 괜찮아요 423 00:33:55,783 --> 00:33:58,036 ‎- 일으켜, 어서 ‎- 일으켜요, 가야 해요 424 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 ‎- 감염됐잖아요! ‎- 아니에요 425 00:34:07,170 --> 00:34:09,172 ‎언제부터 ‎빛에 민감하게 반응하죠? 426 00:34:10,089 --> 00:34:11,382 ‎시끄러운 소리에는요? 427 00:34:11,466 --> 00:34:12,341 ‎언제 물린 거예요! 428 00:34:12,425 --> 00:34:14,343 ‎- 아니에요 ‎- 사흘 전에요 429 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 ‎그래서 페리를 못 탔던 거군요 430 00:34:17,305 --> 00:34:19,807 ‎칼레로 데리고 가야 해요 ‎소문을 들었어요 431 00:34:19,891 --> 00:34:21,851 ‎형제단한테 치료제가 있대요 432 00:34:21,934 --> 00:34:23,644 ‎산 채로 사람 가죽을 ‎벗기는 놈들이에요 433 00:34:23,728 --> 00:34:26,439 ‎그들한테 치료제는 없어요 ‎치료제 자체가 없다고요! 434 00:34:27,732 --> 00:34:28,649 ‎뒈질 뻔했네 435 00:34:35,865 --> 00:34:36,908 ‎안 돼 436 00:34:39,952 --> 00:34:41,162 ‎안 돼! 437 00:34:42,413 --> 00:34:44,415 ‎물론 아이를 사랑하시겠죠 438 00:34:45,374 --> 00:34:48,544 ‎하지만 감염이 된 이상 ‎감정을 느끼지 못해요 439 00:34:51,839 --> 00:34:53,257 ‎당신을 사랑하지 않는다고요 440 00:34:58,638 --> 00:34:59,764 ‎도망쳐! 441 00:35:00,681 --> 00:35:03,559 ‎도망쳐! 442 00:35:05,686 --> 00:35:07,438 ‎도망쳐! 443 00:35:16,531 --> 00:35:18,366 ‎어서 피하자! 444 00:35:34,966 --> 00:35:36,801 ‎이쪽으로 와요! 445 00:35:36,884 --> 00:35:38,469 ‎- 어서요 ‎- 도망쳐! 446 00:35:44,934 --> 00:35:46,060 ‎어서! 447 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 ‎젠장 448 00:35:50,690 --> 00:35:52,233 ‎어쩌죠? 449 00:36:06,247 --> 00:36:07,415 ‎마크? 450 00:36:16,841 --> 00:36:18,009 ‎열을 세고 451 00:36:19,385 --> 00:36:20,553 ‎뛰어 452 00:36:25,349 --> 00:36:26,559 ‎안 돼 453 00:36:55,171 --> 00:36:56,380 ‎덤벼라 454 00:37:25,868 --> 00:37:26,786 ‎나 여기 있다! 455 00:37:26,869 --> 00:37:27,703 ‎가요 456 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 ‎- 여기야! ‎- 어서요! 457 00:37:29,705 --> 00:37:31,374 ‎이 망할… 458 00:37:56,065 --> 00:37:57,400 ‎젠장! 459 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 ‎나머지는 다운로드받았어? 460 00:38:38,232 --> 00:38:39,567 ‎방화벽이 업데이트됐어 461 00:38:40,985 --> 00:38:42,695 ‎그래서? 462 00:38:42,778 --> 00:38:45,281 ‎엄브렐라는 2년 동안 ‎업데이트한 적이 없어 463 00:38:46,115 --> 00:38:47,366 ‎제이드 464 00:38:47,450 --> 00:38:48,701 ‎이게 다 무슨 일이야? 465 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 ‎말할 순 없지만… 466 00:38:51,787 --> 00:38:52,913 ‎- 아니야 ‎- 이러지 말고 467 00:38:52,997 --> 00:38:54,665 ‎그만해 468 00:38:54,749 --> 00:38:55,833 ‎말도 안 해 주면서 469 00:38:55,916 --> 00:38:57,752 ‎- 부탁하는 게 어디 있어? ‎- 놓으라고! 470 00:38:57,835 --> 00:38:59,003 ‎만지지 마 471 00:39:00,004 --> 00:39:01,464 ‎젠장, 빌리! 472 00:39:11,057 --> 00:39:11,891 ‎빌리, 기다려! 473 00:39:11,974 --> 00:39:13,601 ‎쟤 왜 저래? 474 00:39:14,685 --> 00:39:15,770 ‎제이드 475 00:39:18,856 --> 00:39:20,274 ‎제이드, 기다려 봐 476 00:39:25,529 --> 00:39:26,489 ‎제이드? 477 00:39:28,949 --> 00:39:30,534 ‎제이드 웨스커? 478 00:39:32,244 --> 00:39:33,204 ‎안녕, 엄마 479 00:39:34,330 --> 00:39:35,664 ‎넌 날 모르겠지만 480 00:39:35,748 --> 00:39:38,793 ‎난 네가 자라는 걸 ‎종종 사진으로 봤단다 481 00:39:38,876 --> 00:39:40,878 ‎네 아빠랑은 오랜 동료 사이야 482 00:39:40,961 --> 00:39:42,797 ‎정말 대단하신 분이지 483 00:39:44,215 --> 00:39:46,467 ‎- 태워 줄까? ‎- 괜찮아요 484 00:39:53,265 --> 00:39:54,183 ‎빌리 485 00:40:14,954 --> 00:40:15,871 ‎빌리? 486 00:40:22,920 --> 00:40:24,004 ‎빌리? 487 00:40:39,311 --> 00:40:40,563 ‎아무래도 488 00:40:43,899 --> 00:40:45,901 ‎나 뭔가 잘못된 거 같아 489 00:40:54,034 --> 00:40:55,369 ‎지금까지 490 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 ‎계속… 491 00:41:03,127 --> 00:41:05,004 ‎그냥 무시하면 492 00:41:07,840 --> 00:41:09,175 ‎괜찮아져서 493 00:41:10,301 --> 00:41:11,969 ‎원래대로 돌아올 줄 알았어 494 00:41:13,888 --> 00:41:15,097 ‎난 널 때렸어 495 00:41:16,515 --> 00:41:17,600 ‎다른 사람들도 496 00:41:18,559 --> 00:41:19,977 ‎환청이 들리고 497 00:41:21,020 --> 00:41:22,271 ‎헛것이 보여 498 00:41:25,816 --> 00:41:27,026 ‎빛을 보면 499 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 ‎마치… 500 00:41:31,822 --> 00:41:34,658 ‎드릴로 두뇌를 뚫는 거 같아 501 00:41:36,785 --> 00:41:37,953 ‎그리고 소리는… 502 00:41:40,206 --> 00:41:42,124 ‎소리를 들으면 ‎온몸의 뼈가 아파 503 00:41:44,793 --> 00:41:46,754 ‎그런 건 전부 생생한데 504 00:41:48,255 --> 00:41:50,132 ‎이건 느껴지지도 않아 505 00:41:54,512 --> 00:41:56,305 ‎나 왜 이러지? 506 00:42:02,102 --> 00:42:03,270 ‎그 개가 507 00:42:05,439 --> 00:42:06,815 ‎병을 옮긴 걸지도 몰라 508 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 ‎무슨 말이야? 509 00:42:10,027 --> 00:42:11,820 ‎인터넷에서 봤는데 510 00:42:11,904 --> 00:42:14,573 ‎엄브렐라 공장에서 ‎비슷한 일이 있었어 511 00:42:15,407 --> 00:42:18,035 ‎한 남자가 물렸는데 ‎사흘 후에… 512 00:42:18,118 --> 00:42:19,078 ‎뭔데? 513 00:42:22,873 --> 00:42:24,208 ‎미쳐 날뛰었대 514 00:42:24,833 --> 00:42:26,085 ‎사람들을 죽였고 515 00:42:27,920 --> 00:42:28,837 ‎뭐? 516 00:42:29,922 --> 00:42:31,966 ‎말도 안 되잖아 517 00:42:32,925 --> 00:42:34,301 ‎사실일 리 없어 518 00:42:35,386 --> 00:42:38,264 ‎아빠가 준 약 때문일 거야 ‎너도 말했잖아 519 00:42:39,473 --> 00:42:40,975 ‎그게 아니면? 520 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 ‎그렇다니까 521 00:42:46,355 --> 00:42:47,690 ‎빌리, 날 봐 522 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 ‎안 돼 523 00:42:51,902 --> 00:42:53,112 ‎날 봐 524 00:43:04,915 --> 00:43:06,208 ‎울지 마 525 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 ‎아무 걱정도 하지 마 526 00:43:42,161 --> 00:43:43,120 ‎에냐 527 00:43:44,455 --> 00:43:45,581 ‎아이는 두고 가요 528 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 ‎이제 당신 아들이 아니에요 529 00:43:57,593 --> 00:43:58,886 ‎그럴 수 없어요 530 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 ‎오래도 걸렸네 531 00:44:55,317 --> 00:44:58,320 ‎아깐 정신이 하나도 없었지? 532 00:44:58,404 --> 00:45:01,323 ‎'두뇌 먹는 괴물이다!' 533 00:45:04,034 --> 00:45:05,285 ‎저기… 534 00:45:07,496 --> 00:45:08,705 ‎그러지 말자고 535 00:45:28,350 --> 00:45:29,643 ‎총 버려! 536 00:45:33,188 --> 00:45:34,481 ‎이봐 537 00:45:35,149 --> 00:45:36,191 ‎아프잖아 538 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 ‎우리가 누군지 아나? 539 00:45:40,946 --> 00:45:42,156 ‎알 거 같은데 540 00:45:44,616 --> 00:45:46,201 ‎엄브렐라지 541 00:45:47,953 --> 00:45:48,871 ‎파시스트들 542 00:45:49,955 --> 00:45:50,998 ‎일어서! 543 00:45:51,081 --> 00:45:53,375 ‎잠깐, 난 아니야 544 00:46:42,925 --> 00:46:44,468 ‎"캡콤 비디오게임 ‎'바이오하자드' 원작" 545 00:49:07,069 --> 00:49:09,988 ‎자막: 석지윤