1
00:00:06,131 --> 00:00:09,426
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:17,726 --> 00:00:18,601
Umbrella.
3
00:00:19,686 --> 00:00:25,316
Un'azienda assillata dagli scandali
giudiziari e dal crollo delle azioni.
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,778
Ora cerca di reinventarsi
entrando con forza
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,072
nella vendita al dettaglio di medicinali.
6
00:00:31,906 --> 00:00:35,952
Secondo i critici, l'azienda brucia
liquidità a ritmi pericolosamente alti.
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
Ma Umbrella ha puntato molto
su questa mossa,
8
00:00:38,371 --> 00:00:41,583
frutto dell'ingegno
del nuovo amministratore delegato:
9
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
Evelyn Marcus.
10
00:00:43,918 --> 00:00:45,420
Parlami di Joy.
11
00:00:45,503 --> 00:00:50,633
Dicono che non si possa dare un prezzo
alla felicità. Invece si può eccome.
12
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Imbottigliandola.
13
00:00:52,719 --> 00:00:54,220
Sembra di sentire tuo padre.
14
00:00:54,304 --> 00:00:58,057
È lui che ha fondato Umbrella,
prima di esserne estromesso.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,185
È così.
16
00:01:00,810 --> 00:01:03,104
E continuo a pensare
che siano affari di famiglia.
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,899
Nondimeno, devo chiederti del passato.
18
00:01:05,982 --> 00:01:07,567
Raccoon City.
19
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
È stata una tragedia inimmaginabile.
20
00:01:11,988 --> 00:01:15,200
Un tremendo incidente
che nessuno avrebbe potuto prevedere.
21
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
Non fraintendermi.
22
00:01:16,451 --> 00:01:20,622
La vecchia Umbrella e mio padre
hanno commesso degli errori.
23
00:01:20,705 --> 00:01:22,665
Nel frattempo, però, l'azienda è cambiata.
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,752
Ciò a cui lavoriamo oggi
25
00:01:27,295 --> 00:01:29,214
trasformerà il mondo.
26
00:02:02,372 --> 00:02:04,207
Sono proiettili di gomma quelli, giusto?
27
00:02:22,183 --> 00:02:23,101
Aiuto.
28
00:02:23,852 --> 00:02:24,727
Aiuto!
29
00:02:26,146 --> 00:02:27,063
Mamma?
30
00:02:33,903 --> 00:02:34,737
Forza.
31
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Da questa parte.
32
00:03:03,725 --> 00:03:05,310
Signore, l'abbiamo perduta.
33
00:03:06,227 --> 00:03:08,104
Allora, trovatela.
34
00:03:09,230 --> 00:03:10,064
Prendete chi fugge.
35
00:03:10,148 --> 00:03:12,775
Voglio una squadra all'avamporto
e un'altra fra gli alberi.
36
00:03:21,576 --> 00:03:22,827
Cavolo.
37
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
Ahia.
38
00:03:35,882 --> 00:03:37,508
- No!
- Non sparare.
39
00:03:37,592 --> 00:03:38,468
Mamma?
40
00:03:39,260 --> 00:03:40,136
Mamma.
41
00:03:48,853 --> 00:03:49,729
Scusaci.
42
00:03:50,688 --> 00:03:52,273
Temevamo non ci fosse più.
43
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
Non so come ringraziarti.
44
00:03:59,989 --> 00:04:01,115
Billie.
45
00:04:20,009 --> 00:04:20,927
Billie?
46
00:04:21,010 --> 00:04:21,970
Va' via.
47
00:04:22,053 --> 00:04:24,055
No. Dobbiamo parlare.
48
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Voglio sapere se stai bene.
49
00:04:27,892 --> 00:04:29,185
Billie.
50
00:04:35,108 --> 00:04:37,318
Ah, sei a casa. Grandioso.
51
00:04:37,402 --> 00:04:39,362
Sono affamata. Cosa c'è per cena?
52
00:04:39,445 --> 00:04:40,363
Che?
53
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
Come sta tua sorella?
54
00:04:43,533 --> 00:04:44,367
Sta
55
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
bene.
56
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Si rimette in pari con lo studio, credo.
57
00:04:48,997 --> 00:04:49,998
Quando avrà finito…
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
- dille che tornerò.
- Sissignore.
59
00:05:05,972 --> 00:05:07,348
Billie, avanti.
60
00:05:08,766 --> 00:05:09,976
È tutto a posto.
61
00:05:13,021 --> 00:05:14,355
Sto bene.
62
00:05:49,599 --> 00:05:51,100
Di chi diavolo era quel drone?
63
00:05:52,060 --> 00:05:53,227
Di Umbrella.
64
00:05:53,311 --> 00:05:54,145
Di Umbrella?
65
00:05:54,645 --> 00:05:57,482
- Non lo farebbero mai.
- Eccome se lo farebbero.
66
00:05:57,565 --> 00:05:59,942
Siete una famiglia.
Dovevate prendere il traghetto.
67
00:06:03,279 --> 00:06:04,363
Non possiamo.
68
00:06:06,365 --> 00:06:07,366
Perché no?
69
00:06:20,671 --> 00:06:22,048
Siete dei contrabbandieri.
70
00:06:22,131 --> 00:06:24,425
È vecchio di 40 anni.
71
00:06:24,509 --> 00:06:27,553
Venderlo al mercato nero ci darà da vivere
finché non ci sistemiamo.
72
00:06:27,637 --> 00:06:29,472
Abbiamo delle persone a Calais.
73
00:06:29,555 --> 00:06:31,432
Mia sorella, le sue figlie.
74
00:06:32,225 --> 00:06:33,601
Ne ha passate così tante…
75
00:06:34,185 --> 00:06:36,395
Vogliamo solo crescerlo in famiglia.
76
00:06:36,479 --> 00:06:38,773
Fargli avere un minimo di normalità.
77
00:06:41,609 --> 00:06:43,486
Deve esserci un altro modo.
78
00:06:44,654 --> 00:06:45,488
C'è.
79
00:06:46,489 --> 00:06:47,490
Il tunnel.
80
00:06:47,573 --> 00:06:49,575
I trafficanti
fanno passare la gente per di lì
81
00:06:49,659 --> 00:06:50,952
senza fare domande.
82
00:06:51,035 --> 00:06:54,038
- È troppo pericoloso.
- Se resteremo qui, invece?
83
00:06:54,122 --> 00:06:54,956
Come finiremo?
84
00:06:55,957 --> 00:06:57,875
Abbiamo speso quasi tutto per la barca.
85
00:06:59,377 --> 00:07:02,547
Ok. Allora prendiamo ciò che abbiamo.
Andremo insieme.
86
00:07:02,630 --> 00:07:05,341
Senza offesa,
ma perché dovremmo fidarci di te?
87
00:07:05,424 --> 00:07:06,342
Ha salvato Liam.
88
00:07:06,425 --> 00:07:10,471
Gli unici di cui puoi fidarti
sono quelli a cui occorri.
89
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
In questo momento
90
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
ci occorriamo a vicenda.
91
00:07:40,960 --> 00:07:42,420
Cristo, stai bene?
92
00:07:43,754 --> 00:07:44,672
Ehi.
93
00:07:45,965 --> 00:07:47,258
Abbiamo chiacchierato bene.
94
00:07:47,341 --> 00:07:48,509
Bel momento tra sorelle.
95
00:08:08,863 --> 00:08:11,741
ESPERIMENTI ILLEGALI SU ESSERI UMANI
96
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
INCIDENTE SEGRETATO
97
00:08:19,373 --> 00:08:20,750
STRUTTURA A SUD - TIJUANA
98
00:08:20,833 --> 00:08:22,668
ACCESSI DI VIOLENZA
99
00:08:22,752 --> 00:08:23,878
72 ORE DOPO IL CONTATTO
100
00:08:51,447 --> 00:08:54,825
DOMANI RIUNIONE IN SALA DI CONSIGLIO.
SBALORDIAMOLI!
101
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
Di dove siete allora?
102
00:09:16,389 --> 00:09:17,515
Dei dintorni di York.
103
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
Dicono sia una bella zona.
Perché ve ne andate?
104
00:09:26,107 --> 00:09:27,358
Non abbiamo avuto scelta.
105
00:09:28,109 --> 00:09:30,152
Le mura hanno bloccato gli zeri,
106
00:09:31,362 --> 00:09:33,197
ma non la diffusione del virus.
107
00:09:35,992 --> 00:09:36,993
È…
108
00:09:38,119 --> 00:09:39,328
Mi dispiace molto.
109
00:09:40,371 --> 00:09:42,081
Tutti hanno perso qualcuno, giusto?
110
00:10:24,957 --> 00:10:26,334
Com'è la nuova scuola?
111
00:10:27,251 --> 00:10:28,544
C'è il kombucha.
112
00:10:31,297 --> 00:10:32,840
Ciao, buongiorno.
113
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
Billie.
114
00:10:34,175 --> 00:10:35,593
Cosa fai?
115
00:10:35,676 --> 00:10:36,594
Vado a scuola.
116
00:10:37,470 --> 00:10:38,763
No.
117
00:10:38,846 --> 00:10:40,222
Aspettiamo qualche giorno.
118
00:10:40,931 --> 00:10:43,267
Papà, sto bene. E sto perdendo le lezioni.
119
00:10:43,351 --> 00:10:44,810
- Non credo…
- È in gran forma.
120
00:10:46,020 --> 00:10:47,355
L'hai detto tu stesso.
121
00:10:48,522 --> 00:10:50,775
Se perdiamo troppe lezioni,
la gente lo noterà.
122
00:10:55,321 --> 00:10:56,447
Billie.
123
00:10:56,530 --> 00:10:57,448
Vieni qui.
124
00:10:58,491 --> 00:10:59,408
Avanti.
125
00:11:02,161 --> 00:11:03,245
Ok, guardami.
126
00:11:14,215 --> 00:11:15,049
Allora?
127
00:11:15,758 --> 00:11:16,926
È migliorato.
128
00:11:18,427 --> 00:11:19,678
Cioè posso andare?
129
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
- È un sì.
- Grazie, papà.
130
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
No, tu…
131
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
Chiamami, se qualcosa
132
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
non va.
133
00:11:28,979 --> 00:11:29,814
Jade.
134
00:11:31,315 --> 00:11:32,900
Tieni d'occhio tua sorella.
135
00:11:37,738 --> 00:11:39,365
Ti senti strana?
136
00:11:40,324 --> 00:11:41,158
Pazza?
137
00:11:41,242 --> 00:11:43,661
Mi fanno impazzire
le tue domande del cazzo.
138
00:11:49,583 --> 00:11:50,584
Perché sto bene.
139
00:11:52,378 --> 00:11:53,421
E, dopo tutto
140
00:11:54,130 --> 00:11:56,715
ciò che è successo,
voglio tornare alla normalità.
141
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
Ok?
142
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
Billie?
143
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
Billie.
144
00:12:18,863 --> 00:12:20,114
Jade.
145
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
Ciao, sono Simon.
146
00:12:26,787 --> 00:12:27,621
Farò tardi.
147
00:12:30,291 --> 00:12:31,125
Resta lì.
148
00:12:31,876 --> 00:12:32,835
"Resta lì?"
149
00:12:33,752 --> 00:12:34,587
Ehi.
150
00:12:35,713 --> 00:12:37,214
- Dico a te.
- Che c'è?
151
00:12:37,298 --> 00:12:39,675
Come sarebbe: "Che c'è?"
Che diavolo è successo poco fa?
152
00:12:41,010 --> 00:12:45,639
Papà mi ha dato dei farmaci per dormire.
Penso dipenda da quelli.
153
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Già. Non so.
154
00:12:50,895 --> 00:12:51,770
È carino.
155
00:12:52,855 --> 00:12:54,190
- È a posto.
- Gli piaci.
156
00:12:55,399 --> 00:12:58,819
Così sono mancata per un giorno
e ora hai un ragazzo?
157
00:12:58,903 --> 00:13:00,529
- No, mi ha solo aiutata.
- In cosa?
158
00:13:01,238 --> 00:13:02,239
I compiti.
159
00:13:02,323 --> 00:13:03,157
Ascolta…
160
00:13:04,325 --> 00:13:06,327
Me lo diresti,
se qualcosa non andasse. Vero?
161
00:13:10,414 --> 00:13:11,373
Ti saluto.
162
00:13:12,416 --> 00:13:13,626
Il tuo ragazzo ti aspetta.
163
00:13:18,464 --> 00:13:20,299
Sto poco simpatico a tua sorella.
164
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
Che ti importa?
165
00:13:24,345 --> 00:13:26,430
Non ti conosce.
Vi siete appena incontrati.
166
00:13:27,264 --> 00:13:30,184
Non so. È solo una sensazione.
Sono bravo a capire le persone.
167
00:13:31,310 --> 00:13:33,812
Tu mi trovi super figo.
Affascinante da morire.
168
00:13:33,896 --> 00:13:35,898
Io trovo che tu dica un mare di cazzate.
169
00:13:38,108 --> 00:13:40,361
Il download di quei file
si è interrotto a metà.
170
00:13:40,444 --> 00:13:41,529
Mi serve il resto.
171
00:13:42,363 --> 00:13:44,365
- Non dicevi che era uno scherzo?
- Lo è.
172
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
È divertentissimo.
173
00:13:48,619 --> 00:13:50,329
Umbrella fa delle stronzate sospette.
174
00:13:50,412 --> 00:13:52,831
- Come Facebook, ma…
- Non puoi finire di scaricarli.
175
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
- Invece posso.
- Allora scaricali.
176
00:13:56,669 --> 00:13:58,629
Sai, non sei affatto dispotica.
177
00:13:58,712 --> 00:13:59,922
A te fa piacere.
178
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
Quattro da far passare.
179
00:14:24,738 --> 00:14:25,781
Siete nel luogo giusto.
180
00:14:26,532 --> 00:14:29,118
Non so che vi abbiano detto,
ma con il nostro subentro
181
00:14:29,201 --> 00:14:30,828
il passaggio ora è molto più sicuro.
182
00:14:31,328 --> 00:14:32,997
Sono morte solo tre persone
il mese scorso.
183
00:14:33,080 --> 00:14:33,914
Tre?
184
00:14:33,998 --> 00:14:37,251
Se vuoi continuità negli affari,
devi mettere i clienti al primo posto.
185
00:14:38,419 --> 00:14:39,920
Sicuri di voler portare il bimbo?
186
00:14:40,921 --> 00:14:41,797
Tutta la squadra.
187
00:14:41,881 --> 00:14:43,007
Siete voi a scegliere.
188
00:14:43,966 --> 00:14:47,219
D'accordo. Ora non resta
che il lato veniale degli affari.
189
00:14:58,647 --> 00:14:59,690
Questo basta per uno.
190
00:15:12,328 --> 00:15:13,329
Quello andrà bene.
191
00:15:15,247 --> 00:15:16,081
Ok, tutti dentro.
192
00:15:17,791 --> 00:15:18,751
Un consiglio:
193
00:15:19,627 --> 00:15:23,672
tenete gli occhi bassi,
e mani e piedi ben coperti.
194
00:15:23,756 --> 00:15:25,925
Vi faremo passare
alla svelta e silenziosamente.
195
00:15:26,008 --> 00:15:27,301
È un mezzo sicuro, vero?
196
00:15:28,385 --> 00:15:29,345
Certamente.
197
00:15:32,181 --> 00:15:34,642
Avanti, andiamo.
198
00:15:35,935 --> 00:15:36,810
Ehi.
199
00:15:37,937 --> 00:15:38,771
Sta' tranquillo.
200
00:15:42,608 --> 00:15:43,734
Ok, andiamo.
201
00:16:03,212 --> 00:16:04,505
Cuoio italiano.
202
00:16:06,382 --> 00:16:07,299
Raffinato.
203
00:16:10,511 --> 00:16:13,472
Tesoro, credi che mi perderei
il tuo famoso salmone al limone?
204
00:16:14,431 --> 00:16:15,474
Tornerò alle 20:00.
205
00:16:16,642 --> 00:16:17,476
Promesso.
206
00:16:18,227 --> 00:16:19,144
Ti amo anch'io.
207
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
A quanto pare,
le cose a casa vanno meglio.
208
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
Sono brava a letto.
209
00:16:26,235 --> 00:16:27,611
Divertiamoci.
210
00:16:29,405 --> 00:16:31,031
Non vi mentirò.
211
00:16:32,658 --> 00:16:33,993
A Tijuana c'è stato un intoppo.
212
00:16:34,827 --> 00:16:37,746
Ma Joy rappresenta ancora
il futuro dell'azienda.
213
00:16:38,706 --> 00:16:39,873
Perlopiù,
214
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
Umbrella ha lavorato
per il governo statunitense.
215
00:16:43,210 --> 00:16:46,422
Ma, se vogliamo sopravvivere,
occorre puntare ad altro.
216
00:16:46,505 --> 00:16:48,298
All'esterno. Alla gente.
217
00:16:49,299 --> 00:16:51,093
Per questo avete dato a me l'incarico.
218
00:16:51,176 --> 00:16:52,094
Tuttavia,
219
00:16:52,803 --> 00:16:55,889
ho sentito che il dott. Wesker
vuole sospendere il progetto.
220
00:16:55,973 --> 00:16:57,307
Oh, ti hanno informata male.
221
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
Vero, Al?
222
00:17:02,730 --> 00:17:04,273
A giuste dosi,
223
00:17:05,190 --> 00:17:07,901
Joy può essere una pillola miracolosa.
224
00:17:07,985 --> 00:17:11,822
Un antidepressivo che riduce l'ansia
e accresce la concentrazione.
225
00:17:11,905 --> 00:17:14,825
Ma il farmaco contiene
un derivato del virus T.
226
00:17:15,743 --> 00:17:19,246
Un agente patogeno da noi sviluppato
in origine per l'esercito statunitense.
227
00:17:19,329 --> 00:17:20,664
Fu un progetto
228
00:17:22,082 --> 00:17:22,916
sfortunato.
229
00:17:24,626 --> 00:17:26,795
Pensavamo di aver risolto il problema.
230
00:17:26,879 --> 00:17:28,213
In dosi eccessive, però,
231
00:17:28,297 --> 00:17:31,550
la carica virale
non soltanto attiva il virus,
232
00:17:31,633 --> 00:17:33,469
ma diventa anche trasmissibile.
233
00:17:33,552 --> 00:17:34,928
Di solito, mediante un morso.
234
00:17:36,430 --> 00:17:38,599
Diremo alle persone
di non mordersi a vicenda.
235
00:17:40,517 --> 00:17:41,518
È…
236
00:17:43,896 --> 00:17:44,980
un po' più complicato.
237
00:17:51,111 --> 00:17:55,032
Ecco che succede
con dosi eccessive di Joy.
238
00:17:55,115 --> 00:17:57,701
Il soggetto diventa disidratato.
239
00:17:57,785 --> 00:17:59,036
Violento.
240
00:17:59,119 --> 00:18:00,954
I topi nel giro di qualche ora.
241
00:18:01,038 --> 00:18:02,331
Gli esseri umani
242
00:18:02,998 --> 00:18:03,999
in tre giorni.
243
00:18:05,501 --> 00:18:07,377
L'esito finale, però, è lo stesso:
244
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
il virus T crea dei mostri.
245
00:18:12,633 --> 00:18:15,719
Joy potrebbe fruttare miliardi,
246
00:18:15,803 --> 00:18:19,807
ma il lancio va rimandato
a quando avremo stabilizzato gli effetti.
247
00:18:21,892 --> 00:18:24,186
- Beh, non lo reputo un problema.
- Aspetta, non…
248
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
A te non sembra un problema?
249
00:18:26,480 --> 00:18:28,023
È un'opportunità.
250
00:18:28,107 --> 00:18:28,982
Sì.
251
00:18:29,066 --> 00:18:30,776
Dobbiamo ripensare Joy.
252
00:18:30,859 --> 00:18:32,820
È un'occasione per migliorarlo.
253
00:18:33,570 --> 00:18:38,951
Vedete, nei nostri esperimenti abbiamo
scoperto che una lieve modifica del virus
254
00:18:39,034 --> 00:18:41,370
produce degli effetti inattesi.
255
00:18:42,913 --> 00:18:47,668
A questo soggetto è stata data
una versione migliorata di Joy.
256
00:19:09,648 --> 00:19:13,318
Tutta qui, perciò,
la nostra idea miliardaria?
257
00:19:14,653 --> 00:19:16,071
- Cani?
- No.
258
00:19:16,155 --> 00:19:19,992
Il nostro team prevede reazioni simili
nelle sperimentazioni umane.
259
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
Ciò significa che non si limita
a "far stare bene".
260
00:19:26,165 --> 00:19:30,377
Il nuovo Joy permetterebbe
d'influenzare attenzione e comportamento
261
00:19:30,460 --> 00:19:32,546
tramite una serie di trigger.
262
00:19:32,629 --> 00:19:36,967
Immaginate lo stesso schema
applicato a un sito Web o a un'app.
263
00:19:37,050 --> 00:19:39,636
Un utente Joy
non potrebbe guardare altrove.
264
00:19:40,345 --> 00:19:42,848
Quindi, ora ci occupiamo
di controllo della mente?
265
00:19:43,682 --> 00:19:44,850
Ovviamente no, Janet.
266
00:19:44,933 --> 00:19:49,188
Ma chi non ha ingerito dello Xany per poi
andare a caccia di un paio di Louboutin?
267
00:19:49,271 --> 00:19:50,147
Giusto, Alan?
268
00:19:50,814 --> 00:19:53,025
Joy farà di Umbrella
la prima azienda del mondo.
269
00:19:53,108 --> 00:19:56,028
Fanculo Google e Zuckerberg:
loro procurano le visualizzazioni.
270
00:19:57,279 --> 00:19:58,363
Umbrella,
271
00:19:58,447 --> 00:20:00,282
invece, procurerà le menti.
272
00:20:01,200 --> 00:20:03,076
Quel farmaco non frutterà miliardi.
273
00:20:04,369 --> 00:20:07,623
Frutterà migliaia di miliardi.
274
00:20:08,790 --> 00:20:11,293
Nulla di tutto ciò elimina il pericolo.
275
00:20:11,376 --> 00:20:13,754
Quante ne dovrò prendere per trasformarmi
276
00:20:14,755 --> 00:20:15,672
in quello?
277
00:20:16,381 --> 00:20:17,299
Vediamo.
278
00:20:18,300 --> 00:20:19,176
Tre?
279
00:20:20,552 --> 00:20:21,386
No?
280
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
Dieci?
281
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
Mi ci sto avvicinando?
282
00:20:27,059 --> 00:20:27,976
Al?
283
00:20:29,853 --> 00:20:30,896
Ventimila.
284
00:20:35,943 --> 00:20:37,903
Ora sappiamo
cosa scrivere nelle avvertenze.
285
00:20:38,820 --> 00:20:39,738
Giusto?
286
00:20:45,619 --> 00:20:47,287
Attenzione, studenti.
287
00:20:47,371 --> 00:20:50,290
Vi ricordiamo
che tutti gli effetti personali,
288
00:20:50,374 --> 00:20:55,212
inclusi borsellini, caschi e cellulari,
vanno tenuti negli armadietti.
289
00:20:55,295 --> 00:20:56,463
Grazie.
290
00:21:25,075 --> 00:21:26,201
Non posso aiutarvi, amico.
291
00:21:33,500 --> 00:21:35,711
Quindi, non l'hai vista?
292
00:21:35,794 --> 00:21:38,714
Anche se l'avessi vista,
e non dico che sia così,
293
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
ho dei princìpi,
294
00:21:41,508 --> 00:21:44,136
degli standard, dei criteri.
Cose del genere.
295
00:21:44,219 --> 00:21:45,053
Io…
296
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Parla sul serio?
297
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
Io non ho idea di cosa vuoi dire.
298
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Ciò che voglio dire è:
299
00:21:51,768 --> 00:21:52,936
"Fanculo, Umbrella".
300
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Bel veicolo.
301
00:22:45,238 --> 00:22:46,448
Dove sei diretta?
302
00:22:49,159 --> 00:22:49,993
A casa.
303
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
Sarebbe a dire?
304
00:22:52,954 --> 00:22:54,164
L'Università.
305
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
Cioè una scuola?
306
00:22:57,834 --> 00:22:58,794
No.
307
00:23:00,295 --> 00:23:02,589
L'Università
308
00:23:04,299 --> 00:23:05,884
che salvaguarda il vecchio mondo:
309
00:23:06,676 --> 00:23:09,638
libri, arte, storia.
310
00:23:11,056 --> 00:23:14,059
È come un disco di backup della civiltà.
311
00:23:15,769 --> 00:23:18,146
Ci aiuterà a ripartire,
quando tutto questo finirà.
312
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
Se mai finirà.
313
00:23:23,568 --> 00:23:24,444
Come ci si sta?
314
00:23:26,738 --> 00:23:27,572
In pace.
315
00:23:32,994 --> 00:23:33,954
In pace.
316
00:23:37,707 --> 00:23:39,709
Sai com'era
317
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
annoiarsi?
318
00:23:44,214 --> 00:23:45,966
Cerco di non pensarci.
319
00:23:47,134 --> 00:23:48,593
Il mondo che avevamo.
320
00:23:51,221 --> 00:23:52,556
Che loro non hanno mai avuto.
321
00:24:01,148 --> 00:24:02,941
Ok. Nuova fase del viaggio.
322
00:24:03,608 --> 00:24:05,485
Tenete tutti la bocca chiusa.
323
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
E con ciò intendo cucita.
324
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Capito?
325
00:24:51,573 --> 00:24:52,449
Che cosa sono?
326
00:24:53,742 --> 00:24:54,576
Leccatori.
327
00:24:55,368 --> 00:24:56,828
Cacciano seguendo i suoni.
328
00:25:15,513 --> 00:25:16,348
Che diavolo…
329
00:25:21,144 --> 00:25:25,482
Alt! State commettendo attività
illegali nella giurisdizione Umbrella!
330
00:25:25,565 --> 00:25:26,900
Non opponete resistenza.
331
00:25:41,748 --> 00:25:43,458
Non accendete il motore.
332
00:25:43,541 --> 00:25:45,293
Non uscite dal veicolo.
333
00:25:45,377 --> 00:25:46,753
Siete in arresto.
334
00:25:50,507 --> 00:25:51,341
Fuori.
335
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
Falli uscire e mettere in fila.
336
00:25:59,182 --> 00:26:00,308
Sissignore.
337
00:26:01,184 --> 00:26:02,477
Avanti, raduniamoli.
338
00:26:05,105 --> 00:26:06,731
Da dove viene?
339
00:26:09,693 --> 00:26:10,527
Che cavolo…
340
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Contatto!
341
00:26:21,871 --> 00:26:23,081
Che succede?
342
00:26:23,790 --> 00:26:25,041
Mamma, guarda.
343
00:26:55,780 --> 00:26:56,614
Muoviti.
344
00:26:56,698 --> 00:26:58,908
No, lasciami andare.
345
00:27:01,244 --> 00:27:02,829
Ehi, da questa parte.
346
00:27:02,912 --> 00:27:04,289
C'è un'altra uscita.
347
00:27:05,081 --> 00:27:05,957
Qui.
348
00:27:10,462 --> 00:27:12,005
- Via.
- Forza. Per di qua.
349
00:27:12,964 --> 00:27:14,382
Via!
350
00:27:34,402 --> 00:27:35,445
Aiuto!
351
00:27:49,959 --> 00:27:51,461
Porta di servizio. Lì sotto.
352
00:27:51,544 --> 00:27:52,504
Avanti!
353
00:27:54,756 --> 00:27:55,590
Forza!
354
00:28:19,697 --> 00:28:20,740
Come ti dicevo,
355
00:28:21,866 --> 00:28:22,784
divertente.
356
00:28:24,577 --> 00:28:26,204
Bel tocco portare il topo.
357
00:28:28,373 --> 00:28:30,667
- Il consiglio ha deciso.
- A tuo favore.
358
00:28:30,750 --> 00:28:32,544
Sono migliaia di miliardi, Al.
359
00:28:33,586 --> 00:28:36,339
Io offro loro un futuro radioso
e tu cos'hai?
360
00:28:37,966 --> 00:28:39,217
Una bella penna?
361
00:28:42,429 --> 00:28:43,847
Come stai?
362
00:28:43,930 --> 00:28:45,306
Sembri teso.
363
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
La finiamo qui, oggi?
364
00:28:53,773 --> 00:28:57,193
Non abbiamo parlato
delle modifiche comportamentali.
365
00:28:57,277 --> 00:28:58,486
Ho cambiato idea.
366
00:28:58,570 --> 00:29:01,823
Metterai a rischio milioni di vite
per cosa? Soldi?
367
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
Le quotazioni in borsa?
368
00:29:03,074 --> 00:29:05,493
Non capisci a cosa ci porterà
su grande scala?
369
00:29:05,577 --> 00:29:07,829
Non si tratta di quotazioni in borsa,
370
00:29:07,912 --> 00:29:09,414
ma di cambiare il mondo.
371
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
Prova
372
00:29:12,000 --> 00:29:13,293
a pensarci un attimo.
373
00:29:13,376 --> 00:29:14,961
Fine del riscaldamento globale.
374
00:29:15,044 --> 00:29:16,504
Niente più fame nel mondo.
375
00:29:16,588 --> 00:29:17,547
Cazzo.
376
00:29:17,630 --> 00:29:19,591
Diventeranno tutti vegani, se lo vogliamo.
377
00:29:19,674 --> 00:29:22,385
E a chi spetta decidere?
378
00:29:22,469 --> 00:29:23,636
Oh, a me.
379
00:29:26,389 --> 00:29:29,184
All'FDA hanno dato il nulla osta
per le sperimentazioni umane.
380
00:29:30,143 --> 00:29:31,186
Perché li hai corrotti.
381
00:29:31,978 --> 00:29:34,522
Perché sono molto affascinante.
382
00:29:36,483 --> 00:29:40,195
Ma devi stabilizzare la formula,
così da poterlo produrre.
383
00:29:42,572 --> 00:29:45,658
Visti gli avvenimenti di Raccoon City,
prenderemo delle precauzioni.
384
00:29:45,742 --> 00:29:47,577
L'unica precauzione è una cura.
385
00:29:47,660 --> 00:29:50,121
- Non l'abbiamo.
- Lascia che ne trovi una.
386
00:29:51,372 --> 00:29:53,458
- Dammi un team.
- Concentrati sulla formula.
387
00:29:53,541 --> 00:29:55,126
Posso fare entrambe le cose.
388
00:29:55,210 --> 00:29:59,756
Se qualcosa andasse storto
e il virus fosse fuori controllo?
389
00:30:00,965 --> 00:30:07,514
Immagina quanti soldi farebbe Umbrella,
qualora tu avessi la cura.
390
00:30:15,063 --> 00:30:15,980
Lavoraci la sera.
391
00:30:16,064 --> 00:30:18,191
E Joy ha la priorità.
392
00:30:18,274 --> 00:30:20,109
- D'accordo.
- D'accordo.
393
00:30:21,653 --> 00:30:23,780
- Aspetta, Evelyn, non farlo.
- Oh… Al?
394
00:30:26,783 --> 00:30:28,243
Niente più sorprese.
395
00:30:30,411 --> 00:30:31,955
Non mi piacciono le sorprese.
396
00:30:39,295 --> 00:30:40,839
Modulazione virale.
397
00:30:41,881 --> 00:30:45,343
Consideratela una forma di darwinismo
su scala molecolare.
398
00:30:46,219 --> 00:30:49,264
Il virus ha modificato
le cellule del proprio ospite
399
00:30:49,347 --> 00:30:52,767
in modo da riuscire
a sopravvivere e riprodursi.
400
00:30:52,851 --> 00:30:57,564
E, siccome il virus
altera o modula il proprio ospite,
401
00:30:58,857 --> 00:31:01,109
cosa notiamo noi?
402
00:31:01,192 --> 00:31:03,111
COME TI SENTI?
MI SEI MANCATA A PRANZO
403
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
EHI?
404
00:31:06,656 --> 00:31:09,951
Sintomi di tipo quotidiano.
405
00:31:10,034 --> 00:31:12,787
Sudorazione, vomito.
406
00:31:12,871 --> 00:31:18,042
Nei casi estremi in cui attacca
la barriera ematoencefalica,
407
00:31:18,126 --> 00:31:20,169
il virus provoca allucinazioni…
408
00:31:22,839 --> 00:31:27,468
cambiamenti d'umore, di comportamento,
accessi di violenza.
409
00:31:27,552 --> 00:31:30,597
Finché il corpo non lo sconfigge
o, viceversa,
410
00:31:31,639 --> 00:31:33,016
ne è sconfitto.
411
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Cavolo.
412
00:31:55,788 --> 00:31:57,123
Attenzione, studenti…
413
00:32:42,460 --> 00:32:43,461
Respira.
414
00:32:53,972 --> 00:32:55,556
Dove siamo?
415
00:32:55,640 --> 00:32:57,100
In un tunnel di servizio.
416
00:32:57,183 --> 00:32:58,393
Dov'è la superficie?
417
00:32:58,935 --> 00:32:59,852
Sopra.
418
00:33:44,772 --> 00:33:45,982
Mamma.
419
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
Dai, ancora un po'.
420
00:33:48,109 --> 00:33:49,110
Che cos'ha?
421
00:33:49,193 --> 00:33:52,488
Ancora un po' e basta, ok? Dai, Liam.
422
00:33:53,656 --> 00:33:54,824
Sta bene.
423
00:33:55,575 --> 00:33:58,036
- Devi alzarti. Forza.
- Fatelo alzare. Andiamo.
424
00:34:01,956 --> 00:34:04,500
- È infetto.
- No.
425
00:34:07,086 --> 00:34:08,963
Da quando gli dà fastidio la luce?
426
00:34:10,089 --> 00:34:10,965
E i rumori forti?
427
00:34:11,549 --> 00:34:12,508
Quando è stato morso?
428
00:34:12,592 --> 00:34:14,510
- Non è stato…
- Tre giorni fa.
429
00:34:15,720 --> 00:34:17,221
Ecco perché niente traghetto.
430
00:34:17,305 --> 00:34:19,557
Dobbiamo raggiungere Calais. Gira voce
431
00:34:19,640 --> 00:34:21,225
che la Fratellanza abbia una cura.
432
00:34:21,726 --> 00:34:23,644
La Fratellanza scuoia la gente viva.
433
00:34:23,728 --> 00:34:26,147
Non ha una cura. Non esistono cure.
434
00:34:27,732 --> 00:34:28,566
Vaffanculo.
435
00:34:35,531 --> 00:34:37,992
No.
436
00:34:39,952 --> 00:34:41,245
No!
437
00:34:42,413 --> 00:34:44,499
Gli vuoi bene. Lo capisco.
438
00:34:45,374 --> 00:34:48,503
Ma, una volta che qualcuno è infetto,
non gli importa più di te.
439
00:34:51,839 --> 00:34:53,257
Non prova più amore.
440
00:34:58,638 --> 00:34:59,472
Scappate!
441
00:35:00,681 --> 00:35:03,559
Cazzo! Scappate!
442
00:35:05,686 --> 00:35:07,438
Via!
443
00:35:16,364 --> 00:35:18,241
Dai, scappa. Forza!
444
00:35:34,966 --> 00:35:36,801
Qui. Per di qui.
445
00:35:36,884 --> 00:35:38,469
- Avanti.
- Andate.
446
00:35:44,934 --> 00:35:45,810
Forza.
447
00:35:45,893 --> 00:35:48,146
Cazzo!
448
00:35:50,690 --> 00:35:52,233
E ora?
449
00:36:06,247 --> 00:36:07,206
Mark?
450
00:36:16,841 --> 00:36:17,758
Conta fino a dieci.
451
00:36:19,343 --> 00:36:20,178
Poi andate.
452
00:36:25,349 --> 00:36:26,559
No. Mark.
453
00:36:55,171 --> 00:36:56,380
Avanti.
454
00:37:26,035 --> 00:37:27,703
- Guarda qua.
- Avanti.
455
00:37:27,787 --> 00:37:28,746
- Non guardare!
- Vai!
456
00:37:29,705 --> 00:37:30,665
Brutto…
457
00:37:56,065 --> 00:37:57,191
Cazzo.
458
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Hai il resto?
459
00:38:38,232 --> 00:38:39,567
Hanno aggiornato il firewall.
460
00:38:40,985 --> 00:38:42,695
Ok. E allora?
461
00:38:42,778 --> 00:38:45,281
Umbrella non aggiornava la protezione
da due anni.
462
00:38:46,115 --> 00:38:47,366
Jade.
463
00:38:47,450 --> 00:38:48,701
Che succede?
464
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
Non posso dirtelo, ma…
465
00:38:51,787 --> 00:38:52,913
- Non lo so.
- Sul serio.
466
00:38:52,997 --> 00:38:54,665
Simon, lasciami.
467
00:38:54,749 --> 00:38:55,833
Mi dici cosa fare.
468
00:38:55,916 --> 00:38:57,752
- Ma non cosa succede.
- Lasciami.
469
00:38:57,835 --> 00:38:59,003
Non toccarla.
470
00:39:00,004 --> 00:39:01,464
Cazzo, Billie.
471
00:39:11,057 --> 00:39:11,891
Billie, aspetta.
472
00:39:11,974 --> 00:39:13,601
Che problema ha tua sorella?
473
00:39:14,685 --> 00:39:15,770
Jade.
474
00:39:18,856 --> 00:39:20,274
Jade, aspetta.
475
00:39:25,529 --> 00:39:26,489
Jade?
476
00:39:28,949 --> 00:39:30,534
Jade Wesker?
477
00:39:32,244 --> 00:39:33,204
Ciao, mamma.
478
00:39:34,330 --> 00:39:35,664
Jade, non mi conosci,
479
00:39:35,748 --> 00:39:38,793
ma sono anni
che ti vedo crescere nelle fotografie.
480
00:39:38,876 --> 00:39:40,878
Io e tuo padre
ci conosciamo da così tanto.
481
00:39:40,961 --> 00:39:42,797
È un uomo eccezionale.
482
00:39:44,215 --> 00:39:46,467
- Vuoi un passaggio?
- No, grazie.
483
00:39:53,265 --> 00:39:54,183
Billie.
484
00:40:14,954 --> 00:40:15,871
Billie?
485
00:40:22,920 --> 00:40:24,004
Billie?
486
00:40:39,311 --> 00:40:40,563
Credo…
487
00:40:43,899 --> 00:40:45,901
Credo di avere qualcosa che non va.
488
00:40:54,034 --> 00:40:55,369
Per tutto questo tempo…
489
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
ho pensato…
490
00:41:03,127 --> 00:41:05,004
che, magari, facendo finta di nulla…
491
00:41:07,840 --> 00:41:09,175
sarebbe passato
492
00:41:10,301 --> 00:41:11,969
e tutto sarebbe tornato normale.
493
00:41:13,888 --> 00:41:15,097
Ti ho fatto male.
494
00:41:16,515 --> 00:41:17,600
Ne ho fatto ad altri.
495
00:41:18,559 --> 00:41:19,977
Sento delle cose.
496
00:41:21,020 --> 00:41:22,271
Vedo delle cose.
497
00:41:25,816 --> 00:41:27,026
Le luci
498
00:41:28,777 --> 00:41:29,904
sembrano
499
00:41:31,822 --> 00:41:34,158
trapanarmi il cervello.
500
00:41:36,785 --> 00:41:37,953
E i suoni.
501
00:41:40,206 --> 00:41:42,124
I suoni mi fanno male alle ossa.
502
00:41:44,793 --> 00:41:46,754
Sento tutto ciò,
503
00:41:48,255 --> 00:41:50,132
ma non sento questo.
504
00:41:54,512 --> 00:41:56,305
Cos'ho che non va?
505
00:42:02,102 --> 00:42:02,937
Quel cane…
506
00:42:05,439 --> 00:42:06,815
poteva essere malato.
507
00:42:07,942 --> 00:42:09,109
Sarebbe a dire?
508
00:42:10,027 --> 00:42:11,820
L'ho letto online.
509
00:42:11,904 --> 00:42:14,573
Sono successe cose analoghe
in una fabbrica Umbrella.
510
00:42:15,407 --> 00:42:18,035
Un tizio è stato morso e, tre giorni dopo…
511
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
Cosa?
512
00:42:22,873 --> 00:42:24,208
È impazzito.
513
00:42:24,833 --> 00:42:26,085
Ha ucciso delle persone.
514
00:42:27,920 --> 00:42:28,837
Che?
515
00:42:29,922 --> 00:42:31,966
Ma è una stronzata.
516
00:42:32,925 --> 00:42:34,301
Non è vero.
517
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
Sono solo i farmaci, come hai detto tu.
518
00:42:39,473 --> 00:42:40,975
E se non fosse così?
519
00:42:41,058 --> 00:42:42,059
È così.
520
00:42:46,355 --> 00:42:47,690
Billie, guardami.
521
00:42:48,941 --> 00:42:49,858
No.
522
00:42:51,902 --> 00:42:53,112
Guardami.
523
00:43:04,915 --> 00:43:06,208
Non piangere.
524
00:43:08,460 --> 00:43:09,920
Si aggiusterà tutto.
525
00:43:42,161 --> 00:43:43,120
Enya.
526
00:43:44,455 --> 00:43:45,581
Lascialo.
527
00:43:47,333 --> 00:43:48,834
Non è più tuo figlio.
528
00:43:57,593 --> 00:43:58,886
Non ci riesco.
529
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Ce ne hai messo di tempo.
530
00:44:55,317 --> 00:44:58,320
È stato abbastanza pazzesco, vero?
531
00:44:58,404 --> 00:45:01,323
Tipo:
"Ah, mostri che divorano il cervello!"
532
00:45:04,034 --> 00:45:05,202
Facciamo…
533
00:45:07,496 --> 00:45:08,705
Facciamo di no.
534
00:45:28,350 --> 00:45:29,268
Giù le armi.
535
00:45:33,188 --> 00:45:34,022
Cavolo.
536
00:45:35,149 --> 00:45:36,191
Ahia.
537
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
Sapete chi siamo, no?
538
00:45:40,946 --> 00:45:42,156
Credo di sì.
539
00:45:44,616 --> 00:45:46,201
Umbrella.
540
00:45:47,953 --> 00:45:48,871
Fascisti.
541
00:45:49,955 --> 00:45:50,998
Vieni qua.
542
00:45:51,081 --> 00:45:52,791
Un attimo. No. Io non sono…
543
00:46:42,925 --> 00:46:44,384
SERIE BASATA SUL VIDEOGIOCO CAPCOM
544
00:49:07,069 --> 00:49:09,988
Sottotitoli: Giovanni Campanella