1 00:00:06,131 --> 00:00:09,426 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,601 Umbrella. 3 00:00:19,686 --> 00:00:25,316 Un'azienda assillata dagli scandali giudiziari e dal crollo delle azioni. 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,778 Ora cerca di reinventarsi entrando con forza 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 nella vendita al dettaglio di medicinali. 6 00:00:31,906 --> 00:00:35,952 Secondo i critici, l'azienda brucia liquidità a ritmi pericolosamente alti. 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 Ma Umbrella ha puntato molto su questa mossa, 8 00:00:38,371 --> 00:00:41,583 frutto dell'ingegno del nuovo amministratore delegato: 9 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 Evelyn Marcus. 10 00:00:43,918 --> 00:00:45,420 Parlami di Joy. 11 00:00:45,503 --> 00:00:50,633 Dicono che non si possa dare un prezzo alla felicità. Invece si può eccome. 12 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Imbottigliandola. 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,220 Sembra di sentire tuo padre. 14 00:00:54,304 --> 00:00:58,057 È lui che ha fondato Umbrella, prima di esserne estromesso. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,185 È così. 16 00:01:00,810 --> 00:01:03,104 E continuo a pensare che siano affari di famiglia. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 Nondimeno, devo chiederti del passato. 18 00:01:05,982 --> 00:01:07,567 Raccoon City. 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 È stata una tragedia inimmaginabile. 20 00:01:11,988 --> 00:01:15,200 Un tremendo incidente che nessuno avrebbe potuto prevedere. 21 00:01:15,283 --> 00:01:16,367 Non fraintendermi. 22 00:01:16,451 --> 00:01:20,622 La vecchia Umbrella e mio padre hanno commesso degli errori. 23 00:01:20,705 --> 00:01:22,665 Nel frattempo, però, l'azienda è cambiata. 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,752 Ciò a cui lavoriamo oggi 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,214 trasformerà il mondo. 26 00:02:02,372 --> 00:02:04,207 Sono proiettili di gomma quelli, giusto? 27 00:02:22,183 --> 00:02:23,101 Aiuto. 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,727 Aiuto! 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,063 Mamma? 30 00:02:33,903 --> 00:02:34,737 Forza. 31 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Da questa parte. 32 00:03:03,725 --> 00:03:05,310 Signore, l'abbiamo perduta. 33 00:03:06,227 --> 00:03:08,104 Allora, trovatela. 34 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Prendete chi fugge. 35 00:03:10,148 --> 00:03:12,775 Voglio una squadra all'avamporto e un'altra fra gli alberi. 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,827 Cavolo. 37 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 Ahia. 38 00:03:35,882 --> 00:03:37,508 - No! - Non sparare. 39 00:03:37,592 --> 00:03:38,468 Mamma? 40 00:03:39,260 --> 00:03:40,136 Mamma. 41 00:03:48,853 --> 00:03:49,729 Scusaci. 42 00:03:50,688 --> 00:03:52,273 Temevamo non ci fosse più. 43 00:03:53,608 --> 00:03:55,068 Non so come ringraziarti. 44 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Billie. 45 00:04:20,009 --> 00:04:20,927 Billie? 46 00:04:21,010 --> 00:04:21,970 Va' via. 47 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 No. Dobbiamo parlare. 48 00:04:25,056 --> 00:04:26,766 Voglio sapere se stai bene. 49 00:04:27,892 --> 00:04:29,185 Billie. 50 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 Ah, sei a casa. Grandioso. 51 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 Sono affamata. Cosa c'è per cena? 52 00:04:39,445 --> 00:04:40,363 Che? 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,449 Come sta tua sorella? 54 00:04:43,533 --> 00:04:44,367 Sta 55 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 bene. 56 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 Si rimette in pari con lo studio, credo. 57 00:04:48,997 --> 00:04:49,998 Quando avrà finito… 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 - dille che tornerò. - Sissignore. 59 00:05:05,972 --> 00:05:07,348 Billie, avanti. 60 00:05:08,766 --> 00:05:09,976 È tutto a posto. 61 00:05:13,021 --> 00:05:14,355 Sto bene. 62 00:05:49,599 --> 00:05:51,100 Di chi diavolo era quel drone? 63 00:05:52,060 --> 00:05:53,227 Di Umbrella. 64 00:05:53,311 --> 00:05:54,145 Di Umbrella? 65 00:05:54,645 --> 00:05:57,482 - Non lo farebbero mai. - Eccome se lo farebbero. 66 00:05:57,565 --> 00:05:59,942 Siete una famiglia. Dovevate prendere il traghetto. 67 00:06:03,279 --> 00:06:04,363 Non possiamo. 68 00:06:06,365 --> 00:06:07,366 Perché no? 69 00:06:20,671 --> 00:06:22,048 Siete dei contrabbandieri. 70 00:06:22,131 --> 00:06:24,425 È vecchio di 40 anni. 71 00:06:24,509 --> 00:06:27,553 Venderlo al mercato nero ci darà da vivere finché non ci sistemiamo. 72 00:06:27,637 --> 00:06:29,472 Abbiamo delle persone a Calais. 73 00:06:29,555 --> 00:06:31,432 Mia sorella, le sue figlie. 74 00:06:32,225 --> 00:06:33,601 Ne ha passate così tante… 75 00:06:34,185 --> 00:06:36,395 Vogliamo solo crescerlo in famiglia. 76 00:06:36,479 --> 00:06:38,773 Fargli avere un minimo di normalità. 77 00:06:41,609 --> 00:06:43,486 Deve esserci un altro modo. 78 00:06:44,654 --> 00:06:45,488 C'è. 79 00:06:46,489 --> 00:06:47,490 Il tunnel. 80 00:06:47,573 --> 00:06:49,575 I trafficanti fanno passare la gente per di lì 81 00:06:49,659 --> 00:06:50,952 senza fare domande. 82 00:06:51,035 --> 00:06:54,038 - È troppo pericoloso. - Se resteremo qui, invece? 83 00:06:54,122 --> 00:06:54,956 Come finiremo? 84 00:06:55,957 --> 00:06:57,875 Abbiamo speso quasi tutto per la barca. 85 00:06:59,377 --> 00:07:02,547 Ok. Allora prendiamo ciò che abbiamo. Andremo insieme. 86 00:07:02,630 --> 00:07:05,341 Senza offesa, ma perché dovremmo fidarci di te? 87 00:07:05,424 --> 00:07:06,342 Ha salvato Liam. 88 00:07:06,425 --> 00:07:10,471 Gli unici di cui puoi fidarti sono quelli a cui occorri. 89 00:07:10,555 --> 00:07:11,556 In questo momento 90 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 ci occorriamo a vicenda. 91 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 Cristo, stai bene? 92 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 Ehi. 93 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 Abbiamo chiacchierato bene. 94 00:07:47,341 --> 00:07:48,509 Bel momento tra sorelle. 95 00:08:08,863 --> 00:08:11,741 ESPERIMENTI ILLEGALI SU ESSERI UMANI 96 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 INCIDENTE SEGRETATO 97 00:08:19,373 --> 00:08:20,750 STRUTTURA A SUD - TIJUANA 98 00:08:20,833 --> 00:08:22,668 ACCESSI DI VIOLENZA 99 00:08:22,752 --> 00:08:23,878 72 ORE DOPO IL CONTATTO 100 00:08:51,447 --> 00:08:54,825 DOMANI RIUNIONE IN SALA DI CONSIGLIO. SBALORDIAMOLI! 101 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 Di dove siete allora? 102 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 Dei dintorni di York. 103 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 Dicono sia una bella zona. Perché ve ne andate? 104 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 Non abbiamo avuto scelta. 105 00:09:28,109 --> 00:09:30,152 Le mura hanno bloccato gli zeri, 106 00:09:31,362 --> 00:09:33,197 ma non la diffusione del virus. 107 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 È… 108 00:09:38,119 --> 00:09:39,328 Mi dispiace molto. 109 00:09:40,371 --> 00:09:42,081 Tutti hanno perso qualcuno, giusto? 110 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 Com'è la nuova scuola? 111 00:10:27,251 --> 00:10:28,544 C'è il kombucha. 112 00:10:31,297 --> 00:10:32,840 Ciao, buongiorno. 113 00:10:32,923 --> 00:10:34,091 Billie. 114 00:10:34,175 --> 00:10:35,593 Cosa fai? 115 00:10:35,676 --> 00:10:36,594 Vado a scuola. 116 00:10:37,470 --> 00:10:38,763 No. 117 00:10:38,846 --> 00:10:40,222 Aspettiamo qualche giorno. 118 00:10:40,931 --> 00:10:43,267 Papà, sto bene. E sto perdendo le lezioni. 119 00:10:43,351 --> 00:10:44,810 - Non credo… - È in gran forma. 120 00:10:46,020 --> 00:10:47,355 L'hai detto tu stesso. 121 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 Se perdiamo troppe lezioni, la gente lo noterà. 122 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 Billie. 123 00:10:56,530 --> 00:10:57,448 Vieni qui. 124 00:10:58,491 --> 00:10:59,408 Avanti. 125 00:11:02,161 --> 00:11:03,245 Ok, guardami. 126 00:11:14,215 --> 00:11:15,049 Allora? 127 00:11:15,758 --> 00:11:16,926 È migliorato. 128 00:11:18,427 --> 00:11:19,678 Cioè posso andare? 129 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 - È un sì. - Grazie, papà. 130 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 No, tu… 131 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Chiamami, se qualcosa 132 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 non va. 133 00:11:28,979 --> 00:11:29,814 Jade. 134 00:11:31,315 --> 00:11:32,900 Tieni d'occhio tua sorella. 135 00:11:37,738 --> 00:11:39,365 Ti senti strana? 136 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 Pazza? 137 00:11:41,242 --> 00:11:43,661 Mi fanno impazzire le tue domande del cazzo. 138 00:11:49,583 --> 00:11:50,584 Perché sto bene. 139 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 E, dopo tutto 140 00:11:54,130 --> 00:11:56,715 ciò che è successo, voglio tornare alla normalità. 141 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 Ok? 142 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 Billie? 143 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Billie. 144 00:12:18,863 --> 00:12:20,114 Jade. 145 00:12:22,158 --> 00:12:23,701 Ciao, sono Simon. 146 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 Farò tardi. 147 00:12:30,291 --> 00:12:31,125 Resta lì. 148 00:12:31,876 --> 00:12:32,835 "Resta lì?" 149 00:12:33,752 --> 00:12:34,587 Ehi. 150 00:12:35,713 --> 00:12:37,214 - Dico a te. - Che c'è? 151 00:12:37,298 --> 00:12:39,675 Come sarebbe: "Che c'è?" Che diavolo è successo poco fa? 152 00:12:41,010 --> 00:12:45,639 Papà mi ha dato dei farmaci per dormire. Penso dipenda da quelli. 153 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 Già. Non so. 154 00:12:50,895 --> 00:12:51,770 È carino. 155 00:12:52,855 --> 00:12:54,190 - È a posto. - Gli piaci. 156 00:12:55,399 --> 00:12:58,819 Così sono mancata per un giorno e ora hai un ragazzo? 157 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 - No, mi ha solo aiutata. - In cosa? 158 00:13:01,238 --> 00:13:02,239 I compiti. 159 00:13:02,323 --> 00:13:03,157 Ascolta… 160 00:13:04,325 --> 00:13:06,327 Me lo diresti, se qualcosa non andasse. Vero? 161 00:13:10,414 --> 00:13:11,373 Ti saluto. 162 00:13:12,416 --> 00:13:13,626 Il tuo ragazzo ti aspetta. 163 00:13:18,464 --> 00:13:20,299 Sto poco simpatico a tua sorella. 164 00:13:20,382 --> 00:13:21,509 Che ti importa? 165 00:13:24,345 --> 00:13:26,430 Non ti conosce. Vi siete appena incontrati. 166 00:13:27,264 --> 00:13:30,184 Non so. È solo una sensazione. Sono bravo a capire le persone. 167 00:13:31,310 --> 00:13:33,812 Tu mi trovi super figo. Affascinante da morire. 168 00:13:33,896 --> 00:13:35,898 Io trovo che tu dica un mare di cazzate. 169 00:13:38,108 --> 00:13:40,361 Il download di quei file si è interrotto a metà. 170 00:13:40,444 --> 00:13:41,529 Mi serve il resto. 171 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 - Non dicevi che era uno scherzo? - Lo è. 172 00:13:44,448 --> 00:13:46,158 È divertentissimo. 173 00:13:48,619 --> 00:13:50,329 Umbrella fa delle stronzate sospette. 174 00:13:50,412 --> 00:13:52,831 - Come Facebook, ma… - Non puoi finire di scaricarli. 175 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 - Invece posso. - Allora scaricali. 176 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 Sai, non sei affatto dispotica. 177 00:13:58,712 --> 00:13:59,922 A te fa piacere. 178 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Quattro da far passare. 179 00:14:24,738 --> 00:14:25,781 Siete nel luogo giusto. 180 00:14:26,532 --> 00:14:29,118 Non so che vi abbiano detto, ma con il nostro subentro 181 00:14:29,201 --> 00:14:30,828 il passaggio ora è molto più sicuro. 182 00:14:31,328 --> 00:14:32,997 Sono morte solo tre persone il mese scorso. 183 00:14:33,080 --> 00:14:33,914 Tre? 184 00:14:33,998 --> 00:14:37,251 Se vuoi continuità negli affari, devi mettere i clienti al primo posto. 185 00:14:38,419 --> 00:14:39,920 Sicuri di voler portare il bimbo? 186 00:14:40,921 --> 00:14:41,797 Tutta la squadra. 187 00:14:41,881 --> 00:14:43,007 Siete voi a scegliere. 188 00:14:43,966 --> 00:14:47,219 D'accordo. Ora non resta che il lato veniale degli affari. 189 00:14:58,647 --> 00:14:59,690 Questo basta per uno. 190 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 Quello andrà bene. 191 00:15:15,247 --> 00:15:16,081 Ok, tutti dentro. 192 00:15:17,791 --> 00:15:18,751 Un consiglio: 193 00:15:19,627 --> 00:15:23,672 tenete gli occhi bassi, e mani e piedi ben coperti. 194 00:15:23,756 --> 00:15:25,925 Vi faremo passare alla svelta e silenziosamente. 195 00:15:26,008 --> 00:15:27,301 È un mezzo sicuro, vero? 196 00:15:28,385 --> 00:15:29,345 Certamente. 197 00:15:32,181 --> 00:15:34,642 Avanti, andiamo. 198 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 Ehi. 199 00:15:37,937 --> 00:15:38,771 Sta' tranquillo. 200 00:15:42,608 --> 00:15:43,734 Ok, andiamo. 201 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 Cuoio italiano. 202 00:16:06,382 --> 00:16:07,299 Raffinato. 203 00:16:10,511 --> 00:16:13,472 Tesoro, credi che mi perderei il tuo famoso salmone al limone? 204 00:16:14,431 --> 00:16:15,474 Tornerò alle 20:00. 205 00:16:16,642 --> 00:16:17,476 Promesso. 206 00:16:18,227 --> 00:16:19,144 Ti amo anch'io. 207 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 A quanto pare, le cose a casa vanno meglio. 208 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 Sono brava a letto. 209 00:16:26,235 --> 00:16:27,611 Divertiamoci. 210 00:16:29,405 --> 00:16:31,031 Non vi mentirò. 211 00:16:32,658 --> 00:16:33,993 A Tijuana c'è stato un intoppo. 212 00:16:34,827 --> 00:16:37,746 Ma Joy rappresenta ancora il futuro dell'azienda. 213 00:16:38,706 --> 00:16:39,873 Perlopiù, 214 00:16:39,957 --> 00:16:42,376 Umbrella ha lavorato per il governo statunitense. 215 00:16:43,210 --> 00:16:46,422 Ma, se vogliamo sopravvivere, occorre puntare ad altro. 216 00:16:46,505 --> 00:16:48,298 All'esterno. Alla gente. 217 00:16:49,299 --> 00:16:51,093 Per questo avete dato a me l'incarico. 218 00:16:51,176 --> 00:16:52,094 Tuttavia, 219 00:16:52,803 --> 00:16:55,889 ho sentito che il dott. Wesker vuole sospendere il progetto. 220 00:16:55,973 --> 00:16:57,307 Oh, ti hanno informata male. 221 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 Vero, Al? 222 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 A giuste dosi, 223 00:17:05,190 --> 00:17:07,901 Joy può essere una pillola miracolosa. 224 00:17:07,985 --> 00:17:11,822 Un antidepressivo che riduce l'ansia e accresce la concentrazione. 225 00:17:11,905 --> 00:17:14,825 Ma il farmaco contiene un derivato del virus T. 226 00:17:15,743 --> 00:17:19,246 Un agente patogeno da noi sviluppato in origine per l'esercito statunitense. 227 00:17:19,329 --> 00:17:20,664 Fu un progetto 228 00:17:22,082 --> 00:17:22,916 sfortunato. 229 00:17:24,626 --> 00:17:26,795 Pensavamo di aver risolto il problema. 230 00:17:26,879 --> 00:17:28,213 In dosi eccessive, però, 231 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 la carica virale non soltanto attiva il virus, 232 00:17:31,633 --> 00:17:33,469 ma diventa anche trasmissibile. 233 00:17:33,552 --> 00:17:34,928 Di solito, mediante un morso. 234 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 Diremo alle persone di non mordersi a vicenda. 235 00:17:40,517 --> 00:17:41,518 È… 236 00:17:43,896 --> 00:17:44,980 un po' più complicato. 237 00:17:51,111 --> 00:17:55,032 Ecco che succede con dosi eccessive di Joy. 238 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 Il soggetto diventa disidratato. 239 00:17:57,785 --> 00:17:59,036 Violento. 240 00:17:59,119 --> 00:18:00,954 I topi nel giro di qualche ora. 241 00:18:01,038 --> 00:18:02,331 Gli esseri umani 242 00:18:02,998 --> 00:18:03,999 in tre giorni. 243 00:18:05,501 --> 00:18:07,377 L'esito finale, però, è lo stesso: 244 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 il virus T crea dei mostri. 245 00:18:12,633 --> 00:18:15,719 Joy potrebbe fruttare miliardi, 246 00:18:15,803 --> 00:18:19,807 ma il lancio va rimandato a quando avremo stabilizzato gli effetti. 247 00:18:21,892 --> 00:18:24,186 - Beh, non lo reputo un problema. - Aspetta, non… 248 00:18:24,269 --> 00:18:26,396 A te non sembra un problema? 249 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 È un'opportunità. 250 00:18:28,107 --> 00:18:28,982 Sì. 251 00:18:29,066 --> 00:18:30,776 Dobbiamo ripensare Joy. 252 00:18:30,859 --> 00:18:32,820 È un'occasione per migliorarlo. 253 00:18:33,570 --> 00:18:38,951 Vedete, nei nostri esperimenti abbiamo scoperto che una lieve modifica del virus 254 00:18:39,034 --> 00:18:41,370 produce degli effetti inattesi. 255 00:18:42,913 --> 00:18:47,668 A questo soggetto è stata data una versione migliorata di Joy. 256 00:19:09,648 --> 00:19:13,318 Tutta qui, perciò, la nostra idea miliardaria? 257 00:19:14,653 --> 00:19:16,071 - Cani? - No. 258 00:19:16,155 --> 00:19:19,992 Il nostro team prevede reazioni simili nelle sperimentazioni umane. 259 00:19:22,161 --> 00:19:25,122 Ciò significa che non si limita a "far stare bene". 260 00:19:26,165 --> 00:19:30,377 Il nuovo Joy permetterebbe d'influenzare attenzione e comportamento 261 00:19:30,460 --> 00:19:32,546 tramite una serie di trigger. 262 00:19:32,629 --> 00:19:36,967 Immaginate lo stesso schema applicato a un sito Web o a un'app. 263 00:19:37,050 --> 00:19:39,636 Un utente Joy non potrebbe guardare altrove. 264 00:19:40,345 --> 00:19:42,848 Quindi, ora ci occupiamo di controllo della mente? 265 00:19:43,682 --> 00:19:44,850 Ovviamente no, Janet. 266 00:19:44,933 --> 00:19:49,188 Ma chi non ha ingerito dello Xany per poi andare a caccia di un paio di Louboutin? 267 00:19:49,271 --> 00:19:50,147 Giusto, Alan? 268 00:19:50,814 --> 00:19:53,025 Joy farà di Umbrella la prima azienda del mondo. 269 00:19:53,108 --> 00:19:56,028 Fanculo Google e Zuckerberg: loro procurano le visualizzazioni. 270 00:19:57,279 --> 00:19:58,363 Umbrella, 271 00:19:58,447 --> 00:20:00,282 invece, procurerà le menti. 272 00:20:01,200 --> 00:20:03,076 Quel farmaco non frutterà miliardi. 273 00:20:04,369 --> 00:20:07,623 Frutterà migliaia di miliardi. 274 00:20:08,790 --> 00:20:11,293 Nulla di tutto ciò elimina il pericolo. 275 00:20:11,376 --> 00:20:13,754 Quante ne dovrò prendere per trasformarmi 276 00:20:14,755 --> 00:20:15,672 in quello? 277 00:20:16,381 --> 00:20:17,299 Vediamo. 278 00:20:18,300 --> 00:20:19,176 Tre? 279 00:20:20,552 --> 00:20:21,386 No? 280 00:20:22,596 --> 00:20:23,430 Dieci? 281 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 Mi ci sto avvicinando? 282 00:20:27,059 --> 00:20:27,976 Al? 283 00:20:29,853 --> 00:20:30,896 Ventimila. 284 00:20:35,943 --> 00:20:37,903 Ora sappiamo cosa scrivere nelle avvertenze. 285 00:20:38,820 --> 00:20:39,738 Giusto? 286 00:20:45,619 --> 00:20:47,287 Attenzione, studenti. 287 00:20:47,371 --> 00:20:50,290 Vi ricordiamo che tutti gli effetti personali, 288 00:20:50,374 --> 00:20:55,212 inclusi borsellini, caschi e cellulari, vanno tenuti negli armadietti. 289 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 Grazie. 290 00:21:25,075 --> 00:21:26,201 Non posso aiutarvi, amico. 291 00:21:33,500 --> 00:21:35,711 Quindi, non l'hai vista? 292 00:21:35,794 --> 00:21:38,714 Anche se l'avessi vista, e non dico che sia così, 293 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 ho dei princìpi, 294 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 degli standard, dei criteri. Cose del genere. 295 00:21:44,219 --> 00:21:45,053 Io… 296 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 Parla sul serio? 297 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 Io non ho idea di cosa vuoi dire. 298 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Ciò che voglio dire è: 299 00:21:51,768 --> 00:21:52,936 "Fanculo, Umbrella". 300 00:22:09,911 --> 00:22:10,912 Bel veicolo. 301 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 Dove sei diretta? 302 00:22:49,159 --> 00:22:49,993 A casa. 303 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 Sarebbe a dire? 304 00:22:52,954 --> 00:22:54,164 L'Università. 305 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 Cioè una scuola? 306 00:22:57,834 --> 00:22:58,794 No. 307 00:23:00,295 --> 00:23:02,589 L'Università 308 00:23:04,299 --> 00:23:05,884 che salvaguarda il vecchio mondo: 309 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 libri, arte, storia. 310 00:23:11,056 --> 00:23:14,059 È come un disco di backup della civiltà. 311 00:23:15,769 --> 00:23:18,146 Ci aiuterà a ripartire, quando tutto questo finirà. 312 00:23:20,232 --> 00:23:22,025 Se mai finirà. 313 00:23:23,568 --> 00:23:24,444 Come ci si sta? 314 00:23:26,738 --> 00:23:27,572 In pace. 315 00:23:32,994 --> 00:23:33,954 In pace. 316 00:23:37,707 --> 00:23:39,709 Sai com'era 317 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 annoiarsi? 318 00:23:44,214 --> 00:23:45,966 Cerco di non pensarci. 319 00:23:47,134 --> 00:23:48,593 Il mondo che avevamo. 320 00:23:51,221 --> 00:23:52,556 Che loro non hanno mai avuto. 321 00:24:01,148 --> 00:24:02,941 Ok. Nuova fase del viaggio. 322 00:24:03,608 --> 00:24:05,485 Tenete tutti la bocca chiusa. 323 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 E con ciò intendo cucita. 324 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Capito? 325 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 Che cosa sono? 326 00:24:53,742 --> 00:24:54,576 Leccatori. 327 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 Cacciano seguendo i suoni. 328 00:25:15,513 --> 00:25:16,348 Che diavolo… 329 00:25:21,144 --> 00:25:25,482 Alt! State commettendo attività illegali nella giurisdizione Umbrella! 330 00:25:25,565 --> 00:25:26,900 Non opponete resistenza. 331 00:25:41,748 --> 00:25:43,458 Non accendete il motore. 332 00:25:43,541 --> 00:25:45,293 Non uscite dal veicolo. 333 00:25:45,377 --> 00:25:46,753 Siete in arresto. 334 00:25:50,507 --> 00:25:51,341 Fuori. 335 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 Falli uscire e mettere in fila. 336 00:25:59,182 --> 00:26:00,308 Sissignore. 337 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Avanti, raduniamoli. 338 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 Da dove viene? 339 00:26:09,693 --> 00:26:10,527 Che cavolo… 340 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 Contatto! 341 00:26:21,871 --> 00:26:23,081 Che succede? 342 00:26:23,790 --> 00:26:25,041 Mamma, guarda. 343 00:26:55,780 --> 00:26:56,614 Muoviti. 344 00:26:56,698 --> 00:26:58,908 No, lasciami andare. 345 00:27:01,244 --> 00:27:02,829 Ehi, da questa parte. 346 00:27:02,912 --> 00:27:04,289 C'è un'altra uscita. 347 00:27:05,081 --> 00:27:05,957 Qui. 348 00:27:10,462 --> 00:27:12,005 - Via. - Forza. Per di qua. 349 00:27:12,964 --> 00:27:14,382 Via! 350 00:27:34,402 --> 00:27:35,445 Aiuto! 351 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 Porta di servizio. Lì sotto. 352 00:27:51,544 --> 00:27:52,504 Avanti! 353 00:27:54,756 --> 00:27:55,590 Forza! 354 00:28:19,697 --> 00:28:20,740 Come ti dicevo, 355 00:28:21,866 --> 00:28:22,784 divertente. 356 00:28:24,577 --> 00:28:26,204 Bel tocco portare il topo. 357 00:28:28,373 --> 00:28:30,667 - Il consiglio ha deciso. - A tuo favore. 358 00:28:30,750 --> 00:28:32,544 Sono migliaia di miliardi, Al. 359 00:28:33,586 --> 00:28:36,339 Io offro loro un futuro radioso e tu cos'hai? 360 00:28:37,966 --> 00:28:39,217 Una bella penna? 361 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Come stai? 362 00:28:43,930 --> 00:28:45,306 Sembri teso. 363 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 La finiamo qui, oggi? 364 00:28:53,773 --> 00:28:57,193 Non abbiamo parlato delle modifiche comportamentali. 365 00:28:57,277 --> 00:28:58,486 Ho cambiato idea. 366 00:28:58,570 --> 00:29:01,823 Metterai a rischio milioni di vite per cosa? Soldi? 367 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 Le quotazioni in borsa? 368 00:29:03,074 --> 00:29:05,493 Non capisci a cosa ci porterà su grande scala? 369 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 Non si tratta di quotazioni in borsa, 370 00:29:07,912 --> 00:29:09,414 ma di cambiare il mondo. 371 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Prova 372 00:29:12,000 --> 00:29:13,293 a pensarci un attimo. 373 00:29:13,376 --> 00:29:14,961 Fine del riscaldamento globale. 374 00:29:15,044 --> 00:29:16,504 Niente più fame nel mondo. 375 00:29:16,588 --> 00:29:17,547 Cazzo. 376 00:29:17,630 --> 00:29:19,591 Diventeranno tutti vegani, se lo vogliamo. 377 00:29:19,674 --> 00:29:22,385 E a chi spetta decidere? 378 00:29:22,469 --> 00:29:23,636 Oh, a me. 379 00:29:26,389 --> 00:29:29,184 All'FDA hanno dato il nulla osta per le sperimentazioni umane. 380 00:29:30,143 --> 00:29:31,186 Perché li hai corrotti. 381 00:29:31,978 --> 00:29:34,522 Perché sono molto affascinante. 382 00:29:36,483 --> 00:29:40,195 Ma devi stabilizzare la formula, così da poterlo produrre. 383 00:29:42,572 --> 00:29:45,658 Visti gli avvenimenti di Raccoon City, prenderemo delle precauzioni. 384 00:29:45,742 --> 00:29:47,577 L'unica precauzione è una cura. 385 00:29:47,660 --> 00:29:50,121 - Non l'abbiamo. - Lascia che ne trovi una. 386 00:29:51,372 --> 00:29:53,458 - Dammi un team. - Concentrati sulla formula. 387 00:29:53,541 --> 00:29:55,126 Posso fare entrambe le cose. 388 00:29:55,210 --> 00:29:59,756 Se qualcosa andasse storto e il virus fosse fuori controllo? 389 00:30:00,965 --> 00:30:07,514 Immagina quanti soldi farebbe Umbrella, qualora tu avessi la cura. 390 00:30:15,063 --> 00:30:15,980 Lavoraci la sera. 391 00:30:16,064 --> 00:30:18,191 E Joy ha la priorità. 392 00:30:18,274 --> 00:30:20,109 - D'accordo. - D'accordo. 393 00:30:21,653 --> 00:30:23,780 - Aspetta, Evelyn, non farlo. - Oh… Al? 394 00:30:26,783 --> 00:30:28,243 Niente più sorprese. 395 00:30:30,411 --> 00:30:31,955 Non mi piacciono le sorprese. 396 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 Modulazione virale. 397 00:30:41,881 --> 00:30:45,343 Consideratela una forma di darwinismo su scala molecolare. 398 00:30:46,219 --> 00:30:49,264 Il virus ha modificato le cellule del proprio ospite 399 00:30:49,347 --> 00:30:52,767 in modo da riuscire a sopravvivere e riprodursi. 400 00:30:52,851 --> 00:30:57,564 E, siccome il virus altera o modula il proprio ospite, 401 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 cosa notiamo noi? 402 00:31:01,192 --> 00:31:03,111 COME TI SENTI? MI SEI MANCATA A PRANZO 403 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 EHI? 404 00:31:06,656 --> 00:31:09,951 Sintomi di tipo quotidiano. 405 00:31:10,034 --> 00:31:12,787 Sudorazione, vomito. 406 00:31:12,871 --> 00:31:18,042 Nei casi estremi in cui attacca la barriera ematoencefalica, 407 00:31:18,126 --> 00:31:20,169 il virus provoca allucinazioni… 408 00:31:22,839 --> 00:31:27,468 cambiamenti d'umore, di comportamento, accessi di violenza. 409 00:31:27,552 --> 00:31:30,597 Finché il corpo non lo sconfigge o, viceversa, 410 00:31:31,639 --> 00:31:33,016 ne è sconfitto. 411 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Cavolo. 412 00:31:55,788 --> 00:31:57,123 Attenzione, studenti… 413 00:32:42,460 --> 00:32:43,461 Respira. 414 00:32:53,972 --> 00:32:55,556 Dove siamo? 415 00:32:55,640 --> 00:32:57,100 In un tunnel di servizio. 416 00:32:57,183 --> 00:32:58,393 Dov'è la superficie? 417 00:32:58,935 --> 00:32:59,852 Sopra. 418 00:33:44,772 --> 00:33:45,982 Mamma. 419 00:33:46,065 --> 00:33:47,442 Dai, ancora un po'. 420 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 Che cos'ha? 421 00:33:49,193 --> 00:33:52,488 Ancora un po' e basta, ok? Dai, Liam. 422 00:33:53,656 --> 00:33:54,824 Sta bene. 423 00:33:55,575 --> 00:33:58,036 - Devi alzarti. Forza. - Fatelo alzare. Andiamo. 424 00:34:01,956 --> 00:34:04,500 - È infetto. - No. 425 00:34:07,086 --> 00:34:08,963 Da quando gli dà fastidio la luce? 426 00:34:10,089 --> 00:34:10,965 E i rumori forti? 427 00:34:11,549 --> 00:34:12,508 Quando è stato morso? 428 00:34:12,592 --> 00:34:14,510 - Non è stato… - Tre giorni fa. 429 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 Ecco perché niente traghetto. 430 00:34:17,305 --> 00:34:19,557 Dobbiamo raggiungere Calais. Gira voce 431 00:34:19,640 --> 00:34:21,225 che la Fratellanza abbia una cura. 432 00:34:21,726 --> 00:34:23,644 La Fratellanza scuoia la gente viva. 433 00:34:23,728 --> 00:34:26,147 Non ha una cura. Non esistono cure. 434 00:34:27,732 --> 00:34:28,566 Vaffanculo. 435 00:34:35,531 --> 00:34:37,992 No. 436 00:34:39,952 --> 00:34:41,245 No! 437 00:34:42,413 --> 00:34:44,499 Gli vuoi bene. Lo capisco. 438 00:34:45,374 --> 00:34:48,503 Ma, una volta che qualcuno è infetto, non gli importa più di te. 439 00:34:51,839 --> 00:34:53,257 Non prova più amore. 440 00:34:58,638 --> 00:34:59,472 Scappate! 441 00:35:00,681 --> 00:35:03,559 Cazzo! Scappate! 442 00:35:05,686 --> 00:35:07,438 Via! 443 00:35:16,364 --> 00:35:18,241 Dai, scappa. Forza! 444 00:35:34,966 --> 00:35:36,801 Qui. Per di qui. 445 00:35:36,884 --> 00:35:38,469 - Avanti. - Andate. 446 00:35:44,934 --> 00:35:45,810 Forza. 447 00:35:45,893 --> 00:35:48,146 Cazzo! 448 00:35:50,690 --> 00:35:52,233 E ora? 449 00:36:06,247 --> 00:36:07,206 Mark? 450 00:36:16,841 --> 00:36:17,758 Conta fino a dieci. 451 00:36:19,343 --> 00:36:20,178 Poi andate. 452 00:36:25,349 --> 00:36:26,559 No. Mark. 453 00:36:55,171 --> 00:36:56,380 Avanti. 454 00:37:26,035 --> 00:37:27,703 - Guarda qua. - Avanti. 455 00:37:27,787 --> 00:37:28,746 - Non guardare! - Vai! 456 00:37:29,705 --> 00:37:30,665 Brutto… 457 00:37:56,065 --> 00:37:57,191 Cazzo. 458 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Hai il resto? 459 00:38:38,232 --> 00:38:39,567 Hanno aggiornato il firewall. 460 00:38:40,985 --> 00:38:42,695 Ok. E allora? 461 00:38:42,778 --> 00:38:45,281 Umbrella non aggiornava la protezione da due anni. 462 00:38:46,115 --> 00:38:47,366 Jade. 463 00:38:47,450 --> 00:38:48,701 Che succede? 464 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 Non posso dirtelo, ma… 465 00:38:51,787 --> 00:38:52,913 - Non lo so. - Sul serio. 466 00:38:52,997 --> 00:38:54,665 Simon, lasciami. 467 00:38:54,749 --> 00:38:55,833 Mi dici cosa fare. 468 00:38:55,916 --> 00:38:57,752 - Ma non cosa succede. - Lasciami. 469 00:38:57,835 --> 00:38:59,003 Non toccarla. 470 00:39:00,004 --> 00:39:01,464 Cazzo, Billie. 471 00:39:11,057 --> 00:39:11,891 Billie, aspetta. 472 00:39:11,974 --> 00:39:13,601 Che problema ha tua sorella? 473 00:39:14,685 --> 00:39:15,770 Jade. 474 00:39:18,856 --> 00:39:20,274 Jade, aspetta. 475 00:39:25,529 --> 00:39:26,489 Jade? 476 00:39:28,949 --> 00:39:30,534 Jade Wesker? 477 00:39:32,244 --> 00:39:33,204 Ciao, mamma. 478 00:39:34,330 --> 00:39:35,664 Jade, non mi conosci, 479 00:39:35,748 --> 00:39:38,793 ma sono anni che ti vedo crescere nelle fotografie. 480 00:39:38,876 --> 00:39:40,878 Io e tuo padre ci conosciamo da così tanto. 481 00:39:40,961 --> 00:39:42,797 È un uomo eccezionale. 482 00:39:44,215 --> 00:39:46,467 - Vuoi un passaggio? - No, grazie. 483 00:39:53,265 --> 00:39:54,183 Billie. 484 00:40:14,954 --> 00:40:15,871 Billie? 485 00:40:22,920 --> 00:40:24,004 Billie? 486 00:40:39,311 --> 00:40:40,563 Credo… 487 00:40:43,899 --> 00:40:45,901 Credo di avere qualcosa che non va. 488 00:40:54,034 --> 00:40:55,369 Per tutto questo tempo… 489 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 ho pensato… 490 00:41:03,127 --> 00:41:05,004 che, magari, facendo finta di nulla… 491 00:41:07,840 --> 00:41:09,175 sarebbe passato 492 00:41:10,301 --> 00:41:11,969 e tutto sarebbe tornato normale. 493 00:41:13,888 --> 00:41:15,097 Ti ho fatto male. 494 00:41:16,515 --> 00:41:17,600 Ne ho fatto ad altri. 495 00:41:18,559 --> 00:41:19,977 Sento delle cose. 496 00:41:21,020 --> 00:41:22,271 Vedo delle cose. 497 00:41:25,816 --> 00:41:27,026 Le luci 498 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 sembrano 499 00:41:31,822 --> 00:41:34,158 trapanarmi il cervello. 500 00:41:36,785 --> 00:41:37,953 E i suoni. 501 00:41:40,206 --> 00:41:42,124 I suoni mi fanno male alle ossa. 502 00:41:44,793 --> 00:41:46,754 Sento tutto ciò, 503 00:41:48,255 --> 00:41:50,132 ma non sento questo. 504 00:41:54,512 --> 00:41:56,305 Cos'ho che non va? 505 00:42:02,102 --> 00:42:02,937 Quel cane… 506 00:42:05,439 --> 00:42:06,815 poteva essere malato. 507 00:42:07,942 --> 00:42:09,109 Sarebbe a dire? 508 00:42:10,027 --> 00:42:11,820 L'ho letto online. 509 00:42:11,904 --> 00:42:14,573 Sono successe cose analoghe in una fabbrica Umbrella. 510 00:42:15,407 --> 00:42:18,035 Un tizio è stato morso e, tre giorni dopo… 511 00:42:18,118 --> 00:42:19,078 Cosa? 512 00:42:22,873 --> 00:42:24,208 È impazzito. 513 00:42:24,833 --> 00:42:26,085 Ha ucciso delle persone. 514 00:42:27,920 --> 00:42:28,837 Che? 515 00:42:29,922 --> 00:42:31,966 Ma è una stronzata. 516 00:42:32,925 --> 00:42:34,301 Non è vero. 517 00:42:35,386 --> 00:42:38,264 Sono solo i farmaci, come hai detto tu. 518 00:42:39,473 --> 00:42:40,975 E se non fosse così? 519 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 È così. 520 00:42:46,355 --> 00:42:47,690 Billie, guardami. 521 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 No. 522 00:42:51,902 --> 00:42:53,112 Guardami. 523 00:43:04,915 --> 00:43:06,208 Non piangere. 524 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 Si aggiusterà tutto. 525 00:43:42,161 --> 00:43:43,120 Enya. 526 00:43:44,455 --> 00:43:45,581 Lascialo. 527 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 Non è più tuo figlio. 528 00:43:57,593 --> 00:43:58,886 Non ci riesco. 529 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 Ce ne hai messo di tempo. 530 00:44:55,317 --> 00:44:58,320 È stato abbastanza pazzesco, vero? 531 00:44:58,404 --> 00:45:01,323 Tipo: "Ah, mostri che divorano il cervello!" 532 00:45:04,034 --> 00:45:05,202 Facciamo… 533 00:45:07,496 --> 00:45:08,705 Facciamo di no. 534 00:45:28,350 --> 00:45:29,268 Giù le armi. 535 00:45:33,188 --> 00:45:34,022 Cavolo. 536 00:45:35,149 --> 00:45:36,191 Ahia. 537 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 Sapete chi siamo, no? 538 00:45:40,946 --> 00:45:42,156 Credo di sì. 539 00:45:44,616 --> 00:45:46,201 Umbrella. 540 00:45:47,953 --> 00:45:48,871 Fascisti. 541 00:45:49,955 --> 00:45:50,998 Vieni qua. 542 00:45:51,081 --> 00:45:52,791 Un attimo. No. Io non sono… 543 00:46:42,925 --> 00:46:44,384 SERIE BASATA SUL VIDEOGIOCO CAPCOM 544 00:49:07,069 --> 00:49:09,988 Sottotitoli: Giovanni Campanella