1
00:00:06,131 --> 00:00:09,426
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:17,726 --> 00:00:18,601
Az Umbrella.
3
00:00:19,686 --> 00:00:25,316
A jogi botrányok és zuhanó
részvényárfolyamok által megtépázott cég
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,778
most közvetlenül a fogyasztóknak
értékesített gyógyszerekkel próbálja
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,072
újrapozicionálni magát.
6
00:00:31,906 --> 00:00:35,952
Kritikusai szerint
a cég veszélyesen túlköltekezik,
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
de az Umbrella nagy tétekben játszik.
8
00:00:38,371 --> 00:00:41,583
Az újonnan kinevezett vezérigazgató,
9
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
Evelyn Marcus ötlete.
10
00:00:43,918 --> 00:00:45,420
Meséljen a Joyról!
11
00:00:45,503 --> 00:00:50,633
Nos, a mondás szerint
a boldogság nem vehető meg, pedig de.
12
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Üvegcsékbe zárva.
13
00:00:52,719 --> 00:00:54,220
Mintha az apját hallanám.
14
00:00:54,304 --> 00:00:58,057
Ő alapította az Umbrellát,
mielőtt kiszorították.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,185
Így van.
16
00:01:00,810 --> 00:01:03,104
Én mégis családi vállalkozásnak látom ezt.
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,899
Mégis muszáj a múltról kérdeznem.
18
00:01:05,982 --> 00:01:07,567
Raccoon Cityről.
19
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
Az egy felfoghatatlan tragédia volt.
20
00:01:11,988 --> 00:01:15,200
Egy rettenetes baleset,
amit senki sem láthatott előre.
21
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
Ne értsen félre!
22
00:01:16,451 --> 00:01:20,622
A régi Umbrella és az apám
hibákat követtek el,
23
00:01:20,705 --> 00:01:22,665
de ez már nem az a cég.
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,752
A dolgok, amiken most dolgozunk…
25
00:01:27,295 --> 00:01:29,214
megváltoztatják a világot.
26
00:02:02,122 --> 00:02:04,207
Azok gumilövedékek, ugye?
27
00:02:22,183 --> 00:02:23,101
Segítség!
28
00:02:23,852 --> 00:02:24,727
Segítség!
29
00:02:26,146 --> 00:02:27,063
Anya!
30
00:02:33,903 --> 00:02:34,737
Gyere!
31
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Ide!
32
00:03:03,725 --> 00:03:05,310
Uram, elvesztettük.
33
00:03:06,227 --> 00:03:08,104
Akkor keressék meg!
34
00:03:09,230 --> 00:03:10,064
Kapják el őket!
35
00:03:10,148 --> 00:03:12,775
Egy csapatot a külső mólóhoz,
egy másikat a fák közé!
36
00:03:21,576 --> 00:03:22,827
Haver!
37
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
Aú!
38
00:03:35,882 --> 00:03:37,508
- Ne!
- Ne lőjön!
39
00:03:37,592 --> 00:03:38,468
Anya?
40
00:03:39,260 --> 00:03:40,136
Anya!
41
00:03:48,853 --> 00:03:49,729
Sajnálom.
42
00:03:50,688 --> 00:03:52,273
Azt hittük, eltűnt. Nem…
43
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
Hogy hálálhatnám meg?
44
00:03:59,989 --> 00:04:01,115
Billie!
45
00:04:20,009 --> 00:04:20,927
Billie!
46
00:04:21,010 --> 00:04:21,970
Menj innen!
47
00:04:22,053 --> 00:04:24,055
Nem! Beszélnünk kell!
48
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Tudnom kell, hogy jól vagy-e!
49
00:04:27,892 --> 00:04:29,185
Billie!
50
00:04:35,108 --> 00:04:37,318
Hát itthon vagy! De jó!
51
00:04:37,402 --> 00:04:39,362
Éhen halok. Mi a vacsi?
52
00:04:39,445 --> 00:04:40,363
Tessék?
53
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
Hogy van a testvéred?
54
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
Billie…
55
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
jól van.
56
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Azt hiszem, tanul.
57
00:04:48,496 --> 00:04:49,998
Ha végzett…
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
- üzenem, hogy mindjárt jövök.
- Igenis.
59
00:05:05,972 --> 00:05:07,348
Billie, ne már!
60
00:05:08,766 --> 00:05:09,976
Minden rendben.
61
00:05:13,021 --> 00:05:14,355
Jól vagyok.
62
00:05:49,932 --> 00:05:51,309
Ki a fene küldte azt a drónt?
63
00:05:52,060 --> 00:05:53,227
Az Umbrella.
64
00:05:53,311 --> 00:05:54,479
Az Umbrella?
65
00:05:54,562 --> 00:05:57,482
- Nem tennének ilyet.
- Dehogynem.
66
00:05:57,565 --> 00:06:00,026
Családod van.
Komppal kellett volna mennetek!
67
00:06:03,279 --> 00:06:04,363
Nem lehet.
68
00:06:06,365 --> 00:06:07,366
Miért nem?
69
00:06:20,671 --> 00:06:22,423
Árut csempésztek.
70
00:06:22,507 --> 00:06:24,425
Negyven éves csempészáru.
71
00:06:24,509 --> 00:06:27,553
Amennyit ezért adnak a fekete piacon,
abból új életet kezdhetünk.
72
00:06:27,637 --> 00:06:29,472
Calais-ben vár a család.
73
00:06:29,555 --> 00:06:31,432
A nővérem és a lányai.
74
00:06:32,225 --> 00:06:34,102
Annyi mindent élt át.
75
00:06:34,185 --> 00:06:36,395
Családban akarjuk felnevelni.
76
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
Hogy megtapasztalja…
77
00:06:38,397 --> 00:06:39,482
a normális életet.
78
00:06:41,609 --> 00:06:43,402
Kell lennie egy másik útnak.
79
00:06:44,821 --> 00:06:45,738
Van.
80
00:06:46,405 --> 00:06:47,406
A Csalagút.
81
00:06:47,490 --> 00:06:49,575
A csempészek átvisznek a túloldalra,
82
00:06:49,659 --> 00:06:50,701
és nem kérdezősködnek.
83
00:06:50,785 --> 00:06:54,080
- Túl veszélyes.
- És ha itt maradunk?
84
00:06:54,163 --> 00:06:55,081
Akkor mi lesz?
85
00:06:56,165 --> 00:06:58,042
Mindenünk ráment a csónakra.
86
00:06:59,544 --> 00:07:02,547
Akkor összerakjuk,
amink van, és együtt megyünk.
87
00:07:02,630 --> 00:07:05,216
Már bocs, de miért bízzunk meg benned?
88
00:07:05,299 --> 00:07:06,342
Megmentette Liamet.
89
00:07:06,425 --> 00:07:10,471
Csak akkor bízhatsz meg valakiben,
ha szüksége van rád.
90
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
És most…
91
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
szükségünk van egymásra.
92
00:07:40,960 --> 00:07:42,420
Jesszus, jól vagy?
93
00:07:43,754 --> 00:07:44,672
Hé!
94
00:07:45,965 --> 00:07:47,258
Jót dumáltunk.
95
00:07:47,341 --> 00:07:48,509
Szép testvéri pillanat.
96
00:08:06,152 --> 00:08:07,778
SIMON: „PSZICHOPATA BLOG”
97
00:08:08,863 --> 00:08:11,741
ILLEGÁLIS EMBERKÍSÉRLETEK
98
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
TITKOSÍTOTT BALESET
99
00:08:19,373 --> 00:08:20,750
DÉLI LÉTESÍTMÉNY, TIJUANA
100
00:08:20,833 --> 00:08:22,585
ERŐSZAKOS KITÖRÉSEK
101
00:08:22,668 --> 00:08:23,878
ÉRINTKEZÉS UTÁN 72 ÓRÁVAL
102
00:08:51,447 --> 00:08:54,825
EVELYN: HOLNAP MEGBESZÉLÉS,
VEGYÜK LE ŐKET A LÁBUKRÓL!
103
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
És honnan jöttetek?
104
00:09:16,389 --> 00:09:17,515
Yorkból.
105
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
Állítólag csodás vidék. Miért jöttetek el?
106
00:09:26,107 --> 00:09:27,358
Nem volt választásunk.
107
00:09:28,109 --> 00:09:30,152
A falak a zérókat kívül tartották,
108
00:09:31,362 --> 00:09:33,197
de a vírust nem.
109
00:09:35,992 --> 00:09:36,993
Ez…
110
00:09:38,119 --> 00:09:39,328
Részvétem.
111
00:09:40,371 --> 00:09:42,081
Mind gyászolunk valakit, nemde?
112
00:10:24,957 --> 00:10:26,334
Milyen az új iskola?
113
00:10:27,251 --> 00:10:28,544
Van csapolt kombucha.
114
00:10:31,297 --> 00:10:32,840
Jó reggelt!
115
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
Billie!
116
00:10:34,175 --> 00:10:35,593
Mit csinálsz?
117
00:10:35,676 --> 00:10:36,594
Készülődöm a suliba?
118
00:10:37,470 --> 00:10:38,763
Nem.
119
00:10:38,846 --> 00:10:40,222
Még hagyj ki pár napot!
120
00:10:40,931 --> 00:10:43,267
Apa, jól vagyok. És lemaradok.
121
00:10:43,351 --> 00:10:44,810
- Ne…
- Szerintem semmi baja.
122
00:10:46,020 --> 00:10:47,355
Hisz te magad mondtad.
123
00:10:48,522 --> 00:10:50,775
Ha túl sokat hiányzunk, az feltűnő.
124
00:10:55,321 --> 00:10:56,447
Billie!
125
00:10:56,530 --> 00:10:57,448
Gyere ide!
126
00:10:58,491 --> 00:10:59,408
Gyerünk!
127
00:11:02,161 --> 00:11:03,245
Oké, nézz rám!
128
00:11:14,215 --> 00:11:15,049
Na?
129
00:11:15,758 --> 00:11:16,926
Jobb.
130
00:11:18,427 --> 00:11:19,678
Akkor mehetek?
131
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
- Ez igent jelent.
- Kösz.
132
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
Nem…
133
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
Hívj fel, ha valami…
134
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
nem stimmelne!
135
00:11:29,105 --> 00:11:30,022
Jade!
136
00:11:31,315 --> 00:11:32,900
Vigyázz a testvéredre!
137
00:11:37,738 --> 00:11:39,365
Nem érzed furán magad?
138
00:11:40,241 --> 00:11:41,158
Idegesnek?
139
00:11:41,242 --> 00:11:43,661
A hülye kérdéseid miatt vagyok ideges.
140
00:11:49,583 --> 00:11:50,876
Mert jól vagyok.
141
00:11:52,378 --> 00:11:53,421
És a történtek után…
142
00:11:54,130 --> 00:11:56,715
azt szeretném, ha minden normális lenne.
143
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
Oké?
144
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
Billie?
145
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
Billie!
146
00:12:18,863 --> 00:12:20,114
Jade! Szia!
147
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
Szia! Simon vagyok.
148
00:12:26,954 --> 00:12:28,080
El fogok késni.
149
00:12:30,291 --> 00:12:31,125
Marad!
150
00:12:31,876 --> 00:12:32,835
Marad?
151
00:12:33,878 --> 00:12:34,795
Hé!
152
00:12:35,713 --> 00:12:37,214
- Hé!
- Mi van?
153
00:12:37,298 --> 00:12:40,176
„Mi van?” Ezt hogy érted?
Mi a fene volt ez?
154
00:12:41,010 --> 00:12:45,639
Apa nyugtatót adott, hogy tudjak aludni,
és szerintem még nem múlt el a hatása.
155
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Nem tudom.
156
00:12:50,895 --> 00:12:51,770
Cuki a srác.
157
00:12:52,855 --> 00:12:54,648
- Elmegy.
- Tetszel neki.
158
00:12:55,399 --> 00:12:58,819
Mi az, lógok egy napot,
te meg egyből bepasizol?
159
00:12:58,903 --> 00:13:00,529
- Nem, csak segített.
- Miben?
160
00:13:01,238 --> 00:13:02,239
A háziban.
161
00:13:02,323 --> 00:13:03,491
Figyelj…
162
00:13:04,325 --> 00:13:06,327
elmondanád, ha baj lenne, ugye?
163
00:13:10,414 --> 00:13:11,373
Menj!
164
00:13:12,416 --> 00:13:13,626
Vár a pasid.
165
00:13:18,297 --> 00:13:20,299
Nem kedvel túlságosan.
166
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
Mit érdekel?
167
00:13:24,345 --> 00:13:26,430
Nem ismer. Hisz most találkoztatok.
168
00:13:27,264 --> 00:13:30,184
Nem tudom, a kisugárzása.
Jó emberismerő vagyok.
169
00:13:31,310 --> 00:13:33,812
És szerinted szuper dögös vagyok.
Irtó elbűvölő.
170
00:13:33,896 --> 00:13:35,898
Inkább irtó gáz vagy.
171
00:13:38,108 --> 00:13:40,361
A fájlok csak félig voltak letöltve.
172
00:13:40,444 --> 00:13:41,529
Kell a többi rész.
173
00:13:42,363 --> 00:13:44,365
- Azt mondtad, csak vicc.
- Az.
174
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
Szuper vicces.
175
00:13:48,619 --> 00:13:50,329
Az Umbrellának vannak kétes ügyei.
176
00:13:50,412 --> 00:13:52,831
- Mint a Facebooknak, de…
- Szóval nem megy.
177
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
- De igen.
- Akkor csináld!
178
00:13:56,669 --> 00:13:58,629
Kicsit sem vagy ám parancsolgató.
179
00:13:58,712 --> 00:13:59,922
Imádod.
180
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
Négyen mennénk át.
181
00:14:24,738 --> 00:14:26,448
Akkor jó helyen jártok.
182
00:14:26,532 --> 00:14:29,243
Nem tudom, mit hallottatok,
de amióta átvettük a melót,
183
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
sokkal biztonságosabb az átkelés.
184
00:14:31,078 --> 00:14:33,038
Múlt hónapban csak hárman haltak meg.
185
00:14:33,122 --> 00:14:33,998
Hárman?
186
00:14:34,081 --> 00:14:37,418
Ha a bizniszben akarsz maradni,
első az ügyfél.
187
00:14:38,627 --> 00:14:40,170
Biztos viszitek a gyereket?
188
00:14:40,921 --> 00:14:42,172
Az egész társaság.
189
00:14:42,256 --> 00:14:43,257
Ti döntötök.
190
00:14:43,966 --> 00:14:47,428
Oké, akkor térjünk a piszkos anyagiakra!
191
00:14:58,814 --> 00:15:00,107
Ez egyre lesz elég.
192
00:15:12,328 --> 00:15:13,621
Megteszi.
193
00:15:15,247 --> 00:15:16,540
Beszállás!
194
00:15:17,791 --> 00:15:18,751
Azt tanácsolom…
195
00:15:19,627 --> 00:15:23,672
Szemet a padlóra,
kezeket-lábakat szorosan a test mellé!
196
00:15:23,756 --> 00:15:25,925
És hipp-hopp átérünk.
197
00:15:26,008 --> 00:15:27,301
Biztonságos, ugye?
198
00:15:28,385 --> 00:15:29,345
Naná!
199
00:15:32,181 --> 00:15:34,642
Nyomás!
200
00:15:35,935 --> 00:15:36,810
Hé!
201
00:15:37,937 --> 00:15:38,771
Semmi baj.
202
00:15:42,608 --> 00:15:43,734
Indulás!
203
00:16:03,212 --> 00:16:04,505
Olasz bőr.
204
00:16:06,382 --> 00:16:07,299
Puccos.
205
00:16:10,511 --> 00:16:13,472
Ne már, édes! Szerinted kihagynám
a világhírű citromos lazacod?
206
00:16:14,431 --> 00:16:15,474
Nyolcra otthon leszek.
207
00:16:16,642 --> 00:16:17,476
Megígérem.
208
00:16:18,227 --> 00:16:19,144
Én is szeretlek.
209
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
Úgy hallom, minden oké otthon.
210
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
Jó vagyok az ágyban.
211
00:16:26,235 --> 00:16:27,611
Kezdődjön a szórakozás!
212
00:16:29,405 --> 00:16:31,031
Nem fogok hazudni nektek.
213
00:16:32,658 --> 00:16:33,993
Tijuana visszaesés volt.
214
00:16:34,827 --> 00:16:37,746
De a cégünk jövője továbbra is a Joy.
215
00:16:38,706 --> 00:16:39,873
Megalapítása óta
216
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
az Umbrella főleg a kormánynak dolgozott.
217
00:16:43,210 --> 00:16:46,422
De ha túl akarunk élni,
muszáj új lehetőségeket keresnünk.
218
00:16:46,505 --> 00:16:48,298
Amit az emberek jelentenek.
219
00:16:49,299 --> 00:16:51,093
Ezért lettem én a főnök.
220
00:16:51,176 --> 00:16:52,094
De…
221
00:16:52,803 --> 00:16:55,889
Úgy tudom, Dr. Wesker
fel akarja függeszteni ezt a projektet.
222
00:16:55,973 --> 00:16:57,307
Rosszul tudod.
223
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
Ugye, Al?
224
00:17:02,730 --> 00:17:04,273
Megfelelő dózisban
225
00:17:05,190 --> 00:17:07,901
a Joy akár csodaszer is lehet.
226
00:17:07,985 --> 00:17:11,822
Antidepresszáns, ami szorongásoldó,
és fokozza a koncentrációt.
227
00:17:11,905 --> 00:17:14,825
De a gyógyszerben T-vírus-származék van.
228
00:17:15,743 --> 00:17:19,246
Ezt a patogént
az amerikai hadseregnek fejlesztettük ki.
229
00:17:19,329 --> 00:17:20,372
Az a projekt…
230
00:17:21,957 --> 00:17:22,916
balul sült el.
231
00:17:24,626 --> 00:17:26,795
És bár azt hittük, megoldottuk a gondot,
232
00:17:26,879 --> 00:17:28,213
nagyobb adagokban
233
00:17:28,297 --> 00:17:31,550
a vírusterhelés
nemcsak aktiválja a T-vírust,
234
00:17:31,633 --> 00:17:33,469
hanem fertőzővé is teszi.
235
00:17:33,552 --> 00:17:34,928
Általában harapás révén.
236
00:17:36,263 --> 00:17:38,599
Szóljunk az embereknek,
hogy ne harapdálják egymást!
237
00:17:40,517 --> 00:17:41,518
A helyzet…
238
00:17:43,896 --> 00:17:44,980
bonyolultabb ennél.
239
00:17:51,111 --> 00:17:55,032
Ez történik, ha valaki túladagolja a Joyt.
240
00:17:55,115 --> 00:17:57,701
Az alany enerválttá válik.
241
00:17:57,785 --> 00:17:59,036
Erőszakossá.
242
00:17:59,119 --> 00:18:00,954
Patkányok esetében pár óra alatt.
243
00:18:01,038 --> 00:18:02,331
Embereknél…
244
00:18:02,998 --> 00:18:03,999
három nap.
245
00:18:05,501 --> 00:18:07,377
De a vége mindig ugyanaz.
246
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
A T-vírus szörnyeket kelt életre.
247
00:18:12,633 --> 00:18:15,719
A Joy milliárdos gyógyszer lehetne,
248
00:18:15,803 --> 00:18:19,807
de addig nem dobhatjuk piacra,
amíg nem stabilizáljuk.
249
00:18:21,892 --> 00:18:24,186
- Szerintem ez nem probléma.
- Mi…
250
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
Szerinted ez nem probléma?
251
00:18:26,480 --> 00:18:28,023
Ez egy lehetőség.
252
00:18:28,107 --> 00:18:28,982
Igen.
253
00:18:29,066 --> 00:18:30,776
Újra kell gondolnunk a Joyt.
254
00:18:30,859 --> 00:18:32,820
Hogy jobbá tehessük.
255
00:18:33,570 --> 00:18:38,951
A kísérletek során kiderült,
hogy ha kissé módosítjuk a vírust,
256
00:18:39,034 --> 00:18:41,370
az váratlanul kezd viselkedni.
257
00:18:42,913 --> 00:18:47,668
Fogalmazzunk úgy, hogy ez az alany
a Joy felturbózott verzióját kapta!
258
00:19:09,648 --> 00:19:13,318
Ez lenne a milliárd dolláros ötletünk?
259
00:19:14,653 --> 00:19:16,071
- Kutyák?
- Nem.
260
00:19:16,155 --> 00:19:19,992
A csapatunk hasonló eredményt vár
az emberkísérletektől is.
261
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
A Joy többet nyújthat a sima ellazulásnál.
262
00:19:26,165 --> 00:19:30,377
Az új Joyjal befolyásolhatjuk
a figyelmet, a viselkedést
263
00:19:30,460 --> 00:19:32,546
egy sor kiváltó tényezővel.
264
00:19:32,629 --> 00:19:36,967
Mi lenne, ha ezt a módszert alkalmaznánk
honlapokhoz, appokhoz?
265
00:19:37,050 --> 00:19:39,636
A Joy-használó
nem tudná levenni róluk a szemét.
266
00:19:40,345 --> 00:19:42,848
Már agymosással is foglalkozunk?
267
00:19:43,682 --> 00:19:44,850
Persze hogy nem, Janet.
268
00:19:44,933 --> 00:19:49,188
De kinek nem jutott még eszébe,
hogy Xanyvel dobja fel a vásárlást?
269
00:19:49,271 --> 00:19:50,147
Nemde, Alan?
270
00:19:50,814 --> 00:19:53,025
A Joy a világ élére repíti az Umbrellát.
271
00:19:53,108 --> 00:19:56,028
Bassza meg a Google, Zuckerberg!
Ők szemgolyókkal baromkodnak.
272
00:19:57,279 --> 00:19:58,363
Az Umbrella
273
00:19:58,447 --> 00:20:00,282
agyakat kínál majd tálcán.
274
00:20:01,200 --> 00:20:03,076
Ez nem egy milliárd dolláros gyógyszer.
275
00:20:04,369 --> 00:20:07,623
Hanem billió dolláros.
276
00:20:08,790 --> 00:20:11,293
Amitől cseppet sem lesz veszélytelenebb!
277
00:20:11,376 --> 00:20:13,754
Mennyit kéne bevenni, hogy átváltozzunk…
278
00:20:14,755 --> 00:20:15,672
egy olyanná?
279
00:20:16,381 --> 00:20:17,299
Lássuk!
280
00:20:18,300 --> 00:20:19,176
Hármat?
281
00:20:20,552 --> 00:20:21,386
Nem?
282
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
Tízet?
283
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
Már közel járok?
284
00:20:27,059 --> 00:20:27,976
Al?
285
00:20:29,853 --> 00:20:30,896
Húszezret.
286
00:20:35,943 --> 00:20:37,903
Meg is van a figyelmeztetés a címkére.
287
00:20:38,820 --> 00:20:39,738
Ugye?
288
00:20:45,619 --> 00:20:47,287
Figyelem, diákok!
289
00:20:47,371 --> 00:20:50,290
Emlékeztető: a személyes tárgyakat,
290
00:20:50,374 --> 00:20:55,212
például táskákat, sisakokat és mobilokat
a szekrényben kell tartani!
291
00:20:55,295 --> 00:20:56,463
Köszönjük!
292
00:21:25,200 --> 00:21:26,743
Nem segíthetek.
293
00:21:33,500 --> 00:21:35,711
Ezek szerint nem látta?
294
00:21:35,794 --> 00:21:38,714
Nem mondom, hogy láttam,
de ha láttam volna is…
295
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
vannak elveim.
296
00:21:41,508 --> 00:21:44,136
Szabályok. Feltételek. Ilyesmik.
297
00:21:44,219 --> 00:21:45,053
De…
298
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Ez most szórakozik?
299
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
Fogalmam sincs, miről hadovál.
300
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Arról hadoválok, hogy…
301
00:21:51,768 --> 00:21:52,936
Baszódj meg, Umbrella!
302
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Menő verda.
303
00:22:45,238 --> 00:22:46,448
Hová mész?
304
00:22:49,159 --> 00:22:49,993
Haza.
305
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
És az hol van?
306
00:22:52,954 --> 00:22:54,164
Az egyetemen.
307
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
Az egy iskola?
308
00:22:57,834 --> 00:22:58,919
Nem.
309
00:23:00,045 --> 00:23:02,589
Az egyetem…
310
00:23:04,299 --> 00:23:05,884
a régi világ őrzője.
311
00:23:06,718 --> 00:23:09,513
Könyvek, művészet, történelem.
312
00:23:11,056 --> 00:23:14,059
Akár a civilizáció biztonsági másolata.
313
00:23:15,936 --> 00:23:18,271
Segít újjáépíteni a dolgokat,
amikor ennek vége.
314
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
Már ha vége lesz.
315
00:23:23,652 --> 00:23:24,903
Milyen ott?
316
00:23:26,905 --> 00:23:27,823
Békés.
317
00:23:32,994 --> 00:23:33,954
Békés.
318
00:23:37,707 --> 00:23:39,584
Tudod, milyen volt…
319
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
unatkozni?
320
00:23:44,214 --> 00:23:45,966
Próbálok nem gondolni rá.
321
00:23:47,134 --> 00:23:48,593
A világra, amink volt.
322
00:23:51,388 --> 00:23:53,098
Amiben nekik sosem lesz részük.
323
00:24:01,148 --> 00:24:02,941
Oké, jön a következő szakasz.
324
00:24:03,608 --> 00:24:05,485
Mindenki fogja be a száját!
325
00:24:07,154 --> 00:24:08,738
Mintha beragasztották volna.
326
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Világos?
327
00:24:51,573 --> 00:24:52,449
Micsoda?
328
00:24:53,783 --> 00:24:54,618
Nyalogatók.
329
00:24:55,368 --> 00:24:56,828
Hang alapján vadásznak.
330
00:25:15,639 --> 00:25:16,556
Mi a franc?
331
00:25:21,186 --> 00:25:23,104
Illegális tevékenységet folytatnak
az Umbrella területén!
332
00:25:25,482 --> 00:25:26,858
Adják meg magukat!
333
00:25:41,748 --> 00:25:43,458
Ne indítsák be a motort!
334
00:25:43,541 --> 00:25:45,293
Ne szálljanak ki a járműből!
335
00:25:45,377 --> 00:25:46,753
Le vannak tartóztatva!
336
00:25:50,507 --> 00:25:51,341
Mozgás!
337
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
Állítsák sorba őket!
338
00:25:59,182 --> 00:26:00,308
Igenis, uram!
339
00:26:01,184 --> 00:26:02,477
Nyomás! Tereljék össze őket!
340
00:26:05,105 --> 00:26:06,731
Mi ez a zaj?
341
00:26:09,693 --> 00:26:10,652
Mi a fene?
342
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Kontakt!
343
00:26:22,038 --> 00:26:22,914
Mi történik?
344
00:26:24,040 --> 00:26:25,417
Anya, nézd!
345
00:26:55,780 --> 00:26:56,614
Mozgás!
346
00:26:56,698 --> 00:26:58,908
Ne, eressz!
347
00:27:01,244 --> 00:27:02,829
Erre!
348
00:27:02,912 --> 00:27:04,289
Van egy másik út.
349
00:27:05,081 --> 00:27:05,957
Erre.
350
00:27:10,462 --> 00:27:12,005
- Gyerünk!
- Gyorsan! Erre!
351
00:27:12,964 --> 00:27:14,382
Menj!
352
00:27:34,402 --> 00:27:35,445
Segíts!
353
00:27:49,959 --> 00:27:51,461
A szervizajtó. Ott lenn!
354
00:27:51,544 --> 00:27:53,046
Nyomás!
355
00:27:54,506 --> 00:27:55,548
Gyerünk!
356
00:28:19,697 --> 00:28:20,740
Ahogy mondtam…
357
00:28:21,866 --> 00:28:22,784
szórakoztató.
358
00:28:24,577 --> 00:28:26,204
Mickey Jó húzás volt.
359
00:28:28,373 --> 00:28:30,667
- A tanács döntött.
- Melletted.
360
00:28:30,750 --> 00:28:32,544
Billiós üzlet, Al.
361
00:28:33,586 --> 00:28:36,339
Én fényes jövőt ígérek nekik,
míg neked mid van?
362
00:28:37,966 --> 00:28:39,217
Egy szép tollad?
363
00:28:42,429 --> 00:28:43,847
Hogy vagy?
364
00:28:43,930 --> 00:28:45,306
Idegesnek tűnsz.
365
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
Rossz napod van?
366
00:28:53,773 --> 00:28:57,193
Elvetettük a viselkedésszabályozást.
367
00:28:57,277 --> 00:28:58,486
Meggondoltam magam.
368
00:28:58,570 --> 00:29:01,823
Milliók életét sodrod veszélybe,
és miért? A pénzért?
369
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
A tőzsdéért?
370
00:29:03,074 --> 00:29:05,493
Nem látod,
mire képes ez a szer, ha beválik?
371
00:29:05,577 --> 00:29:07,829
Kit érdekel a tőzsde?
372
00:29:07,912 --> 00:29:09,414
Megváltoztatjuk a világot.
373
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
Csak…
374
00:29:12,000 --> 00:29:13,293
gondolj bele!
375
00:29:13,376 --> 00:29:14,961
Globális felmelegedés, vége.
376
00:29:15,044 --> 00:29:16,504
Világszintű éhezés, vége.
377
00:29:16,588 --> 00:29:17,547
Bassza meg!
378
00:29:17,630 --> 00:29:19,591
Ha akarjuk, mindenki vegán lesz.
379
00:29:19,674 --> 00:29:22,385
És kinek van joga ezt eldönteni?
380
00:29:22,469 --> 00:29:23,636
Hát nekem!
381
00:29:26,389 --> 00:29:29,184
A barátom az FDA-nél
támogatja az emberkísérleteket.
382
00:29:30,143 --> 00:29:31,186
Mert lefizetted.
383
00:29:31,978 --> 00:29:34,522
Mert ilyen elbűvölő hölgy vagyok.
384
00:29:36,483 --> 00:29:40,195
De neked kell stabilizálnod a formulát,
és felfuttatni az online termelést.
385
00:29:42,572 --> 00:29:45,658
A Raccoon Cityben történtek miatt
elővigyázatosak leszünk.
386
00:29:45,742 --> 00:29:47,577
Csak a gyógymóddal lehetünk azok.
387
00:29:47,660 --> 00:29:50,121
- Olyanunk nincs.
- Akkor engedd megtalálnom!
388
00:29:51,372 --> 00:29:53,458
- Adj egy csapatot!
- Máshová kellesz.
389
00:29:53,541 --> 00:29:55,126
Mindkettő menni fog.
390
00:29:55,210 --> 00:29:59,756
És ha valami rosszul sül el,
a vírus pedig elszabadul…
391
00:30:00,965 --> 00:30:07,514
gondolj bele, mennyi pénzt jelent majd
az Umbrellának a gyógymód!
392
00:30:15,063 --> 00:30:15,980
Munkaidő után.
393
00:30:16,064 --> 00:30:18,191
És a Joy az első.
394
00:30:18,274 --> 00:30:20,109
- Rendben.
- Rendben.
395
00:30:21,653 --> 00:30:23,780
- Evelyn, ne!
- És Al!
396
00:30:26,783 --> 00:30:28,243
Nem akarok több meglepetést.
397
00:30:30,411 --> 00:30:31,955
Nem szeretem őket.
398
00:30:39,295 --> 00:30:40,839
Vírusmoduláció.
399
00:30:41,881 --> 00:30:45,343
Darwinizmus molekuláris szinten.
400
00:30:46,219 --> 00:30:49,264
A vírus szó szerint megváltoztatta
a gazdatest sejtjeit
401
00:30:49,347 --> 00:30:52,767
a saját túlélése és szaporodása érdekében.
402
00:30:52,851 --> 00:30:57,564
És ahogy a vírus
módosítja vagy modulálja a gazdatestét…
403
00:30:58,857 --> 00:31:01,109
az hogy hat ránk?
404
00:31:01,192 --> 00:31:03,111
HOGY ÉRZED MAGAD?
NEM JÖTTÉL EBÉDELNI
405
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
HAHÓ!
406
00:31:06,656 --> 00:31:09,951
Semmitmondó hétköznapi tünetek.
407
00:31:10,034 --> 00:31:12,787
Izzadás, hányás,
408
00:31:12,871 --> 00:31:18,042
míg végül extrém esetben
a vírusok megtámadják a vér-agy gátat,
409
00:31:18,126 --> 00:31:20,169
ezáltal hallucinációkat okozva.
410
00:31:22,839 --> 00:31:27,468
Hangulat- és viselkedésváltozások,
erőszakos kitörések,
411
00:31:27,552 --> 00:31:30,597
míg végül a szervezet legyőzi…
412
00:31:31,639 --> 00:31:33,016
vagy nem.
413
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Mi van?
414
00:31:55,788 --> 00:31:57,123
Figyelem, diákok…
415
00:32:42,460 --> 00:32:43,461
Lélegezz!
416
00:32:53,972 --> 00:32:55,556
Hol vagyunk?
417
00:32:55,640 --> 00:32:57,141
A szervizalagútban.
418
00:32:57,225 --> 00:32:58,851
Merre van a felszín?
419
00:32:58,935 --> 00:32:59,852
Felfelé.
420
00:33:44,772 --> 00:33:45,982
Anya!
421
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
Gyere, csak még egy kicsit!
422
00:33:48,109 --> 00:33:49,110
Mi a baj?
423
00:33:49,193 --> 00:33:52,488
Még egy kicsit, oké? Menjünk, Liam!
424
00:33:53,781 --> 00:33:54,824
Jól van.
425
00:33:55,783 --> 00:33:58,036
- Állj fel!
- Mozgás! Mennünk kell.
426
00:34:02,206 --> 00:34:04,709
- Megfertőződött.
- Nem!
427
00:34:07,170 --> 00:34:09,172
Mikor kezdte el zavarni az erős fény?
428
00:34:10,089 --> 00:34:11,382
A hangos zajok?
429
00:34:11,466 --> 00:34:12,341
Mikor harapták meg?
430
00:34:12,425 --> 00:34:14,343
- Nem harapták…
- Három napja.
431
00:34:15,720 --> 00:34:17,221
Ezért nem mehettetek komppal.
432
00:34:17,305 --> 00:34:19,807
Muszáj Calais-be jutnunk.
433
00:34:19,891 --> 00:34:21,851
A Testvériségnél van gyógymód.
434
00:34:21,934 --> 00:34:23,644
A Testvériség élve megnyúz.
435
00:34:23,728 --> 00:34:26,439
Nincs náluk gyógymód, senkinél nincs.
436
00:34:27,732 --> 00:34:28,649
Basszátok meg!
437
00:34:35,865 --> 00:34:36,908
Ne!
438
00:34:39,952 --> 00:34:41,162
Ne!
439
00:34:42,413 --> 00:34:44,415
Szereted őt. Értem.
440
00:34:45,374 --> 00:34:48,544
De amint megfertőződik valaki,
többé nem érdekled őt.
441
00:34:51,839 --> 00:34:53,257
Többé nem szeret téged.
442
00:34:58,638 --> 00:34:59,764
Futás!
443
00:35:00,681 --> 00:35:03,559
De kurva gyorsan!
444
00:35:05,686 --> 00:35:07,438
Futás!
445
00:35:16,531 --> 00:35:18,366
Meneküljetek!
446
00:35:34,966 --> 00:35:36,801
Erre!
447
00:35:36,884 --> 00:35:38,469
- Gyerünk!
- Nyomás!
448
00:35:44,934 --> 00:35:46,060
Gyerünk!
449
00:35:46,144 --> 00:35:48,146
Baszki!
450
00:35:50,690 --> 00:35:52,233
És most?
451
00:36:06,247 --> 00:36:07,415
Mark!
452
00:36:16,841 --> 00:36:18,009
Számoljatok tízig…
453
00:36:19,385 --> 00:36:20,553
és menjetek!
454
00:36:25,349 --> 00:36:26,559
Mark, ne!
455
00:36:55,171 --> 00:36:56,380
Gyerünk!
456
00:37:25,868 --> 00:37:26,786
Idenézz!
457
00:37:26,869 --> 00:37:27,703
Gyerünk!
458
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
- Ne nézz oda!
- Menj!
459
00:37:29,705 --> 00:37:31,374
Rohadék…
460
00:37:56,065 --> 00:37:57,400
Francba!
461
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Megvan már a maradék?
462
00:38:38,232 --> 00:38:39,567
Frissítették a tűzfalat.
463
00:38:40,985 --> 00:38:42,695
Na és?
464
00:38:42,778 --> 00:38:45,281
Legutóbb két éve frissítették.
465
00:38:46,115 --> 00:38:47,366
Jade!
466
00:38:47,450 --> 00:38:48,701
Mi folyik itt?
467
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
Nem mondhatom el, de…
468
00:38:51,787 --> 00:38:52,913
- Nem tudom.
- Ne már!
469
00:38:52,997 --> 00:38:54,665
Simon, eressz el!
470
00:38:54,749 --> 00:38:55,833
Nem parancsolgathatsz,
471
00:38:55,916 --> 00:38:57,752
- és tarthatsz a sötétben!
- Hagyj!
472
00:38:57,835 --> 00:38:59,003
Ne nyúlj hozzá!
473
00:39:00,004 --> 00:39:01,464
Francba! Billie!
474
00:39:11,057 --> 00:39:11,891
Billie, várj!
475
00:39:11,974 --> 00:39:13,601
Mi ütött a tesódba?
476
00:39:14,685 --> 00:39:15,770
Jade!
477
00:39:18,856 --> 00:39:20,274
Jade, állj már meg!
478
00:39:25,529 --> 00:39:26,489
Jade?
479
00:39:28,949 --> 00:39:30,534
Jade Wesker?
480
00:39:32,244 --> 00:39:33,204
Szia, anya!
481
00:39:34,330 --> 00:39:35,664
Jade, nem ismerjük egymást,
482
00:39:35,748 --> 00:39:38,793
de képeken láttalak felnőni.
483
00:39:38,876 --> 00:39:40,878
Apáddal régóta ismerjük egymást.
484
00:39:40,961 --> 00:39:42,797
Nagyszerű ember.
485
00:39:44,215 --> 00:39:46,467
- Elvigyelek?
- Nem kell.
486
00:39:53,265 --> 00:39:54,183
Billie!
487
00:40:14,954 --> 00:40:15,871
Billie?
488
00:40:22,920 --> 00:40:24,004
Billie?
489
00:40:39,311 --> 00:40:40,563
Azt hiszem…
490
00:40:43,899 --> 00:40:45,901
Azt hiszem, valami baj van velem.
491
00:40:54,034 --> 00:40:55,369
Egészen idáig…
492
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
azt hittem…
493
00:41:03,127 --> 00:41:05,004
ha figyelmen kívül hagyom…
494
00:41:07,840 --> 00:41:09,175
elmúlik…
495
00:41:10,301 --> 00:41:11,969
és minden rendben lesz.
496
00:41:13,888 --> 00:41:15,097
Bántottalak.
497
00:41:16,515 --> 00:41:17,600
Bántottam másokat.
498
00:41:18,559 --> 00:41:19,977
Dolgokat hallok.
499
00:41:21,020 --> 00:41:22,271
Dolgokat látok.
500
00:41:25,816 --> 00:41:27,026
A fények…
501
00:41:28,777 --> 00:41:29,904
mintha…
502
00:41:31,822 --> 00:41:34,158
lyukat fúrnának az agyamba.
503
00:41:36,785 --> 00:41:37,953
És a hangok.
504
00:41:40,206 --> 00:41:42,124
A hangok a csontvelőmig hatolnak.
505
00:41:44,793 --> 00:41:46,754
Ezeket mind érzem…
506
00:41:48,255 --> 00:41:50,132
de ezt nem.
507
00:41:54,512 --> 00:41:56,305
Mi bajom van?
508
00:42:02,102 --> 00:42:03,270
A kutya…
509
00:42:05,439 --> 00:42:06,815
beteg lehetett.
510
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
Ez meg mit jelent?
511
00:42:10,027 --> 00:42:11,820
Találtam valamit a neten.
512
00:42:11,904 --> 00:42:14,573
Hasonló dolog történt
egy Umbrella-gyárban.
513
00:42:15,407 --> 00:42:18,035
Egy fickót megharaptak,
és három nap múlva…
514
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
Mi lett?
515
00:42:22,873 --> 00:42:24,208
Megőrült.
516
00:42:24,833 --> 00:42:26,085
Embereket ölt meg.
517
00:42:27,920 --> 00:42:28,837
Micsoda?
518
00:42:29,922 --> 00:42:31,966
De nagyon gáz az egész sztori.
519
00:42:32,925 --> 00:42:34,301
És kamu.
520
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
Ez csak a gyógyszer. Ahogy te is mondtad.
521
00:42:39,473 --> 00:42:40,975
És ha mégsem?
522
00:42:41,058 --> 00:42:42,059
De igen.
523
00:42:46,355 --> 00:42:47,690
Billie, nézz rám!
524
00:42:48,941 --> 00:42:49,858
Nem.
525
00:42:51,902 --> 00:42:53,112
Nézz rám!
526
00:43:04,915 --> 00:43:06,208
Ne sírj!
527
00:43:08,460 --> 00:43:09,920
Minden rendbe jön.
528
00:43:42,161 --> 00:43:43,120
Enya!
529
00:43:44,455 --> 00:43:45,581
Hagyd itt!
530
00:43:47,333 --> 00:43:48,834
Már nem a fiad.
531
00:43:57,593 --> 00:43:58,886
Nem megy.
532
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Jó sokáig tartott!
533
00:44:55,317 --> 00:44:58,320
Micsoda őrület volt odaát, nemde?
534
00:44:58,404 --> 00:45:01,323
„Agyevő szörnyek”, meg minden.
535
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
Én…
536
00:45:07,496 --> 00:45:08,705
Inkább ne!
537
00:45:28,350 --> 00:45:29,643
Fegyvert eldobni!
538
00:45:33,188 --> 00:45:34,481
Haver!
539
00:45:35,149 --> 00:45:36,191
Aú!
540
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
Tudod, kik vagyunk, ugye?
541
00:45:40,946 --> 00:45:42,156
Azt hiszem.
542
00:45:44,616 --> 00:45:46,201
Umbrella.
543
00:45:47,953 --> 00:45:48,871
Fasiszta.
544
00:45:49,955 --> 00:45:50,998
Gyere!
545
00:45:51,081 --> 00:45:53,375
Várj, ne! Én nem…
546
00:46:42,841 --> 00:46:45,052
A CAPCOM „RESIDENT EVIL”
CÍMŰ VIDEOJÁTÉKA ALAPJÁN
547
00:49:07,069 --> 00:49:09,988
A feliratot fordította: Sátori Orsolya