1 00:00:06,131 --> 00:00:09,426 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,601 Az Umbrella. 3 00:00:19,686 --> 00:00:25,316 A jogi botrányok és zuhanó részvényárfolyamok által megtépázott cég 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,778 most közvetlenül a fogyasztóknak értékesített gyógyszerekkel próbálja 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 újrapozicionálni magát. 6 00:00:31,906 --> 00:00:35,952 Kritikusai szerint a cég veszélyesen túlköltekezik, 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 de az Umbrella nagy tétekben játszik. 8 00:00:38,371 --> 00:00:41,583 Az újonnan kinevezett vezérigazgató, 9 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 Evelyn Marcus ötlete. 10 00:00:43,918 --> 00:00:45,420 Meséljen a Joyról! 11 00:00:45,503 --> 00:00:50,633 Nos, a mondás szerint a boldogság nem vehető meg, pedig de. 12 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Üvegcsékbe zárva. 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,220 Mintha az apját hallanám. 14 00:00:54,304 --> 00:00:58,057 Ő alapította az Umbrellát, mielőtt kiszorították. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,185 Így van. 16 00:01:00,810 --> 00:01:03,104 Én mégis családi vállalkozásnak látom ezt. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 Mégis muszáj a múltról kérdeznem. 18 00:01:05,982 --> 00:01:07,567 Raccoon Cityről. 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 Az egy felfoghatatlan tragédia volt. 20 00:01:11,988 --> 00:01:15,200 Egy rettenetes baleset, amit senki sem láthatott előre. 21 00:01:15,283 --> 00:01:16,367 Ne értsen félre! 22 00:01:16,451 --> 00:01:20,622 A régi Umbrella és az apám hibákat követtek el, 23 00:01:20,705 --> 00:01:22,665 de ez már nem az a cég. 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,752 A dolgok, amiken most dolgozunk… 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,214 megváltoztatják a világot. 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,207 Azok gumilövedékek, ugye? 27 00:02:22,183 --> 00:02:23,101 Segítség! 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,727 Segítség! 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,063 Anya! 30 00:02:33,903 --> 00:02:34,737 Gyere! 31 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Ide! 32 00:03:03,725 --> 00:03:05,310 Uram, elvesztettük. 33 00:03:06,227 --> 00:03:08,104 Akkor keressék meg! 34 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Kapják el őket! 35 00:03:10,148 --> 00:03:12,775 Egy csapatot a külső mólóhoz, egy másikat a fák közé! 36 00:03:21,576 --> 00:03:22,827 Haver! 37 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 Aú! 38 00:03:35,882 --> 00:03:37,508 - Ne! - Ne lőjön! 39 00:03:37,592 --> 00:03:38,468 Anya? 40 00:03:39,260 --> 00:03:40,136 Anya! 41 00:03:48,853 --> 00:03:49,729 Sajnálom. 42 00:03:50,688 --> 00:03:52,273 Azt hittük, eltűnt. Nem… 43 00:03:53,608 --> 00:03:55,068 Hogy hálálhatnám meg? 44 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Billie! 45 00:04:20,009 --> 00:04:20,927 Billie! 46 00:04:21,010 --> 00:04:21,970 Menj innen! 47 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 Nem! Beszélnünk kell! 48 00:04:25,056 --> 00:04:26,766 Tudnom kell, hogy jól vagy-e! 49 00:04:27,892 --> 00:04:29,185 Billie! 50 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 Hát itthon vagy! De jó! 51 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 Éhen halok. Mi a vacsi? 52 00:04:39,445 --> 00:04:40,363 Tessék? 53 00:04:42,156 --> 00:04:43,449 Hogy van a testvéred? 54 00:04:43,533 --> 00:04:44,450 Billie… 55 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 jól van. 56 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 Azt hiszem, tanul. 57 00:04:48,496 --> 00:04:49,998 Ha végzett… 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 - üzenem, hogy mindjárt jövök. - Igenis. 59 00:05:05,972 --> 00:05:07,348 Billie, ne már! 60 00:05:08,766 --> 00:05:09,976 Minden rendben. 61 00:05:13,021 --> 00:05:14,355 Jól vagyok. 62 00:05:49,932 --> 00:05:51,309 Ki a fene küldte azt a drónt? 63 00:05:52,060 --> 00:05:53,227 Az Umbrella. 64 00:05:53,311 --> 00:05:54,479 Az Umbrella? 65 00:05:54,562 --> 00:05:57,482 - Nem tennének ilyet. - Dehogynem. 66 00:05:57,565 --> 00:06:00,026 Családod van. Komppal kellett volna mennetek! 67 00:06:03,279 --> 00:06:04,363 Nem lehet. 68 00:06:06,365 --> 00:06:07,366 Miért nem? 69 00:06:20,671 --> 00:06:22,423 Árut csempésztek. 70 00:06:22,507 --> 00:06:24,425 Negyven éves csempészáru. 71 00:06:24,509 --> 00:06:27,553 Amennyit ezért adnak a fekete piacon, abból új életet kezdhetünk. 72 00:06:27,637 --> 00:06:29,472 Calais-ben vár a család. 73 00:06:29,555 --> 00:06:31,432 A nővérem és a lányai. 74 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 Annyi mindent élt át. 75 00:06:34,185 --> 00:06:36,395 Családban akarjuk felnevelni. 76 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 Hogy megtapasztalja… 77 00:06:38,397 --> 00:06:39,482 a normális életet. 78 00:06:41,609 --> 00:06:43,402 Kell lennie egy másik útnak. 79 00:06:44,821 --> 00:06:45,738 Van. 80 00:06:46,405 --> 00:06:47,406 A Csalagút. 81 00:06:47,490 --> 00:06:49,575 A csempészek átvisznek a túloldalra, 82 00:06:49,659 --> 00:06:50,701 és nem kérdezősködnek. 83 00:06:50,785 --> 00:06:54,080 - Túl veszélyes. - És ha itt maradunk? 84 00:06:54,163 --> 00:06:55,081 Akkor mi lesz? 85 00:06:56,165 --> 00:06:58,042 Mindenünk ráment a csónakra. 86 00:06:59,544 --> 00:07:02,547 Akkor összerakjuk, amink van, és együtt megyünk. 87 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 Már bocs, de miért bízzunk meg benned? 88 00:07:05,299 --> 00:07:06,342 Megmentette Liamet. 89 00:07:06,425 --> 00:07:10,471 Csak akkor bízhatsz meg valakiben, ha szüksége van rád. 90 00:07:10,555 --> 00:07:11,556 És most… 91 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 szükségünk van egymásra. 92 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 Jesszus, jól vagy? 93 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 Hé! 94 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 Jót dumáltunk. 95 00:07:47,341 --> 00:07:48,509 Szép testvéri pillanat. 96 00:08:06,152 --> 00:08:07,778 SIMON: „PSZICHOPATA BLOG” 97 00:08:08,863 --> 00:08:11,741 ILLEGÁLIS EMBERKÍSÉRLETEK 98 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 TITKOSÍTOTT BALESET 99 00:08:19,373 --> 00:08:20,750 DÉLI LÉTESÍTMÉNY, TIJUANA 100 00:08:20,833 --> 00:08:22,585 ERŐSZAKOS KITÖRÉSEK 101 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 ÉRINTKEZÉS UTÁN 72 ÓRÁVAL 102 00:08:51,447 --> 00:08:54,825 EVELYN: HOLNAP MEGBESZÉLÉS, VEGYÜK LE ŐKET A LÁBUKRÓL! 103 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 És honnan jöttetek? 104 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 Yorkból. 105 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 Állítólag csodás vidék. Miért jöttetek el? 106 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 Nem volt választásunk. 107 00:09:28,109 --> 00:09:30,152 A falak a zérókat kívül tartották, 108 00:09:31,362 --> 00:09:33,197 de a vírust nem. 109 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 Ez… 110 00:09:38,119 --> 00:09:39,328 Részvétem. 111 00:09:40,371 --> 00:09:42,081 Mind gyászolunk valakit, nemde? 112 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 Milyen az új iskola? 113 00:10:27,251 --> 00:10:28,544 Van csapolt kombucha. 114 00:10:31,297 --> 00:10:32,840 Jó reggelt! 115 00:10:32,923 --> 00:10:34,091 Billie! 116 00:10:34,175 --> 00:10:35,593 Mit csinálsz? 117 00:10:35,676 --> 00:10:36,594 Készülődöm a suliba? 118 00:10:37,470 --> 00:10:38,763 Nem. 119 00:10:38,846 --> 00:10:40,222 Még hagyj ki pár napot! 120 00:10:40,931 --> 00:10:43,267 Apa, jól vagyok. És lemaradok. 121 00:10:43,351 --> 00:10:44,810 - Ne… - Szerintem semmi baja. 122 00:10:46,020 --> 00:10:47,355 Hisz te magad mondtad. 123 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 Ha túl sokat hiányzunk, az feltűnő. 124 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 Billie! 125 00:10:56,530 --> 00:10:57,448 Gyere ide! 126 00:10:58,491 --> 00:10:59,408 Gyerünk! 127 00:11:02,161 --> 00:11:03,245 Oké, nézz rám! 128 00:11:14,215 --> 00:11:15,049 Na? 129 00:11:15,758 --> 00:11:16,926 Jobb. 130 00:11:18,427 --> 00:11:19,678 Akkor mehetek? 131 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 - Ez igent jelent. - Kösz. 132 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 Nem… 133 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Hívj fel, ha valami… 134 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 nem stimmelne! 135 00:11:29,105 --> 00:11:30,022 Jade! 136 00:11:31,315 --> 00:11:32,900 Vigyázz a testvéredre! 137 00:11:37,738 --> 00:11:39,365 Nem érzed furán magad? 138 00:11:40,241 --> 00:11:41,158 Idegesnek? 139 00:11:41,242 --> 00:11:43,661 A hülye kérdéseid miatt vagyok ideges. 140 00:11:49,583 --> 00:11:50,876 Mert jól vagyok. 141 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 És a történtek után… 142 00:11:54,130 --> 00:11:56,715 azt szeretném, ha minden normális lenne. 143 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 Oké? 144 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 Billie? 145 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Billie! 146 00:12:18,863 --> 00:12:20,114 Jade! Szia! 147 00:12:22,158 --> 00:12:23,701 Szia! Simon vagyok. 148 00:12:26,954 --> 00:12:28,080 El fogok késni. 149 00:12:30,291 --> 00:12:31,125 Marad! 150 00:12:31,876 --> 00:12:32,835 Marad? 151 00:12:33,878 --> 00:12:34,795 Hé! 152 00:12:35,713 --> 00:12:37,214 - Hé! - Mi van? 153 00:12:37,298 --> 00:12:40,176 „Mi van?” Ezt hogy érted? Mi a fene volt ez? 154 00:12:41,010 --> 00:12:45,639 Apa nyugtatót adott, hogy tudjak aludni, és szerintem még nem múlt el a hatása. 155 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 Nem tudom. 156 00:12:50,895 --> 00:12:51,770 Cuki a srác. 157 00:12:52,855 --> 00:12:54,648 - Elmegy. - Tetszel neki. 158 00:12:55,399 --> 00:12:58,819 Mi az, lógok egy napot, te meg egyből bepasizol? 159 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 - Nem, csak segített. - Miben? 160 00:13:01,238 --> 00:13:02,239 A háziban. 161 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 Figyelj… 162 00:13:04,325 --> 00:13:06,327 elmondanád, ha baj lenne, ugye? 163 00:13:10,414 --> 00:13:11,373 Menj! 164 00:13:12,416 --> 00:13:13,626 Vár a pasid. 165 00:13:18,297 --> 00:13:20,299 Nem kedvel túlságosan. 166 00:13:20,382 --> 00:13:21,509 Mit érdekel? 167 00:13:24,345 --> 00:13:26,430 Nem ismer. Hisz most találkoztatok. 168 00:13:27,264 --> 00:13:30,184 Nem tudom, a kisugárzása. Jó emberismerő vagyok. 169 00:13:31,310 --> 00:13:33,812 És szerinted szuper dögös vagyok. Irtó elbűvölő. 170 00:13:33,896 --> 00:13:35,898 Inkább irtó gáz vagy. 171 00:13:38,108 --> 00:13:40,361 A fájlok csak félig voltak letöltve. 172 00:13:40,444 --> 00:13:41,529 Kell a többi rész. 173 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 - Azt mondtad, csak vicc. - Az. 174 00:13:44,448 --> 00:13:46,158 Szuper vicces. 175 00:13:48,619 --> 00:13:50,329 Az Umbrellának vannak kétes ügyei. 176 00:13:50,412 --> 00:13:52,831 - Mint a Facebooknak, de… - Szóval nem megy. 177 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 - De igen. - Akkor csináld! 178 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 Kicsit sem vagy ám parancsolgató. 179 00:13:58,712 --> 00:13:59,922 Imádod. 180 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Négyen mennénk át. 181 00:14:24,738 --> 00:14:26,448 Akkor jó helyen jártok. 182 00:14:26,532 --> 00:14:29,243 Nem tudom, mit hallottatok, de amióta átvettük a melót, 183 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 sokkal biztonságosabb az átkelés. 184 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 Múlt hónapban csak hárman haltak meg. 185 00:14:33,122 --> 00:14:33,998 Hárman? 186 00:14:34,081 --> 00:14:37,418 Ha a bizniszben akarsz maradni, első az ügyfél. 187 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 Biztos viszitek a gyereket? 188 00:14:40,921 --> 00:14:42,172 Az egész társaság. 189 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 Ti döntötök. 190 00:14:43,966 --> 00:14:47,428 Oké, akkor térjünk a piszkos anyagiakra! 191 00:14:58,814 --> 00:15:00,107 Ez egyre lesz elég. 192 00:15:12,328 --> 00:15:13,621 Megteszi. 193 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 Beszállás! 194 00:15:17,791 --> 00:15:18,751 Azt tanácsolom… 195 00:15:19,627 --> 00:15:23,672 Szemet a padlóra, kezeket-lábakat szorosan a test mellé! 196 00:15:23,756 --> 00:15:25,925 És hipp-hopp átérünk. 197 00:15:26,008 --> 00:15:27,301 Biztonságos, ugye? 198 00:15:28,385 --> 00:15:29,345 Naná! 199 00:15:32,181 --> 00:15:34,642 Nyomás! 200 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 Hé! 201 00:15:37,937 --> 00:15:38,771 Semmi baj. 202 00:15:42,608 --> 00:15:43,734 Indulás! 203 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 Olasz bőr. 204 00:16:06,382 --> 00:16:07,299 Puccos. 205 00:16:10,511 --> 00:16:13,472 Ne már, édes! Szerinted kihagynám a világhírű citromos lazacod? 206 00:16:14,431 --> 00:16:15,474 Nyolcra otthon leszek. 207 00:16:16,642 --> 00:16:17,476 Megígérem. 208 00:16:18,227 --> 00:16:19,144 Én is szeretlek. 209 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 Úgy hallom, minden oké otthon. 210 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 Jó vagyok az ágyban. 211 00:16:26,235 --> 00:16:27,611 Kezdődjön a szórakozás! 212 00:16:29,405 --> 00:16:31,031 Nem fogok hazudni nektek. 213 00:16:32,658 --> 00:16:33,993 Tijuana visszaesés volt. 214 00:16:34,827 --> 00:16:37,746 De a cégünk jövője továbbra is a Joy. 215 00:16:38,706 --> 00:16:39,873 Megalapítása óta 216 00:16:39,957 --> 00:16:42,376 az Umbrella főleg a kormánynak dolgozott. 217 00:16:43,210 --> 00:16:46,422 De ha túl akarunk élni, muszáj új lehetőségeket keresnünk. 218 00:16:46,505 --> 00:16:48,298 Amit az emberek jelentenek. 219 00:16:49,299 --> 00:16:51,093 Ezért lettem én a főnök. 220 00:16:51,176 --> 00:16:52,094 De… 221 00:16:52,803 --> 00:16:55,889 Úgy tudom, Dr. Wesker fel akarja függeszteni ezt a projektet. 222 00:16:55,973 --> 00:16:57,307 Rosszul tudod. 223 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 Ugye, Al? 224 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 Megfelelő dózisban 225 00:17:05,190 --> 00:17:07,901 a Joy akár csodaszer is lehet. 226 00:17:07,985 --> 00:17:11,822 Antidepresszáns, ami szorongásoldó, és fokozza a koncentrációt. 227 00:17:11,905 --> 00:17:14,825 De a gyógyszerben T-vírus-származék van. 228 00:17:15,743 --> 00:17:19,246 Ezt a patogént az amerikai hadseregnek fejlesztettük ki. 229 00:17:19,329 --> 00:17:20,372 Az a projekt… 230 00:17:21,957 --> 00:17:22,916 balul sült el. 231 00:17:24,626 --> 00:17:26,795 És bár azt hittük, megoldottuk a gondot, 232 00:17:26,879 --> 00:17:28,213 nagyobb adagokban 233 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 a vírusterhelés nemcsak aktiválja a T-vírust, 234 00:17:31,633 --> 00:17:33,469 hanem fertőzővé is teszi. 235 00:17:33,552 --> 00:17:34,928 Általában harapás révén. 236 00:17:36,263 --> 00:17:38,599 Szóljunk az embereknek, hogy ne harapdálják egymást! 237 00:17:40,517 --> 00:17:41,518 A helyzet… 238 00:17:43,896 --> 00:17:44,980 bonyolultabb ennél. 239 00:17:51,111 --> 00:17:55,032 Ez történik, ha valaki túladagolja a Joyt. 240 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 Az alany enerválttá válik. 241 00:17:57,785 --> 00:17:59,036 Erőszakossá. 242 00:17:59,119 --> 00:18:00,954 Patkányok esetében pár óra alatt. 243 00:18:01,038 --> 00:18:02,331 Embereknél… 244 00:18:02,998 --> 00:18:03,999 három nap. 245 00:18:05,501 --> 00:18:07,377 De a vége mindig ugyanaz. 246 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 A T-vírus szörnyeket kelt életre. 247 00:18:12,633 --> 00:18:15,719 A Joy milliárdos gyógyszer lehetne, 248 00:18:15,803 --> 00:18:19,807 de addig nem dobhatjuk piacra, amíg nem stabilizáljuk. 249 00:18:21,892 --> 00:18:24,186 - Szerintem ez nem probléma. - Mi… 250 00:18:24,269 --> 00:18:26,396 Szerinted ez nem probléma? 251 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 Ez egy lehetőség. 252 00:18:28,107 --> 00:18:28,982 Igen. 253 00:18:29,066 --> 00:18:30,776 Újra kell gondolnunk a Joyt. 254 00:18:30,859 --> 00:18:32,820 Hogy jobbá tehessük. 255 00:18:33,570 --> 00:18:38,951 A kísérletek során kiderült, hogy ha kissé módosítjuk a vírust, 256 00:18:39,034 --> 00:18:41,370 az váratlanul kezd viselkedni. 257 00:18:42,913 --> 00:18:47,668 Fogalmazzunk úgy, hogy ez az alany a Joy felturbózott verzióját kapta! 258 00:19:09,648 --> 00:19:13,318 Ez lenne a milliárd dolláros ötletünk? 259 00:19:14,653 --> 00:19:16,071 - Kutyák? - Nem. 260 00:19:16,155 --> 00:19:19,992 A csapatunk hasonló eredményt vár az emberkísérletektől is. 261 00:19:22,161 --> 00:19:25,122 A Joy többet nyújthat a sima ellazulásnál. 262 00:19:26,165 --> 00:19:30,377 Az új Joyjal befolyásolhatjuk a figyelmet, a viselkedést 263 00:19:30,460 --> 00:19:32,546 egy sor kiváltó tényezővel. 264 00:19:32,629 --> 00:19:36,967 Mi lenne, ha ezt a módszert alkalmaznánk honlapokhoz, appokhoz? 265 00:19:37,050 --> 00:19:39,636 A Joy-használó nem tudná levenni róluk a szemét. 266 00:19:40,345 --> 00:19:42,848 Már agymosással is foglalkozunk? 267 00:19:43,682 --> 00:19:44,850 Persze hogy nem, Janet. 268 00:19:44,933 --> 00:19:49,188 De kinek nem jutott még eszébe, hogy Xanyvel dobja fel a vásárlást? 269 00:19:49,271 --> 00:19:50,147 Nemde, Alan? 270 00:19:50,814 --> 00:19:53,025 A Joy a világ élére repíti az Umbrellát. 271 00:19:53,108 --> 00:19:56,028 Bassza meg a Google, Zuckerberg! Ők szemgolyókkal baromkodnak. 272 00:19:57,279 --> 00:19:58,363 Az Umbrella 273 00:19:58,447 --> 00:20:00,282 agyakat kínál majd tálcán. 274 00:20:01,200 --> 00:20:03,076 Ez nem egy milliárd dolláros gyógyszer. 275 00:20:04,369 --> 00:20:07,623 Hanem billió dolláros. 276 00:20:08,790 --> 00:20:11,293 Amitől cseppet sem lesz veszélytelenebb! 277 00:20:11,376 --> 00:20:13,754 Mennyit kéne bevenni, hogy átváltozzunk… 278 00:20:14,755 --> 00:20:15,672 egy olyanná? 279 00:20:16,381 --> 00:20:17,299 Lássuk! 280 00:20:18,300 --> 00:20:19,176 Hármat? 281 00:20:20,552 --> 00:20:21,386 Nem? 282 00:20:22,596 --> 00:20:23,430 Tízet? 283 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 Már közel járok? 284 00:20:27,059 --> 00:20:27,976 Al? 285 00:20:29,853 --> 00:20:30,896 Húszezret. 286 00:20:35,943 --> 00:20:37,903 Meg is van a figyelmeztetés a címkére. 287 00:20:38,820 --> 00:20:39,738 Ugye? 288 00:20:45,619 --> 00:20:47,287 Figyelem, diákok! 289 00:20:47,371 --> 00:20:50,290 Emlékeztető: a személyes tárgyakat, 290 00:20:50,374 --> 00:20:55,212 például táskákat, sisakokat és mobilokat a szekrényben kell tartani! 291 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 Köszönjük! 292 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 Nem segíthetek. 293 00:21:33,500 --> 00:21:35,711 Ezek szerint nem látta? 294 00:21:35,794 --> 00:21:38,714 Nem mondom, hogy láttam, de ha láttam volna is… 295 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 vannak elveim. 296 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 Szabályok. Feltételek. Ilyesmik. 297 00:21:44,219 --> 00:21:45,053 De… 298 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 Ez most szórakozik? 299 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 Fogalmam sincs, miről hadovál. 300 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Arról hadoválok, hogy… 301 00:21:51,768 --> 00:21:52,936 Baszódj meg, Umbrella! 302 00:22:09,911 --> 00:22:10,912 Menő verda. 303 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 Hová mész? 304 00:22:49,159 --> 00:22:49,993 Haza. 305 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 És az hol van? 306 00:22:52,954 --> 00:22:54,164 Az egyetemen. 307 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 Az egy iskola? 308 00:22:57,834 --> 00:22:58,919 Nem. 309 00:23:00,045 --> 00:23:02,589 Az egyetem… 310 00:23:04,299 --> 00:23:05,884 a régi világ őrzője. 311 00:23:06,718 --> 00:23:09,513 Könyvek, művészet, történelem. 312 00:23:11,056 --> 00:23:14,059 Akár a civilizáció biztonsági másolata. 313 00:23:15,936 --> 00:23:18,271 Segít újjáépíteni a dolgokat, amikor ennek vége. 314 00:23:20,232 --> 00:23:22,025 Már ha vége lesz. 315 00:23:23,652 --> 00:23:24,903 Milyen ott? 316 00:23:26,905 --> 00:23:27,823 Békés. 317 00:23:32,994 --> 00:23:33,954 Békés. 318 00:23:37,707 --> 00:23:39,584 Tudod, milyen volt… 319 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 unatkozni? 320 00:23:44,214 --> 00:23:45,966 Próbálok nem gondolni rá. 321 00:23:47,134 --> 00:23:48,593 A világra, amink volt. 322 00:23:51,388 --> 00:23:53,098 Amiben nekik sosem lesz részük. 323 00:24:01,148 --> 00:24:02,941 Oké, jön a következő szakasz. 324 00:24:03,608 --> 00:24:05,485 Mindenki fogja be a száját! 325 00:24:07,154 --> 00:24:08,738 Mintha beragasztották volna. 326 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Világos? 327 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 Micsoda? 328 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 Nyalogatók. 329 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 Hang alapján vadásznak. 330 00:25:15,639 --> 00:25:16,556 Mi a franc? 331 00:25:21,186 --> 00:25:23,104 Illegális tevékenységet folytatnak az Umbrella területén! 332 00:25:25,482 --> 00:25:26,858 Adják meg magukat! 333 00:25:41,748 --> 00:25:43,458 Ne indítsák be a motort! 334 00:25:43,541 --> 00:25:45,293 Ne szálljanak ki a járműből! 335 00:25:45,377 --> 00:25:46,753 Le vannak tartóztatva! 336 00:25:50,507 --> 00:25:51,341 Mozgás! 337 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 Állítsák sorba őket! 338 00:25:59,182 --> 00:26:00,308 Igenis, uram! 339 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Nyomás! Tereljék össze őket! 340 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 Mi ez a zaj? 341 00:26:09,693 --> 00:26:10,652 Mi a fene? 342 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 Kontakt! 343 00:26:22,038 --> 00:26:22,914 Mi történik? 344 00:26:24,040 --> 00:26:25,417 Anya, nézd! 345 00:26:55,780 --> 00:26:56,614 Mozgás! 346 00:26:56,698 --> 00:26:58,908 Ne, eressz! 347 00:27:01,244 --> 00:27:02,829 Erre! 348 00:27:02,912 --> 00:27:04,289 Van egy másik út. 349 00:27:05,081 --> 00:27:05,957 Erre. 350 00:27:10,462 --> 00:27:12,005 - Gyerünk! - Gyorsan! Erre! 351 00:27:12,964 --> 00:27:14,382 Menj! 352 00:27:34,402 --> 00:27:35,445 Segíts! 353 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 A szervizajtó. Ott lenn! 354 00:27:51,544 --> 00:27:53,046 Nyomás! 355 00:27:54,506 --> 00:27:55,548 Gyerünk! 356 00:28:19,697 --> 00:28:20,740 Ahogy mondtam… 357 00:28:21,866 --> 00:28:22,784 szórakoztató. 358 00:28:24,577 --> 00:28:26,204 Mickey Jó húzás volt. 359 00:28:28,373 --> 00:28:30,667 - A tanács döntött. - Melletted. 360 00:28:30,750 --> 00:28:32,544 Billiós üzlet, Al. 361 00:28:33,586 --> 00:28:36,339 Én fényes jövőt ígérek nekik, míg neked mid van? 362 00:28:37,966 --> 00:28:39,217 Egy szép tollad? 363 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Hogy vagy? 364 00:28:43,930 --> 00:28:45,306 Idegesnek tűnsz. 365 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 Rossz napod van? 366 00:28:53,773 --> 00:28:57,193 Elvetettük a viselkedésszabályozást. 367 00:28:57,277 --> 00:28:58,486 Meggondoltam magam. 368 00:28:58,570 --> 00:29:01,823 Milliók életét sodrod veszélybe, és miért? A pénzért? 369 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 A tőzsdéért? 370 00:29:03,074 --> 00:29:05,493 Nem látod, mire képes ez a szer, ha beválik? 371 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 Kit érdekel a tőzsde? 372 00:29:07,912 --> 00:29:09,414 Megváltoztatjuk a világot. 373 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Csak… 374 00:29:12,000 --> 00:29:13,293 gondolj bele! 375 00:29:13,376 --> 00:29:14,961 Globális felmelegedés, vége. 376 00:29:15,044 --> 00:29:16,504 Világszintű éhezés, vége. 377 00:29:16,588 --> 00:29:17,547 Bassza meg! 378 00:29:17,630 --> 00:29:19,591 Ha akarjuk, mindenki vegán lesz. 379 00:29:19,674 --> 00:29:22,385 És kinek van joga ezt eldönteni? 380 00:29:22,469 --> 00:29:23,636 Hát nekem! 381 00:29:26,389 --> 00:29:29,184 A barátom az FDA-nél támogatja az emberkísérleteket. 382 00:29:30,143 --> 00:29:31,186 Mert lefizetted. 383 00:29:31,978 --> 00:29:34,522 Mert ilyen elbűvölő hölgy vagyok. 384 00:29:36,483 --> 00:29:40,195 De neked kell stabilizálnod a formulát, és felfuttatni az online termelést. 385 00:29:42,572 --> 00:29:45,658 A Raccoon Cityben történtek miatt elővigyázatosak leszünk. 386 00:29:45,742 --> 00:29:47,577 Csak a gyógymóddal lehetünk azok. 387 00:29:47,660 --> 00:29:50,121 - Olyanunk nincs. - Akkor engedd megtalálnom! 388 00:29:51,372 --> 00:29:53,458 - Adj egy csapatot! - Máshová kellesz. 389 00:29:53,541 --> 00:29:55,126 Mindkettő menni fog. 390 00:29:55,210 --> 00:29:59,756 És ha valami rosszul sül el, a vírus pedig elszabadul… 391 00:30:00,965 --> 00:30:07,514 gondolj bele, mennyi pénzt jelent majd az Umbrellának a gyógymód! 392 00:30:15,063 --> 00:30:15,980 Munkaidő után. 393 00:30:16,064 --> 00:30:18,191 És a Joy az első. 394 00:30:18,274 --> 00:30:20,109 - Rendben. - Rendben. 395 00:30:21,653 --> 00:30:23,780 - Evelyn, ne! - És Al! 396 00:30:26,783 --> 00:30:28,243 Nem akarok több meglepetést. 397 00:30:30,411 --> 00:30:31,955 Nem szeretem őket. 398 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 Vírusmoduláció. 399 00:30:41,881 --> 00:30:45,343 Darwinizmus molekuláris szinten. 400 00:30:46,219 --> 00:30:49,264 A vírus szó szerint megváltoztatta a gazdatest sejtjeit 401 00:30:49,347 --> 00:30:52,767 a saját túlélése és szaporodása érdekében. 402 00:30:52,851 --> 00:30:57,564 És ahogy a vírus módosítja vagy modulálja a gazdatestét… 403 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 az hogy hat ránk? 404 00:31:01,192 --> 00:31:03,111 HOGY ÉRZED MAGAD? NEM JÖTTÉL EBÉDELNI 405 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 HAHÓ! 406 00:31:06,656 --> 00:31:09,951 Semmitmondó hétköznapi tünetek. 407 00:31:10,034 --> 00:31:12,787 Izzadás, hányás, 408 00:31:12,871 --> 00:31:18,042 míg végül extrém esetben a vírusok megtámadják a vér-agy gátat, 409 00:31:18,126 --> 00:31:20,169 ezáltal hallucinációkat okozva. 410 00:31:22,839 --> 00:31:27,468 Hangulat- és viselkedésváltozások, erőszakos kitörések, 411 00:31:27,552 --> 00:31:30,597 míg végül a szervezet legyőzi… 412 00:31:31,639 --> 00:31:33,016 vagy nem. 413 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Mi van? 414 00:31:55,788 --> 00:31:57,123 Figyelem, diákok… 415 00:32:42,460 --> 00:32:43,461 Lélegezz! 416 00:32:53,972 --> 00:32:55,556 Hol vagyunk? 417 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 A szervizalagútban. 418 00:32:57,225 --> 00:32:58,851 Merre van a felszín? 419 00:32:58,935 --> 00:32:59,852 Felfelé. 420 00:33:44,772 --> 00:33:45,982 Anya! 421 00:33:46,065 --> 00:33:47,442 Gyere, csak még egy kicsit! 422 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 Mi a baj? 423 00:33:49,193 --> 00:33:52,488 Még egy kicsit, oké? Menjünk, Liam! 424 00:33:53,781 --> 00:33:54,824 Jól van. 425 00:33:55,783 --> 00:33:58,036 - Állj fel! - Mozgás! Mennünk kell. 426 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 - Megfertőződött. - Nem! 427 00:34:07,170 --> 00:34:09,172 Mikor kezdte el zavarni az erős fény? 428 00:34:10,089 --> 00:34:11,382 A hangos zajok? 429 00:34:11,466 --> 00:34:12,341 Mikor harapták meg? 430 00:34:12,425 --> 00:34:14,343 - Nem harapták… - Három napja. 431 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 Ezért nem mehettetek komppal. 432 00:34:17,305 --> 00:34:19,807 Muszáj Calais-be jutnunk. 433 00:34:19,891 --> 00:34:21,851 A Testvériségnél van gyógymód. 434 00:34:21,934 --> 00:34:23,644 A Testvériség élve megnyúz. 435 00:34:23,728 --> 00:34:26,439 Nincs náluk gyógymód, senkinél nincs. 436 00:34:27,732 --> 00:34:28,649 Basszátok meg! 437 00:34:35,865 --> 00:34:36,908 Ne! 438 00:34:39,952 --> 00:34:41,162 Ne! 439 00:34:42,413 --> 00:34:44,415 Szereted őt. Értem. 440 00:34:45,374 --> 00:34:48,544 De amint megfertőződik valaki, többé nem érdekled őt. 441 00:34:51,839 --> 00:34:53,257 Többé nem szeret téged. 442 00:34:58,638 --> 00:34:59,764 Futás! 443 00:35:00,681 --> 00:35:03,559 De kurva gyorsan! 444 00:35:05,686 --> 00:35:07,438 Futás! 445 00:35:16,531 --> 00:35:18,366 Meneküljetek! 446 00:35:34,966 --> 00:35:36,801 Erre! 447 00:35:36,884 --> 00:35:38,469 - Gyerünk! - Nyomás! 448 00:35:44,934 --> 00:35:46,060 Gyerünk! 449 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 Baszki! 450 00:35:50,690 --> 00:35:52,233 És most? 451 00:36:06,247 --> 00:36:07,415 Mark! 452 00:36:16,841 --> 00:36:18,009 Számoljatok tízig… 453 00:36:19,385 --> 00:36:20,553 és menjetek! 454 00:36:25,349 --> 00:36:26,559 Mark, ne! 455 00:36:55,171 --> 00:36:56,380 Gyerünk! 456 00:37:25,868 --> 00:37:26,786 Idenézz! 457 00:37:26,869 --> 00:37:27,703 Gyerünk! 458 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 - Ne nézz oda! - Menj! 459 00:37:29,705 --> 00:37:31,374 Rohadék… 460 00:37:56,065 --> 00:37:57,400 Francba! 461 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Megvan már a maradék? 462 00:38:38,232 --> 00:38:39,567 Frissítették a tűzfalat. 463 00:38:40,985 --> 00:38:42,695 Na és? 464 00:38:42,778 --> 00:38:45,281 Legutóbb két éve frissítették. 465 00:38:46,115 --> 00:38:47,366 Jade! 466 00:38:47,450 --> 00:38:48,701 Mi folyik itt? 467 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 Nem mondhatom el, de… 468 00:38:51,787 --> 00:38:52,913 - Nem tudom. - Ne már! 469 00:38:52,997 --> 00:38:54,665 Simon, eressz el! 470 00:38:54,749 --> 00:38:55,833 Nem parancsolgathatsz, 471 00:38:55,916 --> 00:38:57,752 - és tarthatsz a sötétben! - Hagyj! 472 00:38:57,835 --> 00:38:59,003 Ne nyúlj hozzá! 473 00:39:00,004 --> 00:39:01,464 Francba! Billie! 474 00:39:11,057 --> 00:39:11,891 Billie, várj! 475 00:39:11,974 --> 00:39:13,601 Mi ütött a tesódba? 476 00:39:14,685 --> 00:39:15,770 Jade! 477 00:39:18,856 --> 00:39:20,274 Jade, állj már meg! 478 00:39:25,529 --> 00:39:26,489 Jade? 479 00:39:28,949 --> 00:39:30,534 Jade Wesker? 480 00:39:32,244 --> 00:39:33,204 Szia, anya! 481 00:39:34,330 --> 00:39:35,664 Jade, nem ismerjük egymást, 482 00:39:35,748 --> 00:39:38,793 de képeken láttalak felnőni. 483 00:39:38,876 --> 00:39:40,878 Apáddal régóta ismerjük egymást. 484 00:39:40,961 --> 00:39:42,797 Nagyszerű ember. 485 00:39:44,215 --> 00:39:46,467 - Elvigyelek? - Nem kell. 486 00:39:53,265 --> 00:39:54,183 Billie! 487 00:40:14,954 --> 00:40:15,871 Billie? 488 00:40:22,920 --> 00:40:24,004 Billie? 489 00:40:39,311 --> 00:40:40,563 Azt hiszem… 490 00:40:43,899 --> 00:40:45,901 Azt hiszem, valami baj van velem. 491 00:40:54,034 --> 00:40:55,369 Egészen idáig… 492 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 azt hittem… 493 00:41:03,127 --> 00:41:05,004 ha figyelmen kívül hagyom… 494 00:41:07,840 --> 00:41:09,175 elmúlik… 495 00:41:10,301 --> 00:41:11,969 és minden rendben lesz. 496 00:41:13,888 --> 00:41:15,097 Bántottalak. 497 00:41:16,515 --> 00:41:17,600 Bántottam másokat. 498 00:41:18,559 --> 00:41:19,977 Dolgokat hallok. 499 00:41:21,020 --> 00:41:22,271 Dolgokat látok. 500 00:41:25,816 --> 00:41:27,026 A fények… 501 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 mintha… 502 00:41:31,822 --> 00:41:34,158 lyukat fúrnának az agyamba. 503 00:41:36,785 --> 00:41:37,953 És a hangok. 504 00:41:40,206 --> 00:41:42,124 A hangok a csontvelőmig hatolnak. 505 00:41:44,793 --> 00:41:46,754 Ezeket mind érzem… 506 00:41:48,255 --> 00:41:50,132 de ezt nem. 507 00:41:54,512 --> 00:41:56,305 Mi bajom van? 508 00:42:02,102 --> 00:42:03,270 A kutya… 509 00:42:05,439 --> 00:42:06,815 beteg lehetett. 510 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 Ez meg mit jelent? 511 00:42:10,027 --> 00:42:11,820 Találtam valamit a neten. 512 00:42:11,904 --> 00:42:14,573 Hasonló dolog történt egy Umbrella-gyárban. 513 00:42:15,407 --> 00:42:18,035 Egy fickót megharaptak, és három nap múlva… 514 00:42:18,118 --> 00:42:19,078 Mi lett? 515 00:42:22,873 --> 00:42:24,208 Megőrült. 516 00:42:24,833 --> 00:42:26,085 Embereket ölt meg. 517 00:42:27,920 --> 00:42:28,837 Micsoda? 518 00:42:29,922 --> 00:42:31,966 De nagyon gáz az egész sztori. 519 00:42:32,925 --> 00:42:34,301 És kamu. 520 00:42:35,386 --> 00:42:38,264 Ez csak a gyógyszer. Ahogy te is mondtad. 521 00:42:39,473 --> 00:42:40,975 És ha mégsem? 522 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 De igen. 523 00:42:46,355 --> 00:42:47,690 Billie, nézz rám! 524 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 Nem. 525 00:42:51,902 --> 00:42:53,112 Nézz rám! 526 00:43:04,915 --> 00:43:06,208 Ne sírj! 527 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 Minden rendbe jön. 528 00:43:42,161 --> 00:43:43,120 Enya! 529 00:43:44,455 --> 00:43:45,581 Hagyd itt! 530 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 Már nem a fiad. 531 00:43:57,593 --> 00:43:58,886 Nem megy. 532 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 Jó sokáig tartott! 533 00:44:55,317 --> 00:44:58,320 Micsoda őrület volt odaát, nemde? 534 00:44:58,404 --> 00:45:01,323 „Agyevő szörnyek”, meg minden. 535 00:45:04,034 --> 00:45:05,285 Én… 536 00:45:07,496 --> 00:45:08,705 Inkább ne! 537 00:45:28,350 --> 00:45:29,643 Fegyvert eldobni! 538 00:45:33,188 --> 00:45:34,481 Haver! 539 00:45:35,149 --> 00:45:36,191 Aú! 540 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 Tudod, kik vagyunk, ugye? 541 00:45:40,946 --> 00:45:42,156 Azt hiszem. 542 00:45:44,616 --> 00:45:46,201 Umbrella. 543 00:45:47,953 --> 00:45:48,871 Fasiszta. 544 00:45:49,955 --> 00:45:50,998 Gyere! 545 00:45:51,081 --> 00:45:53,375 Várj, ne! Én nem… 546 00:46:42,841 --> 00:46:45,052 A CAPCOM „RESIDENT EVIL” CÍMŰ VIDEOJÁTÉKA ALAPJÁN 547 00:49:07,069 --> 00:49:09,988 A feliratot fordította: Sátori Orsolya