1
00:00:06,214 --> 00:00:09,676
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:10,885 --> 00:00:14,389
ISANG PRODUKSYON
MULA SA CONSTANTIN TELEVISION
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,102
Umbrella.
4
00:00:20,186 --> 00:00:25,025
Kompanyang kubkob sa legal na iskandalo
at bumababang presyo ng mga stock
5
00:00:25,692 --> 00:00:27,777
na ngayo'y sinusubukang makabangon
6
00:00:27,861 --> 00:00:31,239
sa pamamagitan
ng direktang gamot sa mga mamimili.
7
00:00:31,865 --> 00:00:35,952
Sabi ng mga kritiko, delikado
and mabilis na operasyon ng Umbrella
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,455
pero nakasugal ang Umbrella.
9
00:00:38,538 --> 00:00:43,043
Likhang-isip ng bagong CEO
na si Evelyn Marcus.
10
00:00:43,877 --> 00:00:45,545
Ilarawan mo sa akin ang Joy.
11
00:00:46,880 --> 00:00:50,592
Sabi nila, 'di mo mapre-presyuhan
ang kaligayahan, pero puwede.
12
00:00:50,675 --> 00:00:52,260
Kung ilalagay mo sa bote.
13
00:00:52,761 --> 00:00:54,220
Para kang ama mo.
14
00:00:54,304 --> 00:00:58,058
Itinaguyod niya ang Umbrella
bago siya pinatalsik.
15
00:00:59,392 --> 00:01:03,104
Tama. Nais ko pa ring isipin
na negosyong pamilya ito.
16
00:01:03,188 --> 00:01:05,690
Tatanungin pa rin kita
tungkol sa nakaraan.
17
00:01:06,232 --> 00:01:07,567
Lungsod ng Racoon.
18
00:01:09,527 --> 00:01:12,113
Isang nakalulungkot na trahedya.
19
00:01:12,197 --> 00:01:15,033
Isang aksidenteng
walang nakaisip na mangyayari.
20
00:01:15,116 --> 00:01:16,868
Huwag ninyo akong mamasain.
21
00:01:16,951 --> 00:01:20,455
Ang lumang Umbrella,
may mga nagawang mali ang ama ko.
22
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
Pero 'di na ito ang Umbrellang iyon.
23
00:01:23,500 --> 00:01:25,752
Ang mga tina-trabaho namin ngayon…
24
00:01:27,337 --> 00:01:29,631
babaguhin ng mga ito ang mundo.
25
00:02:02,288 --> 00:02:04,415
Mga gomang bala iyon, tama?
26
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Tulong!
27
00:02:24,018 --> 00:02:25,145
Tulong!
28
00:02:26,104 --> 00:02:27,147
Nay?
29
00:02:34,112 --> 00:02:35,155
Halika.
30
00:02:35,947 --> 00:02:37,157
Dito tayo.
31
00:03:03,808 --> 00:03:05,643
Nawala natin siya, G. Baxter.
32
00:03:06,186 --> 00:03:10,190
E di hanapin mo.
Habulin n'yo iyong mga tumakbo.
33
00:03:10,273 --> 00:03:13,234
Isang grupo sa mga pantalan,
at isa pa sa mga puno.
34
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
Pre.
35
00:03:22,952 --> 00:03:24,204
Ang sakit niyan.
36
00:03:35,840 --> 00:03:36,799
-Huwag!
-Sandali!
37
00:03:36,883 --> 00:03:38,259
-Huwag po!
-Nay?
38
00:03:39,344 --> 00:03:40,553
Nay!
39
00:03:48,603 --> 00:03:49,520
Pasensya na.
40
00:03:50,688 --> 00:03:52,440
Akala namin wala na siya, na…
41
00:03:53,358 --> 00:03:55,568
'Di ko alam paano ka pasasalamatan.
42
00:04:00,114 --> 00:04:01,241
Billie.
43
00:04:20,134 --> 00:04:22,053
-Billie?
-Lubayan mo ako.
44
00:04:22,136 --> 00:04:24,055
Hindi! Mag-uusap tayo.
45
00:04:24,722 --> 00:04:26,766
Gusto ko lang malaman na ayos ka.
46
00:04:28,059 --> 00:04:29,185
Billie.
47
00:04:36,276 --> 00:04:39,362
Nakauwi ka na. Mabuti.
Gutom na ako? Anong hapunan?
48
00:04:39,445 --> 00:04:40,697
Ano?
49
00:04:42,031 --> 00:04:43,449
Kumusta ang kapatid mo?
50
00:04:43,533 --> 00:04:45,952
Maayos… naman siya.
51
00:04:46,619 --> 00:04:48,413
Nag-aaral ata siya ngayon.
52
00:04:49,038 --> 00:04:50,290
'Pag tapos na siya,
53
00:04:51,833 --> 00:04:53,835
-pakisabi na babalik ako.
-Sige po.
54
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
Billie, dali na.
55
00:05:08,808 --> 00:05:09,976
Ayos lang ako.
56
00:05:13,187 --> 00:05:14,355
Ayos lang ako.
57
00:05:49,849 --> 00:05:52,518
-Sinong nagpadala ng drone na iyon?
-Umbrella.
58
00:05:53,353 --> 00:05:54,645
Umbrella?
59
00:05:54,729 --> 00:05:57,482
-Hindi.
-Gagawin nila iyon.
60
00:05:57,565 --> 00:05:59,942
May pamilya kayo. Bapor dapat kayo.
61
00:06:03,237 --> 00:06:04,364
'Di puwede.
62
00:06:06,366 --> 00:06:07,367
Bakit hindi?
63
00:06:19,754 --> 00:06:24,175
-Nagpupuslit kayo ng ilegal na gamit.
-Apatnapung taong kontrabando.
64
00:06:24,258 --> 00:06:27,428
Bubuhayin kami ng mga ito
sa aming paglipat.
65
00:06:27,512 --> 00:06:29,514
May mga kakilala kami sa Calais.
66
00:06:29,597 --> 00:06:31,516
Kapatid ko at mga anak niya.
67
00:06:32,266 --> 00:06:34,143
madami na siyang napagdaanan.
68
00:06:34,227 --> 00:06:36,896
Nais namin siyang palakihin
kasama ng pamilya.
69
00:06:36,979 --> 00:06:39,399
Bigyan siya ng buhay na normal.
70
00:06:41,359 --> 00:06:43,486
May iba pang paraan para makatawid.
71
00:06:44,612 --> 00:06:45,488
Meroon.
72
00:06:46,072 --> 00:06:46,906
Ang "chunnel"
73
00:06:46,989 --> 00:06:50,952
Tumutulong ang mga mangangalakal
makatawid nang walang mga tanong.
74
00:06:51,035 --> 00:06:54,956
-Masyadong delikado.
-At kung manatili tayo rito? Anong sunod?
75
00:06:56,040 --> 00:06:59,293
Ginasta na natin karamihan
ng pera natin sa bangka.
76
00:06:59,377 --> 00:07:02,672
Pagsamahin natin ang meroon tayo
at magsabay-sabay tayo.
77
00:07:02,755 --> 00:07:05,341
Bakit naman kami magtitiwala sa'yo?
78
00:07:05,425 --> 00:07:07,510
-Iniligtas niya si Liam.
-Ginoo.
79
00:07:07,593 --> 00:07:10,596
Magtitiwala ka lang sa tao
kapag kailangan ka nila.
80
00:07:10,680 --> 00:07:13,516
At ngayon, kailangan natin ang isa't-isa.
81
00:07:40,960 --> 00:07:42,753
'Sus ko po! Ayos ka lang ba?
82
00:07:43,671 --> 00:07:44,755
Billie!
83
00:07:45,882 --> 00:07:46,799
Gandang usap.
84
00:07:47,383 --> 00:07:48,801
Nakakaantig na sandali.
85
00:08:05,985 --> 00:08:07,778
SIMON - "PSYCHONG BLOG"
86
00:08:08,863 --> 00:08:12,366
UMBRELLA CORPORATION
ILEGAL NA EKSPERIMENTO SA TAO
87
00:08:16,287 --> 00:08:20,750
LIHIM NA KAGANAPAN
KATIMUGANG PASILIDAD, TIJUANA
88
00:08:20,833 --> 00:08:23,878
MARAHAS NA AKSYON
72 ORAS MATAPOS DAPUAN
89
00:08:51,447 --> 00:08:54,825
EVELYN: PAGPUPULONG NG BOARD BUKAS.
PABILIBIN NATIN SILA!
90
00:09:14,136 --> 00:09:15,555
Saan kayo galing?
91
00:09:16,430 --> 00:09:17,807
Ligid ng York.
92
00:09:19,308 --> 00:09:21,561
Maganda raw doon. Bakit kayo umalis?
93
00:09:26,148 --> 00:09:27,608
Wala kaming magawa.
94
00:09:27,692 --> 00:09:30,319
Napigilan ng mga pader ang mge zero pero…
95
00:09:31,362 --> 00:09:32,905
'di ang virus sa pagpasok.
96
00:09:36,033 --> 00:09:36,951
Pasen…
97
00:09:38,202 --> 00:09:39,495
Pasensya na.
98
00:09:40,371 --> 00:09:42,540
Lahat naman tayo'y nawalan, 'di ba?
99
00:10:24,957 --> 00:10:26,417
Kumusta ang bagong skul?
100
00:10:27,251 --> 00:10:29,086
May kombucha sila sa gripo.
101
00:10:31,380 --> 00:10:33,382
-Masayang araw.
-Billie.
102
00:10:34,300 --> 00:10:35,509
Anong ginagawa mo?
103
00:10:35,593 --> 00:10:36,802
Papasok sa skul.
104
00:10:37,470 --> 00:10:40,222
Hindi. Pahinga ka pa ng mga ilang araw.
105
00:10:40,765 --> 00:10:43,267
Papa, ayos lang ako. Ang dami ko ng liban.
106
00:10:43,351 --> 00:10:45,936
-'Di ka pa--
-Mukha naman siyang masigla.
107
00:10:46,020 --> 00:10:47,229
Sabi mo nga, Papa.
108
00:10:48,731 --> 00:10:51,734
'Pag masyado kaming lumiban,
maraming makakapansin.
109
00:10:54,737 --> 00:10:55,738
Billie.
110
00:10:56,614 --> 00:10:57,657
Halika.
111
00:10:58,532 --> 00:10:59,367
Dali na.
112
00:11:01,661 --> 00:11:03,245
Sige, tumingin ka sa akin.
113
00:11:14,298 --> 00:11:15,216
At?
114
00:11:15,758 --> 00:11:16,967
Maayos siya.
115
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Puwede na po akong pumasok?
116
00:11:20,805 --> 00:11:22,807
-Oo na iyan.
-Salamat, Papa.
117
00:11:22,890 --> 00:11:24,100
Hindi ka…
118
00:11:24,183 --> 00:11:27,853
Tawagan mo ako
kapag naramdaman mong 'di ka pa maayos.
119
00:11:28,938 --> 00:11:29,814
Jade.
120
00:11:31,315 --> 00:11:32,942
Bantayan mo ang kapatid mo.
121
00:11:37,780 --> 00:11:39,490
May iba ka bang nararamdaman?
122
00:11:40,241 --> 00:11:41,117
Galit?
123
00:11:41,200 --> 00:11:43,703
Galit ako sa pauli-ulit mong mga tanong.
124
00:11:49,667 --> 00:11:50,876
Ayos lang kasi ako.
125
00:11:52,503 --> 00:11:56,716
At pagkatapos ng lahat ng nangyari,
gusto ko lang maging normal lahat.
126
00:11:58,092 --> 00:11:58,968
Klaro?
127
00:12:13,816 --> 00:12:14,734
Billie?
128
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
Billie.
129
00:12:18,863 --> 00:12:20,197
Jade, kumusta.
130
00:12:22,199 --> 00:12:23,701
Ako nga pala si Simon.
131
00:12:26,829 --> 00:12:27,997
Mahuhuli na ako.
132
00:12:30,291 --> 00:12:31,333
Diyan ka lang.
133
00:12:31,917 --> 00:12:32,835
Dito?
134
00:12:33,919 --> 00:12:34,920
Billie.
135
00:12:35,755 --> 00:12:36,881
-Billie.
-Ano?
136
00:12:37,548 --> 00:12:39,759
Anong "ano"? Anong nangyari kanina?
137
00:12:41,051 --> 00:12:43,888
Binigyan lang ako ni Papa
ng mga pampatulog
138
00:12:43,971 --> 00:12:46,599
at parang meroon lang akong sakit ng ulo.
139
00:12:46,682 --> 00:12:47,767
Ewan, 'di ko alam.
140
00:12:50,936 --> 00:12:51,771
Guwapo siya.
141
00:12:52,855 --> 00:12:54,648
-Tama lang.
-Gusto ka niya.
142
00:12:55,399 --> 00:12:58,819
Lumiban lang ako ng isang araw,
'tas may boyprend ka na?
143
00:12:58,903 --> 00:13:01,238
-Hindi. Tinulungan niya lang ako.
-Saan?
144
00:13:01,322 --> 00:13:02,239
Asaynment.
145
00:13:02,823 --> 00:13:03,783
Sandali lang.
146
00:13:04,325 --> 00:13:07,870
Sasabihin mo sa akin
'pag may nararamdaman kang iba, 'di ba?
147
00:13:10,456 --> 00:13:13,626
Puntahan mo na siya.
Inaantay ka ng boyprend mo.
148
00:13:18,297 --> 00:13:20,299
Parang ayaw sa akin ng kapatid mo.
149
00:13:20,382 --> 00:13:21,383
Anong pake mo?
150
00:13:24,303 --> 00:13:27,223
'Di ka niya kilala.
Kakakilala niyo lang ngayon.
151
00:13:27,306 --> 00:13:30,518
Ramdam ko lang.
Magaling akong magbasa ng mga tao.
152
00:13:31,185 --> 00:13:34,146
Naguwa-guwapuhan ka sa akin.
Sobrang nakakaakit.
153
00:13:34,230 --> 00:13:35,898
Tae mo.
154
00:13:37,525 --> 00:13:41,529
Kulang iyong mga binigay mo
sa aking files. Kailangan ko iyong iba.
155
00:13:42,363 --> 00:13:44,365
-'Di ba biro lang iyon?
-Oo nga.
156
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
Sobrang nakakatawa.
157
00:13:48,494 --> 00:13:50,496
May mga kabulastugan ang Umbrella.
158
00:13:50,579 --> 00:13:52,832
-Gaya ng Facebook--
-'Di mo kaya.
159
00:13:53,541 --> 00:13:54,416
Kaya ko.
160
00:13:54,500 --> 00:13:55,835
E di gawin mo.
161
00:13:56,669 --> 00:14:00,464
-Alam mo, 'di ka masyadong pala-utos.
-Gustong-gusto mo naman.
162
00:14:01,423 --> 00:14:02,341
Sobra.
163
00:14:23,112 --> 00:14:25,781
-Apat para makatawid.
-Tama ka ng pinuntahan.
164
00:14:25,865 --> 00:14:27,825
'Di ko alam kung anong narinig mo
165
00:14:27,908 --> 00:14:31,245
pero nang kami ang namuno,
mas naging ligtas ang tawid.
166
00:14:31,328 --> 00:14:34,206
-Tatlo lang namatay noong isang buwan.
-"Tatlo"?
167
00:14:34,290 --> 00:14:37,668
Kung gusto mong magtuloy
ang negosyo, unahin ang mga suki.
168
00:14:38,544 --> 00:14:40,337
Magdadala talaga kayo ng bata?
169
00:14:40,880 --> 00:14:41,797
Lahat kami.
170
00:14:42,423 --> 00:14:43,424
Kayo bahala.
171
00:14:44,008 --> 00:14:47,219
Kung gayon, kailangan
ko na lang ang inyong bayad.
172
00:14:58,647 --> 00:15:00,107
Pang-isang tao lang ito.
173
00:15:12,328 --> 00:15:13,329
Puwede na iyan.
174
00:15:15,289 --> 00:15:16,665
Pasok na ang lahat.
175
00:15:17,833 --> 00:15:18,834
Payo ko lang.
176
00:15:19,627 --> 00:15:23,130
Tumitig lang sa sahig
at higpitan ang kapit sa mga paa.
177
00:15:23,213 --> 00:15:26,008
Itatawid namin kayo
nang mabilis at tahimik.
178
00:15:26,091 --> 00:15:27,593
Ligtas naman ito, 'di ba?
179
00:15:28,385 --> 00:15:29,261
Malamang.
180
00:15:32,306 --> 00:15:34,475
Tara na. Larga na!
181
00:15:35,935 --> 00:15:36,936
Liam.
182
00:15:38,103 --> 00:15:39,104
Ayos lang lahat.
183
00:15:39,939 --> 00:15:41,148
Isasara na.
184
00:15:42,650 --> 00:15:43,943
Tara na!
185
00:16:03,295 --> 00:16:04,672
Italyanong katad.
186
00:16:06,382 --> 00:16:07,549
Sosyal.
187
00:16:10,469 --> 00:16:14,306
Diana, sa tingin mo ba
papalagpasin ko ang iyong masarap na luto?
188
00:16:14,390 --> 00:16:15,975
Bahay na ako ng alas otso.
189
00:16:16,725 --> 00:16:17,643
Pangako.
190
00:16:18,227 --> 00:16:19,144
Mahal din kita.
191
00:16:21,730 --> 00:16:25,401
-Mukhang mas maayos na sa bahay ninyo.
-Magaling ako sa kama.
192
00:16:26,276 --> 00:16:27,361
Galingan natin.
193
00:16:29,530 --> 00:16:31,907
'Di ako magsisinungaling sa inyo.
194
00:16:31,991 --> 00:16:34,243
Pagkakamali iyong sa Tijuana.
195
00:16:34,952 --> 00:16:38,747
Pero ang Joy pa rin
ang hinaharap ng kompanyang ito.
196
00:16:38,831 --> 00:16:43,210
Sa buong kasaysayan nito, mas naging
kontratista ang Umbrella ng gobyerno.
197
00:16:43,293 --> 00:16:46,755
Pero para tumagal tayo,
kailangan nating ng ibang solusyon.
198
00:16:46,839 --> 00:16:48,841
Sa mga tao mismo.
199
00:16:48,924 --> 00:16:51,301
Kaya ninyo ako iniluklok bilang pinuno.
200
00:16:51,385 --> 00:16:55,514
Pero alam kong nais suspindihin
ni Dr. Wesker ang proyektong ito.
201
00:16:56,056 --> 00:16:57,558
Mali ka ng nadinig.
202
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
Tama, Al?
203
00:17:02,730 --> 00:17:04,690
Kapag na-reseta sa tamang dosage
204
00:17:05,190 --> 00:17:07,901
ang Joy ay maaaring maging himalang lunas.
205
00:17:08,402 --> 00:17:11,822
Gamot na pinapababa ang pagkabalisa
at pinapataas ang pokus
206
00:17:11,905 --> 00:17:14,908
Pero meroon itong deribatibo ng T-virus.
207
00:17:15,409 --> 00:17:19,329
Isang pathogen na orihinal nating binuo
para sa militar ng Amerika.
208
00:17:19,413 --> 00:17:20,873
Ang proyektong iyon ay…
209
00:17:21,790 --> 00:17:22,916
'di naging maganda.
210
00:17:24,626 --> 00:17:28,213
At nang akala naming okey na
ang problema, sa malaking dosis,
211
00:17:28,297 --> 00:17:33,469
'di lang ginagawang aktibo ang T-virus,
nagiging kahawa-hawa rin ito.
212
00:17:33,552 --> 00:17:34,928
Karaniwang sa kagat.
213
00:17:36,472 --> 00:17:40,434
E di sabihin na lang natin
sa mga taong huwag magkagatan.
214
00:17:40,517 --> 00:17:41,518
'Di siya…
215
00:17:43,896 --> 00:17:45,064
ganoong kadali.
216
00:17:51,195 --> 00:17:54,615
Ito ang nangyayari
sa labis na dosis ng Joy.
217
00:17:55,657 --> 00:17:58,619
Nagiging buhay na patay
ang pasyente. Bayolente.
218
00:17:59,119 --> 00:18:02,331
Sa mga daga, ilang oras
ang aantayin. Sa mga tao…
219
00:18:03,082 --> 00:18:04,249
tatlong araw.
220
00:18:05,542 --> 00:18:07,669
Pero laging pareho ang kahihinatnan.
221
00:18:08,587 --> 00:18:11,381
Gumagawa ang T-virus ng mga halimaw.
222
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Maaaring mgaing
ilyong-dolyar na gamot ang Joy.
223
00:18:15,803 --> 00:18:19,890
Pero kailangan natin itong i-antala
hanggang sa maistabila natin ito.
224
00:18:21,892 --> 00:18:24,186
-'Di ko ito nakikitang problema.
-Teka.
225
00:18:24,269 --> 00:18:28,315
-Sinabi mo bang hindi ito problema?
-Isa siyang oportunidad.
226
00:18:28,398 --> 00:18:31,151
Oo, kailangan natin
muling pag-isipan ang Joy.
227
00:18:31,235 --> 00:18:34,196
Nabigyan tayo ng pagkakataong
mapaganda pa ang Joy.
228
00:18:34,279 --> 00:18:36,532
Sa ating mga subok, natagpuan natin
229
00:18:36,615 --> 00:18:41,537
na ang kaunting pag-iiba ng virus
ay may ginagawang 'di inaasahan.
230
00:18:43,038 --> 00:18:47,709
Ang asong ito ay binigyan
ng mas pinalakas na Joy.
231
00:19:10,149 --> 00:19:13,527
Ito ang bilyong-dolyar nating ideya?
232
00:19:14,653 --> 00:19:16,071
-Mga aso?
-Hindi.
233
00:19:16,655 --> 00:19:21,368
Inaasahan ng ating grupo ang parehang
resulta sa mga eksperimentong pantao.
234
00:19:22,161 --> 00:19:26,123
Ibig sabihin, mas malalim pa ito
sa "masarap na pakiramdam."
235
00:19:26,206 --> 00:19:30,460
Hahayaan tayo ng bagong Joy
na impluwensyahan ang atensyon, ugali,
236
00:19:30,544 --> 00:19:33,172
sa pamamagitan
ng sunod-sunod na mga trigger.
237
00:19:33,255 --> 00:19:36,925
Kaya isipin ninyo
ang parehong disenyo sa website o app.
238
00:19:37,009 --> 00:19:39,636
'Di makakaiwas tumingin
ang gumagamit ng Joy.
239
00:19:40,554 --> 00:19:42,848
Nakak-kontrol na tayo ng isip?
240
00:19:43,682 --> 00:19:44,933
Syempre hindi, Janet.
241
00:19:45,017 --> 00:19:49,229
Pero sino bang 'di uminom ng Xany
at naghanap ng Louboutin's?
242
00:19:49,313 --> 00:19:50,147
Tama, Alan?
243
00:19:50,856 --> 00:19:53,567
Papaunlarin ng Joy
ang Umbrella sa buong mundo.
244
00:19:53,650 --> 00:19:57,446
Basurang Google, basurang Zuckerberg.
Paningin ang serbisyo nila.
245
00:19:57,529 --> 00:20:00,115
Sa Umbrella, utak at isip.
246
00:20:01,325 --> 00:20:03,744
Hindi lang iyon bilyong-dolyar na gamot.
247
00:20:04,369 --> 00:20:07,206
Trilyong-dolyar na gamot ang Joy.
248
00:20:08,874 --> 00:20:11,084
Pero 'di nito inaalis ang panganib.
249
00:20:11,168 --> 00:20:14,171
Gaano kadami ang dapat kong inumin para…
250
00:20:14,755 --> 00:20:15,631
maging ganoon?
251
00:20:16,381 --> 00:20:17,299
Tingnan natin.
252
00:20:18,383 --> 00:20:19,218
Tatlo?
253
00:20:20,552 --> 00:20:21,386
Hindi?
254
00:20:22,471 --> 00:20:23,305
Sampu?
255
00:20:24,473 --> 00:20:25,724
Malapit na ba ako?
256
00:20:27,017 --> 00:20:27,893
Al?
257
00:20:29,853 --> 00:20:30,896
Dalawampung libo.
258
00:20:36,109 --> 00:20:38,111
Alam na natin ilalagay sa babala.
259
00:20:38,737 --> 00:20:39,613
Tama?
260
00:20:45,244 --> 00:20:47,454
Paalala sa mga estudyante.
261
00:20:47,537 --> 00:20:50,499
Isang pagpapaalala
na lahat ng personal na gamit
262
00:20:50,582 --> 00:20:55,254
kasama ang mga bag, helmet, at telepono
ay dapat nakatago sa inyong mga lacker.
263
00:20:55,337 --> 00:20:56,296
Salamat.
264
00:21:25,075 --> 00:21:26,743
'Di kita matutulungan, pre.
265
00:21:33,542 --> 00:21:35,669
'Di mo pa siya nakikita?
266
00:21:35,752 --> 00:21:40,882
Kung oo man, pero 'di ko sinasabing oo,
may mga prinsipyo ako.
267
00:21:41,508 --> 00:21:44,219
Mga paniniwala. Mga panuntunan.
268
00:21:44,303 --> 00:21:45,470
Totoo…
269
00:21:46,179 --> 00:21:47,931
Naglolokohan ba tayo rito?
270
00:21:48,015 --> 00:21:50,183
'Di kita maintindihan.
271
00:21:50,267 --> 00:21:51,268
Sa madaling sabi,
272
00:21:51,810 --> 00:21:52,936
tae mo, Umbrella.
273
00:22:09,953 --> 00:22:10,954
Gandang sasakyan.
274
00:22:45,155 --> 00:22:46,198
Saan ka papunta?
275
00:22:49,284 --> 00:22:50,202
Tahanan.
276
00:22:50,744 --> 00:22:51,787
At saan iyon?
277
00:22:52,954 --> 00:22:54,039
Sa University.
278
00:22:54,915 --> 00:22:56,833
Iyong eskuwelahan?
279
00:22:57,793 --> 00:22:58,794
Hindi.
280
00:23:00,253 --> 00:23:02,839
Ang University ang siyang…
281
00:23:04,299 --> 00:23:06,593
nag-pre-preserba ng lumang mundo.
282
00:23:06,676 --> 00:23:09,805
Mga libro, sining, kasaysayan.
283
00:23:11,014 --> 00:23:14,393
Para siyang backup diks ng sibilisasyon.
284
00:23:15,018 --> 00:23:18,563
Tutulungan tayo nitong
muling tumayo pagkatapos nitong lahat.
285
00:23:20,273 --> 00:23:22,234
Kung matatapos man ito.
286
00:23:23,527 --> 00:23:24,820
Anong hitsura roon?
287
00:23:26,988 --> 00:23:27,989
Payapa.
288
00:23:33,036 --> 00:23:34,121
Payapa.
289
00:23:37,791 --> 00:23:39,709
Alam mo ba iyong pakiramdam…
290
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
na maburyo?
291
00:23:44,172 --> 00:23:46,049
'Di ko siya masyadong iniisip.
292
00:23:47,134 --> 00:23:48,718
Iyong dati nating mundo.
293
00:23:51,430 --> 00:23:53,432
Iyong mundong 'di nila naranasan.
294
00:24:01,189 --> 00:24:05,360
Sunod na parte ng biyahe,
manahimik ang lahat.
295
00:24:07,237 --> 00:24:08,697
Iyong walang maririnig.
296
00:24:10,323 --> 00:24:11,324
Dinig ninyo ako?
297
00:24:51,615 --> 00:24:52,616
Ano iyon?
298
00:24:53,742 --> 00:24:56,828
Mga licker. Nangangaso sila
sa pamamagitan ng tunog.
299
00:25:15,430 --> 00:25:16,765
Ano iyon?
300
00:25:21,645 --> 00:25:25,482
Kayo ay gumagawa ng iligal na aktibidad
sa teritoryo ng Umbrella.
301
00:25:25,565 --> 00:25:26,983
Huwag umalma.
302
00:25:41,498 --> 00:25:43,375
Huwag buksan ang makina.
303
00:25:43,458 --> 00:25:45,335
Huwag lumabas ng sasakyan.
304
00:25:45,418 --> 00:25:47,045
Kayo ay inaaresto.
305
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Lusob.
306
00:25:57,639 --> 00:26:00,475
-Ilabas ninyo sila at palinyahin.
-Masusunod po.
307
00:26:01,059 --> 00:26:02,561
Tayo na. Lipunin sila.
308
00:26:05,105 --> 00:26:06,731
Saan iyon nanggagaling?
309
00:26:09,568 --> 00:26:10,443
Ano iyon?
310
00:26:15,740 --> 00:26:16,866
Kalaban!
311
00:26:21,871 --> 00:26:22,998
Anong nangyayari?
312
00:26:23,790 --> 00:26:25,458
Nay, 'tamo!
313
00:26:55,780 --> 00:26:56,615
Kilos!
314
00:26:56,698 --> 00:26:59,075
Huwag! Pakawalan mo ako!
315
00:27:01,161 --> 00:27:03,913
Dito tayo. May daan dito.
316
00:27:05,123 --> 00:27:05,999
Dito.
317
00:27:10,587 --> 00:27:12,422
-Dali.
-Tayo na. Dito ang daan.
318
00:27:13,173 --> 00:27:14,466
Kilos!
319
00:27:34,569 --> 00:27:35,654
Tulong!
320
00:27:50,001 --> 00:27:52,712
Pasok kayo rito sa ilalim. Pasok. Dali!
321
00:28:19,531 --> 00:28:20,865
Gaya ng sabi ko…
322
00:28:22,075 --> 00:28:23,159
"galingan."
323
00:28:24,577 --> 00:28:26,496
Magandang sorpresa iyang daga.
324
00:28:28,373 --> 00:28:30,667
-Nagdesisyon ang board--
-Para sa'yo.
325
00:28:31,167 --> 00:28:32,711
Trilyong-dolyar, Al.
326
00:28:33,503 --> 00:28:37,966
Maliwanag at magandang hinaharap
ang inaalok ko sa kanila, pero ikaw ano?
327
00:28:38,049 --> 00:28:39,217
Magandang panulat?
328
00:28:42,512 --> 00:28:43,847
Kumusta ka?
329
00:28:43,930 --> 00:28:45,432
Parang 'di ka mapakali.
330
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
Puno ka na?
331
00:28:53,857 --> 00:28:56,776
Napagkasunduan nating
walang pagbabago ng ugali.
332
00:28:57,277 --> 00:28:58,611
Nagbago ako ng isip.
333
00:28:58,695 --> 00:29:01,906
Milyon-milyong buhay
ang itinataya mo para saan? Pera?
334
00:29:01,990 --> 00:29:03,074
Puwesto sa DOW?
335
00:29:03,158 --> 00:29:05,660
'Di mo ba nakikita saan ito patungo?
336
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
'Di ito tungkol sa presyo ng stock.
337
00:29:07,912 --> 00:29:10,123
Tungkol ito sa pagbabago ng mundo.
338
00:29:10,665 --> 00:29:12,834
Isipin mong maigi.
339
00:29:13,376 --> 00:29:16,504
Walang global warming.
Walang gutom sa buong mundo.
340
00:29:16,588 --> 00:29:20,550
Putik. Puwede nating gawing vegan
ang mundo, kung gugustuhin natin.
341
00:29:20,633 --> 00:29:22,385
Sinong magdedesisyon noon?
342
00:29:22,469 --> 00:29:23,595
Ako.
343
00:29:25,847 --> 00:29:30,393
Sumang-ayon iyong kaibigan ko sa FDA
sa pagpapadali ng ekperimentasyon sa tao.
344
00:29:30,477 --> 00:29:31,895
Dahil sinuhulan mo.
345
00:29:31,978 --> 00:29:34,773
Dahil kahanga-hanga akong babae.
346
00:29:36,608 --> 00:29:41,154
Kailangan kita para ayusin ang pormula
ng Joy at dalhin ang produksyon online.
347
00:29:42,280 --> 00:29:45,575
Mag-iingat tayo
para 'di magaya sa lungsod ng Raccoon.
348
00:29:45,658 --> 00:29:47,577
Lunas lang ang solusyon.
349
00:29:47,660 --> 00:29:50,497
-Na wala tayo.
-Hayaan mo akong makahanap.
350
00:29:50,580 --> 00:29:53,625
-Ikuha mo ako ng grupo.
-Kailangan kitang mag-pokus.
351
00:29:53,708 --> 00:29:55,084
Kaya ko pareho.
352
00:29:55,168 --> 00:30:00,048
At kung may mali mang mangyari
at mawalan tayo ng kontrol sa virus…
353
00:30:00,882 --> 00:30:07,514
Isipin mo gaano kalaki ang kikitain
ng Umbrella kung meroon kang lunas?
354
00:30:14,646 --> 00:30:15,980
Pagkatapos ng trabaho.
355
00:30:16,064 --> 00:30:17,690
At unahin mo dapat ang Joy.
356
00:30:18,316 --> 00:30:19,234
Sige.
357
00:30:19,317 --> 00:30:20,193
E di sige.
358
00:30:21,611 --> 00:30:24,239
-Teka, Evelyn, huwag!
-Nga pala, Al?
359
00:30:26,825 --> 00:30:28,409
Wala nang mga sorpresa.
360
00:30:30,411 --> 00:30:32,330
'Di ako mahilig sa mga sorpresa.
361
00:30:39,337 --> 00:30:41,089
Modulasyong viral.
362
00:30:41,840 --> 00:30:45,969
Isipin ninyo ito bilang Darwinismo
sa paraang molekular.
363
00:30:46,052 --> 00:30:49,347
Literal na binago ng virus
and mga cell ng dinapuan nito
364
00:30:49,430 --> 00:30:52,684
para sa kanilang
pansariling kaligtasan at pagpaparami.
365
00:30:52,767 --> 00:30:57,730
At habang binabago o pinapahina
ng virus and dinapuan nito
366
00:30:58,648 --> 00:31:00,358
anong hitsura noon sa atin?
367
00:31:00,441 --> 00:31:04,195
ANONG NARARAMDAMAN MO?
NAKALIGTAAN KITA KANINANG LUNCH. BILLIE?
368
00:31:06,656 --> 00:31:10,034
Mga sintomas mula
sa pang-araw-araw na mga sakit.
369
00:31:10,118 --> 00:31:12,787
Pagpapawis, pagsusuka,
370
00:31:12,871 --> 00:31:18,126
hanggang sa mga malalang kaso
kung saan inaatake ng mga virus
371
00:31:18,209 --> 00:31:22,755
ang dugong nagsisilbing harang sa utak
na nagiging dahilan ng mga guni-guni.
372
00:31:22,839 --> 00:31:27,468
Mga pagbabago sa kalagayan,
pag-uugali, mga bayolenteng emosyon,
373
00:31:27,552 --> 00:31:30,680
hanggang sa kaya
ng katawang labanan ito o…
374
00:31:31,556 --> 00:31:32,557
hindi.
375
00:31:38,187 --> 00:31:40,189
Billie.
376
00:31:55,955 --> 00:31:58,124
Paalala sa lahat ng mga estudyante…
377
00:32:42,085 --> 00:32:44,087
Hingang malalim.
378
00:32:54,055 --> 00:32:57,100
-Nasaan tayo?
-Lagusang pangkumpuni at pag-aayos.
379
00:32:57,183 --> 00:32:58,851
Saan ang daan pa-ibabaw?
380
00:32:58,935 --> 00:32:59,936
Sa taas.
381
00:33:44,731 --> 00:33:45,857
Nay!
382
00:33:45,940 --> 00:33:48,526
-Halika, kaunti na lang.
-Anong problema?
383
00:33:49,402 --> 00:33:51,112
Kaunti na lang, ano?
384
00:33:51,946 --> 00:33:52,947
Dali na, Liam.
385
00:33:53,656 --> 00:33:54,657
Ayos lang siya.
386
00:33:55,575 --> 00:33:59,579
-Kailangan mong bumangon.
-Akayin n'yo. Kailangan na nating umalis.
387
00:34:01,956 --> 00:34:04,917
-Nadapuan siya.
-Hindi siya nadapuan.
388
00:34:06,544 --> 00:34:08,963
Kailan pa siya nasilaw sa maliliwanag?
389
00:34:10,089 --> 00:34:11,466
Malalakas na ingay?
390
00:34:11,549 --> 00:34:12,800
Kailan siya nakagat?
391
00:34:12,884 --> 00:34:14,886
-Hindi siya--
-Tatlong araw na.
392
00:34:14,969 --> 00:34:19,557
-Kaya 'di kayo nakasakay ng barko.
-Kailangang makarating kami ng Calais.
393
00:34:19,640 --> 00:34:22,310
May mga sabi-sabing
may lunas ang Brotherhood.
394
00:34:22,393 --> 00:34:26,731
Binabalatan nila ang tao ng buhay.
Wala silang lunas. Walang lunas!
395
00:34:27,732 --> 00:34:28,733
Bahal na kayo.
396
00:34:35,531 --> 00:34:37,992
Hindi.
397
00:34:40,036 --> 00:34:41,621
'Di puwede.
398
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
Mahal mo siya. Naiintindihan ko.
399
00:34:44,540 --> 00:34:48,503
Pero sa sandaling nadapuan
ang isang tao, wala na silang pake sa'yo.
400
00:34:52,006 --> 00:34:53,382
'Di ka na nila mahal.
401
00:34:58,679 --> 00:34:59,680
Takbo!
402
00:35:00,765 --> 00:35:03,476
Tumakbo na kayo!
403
00:35:05,686 --> 00:35:07,105
Dali!
404
00:35:09,232 --> 00:35:10,108
Takbo--
405
00:35:16,364 --> 00:35:18,241
Takbo! Dali!
406
00:35:34,924 --> 00:35:38,136
-Dito. Pasok kayo rito. Dali.
-Pasok.
407
00:35:44,976 --> 00:35:45,810
Tara.
408
00:35:45,893 --> 00:35:48,146
Lintik. Putik!
409
00:35:51,357 --> 00:35:52,233
Paano na?
410
00:36:06,330 --> 00:36:07,206
Mark?
411
00:36:16,924 --> 00:36:18,217
Bilang kayo ng sampu…
412
00:36:19,427 --> 00:36:20,636
'tas umalis na kayo.
413
00:36:25,349 --> 00:36:26,642
Hindi. Mark.
414
00:36:55,213 --> 00:36:56,422
Halika.
415
00:37:25,576 --> 00:37:28,746
-Umiwas kayo ng tingin.
-Tara na. Dali!
416
00:37:29,497 --> 00:37:30,665
Letseng--
417
00:37:55,940 --> 00:37:57,191
Takte!
418
00:38:36,188 --> 00:38:37,606
Nakuha mo na iyong iba?
419
00:38:38,274 --> 00:38:39,650
In-update ang firewall.
420
00:38:40,985 --> 00:38:42,737
Ano ngayon?
421
00:38:42,820 --> 00:38:46,073
Dalawang taong 'di in-update
ng Umbrella ang seguridad.
422
00:38:46,157 --> 00:38:46,991
Jade.
423
00:38:47,533 --> 00:38:48,701
Anong meroon?
424
00:38:50,077 --> 00:38:51,954
'Di ko masasabi sa'yo pero…
425
00:38:52,038 --> 00:38:53,956
-'Di ko alam.
-Jade, iyong totoo.
426
00:38:54,040 --> 00:38:55,082
Bitawan mo ako.
427
00:38:55,166 --> 00:38:57,752
'Di puwedeng inuutus-utusan mo lang ako.
428
00:38:57,835 --> 00:38:59,920
Huwag mo siyang hawakan.
429
00:39:00,004 --> 00:39:01,339
Grabe! Billie.
430
00:39:11,098 --> 00:39:14,018
-Billie, sandali!
-Anong problema ng kapatid mo?
431
00:39:14,101 --> 00:39:15,353
Jade.
432
00:39:18,939 --> 00:39:20,608
Jade, sandali lang, puwede?
433
00:39:25,571 --> 00:39:26,447
Jade?
434
00:39:29,075 --> 00:39:30,534
Jade Wesker?
435
00:39:32,244 --> 00:39:33,204
Mama.
436
00:39:34,330 --> 00:39:35,873
Jade, 'di mo ako kilala
437
00:39:35,956 --> 00:39:38,793
pero pinapanuod ko
ang paglaki mo sa mga letrato.
438
00:39:38,876 --> 00:39:42,963
Matagal ang pinagsamahan namin
ng Papa mo. Napakagaling niya.
439
00:39:43,714 --> 00:39:45,007
Gusto mong sumabay?
440
00:39:45,591 --> 00:39:46,467
'Di na po.
441
00:39:53,307 --> 00:39:54,266
Billie.
442
00:40:15,079 --> 00:40:16,497
Billie?
443
00:40:22,878 --> 00:40:24,046
Billie?
444
00:40:39,395 --> 00:40:40,438
Parang…
445
00:40:43,983 --> 00:40:46,026
Parang may mali sa akin.
446
00:40:54,160 --> 00:40:56,036
Sa buong panahong nakalipas…
447
00:40:59,582 --> 00:41:00,624
akala ko…
448
00:41:03,210 --> 00:41:05,004
na kapag 'di ko siya pinansin…
449
00:41:07,923 --> 00:41:09,467
mawawala na lang siya…
450
00:41:10,384 --> 00:41:11,969
at babalik na ako sa dati.
451
00:41:13,929 --> 00:41:15,097
Nasaktan kita.
452
00:41:16,599 --> 00:41:18,559
Nakasakit na ako ng ibang tao.
453
00:41:18,642 --> 00:41:20,186
May mga naririnig ako…
454
00:41:21,061 --> 00:41:22,313
at mga nakikita.
455
00:41:25,858 --> 00:41:26,984
Ang mga ilaw…
456
00:41:28,903 --> 00:41:29,904
para nilang…
457
00:41:31,864 --> 00:41:34,492
tinutusok ang utak ko.
458
00:41:36,410 --> 00:41:37,870
At ang mga tunog.
459
00:41:40,039 --> 00:41:42,082
Ang sakit sakit makarinig.
460
00:41:44,877 --> 00:41:46,921
Nararamdaman ko lahat ng iyon.
461
00:41:48,380 --> 00:41:50,132
Pero 'di ko maramdaman ito.
462
00:41:54,512 --> 00:41:56,263
Anong mali sa akin?
463
00:42:02,102 --> 00:42:03,270
Meroon atang sakit…
464
00:42:05,523 --> 00:42:06,815
iyong aso.
465
00:42:07,900 --> 00:42:09,318
Anong ibig mong sabihin?
466
00:42:10,194 --> 00:42:11,612
May nakita ako online.
467
00:42:11,695 --> 00:42:14,573
Pareho ang nangyari
sa isang pabrika ng Umbrella.
468
00:42:15,241 --> 00:42:18,077
May lalaking nakagat
at matapos ang tatlong araw…
469
00:42:18,160 --> 00:42:19,203
Ano?
470
00:42:22,998 --> 00:42:24,208
Nabaliw siya.
471
00:42:24,959 --> 00:42:26,919
Nakapatay siya ng mga tao.
472
00:42:28,003 --> 00:42:29,338
Ano?
473
00:42:29,964 --> 00:42:32,216
Pero malabo iyon.
474
00:42:32,967 --> 00:42:34,552
At 'di iyon totoo.
475
00:42:35,427 --> 00:42:38,264
Dahil lang iyan sa gamot.
Gaya ng sabi mo kanina.
476
00:42:39,515 --> 00:42:40,975
At kung hindi?
477
00:42:41,058 --> 00:42:42,059
Sa gamot iyan.
478
00:42:46,855 --> 00:42:48,524
Billie, tumingin ka sa akin.
479
00:42:48,607 --> 00:42:49,858
Hindi.
480
00:42:51,986 --> 00:42:53,279
Tumingin ka sa akin.
481
00:43:04,957 --> 00:43:06,292
Huwag kang umiyak.
482
00:43:08,460 --> 00:43:10,004
Magiging maayos ang lahat.
483
00:43:42,244 --> 00:43:43,287
Enya.
484
00:43:44,246 --> 00:43:45,289
Iwan mo na siya.
485
00:43:47,458 --> 00:43:49,043
Hindi na siya ang Liam mo.
486
00:43:57,635 --> 00:43:58,636
'Di ko kaya.
487
00:44:51,480 --> 00:44:53,440
Ang tagal mo naman.
488
00:44:55,317 --> 00:44:58,404
Medyo nakakabaliw iyon, ano?
489
00:44:58,487 --> 00:45:01,156
"Grabe! Mga halimaw!"
490
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
Huwag ka nang…
491
00:45:07,496 --> 00:45:08,706
Huwag na.
492
00:45:28,350 --> 00:45:30,060
Ibaba ang iyong mga sandata.
493
00:45:33,313 --> 00:45:34,481
Pre.
494
00:45:35,232 --> 00:45:36,191
Ang sakit.
495
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
Kilala mo kami, 'di ba?
496
00:45:41,447 --> 00:45:42,448
Parang alam ko.
497
00:45:44,616 --> 00:45:45,743
Umbrella.
498
00:45:47,953 --> 00:45:48,871
Pasista.
499
00:45:49,955 --> 00:45:50,998
Halika.
500
00:45:51,081 --> 00:45:52,291
Teka lang. Sandali.
501
00:45:52,374 --> 00:45:53,792
Hindi ako--
502
00:46:42,925 --> 00:46:45,761
BATAY SA VIDEO GAME NG CAPCOM
NA "RESIDENT EVIL"
503
00:49:05,067 --> 00:49:08,779
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Anthony Nash O. De Leon