1 00:00:06,214 --> 00:00:09,676 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:10,885 --> 00:00:14,389 ISANG PRODUKSYON MULA SA CONSTANTIN TELEVISION 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,102 Umbrella. 4 00:00:20,186 --> 00:00:25,025 Kompanyang kubkob sa legal na iskandalo at bumababang presyo ng mga stock 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,777 na ngayo'y sinusubukang makabangon 6 00:00:27,861 --> 00:00:31,239 sa pamamagitan ng direktang gamot sa mga mamimili. 7 00:00:31,865 --> 00:00:35,952 Sabi ng mga kritiko, delikado and mabilis na operasyon ng Umbrella 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,455 pero nakasugal ang Umbrella. 9 00:00:38,538 --> 00:00:43,043 Likhang-isip ng bagong CEO na si Evelyn Marcus. 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,545 Ilarawan mo sa akin ang Joy. 11 00:00:46,880 --> 00:00:50,592 Sabi nila, 'di mo mapre-presyuhan ang kaligayahan, pero puwede. 12 00:00:50,675 --> 00:00:52,260 Kung ilalagay mo sa bote. 13 00:00:52,761 --> 00:00:54,220 Para kang ama mo. 14 00:00:54,304 --> 00:00:58,058 Itinaguyod niya ang Umbrella bago siya pinatalsik. 15 00:00:59,392 --> 00:01:03,104 Tama. Nais ko pa ring isipin na negosyong pamilya ito. 16 00:01:03,188 --> 00:01:05,690 Tatanungin pa rin kita tungkol sa nakaraan. 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,567 Lungsod ng Racoon. 18 00:01:09,527 --> 00:01:12,113 Isang nakalulungkot na trahedya. 19 00:01:12,197 --> 00:01:15,033 Isang aksidenteng walang nakaisip na mangyayari. 20 00:01:15,116 --> 00:01:16,868 Huwag ninyo akong mamasain. 21 00:01:16,951 --> 00:01:20,455 Ang lumang Umbrella, may mga nagawang mali ang ama ko. 22 00:01:20,538 --> 00:01:22,665 Pero 'di na ito ang Umbrellang iyon. 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,752 Ang mga tina-trabaho namin ngayon… 24 00:01:27,337 --> 00:01:29,631 babaguhin ng mga ito ang mundo. 25 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 Mga gomang bala iyon, tama? 26 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Tulong! 27 00:02:24,018 --> 00:02:25,145 Tulong! 28 00:02:26,104 --> 00:02:27,147 Nay? 29 00:02:34,112 --> 00:02:35,155 Halika. 30 00:02:35,947 --> 00:02:37,157 Dito tayo. 31 00:03:03,808 --> 00:03:05,643 Nawala natin siya, G. Baxter. 32 00:03:06,186 --> 00:03:10,190 E di hanapin mo. Habulin n'yo iyong mga tumakbo. 33 00:03:10,273 --> 00:03:13,234 Isang grupo sa mga pantalan, at isa pa sa mga puno. 34 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Pre. 35 00:03:22,952 --> 00:03:24,204 Ang sakit niyan. 36 00:03:35,840 --> 00:03:36,799 -Huwag! -Sandali! 37 00:03:36,883 --> 00:03:38,259 -Huwag po! -Nay? 38 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 Nay! 39 00:03:48,603 --> 00:03:49,520 Pasensya na. 40 00:03:50,688 --> 00:03:52,440 Akala namin wala na siya, na… 41 00:03:53,358 --> 00:03:55,568 'Di ko alam paano ka pasasalamatan. 42 00:04:00,114 --> 00:04:01,241 Billie. 43 00:04:20,134 --> 00:04:22,053 -Billie? -Lubayan mo ako. 44 00:04:22,136 --> 00:04:24,055 Hindi! Mag-uusap tayo. 45 00:04:24,722 --> 00:04:26,766 Gusto ko lang malaman na ayos ka. 46 00:04:28,059 --> 00:04:29,185 Billie. 47 00:04:36,276 --> 00:04:39,362 Nakauwi ka na. Mabuti. Gutom na ako? Anong hapunan? 48 00:04:39,445 --> 00:04:40,697 Ano? 49 00:04:42,031 --> 00:04:43,449 Kumusta ang kapatid mo? 50 00:04:43,533 --> 00:04:45,952 Maayos… naman siya. 51 00:04:46,619 --> 00:04:48,413 Nag-aaral ata siya ngayon. 52 00:04:49,038 --> 00:04:50,290 'Pag tapos na siya, 53 00:04:51,833 --> 00:04:53,835 -pakisabi na babalik ako. -Sige po. 54 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 Billie, dali na. 55 00:05:08,808 --> 00:05:09,976 Ayos lang ako. 56 00:05:13,187 --> 00:05:14,355 Ayos lang ako. 57 00:05:49,849 --> 00:05:52,518 -Sinong nagpadala ng drone na iyon? -Umbrella. 58 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Umbrella? 59 00:05:54,729 --> 00:05:57,482 -Hindi. -Gagawin nila iyon. 60 00:05:57,565 --> 00:05:59,942 May pamilya kayo. Bapor dapat kayo. 61 00:06:03,237 --> 00:06:04,364 'Di puwede. 62 00:06:06,366 --> 00:06:07,367 Bakit hindi? 63 00:06:19,754 --> 00:06:24,175 -Nagpupuslit kayo ng ilegal na gamit. -Apatnapung taong kontrabando. 64 00:06:24,258 --> 00:06:27,428 Bubuhayin kami ng mga ito sa aming paglipat. 65 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 May mga kakilala kami sa Calais. 66 00:06:29,597 --> 00:06:31,516 Kapatid ko at mga anak niya. 67 00:06:32,266 --> 00:06:34,143 madami na siyang napagdaanan. 68 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 Nais namin siyang palakihin kasama ng pamilya. 69 00:06:36,979 --> 00:06:39,399 Bigyan siya ng buhay na normal. 70 00:06:41,359 --> 00:06:43,486 May iba pang paraan para makatawid. 71 00:06:44,612 --> 00:06:45,488 Meroon. 72 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 Ang "chunnel" 73 00:06:46,989 --> 00:06:50,952 Tumutulong ang mga mangangalakal makatawid nang walang mga tanong. 74 00:06:51,035 --> 00:06:54,956 -Masyadong delikado. -At kung manatili tayo rito? Anong sunod? 75 00:06:56,040 --> 00:06:59,293 Ginasta na natin karamihan ng pera natin sa bangka. 76 00:06:59,377 --> 00:07:02,672 Pagsamahin natin ang meroon tayo at magsabay-sabay tayo. 77 00:07:02,755 --> 00:07:05,341 Bakit naman kami magtitiwala sa'yo? 78 00:07:05,425 --> 00:07:07,510 -Iniligtas niya si Liam. -Ginoo. 79 00:07:07,593 --> 00:07:10,596 Magtitiwala ka lang sa tao kapag kailangan ka nila. 80 00:07:10,680 --> 00:07:13,516 At ngayon, kailangan natin ang isa't-isa. 81 00:07:40,960 --> 00:07:42,753 'Sus ko po! Ayos ka lang ba? 82 00:07:43,671 --> 00:07:44,755 Billie! 83 00:07:45,882 --> 00:07:46,799 Gandang usap. 84 00:07:47,383 --> 00:07:48,801 Nakakaantig na sandali. 85 00:08:05,985 --> 00:08:07,778 SIMON - "PSYCHONG BLOG" 86 00:08:08,863 --> 00:08:12,366 UMBRELLA CORPORATION ILEGAL NA EKSPERIMENTO SA TAO 87 00:08:16,287 --> 00:08:20,750 LIHIM NA KAGANAPAN KATIMUGANG PASILIDAD, TIJUANA 88 00:08:20,833 --> 00:08:23,878 MARAHAS NA AKSYON 72 ORAS MATAPOS DAPUAN 89 00:08:51,447 --> 00:08:54,825 EVELYN: PAGPUPULONG NG BOARD BUKAS. PABILIBIN NATIN SILA! 90 00:09:14,136 --> 00:09:15,555 Saan kayo galing? 91 00:09:16,430 --> 00:09:17,807 Ligid ng York. 92 00:09:19,308 --> 00:09:21,561 Maganda raw doon. Bakit kayo umalis? 93 00:09:26,148 --> 00:09:27,608 Wala kaming magawa. 94 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 Napigilan ng mga pader ang mge zero pero… 95 00:09:31,362 --> 00:09:32,905 'di ang virus sa pagpasok. 96 00:09:36,033 --> 00:09:36,951 Pasen… 97 00:09:38,202 --> 00:09:39,495 Pasensya na. 98 00:09:40,371 --> 00:09:42,540 Lahat naman tayo'y nawalan, 'di ba? 99 00:10:24,957 --> 00:10:26,417 Kumusta ang bagong skul? 100 00:10:27,251 --> 00:10:29,086 May kombucha sila sa gripo. 101 00:10:31,380 --> 00:10:33,382 -Masayang araw. -Billie. 102 00:10:34,300 --> 00:10:35,509 Anong ginagawa mo? 103 00:10:35,593 --> 00:10:36,802 Papasok sa skul. 104 00:10:37,470 --> 00:10:40,222 Hindi. Pahinga ka pa ng mga ilang araw. 105 00:10:40,765 --> 00:10:43,267 Papa, ayos lang ako. Ang dami ko ng liban. 106 00:10:43,351 --> 00:10:45,936 -'Di ka pa-- -Mukha naman siyang masigla. 107 00:10:46,020 --> 00:10:47,229 Sabi mo nga, Papa. 108 00:10:48,731 --> 00:10:51,734 'Pag masyado kaming lumiban, maraming makakapansin. 109 00:10:54,737 --> 00:10:55,738 Billie. 110 00:10:56,614 --> 00:10:57,657 Halika. 111 00:10:58,532 --> 00:10:59,367 Dali na. 112 00:11:01,661 --> 00:11:03,245 Sige, tumingin ka sa akin. 113 00:11:14,298 --> 00:11:15,216 At? 114 00:11:15,758 --> 00:11:16,967 Maayos siya. 115 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 Puwede na po akong pumasok? 116 00:11:20,805 --> 00:11:22,807 -Oo na iyan. -Salamat, Papa. 117 00:11:22,890 --> 00:11:24,100 Hindi ka… 118 00:11:24,183 --> 00:11:27,853 Tawagan mo ako kapag naramdaman mong 'di ka pa maayos. 119 00:11:28,938 --> 00:11:29,814 Jade. 120 00:11:31,315 --> 00:11:32,942 Bantayan mo ang kapatid mo. 121 00:11:37,780 --> 00:11:39,490 May iba ka bang nararamdaman? 122 00:11:40,241 --> 00:11:41,117 Galit? 123 00:11:41,200 --> 00:11:43,703 Galit ako sa pauli-ulit mong mga tanong. 124 00:11:49,667 --> 00:11:50,876 Ayos lang kasi ako. 125 00:11:52,503 --> 00:11:56,716 At pagkatapos ng lahat ng nangyari, gusto ko lang maging normal lahat. 126 00:11:58,092 --> 00:11:58,968 Klaro? 127 00:12:13,816 --> 00:12:14,734 Billie? 128 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Billie. 129 00:12:18,863 --> 00:12:20,197 Jade, kumusta. 130 00:12:22,199 --> 00:12:23,701 Ako nga pala si Simon. 131 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 Mahuhuli na ako. 132 00:12:30,291 --> 00:12:31,333 Diyan ka lang. 133 00:12:31,917 --> 00:12:32,835 Dito? 134 00:12:33,919 --> 00:12:34,920 Billie. 135 00:12:35,755 --> 00:12:36,881 -Billie. -Ano? 136 00:12:37,548 --> 00:12:39,759 Anong "ano"? Anong nangyari kanina? 137 00:12:41,051 --> 00:12:43,888 Binigyan lang ako ni Papa ng mga pampatulog 138 00:12:43,971 --> 00:12:46,599 at parang meroon lang akong sakit ng ulo. 139 00:12:46,682 --> 00:12:47,767 Ewan, 'di ko alam. 140 00:12:50,936 --> 00:12:51,771 Guwapo siya. 141 00:12:52,855 --> 00:12:54,648 -Tama lang. -Gusto ka niya. 142 00:12:55,399 --> 00:12:58,819 Lumiban lang ako ng isang araw, 'tas may boyprend ka na? 143 00:12:58,903 --> 00:13:01,238 -Hindi. Tinulungan niya lang ako. -Saan? 144 00:13:01,322 --> 00:13:02,239 Asaynment. 145 00:13:02,823 --> 00:13:03,783 Sandali lang. 146 00:13:04,325 --> 00:13:07,870 Sasabihin mo sa akin 'pag may nararamdaman kang iba, 'di ba? 147 00:13:10,456 --> 00:13:13,626 Puntahan mo na siya. Inaantay ka ng boyprend mo. 148 00:13:18,297 --> 00:13:20,299 Parang ayaw sa akin ng kapatid mo. 149 00:13:20,382 --> 00:13:21,383 Anong pake mo? 150 00:13:24,303 --> 00:13:27,223 'Di ka niya kilala. Kakakilala niyo lang ngayon. 151 00:13:27,306 --> 00:13:30,518 Ramdam ko lang. Magaling akong magbasa ng mga tao. 152 00:13:31,185 --> 00:13:34,146 Naguwa-guwapuhan ka sa akin. Sobrang nakakaakit. 153 00:13:34,230 --> 00:13:35,898 Tae mo. 154 00:13:37,525 --> 00:13:41,529 Kulang iyong mga binigay mo sa aking files. Kailangan ko iyong iba. 155 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 -'Di ba biro lang iyon? -Oo nga. 156 00:13:44,448 --> 00:13:46,158 Sobrang nakakatawa. 157 00:13:48,494 --> 00:13:50,496 May mga kabulastugan ang Umbrella. 158 00:13:50,579 --> 00:13:52,832 -Gaya ng Facebook-- -'Di mo kaya. 159 00:13:53,541 --> 00:13:54,416 Kaya ko. 160 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 E di gawin mo. 161 00:13:56,669 --> 00:14:00,464 -Alam mo, 'di ka masyadong pala-utos. -Gustong-gusto mo naman. 162 00:14:01,423 --> 00:14:02,341 Sobra. 163 00:14:23,112 --> 00:14:25,781 -Apat para makatawid. -Tama ka ng pinuntahan. 164 00:14:25,865 --> 00:14:27,825 'Di ko alam kung anong narinig mo 165 00:14:27,908 --> 00:14:31,245 pero nang kami ang namuno, mas naging ligtas ang tawid. 166 00:14:31,328 --> 00:14:34,206 -Tatlo lang namatay noong isang buwan. -"Tatlo"? 167 00:14:34,290 --> 00:14:37,668 Kung gusto mong magtuloy ang negosyo, unahin ang mga suki. 168 00:14:38,544 --> 00:14:40,337 Magdadala talaga kayo ng bata? 169 00:14:40,880 --> 00:14:41,797 Lahat kami. 170 00:14:42,423 --> 00:14:43,424 Kayo bahala. 171 00:14:44,008 --> 00:14:47,219 Kung gayon, kailangan ko na lang ang inyong bayad. 172 00:14:58,647 --> 00:15:00,107 Pang-isang tao lang ito. 173 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 Puwede na iyan. 174 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 Pasok na ang lahat. 175 00:15:17,833 --> 00:15:18,834 Payo ko lang. 176 00:15:19,627 --> 00:15:23,130 Tumitig lang sa sahig at higpitan ang kapit sa mga paa. 177 00:15:23,213 --> 00:15:26,008 Itatawid namin kayo nang mabilis at tahimik. 178 00:15:26,091 --> 00:15:27,593 Ligtas naman ito, 'di ba? 179 00:15:28,385 --> 00:15:29,261 Malamang. 180 00:15:32,306 --> 00:15:34,475 Tara na. Larga na! 181 00:15:35,935 --> 00:15:36,936 Liam. 182 00:15:38,103 --> 00:15:39,104 Ayos lang lahat. 183 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 Isasara na. 184 00:15:42,650 --> 00:15:43,943 Tara na! 185 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 Italyanong katad. 186 00:16:06,382 --> 00:16:07,549 Sosyal. 187 00:16:10,469 --> 00:16:14,306 Diana, sa tingin mo ba papalagpasin ko ang iyong masarap na luto? 188 00:16:14,390 --> 00:16:15,975 Bahay na ako ng alas otso. 189 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 Pangako. 190 00:16:18,227 --> 00:16:19,144 Mahal din kita. 191 00:16:21,730 --> 00:16:25,401 -Mukhang mas maayos na sa bahay ninyo. -Magaling ako sa kama. 192 00:16:26,276 --> 00:16:27,361 Galingan natin. 193 00:16:29,530 --> 00:16:31,907 'Di ako magsisinungaling sa inyo. 194 00:16:31,991 --> 00:16:34,243 Pagkakamali iyong sa Tijuana. 195 00:16:34,952 --> 00:16:38,747 Pero ang Joy pa rin ang hinaharap ng kompanyang ito. 196 00:16:38,831 --> 00:16:43,210 Sa buong kasaysayan nito, mas naging kontratista ang Umbrella ng gobyerno. 197 00:16:43,293 --> 00:16:46,755 Pero para tumagal tayo, kailangan nating ng ibang solusyon. 198 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Sa mga tao mismo. 199 00:16:48,924 --> 00:16:51,301 Kaya ninyo ako iniluklok bilang pinuno. 200 00:16:51,385 --> 00:16:55,514 Pero alam kong nais suspindihin ni Dr. Wesker ang proyektong ito. 201 00:16:56,056 --> 00:16:57,558 Mali ka ng nadinig. 202 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 Tama, Al? 203 00:17:02,730 --> 00:17:04,690 Kapag na-reseta sa tamang dosage 204 00:17:05,190 --> 00:17:07,901 ang Joy ay maaaring maging himalang lunas. 205 00:17:08,402 --> 00:17:11,822 Gamot na pinapababa ang pagkabalisa at pinapataas ang pokus 206 00:17:11,905 --> 00:17:14,908 Pero meroon itong deribatibo ng T-virus. 207 00:17:15,409 --> 00:17:19,329 Isang pathogen na orihinal nating binuo para sa militar ng Amerika. 208 00:17:19,413 --> 00:17:20,873 Ang proyektong iyon ay… 209 00:17:21,790 --> 00:17:22,916 'di naging maganda. 210 00:17:24,626 --> 00:17:28,213 At nang akala naming okey na ang problema, sa malaking dosis, 211 00:17:28,297 --> 00:17:33,469 'di lang ginagawang aktibo ang T-virus, nagiging kahawa-hawa rin ito. 212 00:17:33,552 --> 00:17:34,928 Karaniwang sa kagat. 213 00:17:36,472 --> 00:17:40,434 E di sabihin na lang natin sa mga taong huwag magkagatan. 214 00:17:40,517 --> 00:17:41,518 'Di siya… 215 00:17:43,896 --> 00:17:45,064 ganoong kadali. 216 00:17:51,195 --> 00:17:54,615 Ito ang nangyayari sa labis na dosis ng Joy. 217 00:17:55,657 --> 00:17:58,619 Nagiging buhay na patay ang pasyente. Bayolente. 218 00:17:59,119 --> 00:18:02,331 Sa mga daga, ilang oras ang aantayin. Sa mga tao… 219 00:18:03,082 --> 00:18:04,249 tatlong araw. 220 00:18:05,542 --> 00:18:07,669 Pero laging pareho ang kahihinatnan. 221 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 Gumagawa ang T-virus ng mga halimaw. 222 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Maaaring mgaing ilyong-dolyar na gamot ang Joy. 223 00:18:15,803 --> 00:18:19,890 Pero kailangan natin itong i-antala hanggang sa maistabila natin ito. 224 00:18:21,892 --> 00:18:24,186 -'Di ko ito nakikitang problema. -Teka. 225 00:18:24,269 --> 00:18:28,315 -Sinabi mo bang hindi ito problema? -Isa siyang oportunidad. 226 00:18:28,398 --> 00:18:31,151 Oo, kailangan natin muling pag-isipan ang Joy. 227 00:18:31,235 --> 00:18:34,196 Nabigyan tayo ng pagkakataong mapaganda pa ang Joy. 228 00:18:34,279 --> 00:18:36,532 Sa ating mga subok, natagpuan natin 229 00:18:36,615 --> 00:18:41,537 na ang kaunting pag-iiba ng virus ay may ginagawang 'di inaasahan. 230 00:18:43,038 --> 00:18:47,709 Ang asong ito ay binigyan ng mas pinalakas na Joy. 231 00:19:10,149 --> 00:19:13,527 Ito ang bilyong-dolyar nating ideya? 232 00:19:14,653 --> 00:19:16,071 -Mga aso? -Hindi. 233 00:19:16,655 --> 00:19:21,368 Inaasahan ng ating grupo ang parehang resulta sa mga eksperimentong pantao. 234 00:19:22,161 --> 00:19:26,123 Ibig sabihin, mas malalim pa ito sa "masarap na pakiramdam." 235 00:19:26,206 --> 00:19:30,460 Hahayaan tayo ng bagong Joy na impluwensyahan ang atensyon, ugali, 236 00:19:30,544 --> 00:19:33,172 sa pamamagitan ng sunod-sunod na mga trigger. 237 00:19:33,255 --> 00:19:36,925 Kaya isipin ninyo ang parehong disenyo sa website o app. 238 00:19:37,009 --> 00:19:39,636 'Di makakaiwas tumingin ang gumagamit ng Joy. 239 00:19:40,554 --> 00:19:42,848 Nakak-kontrol na tayo ng isip? 240 00:19:43,682 --> 00:19:44,933 Syempre hindi, Janet. 241 00:19:45,017 --> 00:19:49,229 Pero sino bang 'di uminom ng Xany at naghanap ng Louboutin's? 242 00:19:49,313 --> 00:19:50,147 Tama, Alan? 243 00:19:50,856 --> 00:19:53,567 Papaunlarin ng Joy ang Umbrella sa buong mundo. 244 00:19:53,650 --> 00:19:57,446 Basurang Google, basurang Zuckerberg. Paningin ang serbisyo nila. 245 00:19:57,529 --> 00:20:00,115 Sa Umbrella, utak at isip. 246 00:20:01,325 --> 00:20:03,744 Hindi lang iyon bilyong-dolyar na gamot. 247 00:20:04,369 --> 00:20:07,206 Trilyong-dolyar na gamot ang Joy. 248 00:20:08,874 --> 00:20:11,084 Pero 'di nito inaalis ang panganib. 249 00:20:11,168 --> 00:20:14,171 Gaano kadami ang dapat kong inumin para… 250 00:20:14,755 --> 00:20:15,631 maging ganoon? 251 00:20:16,381 --> 00:20:17,299 Tingnan natin. 252 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 Tatlo? 253 00:20:20,552 --> 00:20:21,386 Hindi? 254 00:20:22,471 --> 00:20:23,305 Sampu? 255 00:20:24,473 --> 00:20:25,724 Malapit na ba ako? 256 00:20:27,017 --> 00:20:27,893 Al? 257 00:20:29,853 --> 00:20:30,896 Dalawampung libo. 258 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 Alam na natin ilalagay sa babala. 259 00:20:38,737 --> 00:20:39,613 Tama? 260 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 Paalala sa mga estudyante. 261 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 Isang pagpapaalala na lahat ng personal na gamit 262 00:20:50,582 --> 00:20:55,254 kasama ang mga bag, helmet, at telepono ay dapat nakatago sa inyong mga lacker. 263 00:20:55,337 --> 00:20:56,296 Salamat. 264 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 'Di kita matutulungan, pre. 265 00:21:33,542 --> 00:21:35,669 'Di mo pa siya nakikita? 266 00:21:35,752 --> 00:21:40,882 Kung oo man, pero 'di ko sinasabing oo, may mga prinsipyo ako. 267 00:21:41,508 --> 00:21:44,219 Mga paniniwala. Mga panuntunan. 268 00:21:44,303 --> 00:21:45,470 Totoo… 269 00:21:46,179 --> 00:21:47,931 Naglolokohan ba tayo rito? 270 00:21:48,015 --> 00:21:50,183 'Di kita maintindihan. 271 00:21:50,267 --> 00:21:51,268 Sa madaling sabi, 272 00:21:51,810 --> 00:21:52,936 tae mo, Umbrella. 273 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 Gandang sasakyan. 274 00:22:45,155 --> 00:22:46,198 Saan ka papunta? 275 00:22:49,284 --> 00:22:50,202 Tahanan. 276 00:22:50,744 --> 00:22:51,787 At saan iyon? 277 00:22:52,954 --> 00:22:54,039 Sa University. 278 00:22:54,915 --> 00:22:56,833 Iyong eskuwelahan? 279 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 Hindi. 280 00:23:00,253 --> 00:23:02,839 Ang University ang siyang… 281 00:23:04,299 --> 00:23:06,593 nag-pre-preserba ng lumang mundo. 282 00:23:06,676 --> 00:23:09,805 Mga libro, sining, kasaysayan. 283 00:23:11,014 --> 00:23:14,393 Para siyang backup diks ng sibilisasyon. 284 00:23:15,018 --> 00:23:18,563 Tutulungan tayo nitong muling tumayo pagkatapos nitong lahat. 285 00:23:20,273 --> 00:23:22,234 Kung matatapos man ito. 286 00:23:23,527 --> 00:23:24,820 Anong hitsura roon? 287 00:23:26,988 --> 00:23:27,989 Payapa. 288 00:23:33,036 --> 00:23:34,121 Payapa. 289 00:23:37,791 --> 00:23:39,709 Alam mo ba iyong pakiramdam… 290 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 na maburyo? 291 00:23:44,172 --> 00:23:46,049 'Di ko siya masyadong iniisip. 292 00:23:47,134 --> 00:23:48,718 Iyong dati nating mundo. 293 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 Iyong mundong 'di nila naranasan. 294 00:24:01,189 --> 00:24:05,360 Sunod na parte ng biyahe, manahimik ang lahat. 295 00:24:07,237 --> 00:24:08,697 Iyong walang maririnig. 296 00:24:10,323 --> 00:24:11,324 Dinig ninyo ako? 297 00:24:51,615 --> 00:24:52,616 Ano iyon? 298 00:24:53,742 --> 00:24:56,828 Mga licker. Nangangaso sila sa pamamagitan ng tunog. 299 00:25:15,430 --> 00:25:16,765 Ano iyon? 300 00:25:21,645 --> 00:25:25,482 Kayo ay gumagawa ng iligal na aktibidad sa teritoryo ng Umbrella. 301 00:25:25,565 --> 00:25:26,983 Huwag umalma. 302 00:25:41,498 --> 00:25:43,375 Huwag buksan ang makina. 303 00:25:43,458 --> 00:25:45,335 Huwag lumabas ng sasakyan. 304 00:25:45,418 --> 00:25:47,045 Kayo ay inaaresto. 305 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Lusob. 306 00:25:57,639 --> 00:26:00,475 -Ilabas ninyo sila at palinyahin. -Masusunod po. 307 00:26:01,059 --> 00:26:02,561 Tayo na. Lipunin sila. 308 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 Saan iyon nanggagaling? 309 00:26:09,568 --> 00:26:10,443 Ano iyon? 310 00:26:15,740 --> 00:26:16,866 Kalaban! 311 00:26:21,871 --> 00:26:22,998 Anong nangyayari? 312 00:26:23,790 --> 00:26:25,458 Nay, 'tamo! 313 00:26:55,780 --> 00:26:56,615 Kilos! 314 00:26:56,698 --> 00:26:59,075 Huwag! Pakawalan mo ako! 315 00:27:01,161 --> 00:27:03,913 Dito tayo. May daan dito. 316 00:27:05,123 --> 00:27:05,999 Dito. 317 00:27:10,587 --> 00:27:12,422 -Dali. -Tayo na. Dito ang daan. 318 00:27:13,173 --> 00:27:14,466 Kilos! 319 00:27:34,569 --> 00:27:35,654 Tulong! 320 00:27:50,001 --> 00:27:52,712 Pasok kayo rito sa ilalim. Pasok. Dali! 321 00:28:19,531 --> 00:28:20,865 Gaya ng sabi ko… 322 00:28:22,075 --> 00:28:23,159 "galingan." 323 00:28:24,577 --> 00:28:26,496 Magandang sorpresa iyang daga. 324 00:28:28,373 --> 00:28:30,667 -Nagdesisyon ang board-- -Para sa'yo. 325 00:28:31,167 --> 00:28:32,711 Trilyong-dolyar, Al. 326 00:28:33,503 --> 00:28:37,966 Maliwanag at magandang hinaharap ang inaalok ko sa kanila, pero ikaw ano? 327 00:28:38,049 --> 00:28:39,217 Magandang panulat? 328 00:28:42,512 --> 00:28:43,847 Kumusta ka? 329 00:28:43,930 --> 00:28:45,432 Parang 'di ka mapakali. 330 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 Puno ka na? 331 00:28:53,857 --> 00:28:56,776 Napagkasunduan nating walang pagbabago ng ugali. 332 00:28:57,277 --> 00:28:58,611 Nagbago ako ng isip. 333 00:28:58,695 --> 00:29:01,906 Milyon-milyong buhay ang itinataya mo para saan? Pera? 334 00:29:01,990 --> 00:29:03,074 Puwesto sa DOW? 335 00:29:03,158 --> 00:29:05,660 'Di mo ba nakikita saan ito patungo? 336 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 'Di ito tungkol sa presyo ng stock. 337 00:29:07,912 --> 00:29:10,123 Tungkol ito sa pagbabago ng mundo. 338 00:29:10,665 --> 00:29:12,834 Isipin mong maigi. 339 00:29:13,376 --> 00:29:16,504 Walang global warming. Walang gutom sa buong mundo. 340 00:29:16,588 --> 00:29:20,550 Putik. Puwede nating gawing vegan ang mundo, kung gugustuhin natin. 341 00:29:20,633 --> 00:29:22,385 Sinong magdedesisyon noon? 342 00:29:22,469 --> 00:29:23,595 Ako. 343 00:29:25,847 --> 00:29:30,393 Sumang-ayon iyong kaibigan ko sa FDA sa pagpapadali ng ekperimentasyon sa tao. 344 00:29:30,477 --> 00:29:31,895 Dahil sinuhulan mo. 345 00:29:31,978 --> 00:29:34,773 Dahil kahanga-hanga akong babae. 346 00:29:36,608 --> 00:29:41,154 Kailangan kita para ayusin ang pormula ng Joy at dalhin ang produksyon online. 347 00:29:42,280 --> 00:29:45,575 Mag-iingat tayo para 'di magaya sa lungsod ng Raccoon. 348 00:29:45,658 --> 00:29:47,577 Lunas lang ang solusyon. 349 00:29:47,660 --> 00:29:50,497 -Na wala tayo. -Hayaan mo akong makahanap. 350 00:29:50,580 --> 00:29:53,625 -Ikuha mo ako ng grupo. -Kailangan kitang mag-pokus. 351 00:29:53,708 --> 00:29:55,084 Kaya ko pareho. 352 00:29:55,168 --> 00:30:00,048 At kung may mali mang mangyari at mawalan tayo ng kontrol sa virus… 353 00:30:00,882 --> 00:30:07,514 Isipin mo gaano kalaki ang kikitain ng Umbrella kung meroon kang lunas? 354 00:30:14,646 --> 00:30:15,980 Pagkatapos ng trabaho. 355 00:30:16,064 --> 00:30:17,690 At unahin mo dapat ang Joy. 356 00:30:18,316 --> 00:30:19,234 Sige. 357 00:30:19,317 --> 00:30:20,193 E di sige. 358 00:30:21,611 --> 00:30:24,239 -Teka, Evelyn, huwag! -Nga pala, Al? 359 00:30:26,825 --> 00:30:28,409 Wala nang mga sorpresa. 360 00:30:30,411 --> 00:30:32,330 'Di ako mahilig sa mga sorpresa. 361 00:30:39,337 --> 00:30:41,089 Modulasyong viral. 362 00:30:41,840 --> 00:30:45,969 Isipin ninyo ito bilang Darwinismo sa paraang molekular. 363 00:30:46,052 --> 00:30:49,347 Literal na binago ng virus and mga cell ng dinapuan nito 364 00:30:49,430 --> 00:30:52,684 para sa kanilang pansariling kaligtasan at pagpaparami. 365 00:30:52,767 --> 00:30:57,730 At habang binabago o pinapahina ng virus and dinapuan nito 366 00:30:58,648 --> 00:31:00,358 anong hitsura noon sa atin? 367 00:31:00,441 --> 00:31:04,195 ANONG NARARAMDAMAN MO? NAKALIGTAAN KITA KANINANG LUNCH. BILLIE? 368 00:31:06,656 --> 00:31:10,034 Mga sintomas mula sa pang-araw-araw na mga sakit. 369 00:31:10,118 --> 00:31:12,787 Pagpapawis, pagsusuka, 370 00:31:12,871 --> 00:31:18,126 hanggang sa mga malalang kaso kung saan inaatake ng mga virus 371 00:31:18,209 --> 00:31:22,755 ang dugong nagsisilbing harang sa utak na nagiging dahilan ng mga guni-guni. 372 00:31:22,839 --> 00:31:27,468 Mga pagbabago sa kalagayan, pag-uugali, mga bayolenteng emosyon, 373 00:31:27,552 --> 00:31:30,680 hanggang sa kaya ng katawang labanan ito o… 374 00:31:31,556 --> 00:31:32,557 hindi. 375 00:31:38,187 --> 00:31:40,189 Billie. 376 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 Paalala sa lahat ng mga estudyante… 377 00:32:42,085 --> 00:32:44,087 Hingang malalim. 378 00:32:54,055 --> 00:32:57,100 -Nasaan tayo? -Lagusang pangkumpuni at pag-aayos. 379 00:32:57,183 --> 00:32:58,851 Saan ang daan pa-ibabaw? 380 00:32:58,935 --> 00:32:59,936 Sa taas. 381 00:33:44,731 --> 00:33:45,857 Nay! 382 00:33:45,940 --> 00:33:48,526 -Halika, kaunti na lang. -Anong problema? 383 00:33:49,402 --> 00:33:51,112 Kaunti na lang, ano? 384 00:33:51,946 --> 00:33:52,947 Dali na, Liam. 385 00:33:53,656 --> 00:33:54,657 Ayos lang siya. 386 00:33:55,575 --> 00:33:59,579 -Kailangan mong bumangon. -Akayin n'yo. Kailangan na nating umalis. 387 00:34:01,956 --> 00:34:04,917 -Nadapuan siya. -Hindi siya nadapuan. 388 00:34:06,544 --> 00:34:08,963 Kailan pa siya nasilaw sa maliliwanag? 389 00:34:10,089 --> 00:34:11,466 Malalakas na ingay? 390 00:34:11,549 --> 00:34:12,800 Kailan siya nakagat? 391 00:34:12,884 --> 00:34:14,886 -Hindi siya-- -Tatlong araw na. 392 00:34:14,969 --> 00:34:19,557 -Kaya 'di kayo nakasakay ng barko. -Kailangang makarating kami ng Calais. 393 00:34:19,640 --> 00:34:22,310 May mga sabi-sabing may lunas ang Brotherhood. 394 00:34:22,393 --> 00:34:26,731 Binabalatan nila ang tao ng buhay. Wala silang lunas. Walang lunas! 395 00:34:27,732 --> 00:34:28,733 Bahal na kayo. 396 00:34:35,531 --> 00:34:37,992 Hindi. 397 00:34:40,036 --> 00:34:41,621 'Di puwede. 398 00:34:42,497 --> 00:34:44,457 Mahal mo siya. Naiintindihan ko. 399 00:34:44,540 --> 00:34:48,503 Pero sa sandaling nadapuan ang isang tao, wala na silang pake sa'yo. 400 00:34:52,006 --> 00:34:53,382 'Di ka na nila mahal. 401 00:34:58,679 --> 00:34:59,680 Takbo! 402 00:35:00,765 --> 00:35:03,476 Tumakbo na kayo! 403 00:35:05,686 --> 00:35:07,105 Dali! 404 00:35:09,232 --> 00:35:10,108 Takbo-- 405 00:35:16,364 --> 00:35:18,241 Takbo! Dali! 406 00:35:34,924 --> 00:35:38,136 -Dito. Pasok kayo rito. Dali. -Pasok. 407 00:35:44,976 --> 00:35:45,810 Tara. 408 00:35:45,893 --> 00:35:48,146 Lintik. Putik! 409 00:35:51,357 --> 00:35:52,233 Paano na? 410 00:36:06,330 --> 00:36:07,206 Mark? 411 00:36:16,924 --> 00:36:18,217 Bilang kayo ng sampu… 412 00:36:19,427 --> 00:36:20,636 'tas umalis na kayo. 413 00:36:25,349 --> 00:36:26,642 Hindi. Mark. 414 00:36:55,213 --> 00:36:56,422 Halika. 415 00:37:25,576 --> 00:37:28,746 -Umiwas kayo ng tingin. -Tara na. Dali! 416 00:37:29,497 --> 00:37:30,665 Letseng-- 417 00:37:55,940 --> 00:37:57,191 Takte! 418 00:38:36,188 --> 00:38:37,606 Nakuha mo na iyong iba? 419 00:38:38,274 --> 00:38:39,650 In-update ang firewall. 420 00:38:40,985 --> 00:38:42,737 Ano ngayon? 421 00:38:42,820 --> 00:38:46,073 Dalawang taong 'di in-update ng Umbrella ang seguridad. 422 00:38:46,157 --> 00:38:46,991 Jade. 423 00:38:47,533 --> 00:38:48,701 Anong meroon? 424 00:38:50,077 --> 00:38:51,954 'Di ko masasabi sa'yo pero… 425 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 -'Di ko alam. -Jade, iyong totoo. 426 00:38:54,040 --> 00:38:55,082 Bitawan mo ako. 427 00:38:55,166 --> 00:38:57,752 'Di puwedeng inuutus-utusan mo lang ako. 428 00:38:57,835 --> 00:38:59,920 Huwag mo siyang hawakan. 429 00:39:00,004 --> 00:39:01,339 Grabe! Billie. 430 00:39:11,098 --> 00:39:14,018 -Billie, sandali! -Anong problema ng kapatid mo? 431 00:39:14,101 --> 00:39:15,353 Jade. 432 00:39:18,939 --> 00:39:20,608 Jade, sandali lang, puwede? 433 00:39:25,571 --> 00:39:26,447 Jade? 434 00:39:29,075 --> 00:39:30,534 Jade Wesker? 435 00:39:32,244 --> 00:39:33,204 Mama. 436 00:39:34,330 --> 00:39:35,873 Jade, 'di mo ako kilala 437 00:39:35,956 --> 00:39:38,793 pero pinapanuod ko ang paglaki mo sa mga letrato. 438 00:39:38,876 --> 00:39:42,963 Matagal ang pinagsamahan namin ng Papa mo. Napakagaling niya. 439 00:39:43,714 --> 00:39:45,007 Gusto mong sumabay? 440 00:39:45,591 --> 00:39:46,467 'Di na po. 441 00:39:53,307 --> 00:39:54,266 Billie. 442 00:40:15,079 --> 00:40:16,497 Billie? 443 00:40:22,878 --> 00:40:24,046 Billie? 444 00:40:39,395 --> 00:40:40,438 Parang… 445 00:40:43,983 --> 00:40:46,026 Parang may mali sa akin. 446 00:40:54,160 --> 00:40:56,036 Sa buong panahong nakalipas… 447 00:40:59,582 --> 00:41:00,624 akala ko… 448 00:41:03,210 --> 00:41:05,004 na kapag 'di ko siya pinansin… 449 00:41:07,923 --> 00:41:09,467 mawawala na lang siya… 450 00:41:10,384 --> 00:41:11,969 at babalik na ako sa dati. 451 00:41:13,929 --> 00:41:15,097 Nasaktan kita. 452 00:41:16,599 --> 00:41:18,559 Nakasakit na ako ng ibang tao. 453 00:41:18,642 --> 00:41:20,186 May mga naririnig ako… 454 00:41:21,061 --> 00:41:22,313 at mga nakikita. 455 00:41:25,858 --> 00:41:26,984 Ang mga ilaw… 456 00:41:28,903 --> 00:41:29,904 para nilang… 457 00:41:31,864 --> 00:41:34,492 tinutusok ang utak ko. 458 00:41:36,410 --> 00:41:37,870 At ang mga tunog. 459 00:41:40,039 --> 00:41:42,082 Ang sakit sakit makarinig. 460 00:41:44,877 --> 00:41:46,921 Nararamdaman ko lahat ng iyon. 461 00:41:48,380 --> 00:41:50,132 Pero 'di ko maramdaman ito. 462 00:41:54,512 --> 00:41:56,263 Anong mali sa akin? 463 00:42:02,102 --> 00:42:03,270 Meroon atang sakit… 464 00:42:05,523 --> 00:42:06,815 iyong aso. 465 00:42:07,900 --> 00:42:09,318 Anong ibig mong sabihin? 466 00:42:10,194 --> 00:42:11,612 May nakita ako online. 467 00:42:11,695 --> 00:42:14,573 Pareho ang nangyari sa isang pabrika ng Umbrella. 468 00:42:15,241 --> 00:42:18,077 May lalaking nakagat at matapos ang tatlong araw… 469 00:42:18,160 --> 00:42:19,203 Ano? 470 00:42:22,998 --> 00:42:24,208 Nabaliw siya. 471 00:42:24,959 --> 00:42:26,919 Nakapatay siya ng mga tao. 472 00:42:28,003 --> 00:42:29,338 Ano? 473 00:42:29,964 --> 00:42:32,216 Pero malabo iyon. 474 00:42:32,967 --> 00:42:34,552 At 'di iyon totoo. 475 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 Dahil lang iyan sa gamot. Gaya ng sabi mo kanina. 476 00:42:39,515 --> 00:42:40,975 At kung hindi? 477 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 Sa gamot iyan. 478 00:42:46,855 --> 00:42:48,524 Billie, tumingin ka sa akin. 479 00:42:48,607 --> 00:42:49,858 Hindi. 480 00:42:51,986 --> 00:42:53,279 Tumingin ka sa akin. 481 00:43:04,957 --> 00:43:06,292 Huwag kang umiyak. 482 00:43:08,460 --> 00:43:10,004 Magiging maayos ang lahat. 483 00:43:42,244 --> 00:43:43,287 Enya. 484 00:43:44,246 --> 00:43:45,289 Iwan mo na siya. 485 00:43:47,458 --> 00:43:49,043 Hindi na siya ang Liam mo. 486 00:43:57,635 --> 00:43:58,636 'Di ko kaya. 487 00:44:51,480 --> 00:44:53,440 Ang tagal mo naman. 488 00:44:55,317 --> 00:44:58,404 Medyo nakakabaliw iyon, ano? 489 00:44:58,487 --> 00:45:01,156 "Grabe! Mga halimaw!" 490 00:45:04,034 --> 00:45:05,285 Huwag ka nang… 491 00:45:07,496 --> 00:45:08,706 Huwag na. 492 00:45:28,350 --> 00:45:30,060 Ibaba ang iyong mga sandata. 493 00:45:33,313 --> 00:45:34,481 Pre. 494 00:45:35,232 --> 00:45:36,191 Ang sakit. 495 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 Kilala mo kami, 'di ba? 496 00:45:41,447 --> 00:45:42,448 Parang alam ko. 497 00:45:44,616 --> 00:45:45,743 Umbrella. 498 00:45:47,953 --> 00:45:48,871 Pasista. 499 00:45:49,955 --> 00:45:50,998 Halika. 500 00:45:51,081 --> 00:45:52,291 Teka lang. Sandali. 501 00:45:52,374 --> 00:45:53,792 Hindi ako-- 502 00:46:42,925 --> 00:46:45,761 BATAY SA VIDEO GAME NG CAPCOM NA "RESIDENT EVIL" 503 00:49:05,067 --> 00:49:08,779 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Anthony Nash O. De Leon