1
00:00:06,131 --> 00:00:09,426
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:17,726 --> 00:00:18,601
Umbrella.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,602
CORPORACIÓN UMBRELLA
4
00:00:19,686 --> 00:00:25,316
Una empresa asediada
por escándalos legales y caídas en bolsa
5
00:00:25,400 --> 00:00:28,778
que ahora pretende reinventarse
poniendo énfasis
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,072
en el mercado de la medicina.
7
00:00:31,906 --> 00:00:35,952
Sus críticos afirman que la compañía
arriesga mucho entrando en pérdidas,
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
pero Umbrella apuesta fuerte
por esta estrategia,
9
00:00:38,371 --> 00:00:41,583
creada por la nueva CEO,
10
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
Evelyn Marcus.
11
00:00:43,918 --> 00:00:45,420
Hábleme de Alegría.
12
00:00:45,503 --> 00:00:50,633
Bueno, dicen que no puedes ponerle precio
al bienestar, pero sí se puede.
13
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Si lo envasas.
14
00:00:52,719 --> 00:00:54,220
Habla como su padre.
15
00:00:54,304 --> 00:00:58,057
Él fundó Umbrella y luego lo echaron.
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,518
Así es.
17
00:01:00,602 --> 00:01:03,104
Pero yo sigo pensando
que es una empresa familiar.
18
00:01:03,188 --> 00:01:05,899
Aun así,
tengo que preguntarle por el pasado.
19
00:01:05,982 --> 00:01:07,567
Raccoon City.
20
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
Aquello fue una tragedia inenarrable.
21
00:01:11,988 --> 00:01:15,200
Un accidente terrible
que nadie podía anticipar.
22
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
No me malinterprete.
23
00:01:16,451 --> 00:01:20,622
La Umbrella de antes, la de mi padre,
cubrió su cupo de errores,
24
00:01:20,705 --> 00:01:22,665
pero ya no somos esa compañía.
25
00:01:23,458 --> 00:01:25,752
Los productos que desarrollamos hoy
26
00:01:27,295 --> 00:01:29,214
cambiarán el mundo.
27
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
Son balas de goma, ¿no?
28
00:02:22,183 --> 00:02:23,101
Socorro.
29
00:02:23,852 --> 00:02:24,727
¡Socorro!
30
00:02:26,146 --> 00:02:27,063
¿Mamá?
31
00:02:33,903 --> 00:02:34,737
Vamos.
32
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Por aquí.
33
00:03:03,725 --> 00:03:05,310
Señor, hemos perdido su rastro.
34
00:03:06,227 --> 00:03:08,438
Pues encontradla.
35
00:03:09,230 --> 00:03:10,064
Id a por ellos.
36
00:03:10,148 --> 00:03:12,775
Un equipo al muelle exterior
y otro en los árboles.
37
00:03:21,576 --> 00:03:22,827
Tío.
38
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
¡Ay!
39
00:03:35,882 --> 00:03:37,508
- ¡No!
- ¡No dispare!
40
00:03:37,592 --> 00:03:38,468
¿Mamá?
41
00:03:39,260 --> 00:03:40,136
Mamá.
42
00:03:48,853 --> 00:03:49,729
Lo siento.
43
00:03:50,688 --> 00:03:52,273
Creíamos que lo habíamos perdido…
44
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
No sé cómo agradecértelo.
45
00:03:59,989 --> 00:04:01,115
Billie.
46
00:04:20,009 --> 00:04:20,927
¿Billie?
47
00:04:21,010 --> 00:04:21,970
Pírate.
48
00:04:22,053 --> 00:04:24,055
¡No! Tenemos que hablar.
49
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Quiero ver si estás bien.
50
00:04:27,892 --> 00:04:29,185
Billie.
51
00:04:35,108 --> 00:04:37,318
Has llegado. Guay.
52
00:04:37,402 --> 00:04:39,362
Me muero de hambre. ¿Qué hay de cena?
53
00:04:39,445 --> 00:04:40,363
¿Cómo?
54
00:04:42,156 --> 00:04:43,449
¿Qué tal tu hermana?
55
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
Está…
56
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
bien.
57
00:04:46,536 --> 00:04:48,413
Poniéndose al día con las clases, creo.
58
00:04:48,496 --> 00:04:49,998
Cuando acabe,
59
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
- dile que ya vuelvo.
- Sí, señor.
60
00:05:05,805 --> 00:05:07,348
Billie, va.
61
00:05:08,766 --> 00:05:09,976
No pasa nada.
62
00:05:13,021 --> 00:05:14,355
No me pasa nada.
63
00:05:49,932 --> 00:05:51,309
¿Quién ha enviado ese dron?
64
00:05:52,060 --> 00:05:53,227
Umbrella.
65
00:05:53,311 --> 00:05:54,479
¿Umbrella?
66
00:05:54,562 --> 00:05:57,482
- No harían eso.
- Claro que sí.
67
00:05:57,565 --> 00:06:00,026
Tienes familia.
Debisteis haber cogido el ferri.
68
00:06:03,279 --> 00:06:04,363
No podemos.
69
00:06:06,365 --> 00:06:07,366
¿Y eso?
70
00:06:20,671 --> 00:06:22,423
Pasáis contrabando.
71
00:06:22,507 --> 00:06:24,425
Contrabando de 40 años de antigüedad.
72
00:06:24,509 --> 00:06:27,553
Conseguiremos lo necesario
para reubicarnos en el mercado negro.
73
00:06:27,637 --> 00:06:29,472
Tenemos a alguien en Calais.
74
00:06:29,555 --> 00:06:31,432
A mi hermana y sus hijas.
75
00:06:32,225 --> 00:06:34,102
Ya ha sufrido mucho.
76
00:06:34,185 --> 00:06:36,395
Queremos que crezca con su familia.
77
00:06:36,479 --> 00:06:38,314
Darle algo que parezca…
78
00:06:38,397 --> 00:06:39,482
normal.
79
00:06:41,609 --> 00:06:43,402
Tiene que haber otro modo de cruzar.
80
00:06:44,821 --> 00:06:45,738
Lo hay.
81
00:06:46,405 --> 00:06:47,406
El Eurotúnel.
82
00:06:47,490 --> 00:06:49,575
Los traficantes te llevan al otro lado,
83
00:06:49,659 --> 00:06:50,701
sin preguntas.
84
00:06:50,785 --> 00:06:54,080
- Es muy arriesgado.
- ¿Y si nos quedamos aquí?
85
00:06:54,163 --> 00:06:55,081
¿Qué va a pasarnos?
86
00:06:56,165 --> 00:06:58,042
Gastamos casi todo en ese barco.
87
00:06:59,544 --> 00:07:02,547
Vale, pues reunimos lo que tenemos
y vamos juntos.
88
00:07:02,630 --> 00:07:05,216
No te ofendas,
pero ¿por qué vamos a fiarnos de ti?
89
00:07:05,299 --> 00:07:06,342
Ha salvado a Liam.
90
00:07:06,425 --> 00:07:10,471
Solo puedes fiarte de alguien
cuando te necesita.
91
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
Y, ahora mismo,
92
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
nos necesitamos.
93
00:07:40,960 --> 00:07:42,420
Dios. ¿Estás bien?
94
00:07:43,754 --> 00:07:44,672
¡Oye!
95
00:07:45,715 --> 00:07:47,258
Un placer hablar contigo.
96
00:07:47,341 --> 00:07:48,509
Como buenas hermanas.
97
00:08:08,863 --> 00:08:11,741
CORPORACIÓN UMBRELLA
PRUEBAS ILEGALES CON HUMANOS
98
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
INCIDENTE CLASIFICADO
99
00:08:19,373 --> 00:08:20,750
RECINTO SUR, TIJUANA
100
00:08:20,833 --> 00:08:22,668
RESPUESTAS VIOLENTAS
101
00:08:22,752 --> 00:08:23,878
72 HORAS TRAS CONTACTO
102
00:08:51,447 --> 00:08:54,825
EVELYN: REUNIÓN DE LA JUNTA MAÑANA,
¡HAY QUE IMPRESIONAR!
103
00:09:14,136 --> 00:09:15,513
¿De dónde sois?
104
00:09:16,389 --> 00:09:17,515
De la zona de York.
105
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
Dicen que es muy bonito.
¿Por qué os fuisteis?
106
00:09:26,107 --> 00:09:27,358
No nos quedó otra.
107
00:09:28,109 --> 00:09:30,152
Los muros detenían a los ceros, pero…
108
00:09:31,362 --> 00:09:33,197
no al virus.
109
00:09:35,992 --> 00:09:36,993
Pues vaya…
110
00:09:38,119 --> 00:09:39,328
Lo siento mucho.
111
00:09:40,371 --> 00:09:42,081
Todos hemos perdido a alguien, ¿no?
112
00:10:24,957 --> 00:10:26,334
¿Qué tal en nuevo insti?
113
00:10:27,251 --> 00:10:28,544
Tienen un grifo de kombucha.
114
00:10:31,297 --> 00:10:32,840
Buenos días.
115
00:10:32,923 --> 00:10:34,091
Billie.
116
00:10:34,175 --> 00:10:35,593
¿Qué haces?
117
00:10:35,676 --> 00:10:36,594
Ir a clase.
118
00:10:37,470 --> 00:10:38,763
No.
119
00:10:38,846 --> 00:10:40,222
Mejor esperar unos días.
120
00:10:40,931 --> 00:10:43,267
Papá, estoy bien.
Y estoy perdiendo muchas horas.
121
00:10:43,351 --> 00:10:44,810
- No creo…
- Se le ve muy bien.
122
00:10:46,020 --> 00:10:47,355
Tú mismo lo dijiste.
123
00:10:48,522 --> 00:10:50,775
Si faltamos mucho, se van a dar cuenta.
124
00:10:55,321 --> 00:10:56,447
Billie.
125
00:10:56,530 --> 00:10:57,448
Ven.
126
00:10:58,491 --> 00:10:59,408
Vamos.
127
00:11:02,161 --> 00:11:03,245
Vale, mírame.
128
00:11:14,215 --> 00:11:15,049
¿Y?
129
00:11:15,758 --> 00:11:16,926
Mejor.
130
00:11:18,427 --> 00:11:19,678
Entonces, ¿puedo ir?
131
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
- Eso es un sí.
- Gracias, papá.
132
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
No…
133
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
Llama si no te encuentras…
134
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
bien.
135
00:11:29,105 --> 00:11:30,022
Jade.
136
00:11:31,315 --> 00:11:32,900
Vigila a tu hermana.
137
00:11:37,738 --> 00:11:39,365
¿Te sientes rara?
138
00:11:40,241 --> 00:11:41,158
¿Enfadada?
139
00:11:41,242 --> 00:11:43,661
Me enfada que no pares de preguntar.
140
00:11:49,583 --> 00:11:50,876
Porque estoy bien.
141
00:11:52,378 --> 00:11:53,421
Y, después
142
00:11:54,130 --> 00:11:56,715
de todo lo que ha pasado,
quiero volver a la normalidad.
143
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
¿Vale?
144
00:12:13,816 --> 00:12:14,733
¿Billie?
145
00:12:16,360 --> 00:12:17,528
Billie.
146
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
Jade, hola.
147
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
Hola, soy Simon.
148
00:12:26,954 --> 00:12:28,080
Llego tarde.
149
00:12:30,291 --> 00:12:31,125
Espera.
150
00:12:31,876 --> 00:12:32,835
¿"Espera"?
151
00:12:33,878 --> 00:12:34,795
Oye.
152
00:12:35,713 --> 00:12:37,214
- Oye.
- ¿Qué?
153
00:12:37,298 --> 00:12:40,176
¿Que qué? ¿Qué coño acaba de pasarte?
154
00:12:41,010 --> 00:12:45,639
Papá me dio algo para dormir.
Te deja como una resaca.
155
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
Sí, no sé.
156
00:12:50,895 --> 00:12:51,770
Es guapo.
157
00:12:52,855 --> 00:12:54,648
- No está mal.
- Le molas.
158
00:12:55,399 --> 00:12:58,819
¿Qué pasa? ¿Falto un día y te echas novio?
159
00:12:58,903 --> 00:13:00,529
- No. Solo me ayudó.
- ¿Con qué?
160
00:13:01,238 --> 00:13:02,239
Cosas de clase.
161
00:13:02,323 --> 00:13:03,491
Oye…
162
00:13:04,325 --> 00:13:06,327
Si algo va mal, me lo contarías, ¿no?
163
00:13:10,414 --> 00:13:11,373
Vete.
164
00:13:12,416 --> 00:13:13,626
Te espera tu novio.
165
00:13:18,297 --> 00:13:20,299
Creo que no le caigo muy allá
a tu hermana.
166
00:13:20,382 --> 00:13:21,509
¿Qué más te da?
167
00:13:24,345 --> 00:13:26,430
No te conoce. Acabáis de conoceros.
168
00:13:27,264 --> 00:13:30,184
No sé, me lo ha parecido.
Se me da bien leer a la peña.
169
00:13:31,310 --> 00:13:33,812
Tú me ves cañón
y con un carisma de la hostia.
170
00:13:33,896 --> 00:13:35,898
Te veo perdido de la hostia.
171
00:13:38,108 --> 00:13:40,361
Los archivos que enviaste
no estaban completos.
172
00:13:40,444 --> 00:13:41,529
Necesito el resto.
173
00:13:42,363 --> 00:13:44,365
- Pero ¿no era una broma?
- Sí.
174
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
Para partirse la caja.
175
00:13:48,619 --> 00:13:50,329
Umbrella hace cosas muy jodidas.
176
00:13:50,412 --> 00:13:52,831
- Como Facebook, pero…
- No puedes bajarlos.
177
00:13:53,457 --> 00:13:55,543
- Sí puedo.
- Pues venga.
178
00:13:56,669 --> 00:13:58,629
No eres nada mandona, ¿sabes?
179
00:13:58,712 --> 00:13:59,922
Y te encanta.
180
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
Cuatro para cruzar.
181
00:14:24,738 --> 00:14:26,448
Estáis en el lugar adecuado.
182
00:14:26,532 --> 00:14:29,243
No sé qué habréis oído,
pero, desde que estamos aquí,
183
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
pasar es mucho más seguro.
184
00:14:31,078 --> 00:14:33,038
Solo se nos murieron tres el mes pasado.
185
00:14:33,122 --> 00:14:33,998
¿Tres?
186
00:14:34,081 --> 00:14:37,418
Y para repetir la hazaña,
el cliente siempre va primero.
187
00:14:38,627 --> 00:14:40,170
¿Queréis llevar al niño?
188
00:14:40,921 --> 00:14:42,172
Vamos todos.
189
00:14:42,256 --> 00:14:43,257
Vosotros veréis.
190
00:14:43,966 --> 00:14:47,428
Bien, pues solo queda
el negocio más sucio de los negocios.
191
00:14:58,814 --> 00:15:00,107
Esto vale por uno.
192
00:15:12,328 --> 00:15:13,621
Eso servirá.
193
00:15:15,247 --> 00:15:16,540
Venga, todos adentro.
194
00:15:17,791 --> 00:15:18,751
Os aconsejo…
195
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
mirar al suelo
196
00:15:20,961 --> 00:15:23,589
y tener las manos y los pies quietecitos.
197
00:15:23,672 --> 00:15:25,925
Así llegaremos rapidito y en silencio.
198
00:15:26,008 --> 00:15:27,301
Esto es seguro, ¿no?
199
00:15:28,385 --> 00:15:29,345
Claro.
200
00:15:32,181 --> 00:15:34,642
Venga, va.
201
00:15:35,935 --> 00:15:36,810
Oye.
202
00:15:37,937 --> 00:15:38,771
Tranquilo.
203
00:15:42,608 --> 00:15:43,734
Venga, vamos.
204
00:16:03,212 --> 00:16:04,505
Cuero italiano.
205
00:16:06,382 --> 00:16:07,299
Qué chulo.
206
00:16:10,511 --> 00:16:13,472
Vamos, ¿crees que no me apetece
tu célebre salmón al limón?
207
00:16:14,139 --> 00:16:15,474
Llegaré sobre las ocho.
208
00:16:16,642 --> 00:16:17,476
Te lo prometo.
209
00:16:18,227 --> 00:16:19,144
Te quiero.
210
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
Parece que la cosa anda mejor.
211
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
En la cama, arraso.
212
00:16:26,235 --> 00:16:27,611
Vamos a divertirnos.
213
00:16:29,405 --> 00:16:31,031
No voy a mentirles.
214
00:16:32,658 --> 00:16:33,993
Tijuana ha sido un revés.
215
00:16:34,827 --> 00:16:37,746
Pero Alegría sigue siendo
el futuro de esta compañía.
216
00:16:38,706 --> 00:16:39,873
Desde casi siempre,
217
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
Umbrella ha colaborado
con el Gobierno de EE. UU.
218
00:16:43,210 --> 00:16:46,422
Pero, si queremos sobrevivir,
tenemos que expandir fronteras.
219
00:16:46,505 --> 00:16:48,298
Hacia fuera, hacia el pueblo.
220
00:16:49,299 --> 00:16:51,093
Por eso me han puesto al frente.
221
00:16:51,176 --> 00:16:52,094
Pero…
222
00:16:52,803 --> 00:16:55,889
por lo que sé, el doctor Wesker
quiere cancelar el proyecto.
223
00:16:55,973 --> 00:16:57,307
Se equivoca.
224
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
¿Verdad, Al?
225
00:17:02,730 --> 00:17:04,273
Administrada en su dosis correcta,
226
00:17:05,190 --> 00:17:07,901
Alegría puede hacer milagros.
227
00:17:07,985 --> 00:17:11,822
Un antidepresivo que baja la ansiedad
y aumenta la concentración.
228
00:17:11,905 --> 00:17:14,825
Pero contiene una sustancia
derivada del virus-T.
229
00:17:15,743 --> 00:17:19,246
Un patógeno desarrollado originalmente
para el ejército estadounidense.
230
00:17:19,329 --> 00:17:20,372
El proyecto no…
231
00:17:21,957 --> 00:17:22,916
acabó bien.
232
00:17:24,626 --> 00:17:26,795
Creímos que el problema se resolvería
233
00:17:26,879 --> 00:17:28,213
con dosis más altas,
234
00:17:28,297 --> 00:17:31,550
pero la carga viral
no solo activa el virus-T,
235
00:17:31,633 --> 00:17:33,469
también se vuelve transmisible.
236
00:17:33,552 --> 00:17:34,928
Mediante un mordisco.
237
00:17:36,430 --> 00:17:38,599
Pues les decimos que no se muerdan
unos a otros.
238
00:17:40,517 --> 00:17:41,518
Es…
239
00:17:43,896 --> 00:17:44,980
más complicado.
240
00:17:51,111 --> 00:17:55,032
Una sobredosis de Alegría provoca esto.
241
00:17:55,115 --> 00:17:57,701
El sujeto se vuelve insensible.
242
00:17:57,785 --> 00:17:59,036
Violento.
243
00:17:59,119 --> 00:18:00,954
En las ratas tarda unas horas.
244
00:18:01,038 --> 00:18:02,331
En un humano,
245
00:18:02,998 --> 00:18:04,249
tres días.
246
00:18:05,501 --> 00:18:07,628
Pero siempre acaba igual.
247
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
El virus-T crea monstruos.
248
00:18:12,633 --> 00:18:15,719
Alegría podría hacernos ganar
miles de millones de dólares,
249
00:18:15,803 --> 00:18:19,807
pero tenemos que posponer su lanzamiento
al mercado para estabilizarla.
250
00:18:21,391 --> 00:18:24,186
- No me parece un problema.
- Un momento.
251
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
¿Dice que eso no le parece un problema?
252
00:18:26,480 --> 00:18:28,023
Es una oportunidad.
253
00:18:28,107 --> 00:18:28,982
Sí.
254
00:18:29,066 --> 00:18:30,776
Tenemos que reformular Alegría.
255
00:18:30,859 --> 00:18:32,820
Esto nos da la oportunidad de mejorarlo.
256
00:18:33,570 --> 00:18:38,951
En las pruebas, vimos
que una ligera modificación del virus
257
00:18:39,034 --> 00:18:41,370
provoca algo inesperado.
258
00:18:42,913 --> 00:18:47,668
Se le dio al sujeto una versión trucada,
por así decirlo, de Alegría.
259
00:19:09,648 --> 00:19:13,652
¿Esta es la idea
de los mil millones de dólares?
260
00:19:14,653 --> 00:19:16,071
- ¿Perros?
- No.
261
00:19:16,155 --> 00:19:19,992
Nuestro equipo espera una respuesta
similar en pruebas con humanos.
262
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
Así que esto va
más allá de "sentirse bien".
263
00:19:26,165 --> 00:19:30,377
La nueva Alegría nos permitirá
influir en la atención, el comportamiento…
264
00:19:30,460 --> 00:19:32,546
Gracias a una serie de disparadores.
265
00:19:32,629 --> 00:19:36,967
Imaginen el mismo patrón
en una web o una aplicación.
266
00:19:37,050 --> 00:19:39,636
Un usuario de Alegría
no podría mirar a otro lado.
267
00:19:40,345 --> 00:19:42,848
¿Ahora nos dedicamos al control mental?
268
00:19:43,682 --> 00:19:44,850
Claro que no, Janet.
269
00:19:44,933 --> 00:19:49,188
Quién no se ha metido alprazolam
y se ha ido a por unos Louboutin.
270
00:19:49,271 --> 00:19:50,147
¿Verdad, Alan?
271
00:19:50,814 --> 00:19:53,025
Umbrella será la mayor empresa de todas.
272
00:19:53,108 --> 00:19:56,028
Que les den a Google y a Zuckerberg.
Solo atraen miradas.
273
00:19:57,279 --> 00:19:58,363
Umbrella
274
00:19:58,447 --> 00:20:00,282
atraerá mentes.
275
00:20:01,200 --> 00:20:03,076
Eso no son mil millones de dólares.
276
00:20:04,369 --> 00:20:07,623
Es un billón de dólares.
277
00:20:08,790 --> 00:20:11,293
Pero nada de eso borra el riesgo.
278
00:20:11,376 --> 00:20:13,754
¿Cuánto tendría que tomarme para volverme…
279
00:20:14,755 --> 00:20:15,672
así?
280
00:20:16,381 --> 00:20:17,299
Veamos.
281
00:20:18,300 --> 00:20:19,176
¿Tres?
282
00:20:20,552 --> 00:20:21,386
¿No?
283
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
¿Diez?
284
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
¿Me acerco?
285
00:20:27,059 --> 00:20:27,976
¿Al?
286
00:20:29,853 --> 00:20:30,896
Veinte mil.
287
00:20:35,943 --> 00:20:37,903
Pues ya sabemos qué poner en la etiqueta.
288
00:20:38,820 --> 00:20:39,738
¿Verdad?
289
00:20:45,619 --> 00:20:47,287
Atención, alumnos.
290
00:20:47,371 --> 00:20:50,290
Os recordamos
que todos los artículos personales,
291
00:20:50,374 --> 00:20:55,212
incluyendo bolsos, cascos y móviles,
deben ser depositados en las taquillas.
292
00:20:55,295 --> 00:20:56,463
Gracias
293
00:21:25,200 --> 00:21:26,743
No puedo ayudarte, amigo.
294
00:21:33,500 --> 00:21:35,711
¿No la has visto?
295
00:21:35,794 --> 00:21:38,714
Y, aunque la hubiera visto,
cosa que no estoy reconociendo,
296
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
tengo principios.
297
00:21:41,508 --> 00:21:44,136
Valores. Criterio y todo eso.
298
00:21:44,219 --> 00:21:45,053
Ya…
299
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
¿Este tío va en serio?
300
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
No sé ni qué dices.
301
00:21:50,267 --> 00:21:51,685
Lo que digo es:
302
00:21:51,768 --> 00:21:52,936
que te den, Umbrella.
303
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Bonito buga.
304
00:22:45,238 --> 00:22:46,448
¿Adónde vas?
305
00:22:49,159 --> 00:22:49,993
A mi casa.
306
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
¿Y dónde está?
307
00:22:52,954 --> 00:22:54,164
En la universidad.
308
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
¿Como una escuela?
309
00:22:57,834 --> 00:22:58,919
No.
310
00:23:00,295 --> 00:23:02,589
La universidad que…
311
00:23:04,299 --> 00:23:05,884
conserva el viejo mundo.
312
00:23:06,718 --> 00:23:09,513
Libros, arte, historia.
313
00:23:11,056 --> 00:23:14,059
Es como una copia de seguridad
de la civilización.
314
00:23:15,936 --> 00:23:18,271
Ayudará a reconstruirlo todo
cuando esto se acabe.
315
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
Si se acaba.
316
00:23:23,652 --> 00:23:24,903
¿Cómo es?
317
00:23:26,905 --> 00:23:27,823
Tranquila.
318
00:23:32,994 --> 00:23:33,954
Tranquila.
319
00:23:37,707 --> 00:23:39,584
¿Sabes lo que era…
320
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
aburrirse?
321
00:23:44,214 --> 00:23:45,966
Intento no pensar en eso.
322
00:23:47,134 --> 00:23:48,593
En el mundo de antes.
323
00:23:51,388 --> 00:23:53,098
El que nunca conocieron.
324
00:24:01,148 --> 00:24:02,941
Vale, en esta parte del viaje,
325
00:24:03,608 --> 00:24:05,485
todos con la boca sellada.
326
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
Con pegamento.
327
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
¿Me entendéis?
328
00:24:51,573 --> 00:24:52,449
¿Qué?
329
00:24:53,783 --> 00:24:54,618
Lickers.
330
00:24:55,368 --> 00:24:56,828
Se guían por el sonido.
331
00:25:15,639 --> 00:25:16,556
¡No me jodas!
332
00:25:21,186 --> 00:25:25,398
¡Esta es una actividad delictiva
bajo la jurisdicción de Umbrella!
333
00:25:25,482 --> 00:25:26,858
¡No opongan resistencia!
334
00:25:41,748 --> 00:25:43,458
No arranquen el motor.
335
00:25:43,541 --> 00:25:45,293
No salgan del vehículo.
336
00:25:45,377 --> 00:25:46,753
Están arrestados.
337
00:25:50,507 --> 00:25:51,341
Salid.
338
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
Sacadlos y ponedlos en fila.
339
00:25:59,182 --> 00:26:00,308
Sí, señor.
340
00:26:01,184 --> 00:26:02,477
Vamos. Reunidlos.
341
00:26:05,105 --> 00:26:06,731
¿De dónde viene eso?
342
00:26:09,693 --> 00:26:10,652
¿Qué cojones?
343
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
¡Contacto!
344
00:26:22,038 --> 00:26:22,914
¿Qué ocurre?
345
00:26:24,040 --> 00:26:25,417
Mamá, mira.
346
00:26:55,780 --> 00:26:56,614
Vamos.
347
00:26:56,698 --> 00:26:58,908
No, déjame.
348
00:27:01,244 --> 00:27:02,829
Por aquí.
349
00:27:02,912 --> 00:27:04,289
Hay otra salida.
350
00:27:05,081 --> 00:27:05,957
Va.
351
00:27:10,462 --> 00:27:12,005
- Venga.
- Vamos. Por aquí.
352
00:27:12,964 --> 00:27:14,382
¡Venga!
353
00:27:34,402 --> 00:27:35,445
¡Ayúdame!
354
00:27:49,959 --> 00:27:51,461
La puerta de servicio. Por ahí.
355
00:27:51,544 --> 00:27:53,046
Vamos.
356
00:27:54,506 --> 00:27:55,548
¡Vamos!
357
00:28:19,697 --> 00:28:20,740
Ya te lo dije.
358
00:28:21,866 --> 00:28:22,784
Ha molado.
359
00:28:24,577 --> 00:28:26,204
Lo de Mickey ha estado bien.
360
00:28:28,373 --> 00:28:30,667
- Han tomado una decisión.
- Por tu culpa.
361
00:28:30,750 --> 00:28:32,544
Es un billón de dólares, Al.
362
00:28:33,586 --> 00:28:36,339
Les ofrezco un futuro brillante
y tú… ¿Qué tienes?
363
00:28:37,715 --> 00:28:39,217
¿Un boli sofisticado?
364
00:28:42,429 --> 00:28:43,847
¿Cómo estás?
365
00:28:43,930 --> 00:28:45,306
Pareces tenso.
366
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
¿Un mal día?
367
00:28:53,773 --> 00:28:57,193
Dijimos que dejaríamos fuera
lo de la modificación del comportamiento.
368
00:28:57,277 --> 00:28:58,486
Cambié de opinión.
369
00:28:58,570 --> 00:29:01,823
Pones en peligro millones de vidas.
¿Por qué? ¿Por dinero?
370
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
¿Un puesto en la DOW?
371
00:29:03,074 --> 00:29:05,493
Si esto funciona
¿no ves lo que se conseguiría?
372
00:29:05,577 --> 00:29:07,829
No es por las acciones.
373
00:29:07,912 --> 00:29:09,414
Es por cambiar el mundo.
374
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
Tú…
375
00:29:12,000 --> 00:29:13,293
piénsalo.
376
00:29:13,376 --> 00:29:14,961
El calentamiento global se acaba.
377
00:29:15,044 --> 00:29:16,504
El hambre del mundo desaparece.
378
00:29:16,588 --> 00:29:17,547
Joder.
379
00:29:17,630 --> 00:29:19,591
Hasta podríamos crear un mundo vegano.
380
00:29:19,674 --> 00:29:22,385
¿Y eso quién lo decide?
381
00:29:22,469 --> 00:29:23,636
Yo.
382
00:29:26,389 --> 00:29:29,184
Mi amigo de la FDA va a acelerar
lo de las pruebas en humanos.
383
00:29:30,143 --> 00:29:31,186
Porque lo has untado.
384
00:29:31,978 --> 00:29:34,522
Porque soy encantadora.
385
00:29:36,483 --> 00:29:40,195
Pero necesito que estabilices la fórmula
y pongas en marcha la producción.
386
00:29:42,572 --> 00:29:45,658
Con lo que pasó en Raccoon City,
tomaremos precauciones.
387
00:29:45,742 --> 00:29:47,577
La única precaución es una cura.
388
00:29:47,660 --> 00:29:50,121
- No la tenemos.
- Pues déjame encontrarla.
389
00:29:51,372 --> 00:29:53,458
- Dame un equipo.
- Te necesito en esto.
390
00:29:53,541 --> 00:29:55,126
Puedo hacer ambas cosas.
391
00:29:55,210 --> 00:29:59,756
Si pasa algo y el virus se descontrola,
392
00:30:00,965 --> 00:30:07,514
imagina la fortuna que hará Umbrella
si tienes la cura.
393
00:30:15,063 --> 00:30:15,980
Fuera de tu turno.
394
00:30:16,064 --> 00:30:18,191
Y Alegría tiene preferencia.
395
00:30:18,274 --> 00:30:20,109
- Vale.
- Vale.
396
00:30:21,653 --> 00:30:23,780
- Evelyn, para.
- Y Al…
397
00:30:26,783 --> 00:30:28,243
no más sorpresas.
398
00:30:30,411 --> 00:30:31,955
No me gustan.
399
00:30:39,295 --> 00:30:40,839
Modulación viral.
400
00:30:41,881 --> 00:30:45,343
Como el darwinismo
en una escala molecular.
401
00:30:46,219 --> 00:30:49,264
El virus ha cambiado las células
de su huésped
402
00:30:49,347 --> 00:30:52,767
para sobrevivir y reproducirse.
403
00:30:52,851 --> 00:30:57,564
Y, cuando el virus altera o modula
a su huésped,
404
00:30:58,857 --> 00:31:01,109
¿qué aspecto tiene?
405
00:31:01,192 --> 00:31:03,111
¿CÓMO ESTÁS?
TE ECHÉ DE MENOS EN LA COMIDA
406
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
¿HOLA?
407
00:31:06,656 --> 00:31:09,951
Síntomas diarios.
408
00:31:10,034 --> 00:31:12,787
Sudores, vómitos…
409
00:31:12,871 --> 00:31:18,042
Hasta casos extremos en los que los virus
atacan la barrera hematoencefálica,
410
00:31:18,126 --> 00:31:20,169
provocando alucinaciones.
411
00:31:22,839 --> 00:31:27,468
Causa cambios de humor, de comportamiento,
arrebatos violentos,
412
00:31:27,552 --> 00:31:30,597
hasta que el cuerpo lo repele o…
413
00:31:31,639 --> 00:31:33,016
no.
414
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Buah.
415
00:31:55,788 --> 00:31:57,373
Atención, alumnos…
416
00:32:42,460 --> 00:32:43,461
Respira.
417
00:32:53,972 --> 00:32:55,556
¿Dónde estamos?
418
00:32:55,640 --> 00:32:57,141
En el túnel de servicio.
419
00:32:57,225 --> 00:32:58,851
¿Y para ir a la superficie?
420
00:32:58,935 --> 00:32:59,852
Hacia arriba.
421
00:33:44,772 --> 00:33:45,982
Mamá.
422
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
Venga, un poco más.
423
00:33:48,109 --> 00:33:49,110
¿Qué ocurre?
424
00:33:49,193 --> 00:33:52,488
Un poco más, ¿vale? Venga, Liam.
425
00:33:53,781 --> 00:33:54,824
Está bien.
426
00:33:55,783 --> 00:33:58,036
- Levanta. Venga.
- Arriba. Tenemos que irnos.
427
00:34:02,206 --> 00:34:04,709
- Está infectado.
- No lo está.
428
00:34:07,170 --> 00:34:09,172
¿Cuándo empezó a molestarle la luz?
429
00:34:10,089 --> 00:34:11,299
¿Los ruidos fuertes?
430
00:34:11,382 --> 00:34:12,341
¿Cuándo le mordieron?
431
00:34:12,425 --> 00:34:14,343
- No…
- Hace tres días.
432
00:34:15,720 --> 00:34:17,221
Por eso no podíais ir en ferri.
433
00:34:17,305 --> 00:34:19,807
Teníamos que ir a Calais. Corría un rumor.
434
00:34:19,891 --> 00:34:21,851
La Hermandad tiene una cura.
435
00:34:21,934 --> 00:34:23,644
La Hermandad desuella personas vivas.
436
00:34:23,728 --> 00:34:26,439
No tienen una cura. No la hay.
437
00:34:27,732 --> 00:34:28,649
A la mierda.
438
00:34:35,865 --> 00:34:36,908
No.
439
00:34:39,952 --> 00:34:41,162
¡No!
440
00:34:42,413 --> 00:34:44,415
Lo quieres. Lo pillo.
441
00:34:45,374 --> 00:34:48,544
Pero, en cuanto alguien se infecta,
les das igual.
442
00:34:51,839 --> 00:34:53,257
Dejan de quererte.
443
00:34:58,638 --> 00:34:59,764
¡Corred!
444
00:35:00,681 --> 00:35:03,559
¡Corred, hostias!
445
00:35:05,686 --> 00:35:07,438
¡Corred!
446
00:35:16,531 --> 00:35:18,366
Vamos. Corre.
447
00:35:34,966 --> 00:35:36,801
Por aquí.
448
00:35:36,884 --> 00:35:38,469
- Venga.
- Vamos.
449
00:35:44,934 --> 00:35:46,060
Vamos.
450
00:35:46,144 --> 00:35:48,146
¡Mierda!
451
00:35:50,690 --> 00:35:52,233
¿Y ahora qué?
452
00:36:06,247 --> 00:36:07,415
¿Mark?
453
00:36:16,841 --> 00:36:18,009
Cuenta hasta diez
454
00:36:19,385 --> 00:36:20,553
y vete.
455
00:36:25,349 --> 00:36:26,559
No. Mark.
456
00:36:55,171 --> 00:36:56,380
Vamos.
457
00:37:25,868 --> 00:37:26,786
Mira ahí.
458
00:37:26,869 --> 00:37:27,703
Venga.
459
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
- ¡No mires!
- Vamos.
460
00:37:29,705 --> 00:37:31,374
Puto…
461
00:37:56,065 --> 00:37:57,400
Joder.
462
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
¿Tienes el resto?
463
00:38:38,232 --> 00:38:39,567
Cortafuegos actualizado.
464
00:38:40,985 --> 00:38:42,695
¿Y?
465
00:38:42,778 --> 00:38:45,281
No lo habían actualizado en dos años.
466
00:38:46,115 --> 00:38:47,366
Jade.
467
00:38:47,450 --> 00:38:48,701
¿Qué ocurre?
468
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
No puedo decírtelo, pero…
469
00:38:51,787 --> 00:38:52,913
- No lo sé.
- En serio.
470
00:38:52,997 --> 00:38:54,665
Simon, suéltame.
471
00:38:54,749 --> 00:38:55,833
No me digas qué hacer
472
00:38:55,916 --> 00:38:57,752
- sin soltar prenda.
- Suelta.
473
00:38:57,835 --> 00:38:59,003
No la toques.
474
00:39:00,004 --> 00:39:01,464
Mierda. Billie.
475
00:39:11,057 --> 00:39:11,891
Billie, espera.
476
00:39:11,974 --> 00:39:13,601
¿Qué le pasa a tu hermana?
477
00:39:14,685 --> 00:39:15,770
Jade.
478
00:39:18,856 --> 00:39:20,274
Jade, ¿puedes esperarme?
479
00:39:25,529 --> 00:39:26,489
¿Jade?
480
00:39:28,949 --> 00:39:30,534
¿Jade Wesker?
481
00:39:32,244 --> 00:39:33,204
Hola, mamá.
482
00:39:34,330 --> 00:39:35,664
Jade, no me conoces, cielo,
483
00:39:35,748 --> 00:39:38,793
pero llevo años viéndote crecer en fotos.
484
00:39:38,876 --> 00:39:40,878
Tu padre y yo somos viejos amigos.
485
00:39:40,961 --> 00:39:42,797
Es un hombre extraordinario.
486
00:39:44,215 --> 00:39:46,467
- ¿Te llevo?
- No hace falta.
487
00:39:53,265 --> 00:39:54,183
Billie.
488
00:40:14,954 --> 00:40:15,871
¿Billie?
489
00:40:22,920 --> 00:40:24,004
¿Billie?
490
00:40:39,311 --> 00:40:40,563
Creo…
491
00:40:43,899 --> 00:40:45,901
Creo que me pasa algo.
492
00:40:54,034 --> 00:40:55,369
Todo este tiempo…
493
00:40:59,540 --> 00:41:00,458
creía…
494
00:41:03,127 --> 00:41:05,004
que ignorándolo…
495
00:41:07,840 --> 00:41:09,175
acabaría pasándose
496
00:41:10,301 --> 00:41:11,969
y todo volvería a ser normal.
497
00:41:13,888 --> 00:41:15,097
Te he hecho daño.
498
00:41:16,515 --> 00:41:17,600
Hago daño a la gente.
499
00:41:18,559 --> 00:41:19,977
Oigo cosas.
500
00:41:21,020 --> 00:41:22,271
Veo cosas.
501
00:41:25,816 --> 00:41:27,026
Las luces…
502
00:41:28,777 --> 00:41:29,904
son como…
503
00:41:31,822 --> 00:41:34,658
un taladro en el cerebro.
504
00:41:36,785 --> 00:41:37,953
Y los ruidos.
505
00:41:40,206 --> 00:41:42,124
Los ruidos me hacen daño en los huesos.
506
00:41:44,793 --> 00:41:46,754
Siento esas cosas…
507
00:41:48,255 --> 00:41:50,132
pero esto no.
508
00:41:54,512 --> 00:41:56,305
¿Qué me está pasando?
509
00:42:02,102 --> 00:42:03,270
El perro…
510
00:42:05,439 --> 00:42:06,815
creo que estaba enfermo.
511
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
¿Qué significa eso?
512
00:42:10,027 --> 00:42:11,820
Busqué en Internet.
513
00:42:11,904 --> 00:42:14,573
Pasó lo mismo en una planta de Umbrella.
514
00:42:15,407 --> 00:42:18,035
Mordieron a un tío, y en tres días…
515
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
¿Qué?
516
00:42:22,873 --> 00:42:24,208
Perdió la cabeza.
517
00:42:24,833 --> 00:42:26,085
Mató gente.
518
00:42:27,920 --> 00:42:28,837
¿Qué?
519
00:42:29,922 --> 00:42:31,966
Es una mierda.
520
00:42:32,925 --> 00:42:34,301
No es cierto.
521
00:42:35,386 --> 00:42:38,264
Son los medicamentos. Tú lo dijiste.
522
00:42:39,473 --> 00:42:40,975
¿Y si no es así?
523
00:42:41,058 --> 00:42:42,059
Lo es.
524
00:42:46,355 --> 00:42:47,690
Billie, mírame.
525
00:42:48,941 --> 00:42:49,858
No.
526
00:42:51,902 --> 00:42:53,112
Mírame.
527
00:43:04,915 --> 00:43:06,208
No llores.
528
00:43:08,460 --> 00:43:09,920
Todo va a salir bien.
529
00:43:42,161 --> 00:43:43,120
Enya.
530
00:43:44,455 --> 00:43:45,581
Déjalo.
531
00:43:47,333 --> 00:43:48,834
Ya no es tu hijo.
532
00:43:57,593 --> 00:43:58,886
No puedo.
533
00:44:51,355 --> 00:44:52,981
Sí que has tardado.
534
00:44:55,317 --> 00:44:58,320
Menuda locura antes, ¿que no?
535
00:44:58,404 --> 00:45:01,323
En plan: "Monstruos comecerebros".
536
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
Vamos a…
537
00:45:07,496 --> 00:45:08,705
A estar quietos.
538
00:45:28,350 --> 00:45:29,643
Suelta el arma.
539
00:45:33,188 --> 00:45:34,481
Tío…
540
00:45:35,149 --> 00:45:36,191
¡Ay!
541
00:45:38,861 --> 00:45:40,863
Sabes quiénes somos, ¿no?
542
00:45:40,946 --> 00:45:42,156
Creo que sí.
543
00:45:44,616 --> 00:45:46,201
Umbrella.
544
00:45:47,953 --> 00:45:48,871
Fascista.
545
00:45:49,955 --> 00:45:50,998
Ven.
546
00:45:51,081 --> 00:45:53,375
¡Esperad! No estoy…
547
00:46:42,925 --> 00:46:44,468
BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM
548
00:49:07,069 --> 00:49:09,988
Subtítulos: JJ Porto