1 00:00:06,131 --> 00:00:09,426 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,601 Umbrella. 3 00:00:18,685 --> 00:00:19,602 CORPORACIÓN UMBRELLA 4 00:00:19,686 --> 00:00:25,316 Una empresa asediada por escándalos legales y caídas en bolsa 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,778 que ahora pretende reinventarse poniendo énfasis 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,072 en el mercado de la medicina. 7 00:00:31,906 --> 00:00:35,952 Sus críticos afirman que la compañía arriesga mucho entrando en pérdidas, 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 pero Umbrella apuesta fuerte por esta estrategia, 9 00:00:38,371 --> 00:00:41,583 creada por la nueva CEO, 10 00:00:41,666 --> 00:00:42,834 Evelyn Marcus. 11 00:00:43,918 --> 00:00:45,420 Hábleme de Alegría. 12 00:00:45,503 --> 00:00:50,633 Bueno, dicen que no puedes ponerle precio al bienestar, pero sí se puede. 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Si lo envasas. 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,220 Habla como su padre. 15 00:00:54,304 --> 00:00:58,057 Él fundó Umbrella y luego lo echaron. 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,518 Así es. 17 00:01:00,602 --> 00:01:03,104 Pero yo sigo pensando que es una empresa familiar. 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 Aun así, tengo que preguntarle por el pasado. 19 00:01:05,982 --> 00:01:07,567 Raccoon City. 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 Aquello fue una tragedia inenarrable. 21 00:01:11,988 --> 00:01:15,200 Un accidente terrible que nadie podía anticipar. 22 00:01:15,283 --> 00:01:16,367 No me malinterprete. 23 00:01:16,451 --> 00:01:20,622 La Umbrella de antes, la de mi padre, cubrió su cupo de errores, 24 00:01:20,705 --> 00:01:22,665 pero ya no somos esa compañía. 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,752 Los productos que desarrollamos hoy 26 00:01:27,295 --> 00:01:29,214 cambiarán el mundo. 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,207 Son balas de goma, ¿no? 28 00:02:22,183 --> 00:02:23,101 Socorro. 29 00:02:23,852 --> 00:02:24,727 ¡Socorro! 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,063 ¿Mamá? 31 00:02:33,903 --> 00:02:34,737 Vamos. 32 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Por aquí. 33 00:03:03,725 --> 00:03:05,310 Señor, hemos perdido su rastro. 34 00:03:06,227 --> 00:03:08,438 Pues encontradla. 35 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Id a por ellos. 36 00:03:10,148 --> 00:03:12,775 Un equipo al muelle exterior y otro en los árboles. 37 00:03:21,576 --> 00:03:22,827 Tío. 38 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 ¡Ay! 39 00:03:35,882 --> 00:03:37,508 - ¡No! - ¡No dispare! 40 00:03:37,592 --> 00:03:38,468 ¿Mamá? 41 00:03:39,260 --> 00:03:40,136 Mamá. 42 00:03:48,853 --> 00:03:49,729 Lo siento. 43 00:03:50,688 --> 00:03:52,273 Creíamos que lo habíamos perdido… 44 00:03:53,608 --> 00:03:55,068 No sé cómo agradecértelo. 45 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Billie. 46 00:04:20,009 --> 00:04:20,927 ¿Billie? 47 00:04:21,010 --> 00:04:21,970 Pírate. 48 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 ¡No! Tenemos que hablar. 49 00:04:25,056 --> 00:04:26,766 Quiero ver si estás bien. 50 00:04:27,892 --> 00:04:29,185 Billie. 51 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 Has llegado. Guay. 52 00:04:37,402 --> 00:04:39,362 Me muero de hambre. ¿Qué hay de cena? 53 00:04:39,445 --> 00:04:40,363 ¿Cómo? 54 00:04:42,156 --> 00:04:43,449 ¿Qué tal tu hermana? 55 00:04:43,533 --> 00:04:44,450 Está… 56 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 bien. 57 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 Poniéndose al día con las clases, creo. 58 00:04:48,496 --> 00:04:49,998 Cuando acabe, 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 - dile que ya vuelvo. - Sí, señor. 60 00:05:05,805 --> 00:05:07,348 Billie, va. 61 00:05:08,766 --> 00:05:09,976 No pasa nada. 62 00:05:13,021 --> 00:05:14,355 No me pasa nada. 63 00:05:49,932 --> 00:05:51,309 ¿Quién ha enviado ese dron? 64 00:05:52,060 --> 00:05:53,227 Umbrella. 65 00:05:53,311 --> 00:05:54,479 ¿Umbrella? 66 00:05:54,562 --> 00:05:57,482 - No harían eso. - Claro que sí. 67 00:05:57,565 --> 00:06:00,026 Tienes familia. Debisteis haber cogido el ferri. 68 00:06:03,279 --> 00:06:04,363 No podemos. 69 00:06:06,365 --> 00:06:07,366 ¿Y eso? 70 00:06:20,671 --> 00:06:22,423 Pasáis contrabando. 71 00:06:22,507 --> 00:06:24,425 Contrabando de 40 años de antigüedad. 72 00:06:24,509 --> 00:06:27,553 Conseguiremos lo necesario para reubicarnos en el mercado negro. 73 00:06:27,637 --> 00:06:29,472 Tenemos a alguien en Calais. 74 00:06:29,555 --> 00:06:31,432 A mi hermana y sus hijas. 75 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 Ya ha sufrido mucho. 76 00:06:34,185 --> 00:06:36,395 Queremos que crezca con su familia. 77 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 Darle algo que parezca… 78 00:06:38,397 --> 00:06:39,482 normal. 79 00:06:41,609 --> 00:06:43,402 Tiene que haber otro modo de cruzar. 80 00:06:44,821 --> 00:06:45,738 Lo hay. 81 00:06:46,405 --> 00:06:47,406 El Eurotúnel. 82 00:06:47,490 --> 00:06:49,575 Los traficantes te llevan al otro lado, 83 00:06:49,659 --> 00:06:50,701 sin preguntas. 84 00:06:50,785 --> 00:06:54,080 - Es muy arriesgado. - ¿Y si nos quedamos aquí? 85 00:06:54,163 --> 00:06:55,081 ¿Qué va a pasarnos? 86 00:06:56,165 --> 00:06:58,042 Gastamos casi todo en ese barco. 87 00:06:59,544 --> 00:07:02,547 Vale, pues reunimos lo que tenemos y vamos juntos. 88 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 No te ofendas, pero ¿por qué vamos a fiarnos de ti? 89 00:07:05,299 --> 00:07:06,342 Ha salvado a Liam. 90 00:07:06,425 --> 00:07:10,471 Solo puedes fiarte de alguien cuando te necesita. 91 00:07:10,555 --> 00:07:11,556 Y, ahora mismo, 92 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 nos necesitamos. 93 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 Dios. ¿Estás bien? 94 00:07:43,754 --> 00:07:44,672 ¡Oye! 95 00:07:45,715 --> 00:07:47,258 Un placer hablar contigo. 96 00:07:47,341 --> 00:07:48,509 Como buenas hermanas. 97 00:08:08,863 --> 00:08:11,741 CORPORACIÓN UMBRELLA PRUEBAS ILEGALES CON HUMANOS 98 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 INCIDENTE CLASIFICADO 99 00:08:19,373 --> 00:08:20,750 RECINTO SUR, TIJUANA 100 00:08:20,833 --> 00:08:22,668 RESPUESTAS VIOLENTAS 101 00:08:22,752 --> 00:08:23,878 72 HORAS TRAS CONTACTO 102 00:08:51,447 --> 00:08:54,825 EVELYN: REUNIÓN DE LA JUNTA MAÑANA, ¡HAY QUE IMPRESIONAR! 103 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 ¿De dónde sois? 104 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 De la zona de York. 105 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 Dicen que es muy bonito. ¿Por qué os fuisteis? 106 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 No nos quedó otra. 107 00:09:28,109 --> 00:09:30,152 Los muros detenían a los ceros, pero… 108 00:09:31,362 --> 00:09:33,197 no al virus. 109 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 Pues vaya… 110 00:09:38,119 --> 00:09:39,328 Lo siento mucho. 111 00:09:40,371 --> 00:09:42,081 Todos hemos perdido a alguien, ¿no? 112 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 ¿Qué tal en nuevo insti? 113 00:10:27,251 --> 00:10:28,544 Tienen un grifo de kombucha. 114 00:10:31,297 --> 00:10:32,840 Buenos días. 115 00:10:32,923 --> 00:10:34,091 Billie. 116 00:10:34,175 --> 00:10:35,593 ¿Qué haces? 117 00:10:35,676 --> 00:10:36,594 Ir a clase. 118 00:10:37,470 --> 00:10:38,763 No. 119 00:10:38,846 --> 00:10:40,222 Mejor esperar unos días. 120 00:10:40,931 --> 00:10:43,267 Papá, estoy bien. Y estoy perdiendo muchas horas. 121 00:10:43,351 --> 00:10:44,810 - No creo… - Se le ve muy bien. 122 00:10:46,020 --> 00:10:47,355 Tú mismo lo dijiste. 123 00:10:48,522 --> 00:10:50,775 Si faltamos mucho, se van a dar cuenta. 124 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 Billie. 125 00:10:56,530 --> 00:10:57,448 Ven. 126 00:10:58,491 --> 00:10:59,408 Vamos. 127 00:11:02,161 --> 00:11:03,245 Vale, mírame. 128 00:11:14,215 --> 00:11:15,049 ¿Y? 129 00:11:15,758 --> 00:11:16,926 Mejor. 130 00:11:18,427 --> 00:11:19,678 Entonces, ¿puedo ir? 131 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 - Eso es un sí. - Gracias, papá. 132 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 No… 133 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Llama si no te encuentras… 134 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 bien. 135 00:11:29,105 --> 00:11:30,022 Jade. 136 00:11:31,315 --> 00:11:32,900 Vigila a tu hermana. 137 00:11:37,738 --> 00:11:39,365 ¿Te sientes rara? 138 00:11:40,241 --> 00:11:41,158 ¿Enfadada? 139 00:11:41,242 --> 00:11:43,661 Me enfada que no pares de preguntar. 140 00:11:49,583 --> 00:11:50,876 Porque estoy bien. 141 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 Y, después 142 00:11:54,130 --> 00:11:56,715 de todo lo que ha pasado, quiero volver a la normalidad. 143 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 ¿Vale? 144 00:12:13,816 --> 00:12:14,733 ¿Billie? 145 00:12:16,360 --> 00:12:17,528 Billie. 146 00:12:18,863 --> 00:12:20,364 Jade, hola. 147 00:12:22,158 --> 00:12:23,701 Hola, soy Simon. 148 00:12:26,954 --> 00:12:28,080 Llego tarde. 149 00:12:30,291 --> 00:12:31,125 Espera. 150 00:12:31,876 --> 00:12:32,835 ¿"Espera"? 151 00:12:33,878 --> 00:12:34,795 Oye. 152 00:12:35,713 --> 00:12:37,214 - Oye. - ¿Qué? 153 00:12:37,298 --> 00:12:40,176 ¿Que qué? ¿Qué coño acaba de pasarte? 154 00:12:41,010 --> 00:12:45,639 Papá me dio algo para dormir. Te deja como una resaca. 155 00:12:46,724 --> 00:12:47,683 Sí, no sé. 156 00:12:50,895 --> 00:12:51,770 Es guapo. 157 00:12:52,855 --> 00:12:54,648 - No está mal. - Le molas. 158 00:12:55,399 --> 00:12:58,819 ¿Qué pasa? ¿Falto un día y te echas novio? 159 00:12:58,903 --> 00:13:00,529 - No. Solo me ayudó. - ¿Con qué? 160 00:13:01,238 --> 00:13:02,239 Cosas de clase. 161 00:13:02,323 --> 00:13:03,491 Oye… 162 00:13:04,325 --> 00:13:06,327 Si algo va mal, me lo contarías, ¿no? 163 00:13:10,414 --> 00:13:11,373 Vete. 164 00:13:12,416 --> 00:13:13,626 Te espera tu novio. 165 00:13:18,297 --> 00:13:20,299 Creo que no le caigo muy allá a tu hermana. 166 00:13:20,382 --> 00:13:21,509 ¿Qué más te da? 167 00:13:24,345 --> 00:13:26,430 No te conoce. Acabáis de conoceros. 168 00:13:27,264 --> 00:13:30,184 No sé, me lo ha parecido. Se me da bien leer a la peña. 169 00:13:31,310 --> 00:13:33,812 Tú me ves cañón y con un carisma de la hostia. 170 00:13:33,896 --> 00:13:35,898 Te veo perdido de la hostia. 171 00:13:38,108 --> 00:13:40,361 Los archivos que enviaste no estaban completos. 172 00:13:40,444 --> 00:13:41,529 Necesito el resto. 173 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 - Pero ¿no era una broma? - Sí. 174 00:13:44,448 --> 00:13:46,158 Para partirse la caja. 175 00:13:48,619 --> 00:13:50,329 Umbrella hace cosas muy jodidas. 176 00:13:50,412 --> 00:13:52,831 - Como Facebook, pero… - No puedes bajarlos. 177 00:13:53,457 --> 00:13:55,543 - Sí puedo. - Pues venga. 178 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 No eres nada mandona, ¿sabes? 179 00:13:58,712 --> 00:13:59,922 Y te encanta. 180 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Cuatro para cruzar. 181 00:14:24,738 --> 00:14:26,448 Estáis en el lugar adecuado. 182 00:14:26,532 --> 00:14:29,243 No sé qué habréis oído, pero, desde que estamos aquí, 183 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 pasar es mucho más seguro. 184 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 Solo se nos murieron tres el mes pasado. 185 00:14:33,122 --> 00:14:33,998 ¿Tres? 186 00:14:34,081 --> 00:14:37,418 Y para repetir la hazaña, el cliente siempre va primero. 187 00:14:38,627 --> 00:14:40,170 ¿Queréis llevar al niño? 188 00:14:40,921 --> 00:14:42,172 Vamos todos. 189 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 Vosotros veréis. 190 00:14:43,966 --> 00:14:47,428 Bien, pues solo queda el negocio más sucio de los negocios. 191 00:14:58,814 --> 00:15:00,107 Esto vale por uno. 192 00:15:12,328 --> 00:15:13,621 Eso servirá. 193 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 Venga, todos adentro. 194 00:15:17,791 --> 00:15:18,751 Os aconsejo… 195 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 mirar al suelo 196 00:15:20,961 --> 00:15:23,589 y tener las manos y los pies quietecitos. 197 00:15:23,672 --> 00:15:25,925 Así llegaremos rapidito y en silencio. 198 00:15:26,008 --> 00:15:27,301 Esto es seguro, ¿no? 199 00:15:28,385 --> 00:15:29,345 Claro. 200 00:15:32,181 --> 00:15:34,642 Venga, va. 201 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 Oye. 202 00:15:37,937 --> 00:15:38,771 Tranquilo. 203 00:15:42,608 --> 00:15:43,734 Venga, vamos. 204 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 Cuero italiano. 205 00:16:06,382 --> 00:16:07,299 Qué chulo. 206 00:16:10,511 --> 00:16:13,472 Vamos, ¿crees que no me apetece tu célebre salmón al limón? 207 00:16:14,139 --> 00:16:15,474 Llegaré sobre las ocho. 208 00:16:16,642 --> 00:16:17,476 Te lo prometo. 209 00:16:18,227 --> 00:16:19,144 Te quiero. 210 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 Parece que la cosa anda mejor. 211 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 En la cama, arraso. 212 00:16:26,235 --> 00:16:27,611 Vamos a divertirnos. 213 00:16:29,405 --> 00:16:31,031 No voy a mentirles. 214 00:16:32,658 --> 00:16:33,993 Tijuana ha sido un revés. 215 00:16:34,827 --> 00:16:37,746 Pero Alegría sigue siendo el futuro de esta compañía. 216 00:16:38,706 --> 00:16:39,873 Desde casi siempre, 217 00:16:39,957 --> 00:16:42,376 Umbrella ha colaborado con el Gobierno de EE. UU. 218 00:16:43,210 --> 00:16:46,422 Pero, si queremos sobrevivir, tenemos que expandir fronteras. 219 00:16:46,505 --> 00:16:48,298 Hacia fuera, hacia el pueblo. 220 00:16:49,299 --> 00:16:51,093 Por eso me han puesto al frente. 221 00:16:51,176 --> 00:16:52,094 Pero… 222 00:16:52,803 --> 00:16:55,889 por lo que sé, el doctor Wesker quiere cancelar el proyecto. 223 00:16:55,973 --> 00:16:57,307 Se equivoca. 224 00:16:59,601 --> 00:17:00,477 ¿Verdad, Al? 225 00:17:02,730 --> 00:17:04,273 Administrada en su dosis correcta, 226 00:17:05,190 --> 00:17:07,901 Alegría puede hacer milagros. 227 00:17:07,985 --> 00:17:11,822 Un antidepresivo que baja la ansiedad y aumenta la concentración. 228 00:17:11,905 --> 00:17:14,825 Pero contiene una sustancia derivada del virus-T. 229 00:17:15,743 --> 00:17:19,246 Un patógeno desarrollado originalmente para el ejército estadounidense. 230 00:17:19,329 --> 00:17:20,372 El proyecto no… 231 00:17:21,957 --> 00:17:22,916 acabó bien. 232 00:17:24,626 --> 00:17:26,795 Creímos que el problema se resolvería 233 00:17:26,879 --> 00:17:28,213 con dosis más altas, 234 00:17:28,297 --> 00:17:31,550 pero la carga viral no solo activa el virus-T, 235 00:17:31,633 --> 00:17:33,469 también se vuelve transmisible. 236 00:17:33,552 --> 00:17:34,928 Mediante un mordisco. 237 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 Pues les decimos que no se muerdan unos a otros. 238 00:17:40,517 --> 00:17:41,518 Es… 239 00:17:43,896 --> 00:17:44,980 más complicado. 240 00:17:51,111 --> 00:17:55,032 Una sobredosis de Alegría provoca esto. 241 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 El sujeto se vuelve insensible. 242 00:17:57,785 --> 00:17:59,036 Violento. 243 00:17:59,119 --> 00:18:00,954 En las ratas tarda unas horas. 244 00:18:01,038 --> 00:18:02,331 En un humano, 245 00:18:02,998 --> 00:18:04,249 tres días. 246 00:18:05,501 --> 00:18:07,628 Pero siempre acaba igual. 247 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 El virus-T crea monstruos. 248 00:18:12,633 --> 00:18:15,719 Alegría podría hacernos ganar miles de millones de dólares, 249 00:18:15,803 --> 00:18:19,807 pero tenemos que posponer su lanzamiento al mercado para estabilizarla. 250 00:18:21,391 --> 00:18:24,186 - No me parece un problema. - Un momento. 251 00:18:24,269 --> 00:18:26,396 ¿Dice que eso no le parece un problema? 252 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 Es una oportunidad. 253 00:18:28,107 --> 00:18:28,982 Sí. 254 00:18:29,066 --> 00:18:30,776 Tenemos que reformular Alegría. 255 00:18:30,859 --> 00:18:32,820 Esto nos da la oportunidad de mejorarlo. 256 00:18:33,570 --> 00:18:38,951 En las pruebas, vimos que una ligera modificación del virus 257 00:18:39,034 --> 00:18:41,370 provoca algo inesperado. 258 00:18:42,913 --> 00:18:47,668 Se le dio al sujeto una versión trucada, por así decirlo, de Alegría. 259 00:19:09,648 --> 00:19:13,652 ¿Esta es la idea de los mil millones de dólares? 260 00:19:14,653 --> 00:19:16,071 - ¿Perros? - No. 261 00:19:16,155 --> 00:19:19,992 Nuestro equipo espera una respuesta similar en pruebas con humanos. 262 00:19:22,161 --> 00:19:25,122 Así que esto va más allá de "sentirse bien". 263 00:19:26,165 --> 00:19:30,377 La nueva Alegría nos permitirá influir en la atención, el comportamiento… 264 00:19:30,460 --> 00:19:32,546 Gracias a una serie de disparadores. 265 00:19:32,629 --> 00:19:36,967 Imaginen el mismo patrón en una web o una aplicación. 266 00:19:37,050 --> 00:19:39,636 Un usuario de Alegría no podría mirar a otro lado. 267 00:19:40,345 --> 00:19:42,848 ¿Ahora nos dedicamos al control mental? 268 00:19:43,682 --> 00:19:44,850 Claro que no, Janet. 269 00:19:44,933 --> 00:19:49,188 Quién no se ha metido alprazolam y se ha ido a por unos Louboutin. 270 00:19:49,271 --> 00:19:50,147 ¿Verdad, Alan? 271 00:19:50,814 --> 00:19:53,025 Umbrella será la mayor empresa de todas. 272 00:19:53,108 --> 00:19:56,028 Que les den a Google y a Zuckerberg. Solo atraen miradas. 273 00:19:57,279 --> 00:19:58,363 Umbrella 274 00:19:58,447 --> 00:20:00,282 atraerá mentes. 275 00:20:01,200 --> 00:20:03,076 Eso no son mil millones de dólares. 276 00:20:04,369 --> 00:20:07,623 Es un billón de dólares. 277 00:20:08,790 --> 00:20:11,293 Pero nada de eso borra el riesgo. 278 00:20:11,376 --> 00:20:13,754 ¿Cuánto tendría que tomarme para volverme… 279 00:20:14,755 --> 00:20:15,672 así? 280 00:20:16,381 --> 00:20:17,299 Veamos. 281 00:20:18,300 --> 00:20:19,176 ¿Tres? 282 00:20:20,552 --> 00:20:21,386 ¿No? 283 00:20:22,596 --> 00:20:23,430 ¿Diez? 284 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 ¿Me acerco? 285 00:20:27,059 --> 00:20:27,976 ¿Al? 286 00:20:29,853 --> 00:20:30,896 Veinte mil. 287 00:20:35,943 --> 00:20:37,903 Pues ya sabemos qué poner en la etiqueta. 288 00:20:38,820 --> 00:20:39,738 ¿Verdad? 289 00:20:45,619 --> 00:20:47,287 Atención, alumnos. 290 00:20:47,371 --> 00:20:50,290 Os recordamos que todos los artículos personales, 291 00:20:50,374 --> 00:20:55,212 incluyendo bolsos, cascos y móviles, deben ser depositados en las taquillas. 292 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 Gracias 293 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 No puedo ayudarte, amigo. 294 00:21:33,500 --> 00:21:35,711 ¿No la has visto? 295 00:21:35,794 --> 00:21:38,714 Y, aunque la hubiera visto, cosa que no estoy reconociendo, 296 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 tengo principios. 297 00:21:41,508 --> 00:21:44,136 Valores. Criterio y todo eso. 298 00:21:44,219 --> 00:21:45,053 Ya… 299 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 ¿Este tío va en serio? 300 00:21:48,056 --> 00:21:50,183 No sé ni qué dices. 301 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 Lo que digo es: 302 00:21:51,768 --> 00:21:52,936 que te den, Umbrella. 303 00:22:09,911 --> 00:22:10,912 Bonito buga. 304 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 ¿Adónde vas? 305 00:22:49,159 --> 00:22:49,993 A mi casa. 306 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 ¿Y dónde está? 307 00:22:52,954 --> 00:22:54,164 En la universidad. 308 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 ¿Como una escuela? 309 00:22:57,834 --> 00:22:58,919 No. 310 00:23:00,295 --> 00:23:02,589 La universidad que… 311 00:23:04,299 --> 00:23:05,884 conserva el viejo mundo. 312 00:23:06,718 --> 00:23:09,513 Libros, arte, historia. 313 00:23:11,056 --> 00:23:14,059 Es como una copia de seguridad de la civilización. 314 00:23:15,936 --> 00:23:18,271 Ayudará a reconstruirlo todo cuando esto se acabe. 315 00:23:20,232 --> 00:23:22,025 Si se acaba. 316 00:23:23,652 --> 00:23:24,903 ¿Cómo es? 317 00:23:26,905 --> 00:23:27,823 Tranquila. 318 00:23:32,994 --> 00:23:33,954 Tranquila. 319 00:23:37,707 --> 00:23:39,584 ¿Sabes lo que era… 320 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 aburrirse? 321 00:23:44,214 --> 00:23:45,966 Intento no pensar en eso. 322 00:23:47,134 --> 00:23:48,593 En el mundo de antes. 323 00:23:51,388 --> 00:23:53,098 El que nunca conocieron. 324 00:24:01,148 --> 00:24:02,941 Vale, en esta parte del viaje, 325 00:24:03,608 --> 00:24:05,485 todos con la boca sellada. 326 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 Con pegamento. 327 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 ¿Me entendéis? 328 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 ¿Qué? 329 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 Lickers. 330 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 Se guían por el sonido. 331 00:25:15,639 --> 00:25:16,556 ¡No me jodas! 332 00:25:21,186 --> 00:25:25,398 ¡Esta es una actividad delictiva bajo la jurisdicción de Umbrella! 333 00:25:25,482 --> 00:25:26,858 ¡No opongan resistencia! 334 00:25:41,748 --> 00:25:43,458 No arranquen el motor. 335 00:25:43,541 --> 00:25:45,293 No salgan del vehículo. 336 00:25:45,377 --> 00:25:46,753 Están arrestados. 337 00:25:50,507 --> 00:25:51,341 Salid. 338 00:25:57,597 --> 00:25:59,099 Sacadlos y ponedlos en fila. 339 00:25:59,182 --> 00:26:00,308 Sí, señor. 340 00:26:01,184 --> 00:26:02,477 Vamos. Reunidlos. 341 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 ¿De dónde viene eso? 342 00:26:09,693 --> 00:26:10,652 ¿Qué cojones? 343 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 ¡Contacto! 344 00:26:22,038 --> 00:26:22,914 ¿Qué ocurre? 345 00:26:24,040 --> 00:26:25,417 Mamá, mira. 346 00:26:55,780 --> 00:26:56,614 Vamos. 347 00:26:56,698 --> 00:26:58,908 No, déjame. 348 00:27:01,244 --> 00:27:02,829 Por aquí. 349 00:27:02,912 --> 00:27:04,289 Hay otra salida. 350 00:27:05,081 --> 00:27:05,957 Va. 351 00:27:10,462 --> 00:27:12,005 - Venga. - Vamos. Por aquí. 352 00:27:12,964 --> 00:27:14,382 ¡Venga! 353 00:27:34,402 --> 00:27:35,445 ¡Ayúdame! 354 00:27:49,959 --> 00:27:51,461 La puerta de servicio. Por ahí. 355 00:27:51,544 --> 00:27:53,046 Vamos. 356 00:27:54,506 --> 00:27:55,548 ¡Vamos! 357 00:28:19,697 --> 00:28:20,740 Ya te lo dije. 358 00:28:21,866 --> 00:28:22,784 Ha molado. 359 00:28:24,577 --> 00:28:26,204 Lo de Mickey ha estado bien. 360 00:28:28,373 --> 00:28:30,667 - Han tomado una decisión. - Por tu culpa. 361 00:28:30,750 --> 00:28:32,544 Es un billón de dólares, Al. 362 00:28:33,586 --> 00:28:36,339 Les ofrezco un futuro brillante y tú… ¿Qué tienes? 363 00:28:37,715 --> 00:28:39,217 ¿Un boli sofisticado? 364 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 ¿Cómo estás? 365 00:28:43,930 --> 00:28:45,306 Pareces tenso. 366 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 ¿Un mal día? 367 00:28:53,773 --> 00:28:57,193 Dijimos que dejaríamos fuera lo de la modificación del comportamiento. 368 00:28:57,277 --> 00:28:58,486 Cambié de opinión. 369 00:28:58,570 --> 00:29:01,823 Pones en peligro millones de vidas. ¿Por qué? ¿Por dinero? 370 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 ¿Un puesto en la DOW? 371 00:29:03,074 --> 00:29:05,493 Si esto funciona ¿no ves lo que se conseguiría? 372 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 No es por las acciones. 373 00:29:07,912 --> 00:29:09,414 Es por cambiar el mundo. 374 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Tú… 375 00:29:12,000 --> 00:29:13,293 piénsalo. 376 00:29:13,376 --> 00:29:14,961 El calentamiento global se acaba. 377 00:29:15,044 --> 00:29:16,504 El hambre del mundo desaparece. 378 00:29:16,588 --> 00:29:17,547 Joder. 379 00:29:17,630 --> 00:29:19,591 Hasta podríamos crear un mundo vegano. 380 00:29:19,674 --> 00:29:22,385 ¿Y eso quién lo decide? 381 00:29:22,469 --> 00:29:23,636 Yo. 382 00:29:26,389 --> 00:29:29,184 Mi amigo de la FDA va a acelerar lo de las pruebas en humanos. 383 00:29:30,143 --> 00:29:31,186 Porque lo has untado. 384 00:29:31,978 --> 00:29:34,522 Porque soy encantadora. 385 00:29:36,483 --> 00:29:40,195 Pero necesito que estabilices la fórmula y pongas en marcha la producción. 386 00:29:42,572 --> 00:29:45,658 Con lo que pasó en Raccoon City, tomaremos precauciones. 387 00:29:45,742 --> 00:29:47,577 La única precaución es una cura. 388 00:29:47,660 --> 00:29:50,121 - No la tenemos. - Pues déjame encontrarla. 389 00:29:51,372 --> 00:29:53,458 - Dame un equipo. - Te necesito en esto. 390 00:29:53,541 --> 00:29:55,126 Puedo hacer ambas cosas. 391 00:29:55,210 --> 00:29:59,756 Si pasa algo y el virus se descontrola, 392 00:30:00,965 --> 00:30:07,514 imagina la fortuna que hará Umbrella si tienes la cura. 393 00:30:15,063 --> 00:30:15,980 Fuera de tu turno. 394 00:30:16,064 --> 00:30:18,191 Y Alegría tiene preferencia. 395 00:30:18,274 --> 00:30:20,109 - Vale. - Vale. 396 00:30:21,653 --> 00:30:23,780 - Evelyn, para. - Y Al… 397 00:30:26,783 --> 00:30:28,243 no más sorpresas. 398 00:30:30,411 --> 00:30:31,955 No me gustan. 399 00:30:39,295 --> 00:30:40,839 Modulación viral. 400 00:30:41,881 --> 00:30:45,343 Como el darwinismo en una escala molecular. 401 00:30:46,219 --> 00:30:49,264 El virus ha cambiado las células de su huésped 402 00:30:49,347 --> 00:30:52,767 para sobrevivir y reproducirse. 403 00:30:52,851 --> 00:30:57,564 Y, cuando el virus altera o modula a su huésped, 404 00:30:58,857 --> 00:31:01,109 ¿qué aspecto tiene? 405 00:31:01,192 --> 00:31:03,111 ¿CÓMO ESTÁS? TE ECHÉ DE MENOS EN LA COMIDA 406 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 ¿HOLA? 407 00:31:06,656 --> 00:31:09,951 Síntomas diarios. 408 00:31:10,034 --> 00:31:12,787 Sudores, vómitos… 409 00:31:12,871 --> 00:31:18,042 Hasta casos extremos en los que los virus atacan la barrera hematoencefálica, 410 00:31:18,126 --> 00:31:20,169 provocando alucinaciones. 411 00:31:22,839 --> 00:31:27,468 Causa cambios de humor, de comportamiento, arrebatos violentos, 412 00:31:27,552 --> 00:31:30,597 hasta que el cuerpo lo repele o… 413 00:31:31,639 --> 00:31:33,016 no. 414 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Buah. 415 00:31:55,788 --> 00:31:57,373 Atención, alumnos… 416 00:32:42,460 --> 00:32:43,461 Respira. 417 00:32:53,972 --> 00:32:55,556 ¿Dónde estamos? 418 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 En el túnel de servicio. 419 00:32:57,225 --> 00:32:58,851 ¿Y para ir a la superficie? 420 00:32:58,935 --> 00:32:59,852 Hacia arriba. 421 00:33:44,772 --> 00:33:45,982 Mamá. 422 00:33:46,065 --> 00:33:47,442 Venga, un poco más. 423 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 ¿Qué ocurre? 424 00:33:49,193 --> 00:33:52,488 Un poco más, ¿vale? Venga, Liam. 425 00:33:53,781 --> 00:33:54,824 Está bien. 426 00:33:55,783 --> 00:33:58,036 - Levanta. Venga. - Arriba. Tenemos que irnos. 427 00:34:02,206 --> 00:34:04,709 - Está infectado. - No lo está. 428 00:34:07,170 --> 00:34:09,172 ¿Cuándo empezó a molestarle la luz? 429 00:34:10,089 --> 00:34:11,299 ¿Los ruidos fuertes? 430 00:34:11,382 --> 00:34:12,341 ¿Cuándo le mordieron? 431 00:34:12,425 --> 00:34:14,343 - No… - Hace tres días. 432 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 Por eso no podíais ir en ferri. 433 00:34:17,305 --> 00:34:19,807 Teníamos que ir a Calais. Corría un rumor. 434 00:34:19,891 --> 00:34:21,851 La Hermandad tiene una cura. 435 00:34:21,934 --> 00:34:23,644 La Hermandad desuella personas vivas. 436 00:34:23,728 --> 00:34:26,439 No tienen una cura. No la hay. 437 00:34:27,732 --> 00:34:28,649 A la mierda. 438 00:34:35,865 --> 00:34:36,908 No. 439 00:34:39,952 --> 00:34:41,162 ¡No! 440 00:34:42,413 --> 00:34:44,415 Lo quieres. Lo pillo. 441 00:34:45,374 --> 00:34:48,544 Pero, en cuanto alguien se infecta, les das igual. 442 00:34:51,839 --> 00:34:53,257 Dejan de quererte. 443 00:34:58,638 --> 00:34:59,764 ¡Corred! 444 00:35:00,681 --> 00:35:03,559 ¡Corred, hostias! 445 00:35:05,686 --> 00:35:07,438 ¡Corred! 446 00:35:16,531 --> 00:35:18,366 Vamos. Corre. 447 00:35:34,966 --> 00:35:36,801 Por aquí. 448 00:35:36,884 --> 00:35:38,469 - Venga. - Vamos. 449 00:35:44,934 --> 00:35:46,060 Vamos. 450 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 ¡Mierda! 451 00:35:50,690 --> 00:35:52,233 ¿Y ahora qué? 452 00:36:06,247 --> 00:36:07,415 ¿Mark? 453 00:36:16,841 --> 00:36:18,009 Cuenta hasta diez 454 00:36:19,385 --> 00:36:20,553 y vete. 455 00:36:25,349 --> 00:36:26,559 No. Mark. 456 00:36:55,171 --> 00:36:56,380 Vamos. 457 00:37:25,868 --> 00:37:26,786 Mira ahí. 458 00:37:26,869 --> 00:37:27,703 Venga. 459 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 - ¡No mires! - Vamos. 460 00:37:29,705 --> 00:37:31,374 Puto… 461 00:37:56,065 --> 00:37:57,400 Joder. 462 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 ¿Tienes el resto? 463 00:38:38,232 --> 00:38:39,567 Cortafuegos actualizado. 464 00:38:40,985 --> 00:38:42,695 ¿Y? 465 00:38:42,778 --> 00:38:45,281 No lo habían actualizado en dos años. 466 00:38:46,115 --> 00:38:47,366 Jade. 467 00:38:47,450 --> 00:38:48,701 ¿Qué ocurre? 468 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 No puedo decírtelo, pero… 469 00:38:51,787 --> 00:38:52,913 - No lo sé. - En serio. 470 00:38:52,997 --> 00:38:54,665 Simon, suéltame. 471 00:38:54,749 --> 00:38:55,833 No me digas qué hacer 472 00:38:55,916 --> 00:38:57,752 - sin soltar prenda. - Suelta. 473 00:38:57,835 --> 00:38:59,003 No la toques. 474 00:39:00,004 --> 00:39:01,464 Mierda. Billie. 475 00:39:11,057 --> 00:39:11,891 Billie, espera. 476 00:39:11,974 --> 00:39:13,601 ¿Qué le pasa a tu hermana? 477 00:39:14,685 --> 00:39:15,770 Jade. 478 00:39:18,856 --> 00:39:20,274 Jade, ¿puedes esperarme? 479 00:39:25,529 --> 00:39:26,489 ¿Jade? 480 00:39:28,949 --> 00:39:30,534 ¿Jade Wesker? 481 00:39:32,244 --> 00:39:33,204 Hola, mamá. 482 00:39:34,330 --> 00:39:35,664 Jade, no me conoces, cielo, 483 00:39:35,748 --> 00:39:38,793 pero llevo años viéndote crecer en fotos. 484 00:39:38,876 --> 00:39:40,878 Tu padre y yo somos viejos amigos. 485 00:39:40,961 --> 00:39:42,797 Es un hombre extraordinario. 486 00:39:44,215 --> 00:39:46,467 - ¿Te llevo? - No hace falta. 487 00:39:53,265 --> 00:39:54,183 Billie. 488 00:40:14,954 --> 00:40:15,871 ¿Billie? 489 00:40:22,920 --> 00:40:24,004 ¿Billie? 490 00:40:39,311 --> 00:40:40,563 Creo… 491 00:40:43,899 --> 00:40:45,901 Creo que me pasa algo. 492 00:40:54,034 --> 00:40:55,369 Todo este tiempo… 493 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 creía… 494 00:41:03,127 --> 00:41:05,004 que ignorándolo… 495 00:41:07,840 --> 00:41:09,175 acabaría pasándose 496 00:41:10,301 --> 00:41:11,969 y todo volvería a ser normal. 497 00:41:13,888 --> 00:41:15,097 Te he hecho daño. 498 00:41:16,515 --> 00:41:17,600 Hago daño a la gente. 499 00:41:18,559 --> 00:41:19,977 Oigo cosas. 500 00:41:21,020 --> 00:41:22,271 Veo cosas. 501 00:41:25,816 --> 00:41:27,026 Las luces… 502 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 son como… 503 00:41:31,822 --> 00:41:34,658 un taladro en el cerebro. 504 00:41:36,785 --> 00:41:37,953 Y los ruidos. 505 00:41:40,206 --> 00:41:42,124 Los ruidos me hacen daño en los huesos. 506 00:41:44,793 --> 00:41:46,754 Siento esas cosas… 507 00:41:48,255 --> 00:41:50,132 pero esto no. 508 00:41:54,512 --> 00:41:56,305 ¿Qué me está pasando? 509 00:42:02,102 --> 00:42:03,270 El perro… 510 00:42:05,439 --> 00:42:06,815 creo que estaba enfermo. 511 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 ¿Qué significa eso? 512 00:42:10,027 --> 00:42:11,820 Busqué en Internet. 513 00:42:11,904 --> 00:42:14,573 Pasó lo mismo en una planta de Umbrella. 514 00:42:15,407 --> 00:42:18,035 Mordieron a un tío, y en tres días… 515 00:42:18,118 --> 00:42:19,078 ¿Qué? 516 00:42:22,873 --> 00:42:24,208 Perdió la cabeza. 517 00:42:24,833 --> 00:42:26,085 Mató gente. 518 00:42:27,920 --> 00:42:28,837 ¿Qué? 519 00:42:29,922 --> 00:42:31,966 Es una mierda. 520 00:42:32,925 --> 00:42:34,301 No es cierto. 521 00:42:35,386 --> 00:42:38,264 Son los medicamentos. Tú lo dijiste. 522 00:42:39,473 --> 00:42:40,975 ¿Y si no es así? 523 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 Lo es. 524 00:42:46,355 --> 00:42:47,690 Billie, mírame. 525 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 No. 526 00:42:51,902 --> 00:42:53,112 Mírame. 527 00:43:04,915 --> 00:43:06,208 No llores. 528 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 Todo va a salir bien. 529 00:43:42,161 --> 00:43:43,120 Enya. 530 00:43:44,455 --> 00:43:45,581 Déjalo. 531 00:43:47,333 --> 00:43:48,834 Ya no es tu hijo. 532 00:43:57,593 --> 00:43:58,886 No puedo. 533 00:44:51,355 --> 00:44:52,981 Sí que has tardado. 534 00:44:55,317 --> 00:44:58,320 Menuda locura antes, ¿que no? 535 00:44:58,404 --> 00:45:01,323 En plan: "Monstruos comecerebros". 536 00:45:04,034 --> 00:45:05,285 Vamos a… 537 00:45:07,496 --> 00:45:08,705 A estar quietos. 538 00:45:28,350 --> 00:45:29,643 Suelta el arma. 539 00:45:33,188 --> 00:45:34,481 Tío… 540 00:45:35,149 --> 00:45:36,191 ¡Ay! 541 00:45:38,861 --> 00:45:40,863 Sabes quiénes somos, ¿no? 542 00:45:40,946 --> 00:45:42,156 Creo que sí. 543 00:45:44,616 --> 00:45:46,201 Umbrella. 544 00:45:47,953 --> 00:45:48,871 Fascista. 545 00:45:49,955 --> 00:45:50,998 Ven. 546 00:45:51,081 --> 00:45:53,375 ¡Esperad! No estoy… 547 00:46:42,925 --> 00:46:44,468 BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM 548 00:49:07,069 --> 00:49:09,988 Subtítulos: JJ Porto