1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
SERIÁL NETFLIX
2
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Potřebujeme ji živou.
3
00:01:35,303 --> 00:01:36,429
Nazdárek, Jade!
4
00:01:36,930 --> 00:01:39,724
Zastavíme palbu a je po tobě.
5
00:01:39,808 --> 00:01:42,435
Tak co kdybys prostě šla s náma, co?
6
00:01:42,519 --> 00:01:43,478
No tak.
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,606
Někdy je lepší podržet ďáblovi, víš?
8
00:02:17,137 --> 00:02:18,054
Přestaňte! Prosím!
9
00:02:33,945 --> 00:02:34,863
Jeď!
10
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
Drž se!
11
00:03:06,686 --> 00:03:11,482
RESIDENT EVIL: LÉK
12
00:03:28,124 --> 00:03:32,712
Hej! Jsi v pořádku?
13
00:03:33,546 --> 00:03:34,964
Není ti nic?
14
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Jsem v pohodě.
15
00:03:41,137 --> 00:03:43,139
Asi už nemám ráda psy.
16
00:03:43,223 --> 00:03:46,351
No, to je dobrý.
17
00:03:48,353 --> 00:03:49,979
Potřebuješ doktora, jasný?
18
00:03:51,356 --> 00:03:54,234
Dobře. Teď tě… Asi to bude trochu bolet.
19
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Dobře, připravená?
20
00:03:55,485 --> 00:03:57,195
- Opatrně.
- Raz, dva, tři.
21
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
Dobře. Potřebuju pomoc.
22
00:04:01,282 --> 00:04:03,243
Vím. A my ti pomůžeme.
23
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Je dobře.
24
00:04:26,975 --> 00:04:28,142
Promiň. Já…
25
00:04:30,895 --> 00:04:32,188
Všechno bude dobrý.
26
00:04:36,317 --> 00:04:37,527
Tati.
27
00:04:37,610 --> 00:04:38,736
Pokousal ji ten pes?
28
00:04:39,445 --> 00:04:40,405
Jo.
29
00:04:41,531 --> 00:04:42,532
Ježíši.
30
00:04:49,539 --> 00:04:51,708
Bude v pořádku?
31
00:04:51,791 --> 00:04:53,543
Billie, podívej se na mě.
32
00:04:56,337 --> 00:04:57,505
Je v šoku.
33
00:05:01,175 --> 00:05:02,510
Bill?
34
00:05:10,768 --> 00:05:12,562
Musíš ji vzít domů.
35
00:05:12,645 --> 00:05:14,022
- Cože?
- Pořád jí na tu ránu tlač.
36
00:05:14,105 --> 00:05:16,566
Nemá zasažené důležité orgány ani tepny.
37
00:05:16,649 --> 00:05:18,318
Děláš si…
38
00:05:18,401 --> 00:05:19,652
Musí do nemocnice.
39
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
Zmizte, než to zjistí Umbrella.
40
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
Dobře.
41
00:05:24,324 --> 00:05:26,576
Ne. To není dobře.
42
00:05:26,659 --> 00:05:29,787
Na konci haly jsou otevřené dveře.
Jděte zadem.
43
00:05:29,871 --> 00:05:30,705
Ale proč?
44
00:05:30,788 --> 00:05:31,748
Hned!
45
00:05:32,915 --> 00:05:33,875
Jade.
46
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Tak jo. Pojď.
47
00:05:37,795 --> 00:05:41,549
Pojď.
48
00:05:41,632 --> 00:05:42,925
To je ono.
49
00:06:48,741 --> 00:06:49,617
Zastav!
50
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
Hej!
51
00:07:00,545 --> 00:07:01,838
Ne, počkej! Zastav!
52
00:07:01,921 --> 00:07:03,965
Počkej! Ne!
53
00:07:04,048 --> 00:07:06,217
Stůj!
54
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Prosím!
55
00:07:07,218 --> 00:07:08,970
Prosím! Zastav!
56
00:07:23,484 --> 00:07:25,820
- Pane bože.
- Slez!
57
00:07:25,903 --> 00:07:27,071
Dělej!
58
00:07:27,155 --> 00:07:30,074
Dostal jsem tě odtamtud.
Teď ode mě kurva táhni pryč!
59
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
Jde po tobě Umbrella.
60
00:07:31,409 --> 00:07:34,162
Na zádech máš kurevsky velkej terč
a já o něj nestojím.
61
00:07:34,245 --> 00:07:35,204
Je moc pozdě.
62
00:07:35,872 --> 00:07:37,915
Co? Myslíš, že tě jen tak nechají jít?
63
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
Utečeš a budeš vykládat…
64
00:07:39,208 --> 00:07:40,835
Že vystříleli svobodné teritorium?
65
00:07:41,794 --> 00:07:42,879
Nemáš šanci.
66
00:07:43,504 --> 00:07:44,797
Dostanou tě a sejmou.
67
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Ale můžu ti pomoct. Jasný?
68
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
Zbavím tě Umbrelly.
Já zachráním tebe a ty mě.
69
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
Dobře, domluveno.
70
00:08:19,499 --> 00:08:20,333
Ne.
71
00:08:21,876 --> 00:08:23,294
Ne!
72
00:08:27,256 --> 00:08:28,758
Chyť mě za ruku!
73
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
Chyť se!
74
00:09:09,048 --> 00:09:10,758
Pohyb!
75
00:09:12,885 --> 00:09:14,595
Jděte dozadu. Rychle.
76
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
Kontakt, vpřed. Vzadu.
77
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Kontakt!
78
00:09:22,937 --> 00:09:24,438
Ukažte ruce!
79
00:09:24,522 --> 00:09:25,606
Nehýbejte se!
80
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
Jmenuji se Albert Wesker. Pracuji tady.
81
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
Došlo k nehodě.
82
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
Měly jsme počkat na záchranku.
83
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
Ne. Táta…
84
00:09:36,993 --> 00:09:39,120
- Táta řekl…
- Na tátu se vyser.
85
00:09:40,079 --> 00:09:42,707
Co myslíš, že tomu psovi bylo?
86
00:09:42,790 --> 00:09:43,874
Nevím.
87
00:09:43,958 --> 00:09:46,502
- Vypadal, že je mrtvej.
- Jo, no…
88
00:09:46,586 --> 00:09:48,879
Ty taky, Billie. Myslela jsem…
89
00:09:52,383 --> 00:09:54,468
Neměla jsem ti dovolit, abys tam chodila.
90
00:09:55,469 --> 00:09:56,846
Cože?
91
00:09:56,929 --> 00:09:58,055
Jen to bolí.
92
00:09:59,932 --> 00:10:01,058
Kde je táta?
93
00:10:08,316 --> 00:10:10,901
V jednu chvíli bylo všechno v pořádku
a pak najednou…
94
00:10:11,527 --> 00:10:13,904
všechny displeje zčervenaly
a peklo se otevřelo.
95
00:10:15,990 --> 00:10:16,949
Marcusová.
96
00:10:17,783 --> 00:10:20,286
Evelyn Marcusová.
Jsem ředitelka téhle firmy.
97
00:10:20,369 --> 00:10:22,079
- Madam, bez odznaku…
- Uhněte!
98
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
Vykliďte místnost.
99
00:10:30,838 --> 00:10:32,048
Evelyn?
100
00:10:33,382 --> 00:10:34,425
Jak zlé to je?
101
00:10:35,259 --> 00:10:37,511
Nejsem pokousaný. To není moje krev.
102
00:10:39,680 --> 00:10:40,890
Vyhoďte toho hlídače.
103
00:10:40,973 --> 00:10:41,974
Je nový.
104
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Už je pryč.
105
00:10:48,773 --> 00:10:49,857
Co se stalo?
106
00:10:50,733 --> 00:10:52,193
Nabourali se sem.
107
00:10:52,276 --> 00:10:55,821
Pracoval jsem do noci,
když celý systém spadl a virus…
108
00:10:55,905 --> 00:10:57,365
Museli obejít naše zabezpečení.
109
00:10:57,448 --> 00:10:59,742
Klec se odemkla a pes utekl.
110
00:11:04,372 --> 00:11:07,541
Ať už to byl kdokoli,
smazal všechny disky v areálu.
111
00:11:08,918 --> 00:11:11,962
Výzkum, záznamy
z bezpečnostních kamer, všechno.
112
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Výzkum máme zálohovaný.
113
00:11:15,299 --> 00:11:16,801
I tak mě to štve.
114
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Takové útoky se obvykle
omezují na ransomware,
115
00:11:19,220 --> 00:11:22,181
ale oni to tady prostě všechno odrovnali.
116
00:11:22,264 --> 00:11:23,307
Proč?
117
00:11:25,059 --> 00:11:26,519
Myslel jsem, že jsi teď v Tokiu.
118
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
Našla jsem si čas.
119
00:11:28,562 --> 00:11:31,190
Když mi zavolali,
už jsem byla na cestě sem.
120
00:11:31,273 --> 00:11:32,400
Díky tobě.
121
00:11:32,483 --> 00:11:33,484
Joy?
122
00:11:36,445 --> 00:11:39,532
Podívej, Evelyn. V tomhle mám pravdu.
Ten lék má vedlejší účinky.
123
00:11:39,615 --> 00:11:41,117
- Nepatrné účinky.
- Nepatrné?
124
00:11:41,700 --> 00:11:43,702
Vidělas tu zatracenou zrůdu v lobby?
125
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
To napravíme. Vylepšíme to.
126
00:11:50,376 --> 00:11:52,545
Ten incident v Tijuaně…
127
00:11:52,628 --> 00:11:54,255
bereme ho vážně.
128
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
Proto přesunuji výrobní linku Joy sem,
129
00:11:58,175 --> 00:11:59,427
abych na to dohlédla.
130
00:11:59,510 --> 00:12:01,262
A taky kvůli daním.
131
00:12:02,304 --> 00:12:03,431
Ale…
132
00:12:05,683 --> 00:12:06,934
Ty a já.
133
00:12:08,144 --> 00:12:09,979
Tohle si vyjasníme.
134
00:12:11,147 --> 00:12:12,690
Jako za starých časů.
135
00:12:14,275 --> 00:12:15,484
Jsem unavený.
136
00:12:17,194 --> 00:12:19,155
Můžeme si o tom promluvit zítra?
137
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
Jistě.
138
00:12:36,338 --> 00:12:38,132
Ev! Ach, díky bohu.
139
00:12:38,215 --> 00:12:39,633
Co tady děláš?
140
00:12:39,717 --> 00:12:41,760
Slyšela jsem sirény a tys nebrala telefon.
141
00:12:44,138 --> 00:12:48,893
Diano, tohle je Albert Wesker,
jeden z mých vědců.
142
00:12:48,976 --> 00:12:52,188
Alberte, moje žena. Diana.
143
00:12:52,271 --> 00:12:54,482
Co se stalo? Někdo se sem vloupal?
144
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
Už to řešíme.
145
00:12:56,233 --> 00:12:57,276
Co to znamená?
146
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
- Diano, víš, že nemůžu mluvit o práci…
- Ne.
147
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
Já nejsem tvůj zaměstnanec.
148
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
Týdny jsi byla pryč
149
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
a o tvém návratu mi řekla sekretářka.
150
00:13:10,498 --> 00:13:12,625
Kvůli téhle práci
nás vláčíš po celém světě.
151
00:13:13,417 --> 00:13:15,419
Pak to taky můžeme skončit.
152
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Je ti to jedno.
153
00:13:16,921 --> 00:13:18,172
Ne, Diano.
154
00:13:25,304 --> 00:13:26,430
Měl bych jít.
155
00:13:33,771 --> 00:13:34,855
Ale?
156
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
Pozdravuj ode mě holky.
157
00:13:51,121 --> 00:13:52,206
Co je?
158
00:13:54,250 --> 00:13:56,460
Billie?
159
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
Kde jsi byl?
160
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
Potřebuje to sešít.
161
00:14:11,642 --> 00:14:14,270
To kousnutí je hluboké. Moc to nekrvácí.
162
00:14:14,353 --> 00:14:15,521
Dones lékárničku.
163
00:14:19,358 --> 00:14:20,276
Co mě to kouslo?
164
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
Pes.
165
00:14:22,278 --> 00:14:25,322
Měl závažné genetické onemocnění.
Snažil jsem se mu pomoct.
166
00:14:25,406 --> 00:14:26,282
Byl nemocný.
167
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
Onemocním?
168
00:14:28,659 --> 00:14:30,578
- To si nemyslím.
- Nemyslíš si to?
169
00:14:30,661 --> 00:14:31,787
Budu muset do karantény?
170
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
Ne, to není jako Covid.
171
00:14:36,166 --> 00:14:37,501
Co jste tam vůbec dělaly?
172
00:14:42,882 --> 00:14:46,010
Budu hádat. To byl tvůj nápad?
173
00:14:46,093 --> 00:14:49,179
Ne, můj.
174
00:14:52,725 --> 00:14:55,853
Když jsem byla za tebou,
viděla jsem v klecích králíky.
175
00:14:56,979 --> 00:14:58,355
Jen jsem…
176
00:14:58,439 --> 00:15:00,566
Myslela jsem,
že na nich Umbrella dělá pokusy.
177
00:15:00,649 --> 00:15:02,234
Nedělá.
178
00:15:02,318 --> 00:15:03,861
Jen se snažíme vyléčit…
179
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
Na tom nesejde.
180
00:15:06,488 --> 00:15:08,407
Kdybych se nevzbudil a nezjistil,
181
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
že jste pryč a máte mou kartu…
182
00:15:11,994 --> 00:15:13,996
Nesmíte to nikomu říct.
183
00:15:14,079 --> 00:15:16,999
Proč? Co by se stalo?
184
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
A proč nemůžeme vzít Billie do nemocnice?
185
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
- Kdyby to Umbrella zjistila…
- Co, vyhodili by tě?
186
00:15:23,339 --> 00:15:26,050
- Zavřeli by nás. Všechny.
- Za co? Za neoprávněný vstup?
187
00:15:26,133 --> 00:15:27,968
A za vloupání a ničení majetku.
188
00:15:29,428 --> 00:15:31,722
Podívejte, některé věci tam
jsou přísně tajné.
189
00:15:31,805 --> 00:15:33,057
Jde o vládní projekty.
190
00:15:33,140 --> 00:15:34,350
Umbrella může…
191
00:15:36,727 --> 00:15:38,187
Už bychom se nikdy neviděli.
192
00:15:39,772 --> 00:15:41,440
Teď mám šanci to vyřešit,
193
00:15:41,523 --> 00:15:43,859
ale zůstane to mezi námi.
194
00:15:46,070 --> 00:15:47,613
Chci to od vás slyšet.
195
00:15:51,367 --> 00:15:52,284
Slibuju.
196
00:15:54,495 --> 00:15:56,080
Dobře.
197
00:16:00,167 --> 00:16:01,835
To je v pořádku.
198
00:16:01,919 --> 00:16:04,463
Jen dýchej, stiskni mě.
199
00:16:24,566 --> 00:16:31,573
DOVER, ANGLIE
200
00:16:33,701 --> 00:16:36,412
Toto je bezpečnostní hlášení
společnosti Umbrella…
201
00:16:37,955 --> 00:16:43,002
OCHRANKA
ZAJIŠŤUJE SPOLEČNOST UMBRELLA
202
00:17:56,575 --> 00:17:57,493
Ano?
203
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
Vy jste Melinda, že?
204
00:18:01,080 --> 00:18:02,247
My se známe?
205
00:18:02,331 --> 00:18:05,459
Jo. Potkaly jsme se asi před půl rokem.
206
00:18:05,542 --> 00:18:07,628
Váš manžel, Barry, mě sem dostal z Káhiry.
207
00:18:07,711 --> 00:18:08,712
Můžu s ním mluvit?
208
00:18:08,796 --> 00:18:10,714
Promiňte. Barry není doma.
209
00:18:13,050 --> 00:18:14,009
Můžu počkat.
210
00:18:25,104 --> 00:18:28,565
Barry je dneska v Selsey.
211
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Kdy se vrátí?
212
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
To nikdy nevím.
213
00:18:36,990 --> 00:18:39,409
Promiňte. Musím je nakrmit.
214
00:18:40,744 --> 00:18:42,663
Tohle je Rocky.
215
00:18:44,206 --> 00:18:46,250
Nebo možná Sonny.
216
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
Nedokážu je rozeznat.
217
00:18:51,839 --> 00:18:53,507
Jak jste říkala, že se jmenujete?
218
00:18:54,466 --> 00:18:56,885
Když jsem tu byla naposledy,
žádná Umbrella nebyla.
219
00:18:56,969 --> 00:18:59,346
- Teď jsou všude.
- Ano.
220
00:18:59,429 --> 00:19:02,307
Před měsícem s nimi město
uzavřelo smlouvu o ochraně.
221
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
To je neuvěřitelný.
222
00:19:03,809 --> 00:19:06,603
Od té doby jsme tu neměli
ani jednoho nakaženého.
223
00:19:06,687 --> 00:19:10,232
Cítím se mnohem bezpečněji,
když jsou tu hlídky a kamery.
224
00:19:10,315 --> 00:19:11,233
Jo.
225
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
To je Umbrella. Nikdy nezamhouří oko.
226
00:19:16,071 --> 00:19:17,698
No, já nemám co skrývat.
227
00:19:20,367 --> 00:19:21,326
Jasně.
228
00:19:22,286 --> 00:19:25,622
Musím si zavolat.
Můžu si půjčit satelitní telefon?
229
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Jen jednou, a pak odejdu.
230
00:19:42,431 --> 00:19:43,265
Arjune.
231
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
Jade. Snažím se ti dovolat.
232
00:19:46,143 --> 00:19:48,061
Ve tvém táboře se spustil obvodový alarm.
233
00:19:49,104 --> 00:19:50,647
Nevěděl jsem, jestli nejsi mrtvá.
234
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Nejsem.
235
00:19:52,941 --> 00:19:56,153
- Co se stalo?
- Mrchožrouti.
236
00:19:56,236 --> 00:19:57,738
Sebrali ti vybavení?
237
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
To nic.
238
00:20:01,617 --> 00:20:02,951
Seženeme ti nové.
239
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
Pokusili se mě prodat Umbrelle.
240
00:20:05,662 --> 00:20:08,040
Oni ví, že jsem tady.
241
00:20:08,123 --> 00:20:08,999
Kde jsi?
242
00:20:09,583 --> 00:20:10,792
V Doveru.
243
00:20:10,876 --> 00:20:13,545
Ale Umbrella je všude.
244
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Jo, slyšel jsem, že to mají pod palcem.
245
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
Musíš se dostat do Calais.
246
00:20:17,549 --> 00:20:18,550
Do Calais?
247
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
To je území Bratrstva.
248
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
A to je pořád lepší než Umbrella.
249
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
Bratrstvo Umbrellu nenávidí.
250
00:20:26,850 --> 00:20:29,436
Dostaň se přes Kanál a pošlu pro tebe tým.
251
00:20:29,519 --> 00:20:30,896
A jak?
252
00:20:34,274 --> 00:20:35,734
Nevím.
253
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
Hele, budu v pořádku.
254
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
Je tam Bea?
255
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Můžu s ní mluvit?
256
00:20:47,621 --> 00:20:49,706
Je na hodině baletu.
257
00:20:51,875 --> 00:20:54,419
Dobře. To je dobře.
258
00:20:57,172 --> 00:20:59,007
Řekni jí, že já…
259
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Řeknu.
260
00:21:14,106 --> 00:21:15,440
Vrať se za námi domů.
261
00:21:25,909 --> 00:21:27,244
Všechno vyřízeno?
262
00:21:28,954 --> 00:21:30,122
Musím mluvit s Barrym.
263
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
Mohla bych zavolat úřady.
264
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
- Umbrellu.
- To neuděláte.
265
00:21:34,209 --> 00:21:35,294
To si pište, že ano.
266
00:21:45,846 --> 00:21:47,014
Co to bylo?
267
00:21:52,185 --> 00:21:53,103
Jo.
268
00:21:54,396 --> 00:21:56,857
Jedna z koček musela zůstat v koupelně.
269
00:22:00,569 --> 00:22:01,862
To není kočka.
270
00:22:42,611 --> 00:22:44,029
Co to sakra je?
271
00:22:44,112 --> 00:22:46,198
Když se Barry naposledy vrátil domů…
272
00:22:46,281 --> 00:22:47,741
necítil se dobře.
273
00:22:47,824 --> 00:22:50,911
Ráno jsem ho našla v koupelně
připoutaného na řetěz.
274
00:22:50,994 --> 00:22:52,496
Udělal si to sám.
275
00:22:52,579 --> 00:22:54,873
Nemůžete ho tam držet na řetězu.
276
00:22:54,956 --> 00:22:57,959
Obě víme, jak to skončí.
Dostane se ven a zabije vás.
277
00:22:58,668 --> 00:23:00,253
Manželství má i stinné stránky.
278
00:23:01,797 --> 00:23:03,423
Fajn. Dělejte, jak chcete.
279
00:23:03,507 --> 00:23:05,884
Ale musím se dostat do Francie
a trajektem nemůžu.
280
00:23:05,967 --> 00:23:07,469
Musí mě tam někdo propašovat.
281
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
Proč? Co jste udělala?
282
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
No, neměla jsem ve vaně
zasranýho mozkožrouta.
283
00:23:12,766 --> 00:23:13,767
Pro začátek.
284
00:23:16,686 --> 00:23:18,605
Znal Barry někoho, kdo by mi pomohl?
285
00:23:19,189 --> 00:23:20,732
Já…
286
00:23:20,816 --> 00:23:22,359
Možná ano.
287
00:23:22,442 --> 00:23:23,485
Charón.
288
00:23:23,568 --> 00:23:24,945
Dobře. Kde je?
289
00:23:25,028 --> 00:23:27,531
Proč… Já nevím.
290
00:23:27,614 --> 00:23:30,450
Barry si tohle schovával v náprsní tašce.
291
00:23:31,034 --> 00:23:32,911
Jasně, a kde ji má?
292
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
V kapse.
293
00:23:49,427 --> 00:23:50,846
Barry.
294
00:23:50,929 --> 00:23:52,722
Neublíží ti.
295
00:23:56,977 --> 00:23:58,353
Jen klid.
296
00:23:59,729 --> 00:24:01,273
Pane bože.
297
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
To myslíte vážně, Melindo?
298
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
Kočky přenášejí nemoci.
299
00:24:15,495 --> 00:24:16,371
Není to tady.
300
00:24:16,454 --> 00:24:17,914
Ve druhé!
301
00:24:21,835 --> 00:24:22,669
Jo.
302
00:24:24,337 --> 00:24:25,672
Jasně. Mám to.
303
00:24:32,345 --> 00:24:33,180
Barry.
304
00:24:34,431 --> 00:24:35,765
Melindo!
305
00:25:15,430 --> 00:25:16,723
Vy…
306
00:25:18,558 --> 00:25:20,477
Vy jste ho zabila.
307
00:25:21,269 --> 00:25:24,147
- Počkejte…
- Slíbila jste to.
308
00:25:27,484 --> 00:25:29,027
Vypadněte.
309
00:25:29,110 --> 00:25:31,446
- Ven!
- Jo, to jsem stejně chtěla.
310
00:25:39,829 --> 00:25:42,123
A mimochodem, Melindo?
311
00:25:42,958 --> 00:25:45,627
Ty kočičí zbytky? To jste fakt posrala.
312
00:25:50,757 --> 00:25:52,008
Billie?
313
00:25:55,345 --> 00:25:57,180
Slyšíš mě?
314
00:25:57,264 --> 00:25:58,890
Pojď dál.
315
00:26:13,613 --> 00:26:14,864
Jak ti je?
316
00:26:15,448 --> 00:26:16,324
Bolí to.
317
00:26:16,408 --> 00:26:18,618
Spalas? Podívej se na mě.
318
00:26:19,995 --> 00:26:21,913
Vlastně ne.
319
00:26:21,997 --> 00:26:23,081
Podívej se přímo na mě.
320
00:26:25,792 --> 00:26:27,377
Proč to pořád děláš?
321
00:26:28,211 --> 00:26:32,590
Bělmo očí, skléra,
je dobrým ukazatelem zdravotního stavu.
322
00:26:32,674 --> 00:26:35,051
Změna jeho barvy
je prvním příznakem infekce.
323
00:26:39,055 --> 00:26:40,348
Takže onemocním?
324
00:26:41,850 --> 00:26:42,976
Ne.
325
00:27:07,083 --> 00:27:09,085
Jen chci mít jistotu.
326
00:27:21,556 --> 00:27:22,974
TOVÁRNA UMBRELLA, TIJUANA
327
00:27:25,226 --> 00:27:26,186
UMBRELLA CORPORATION
328
00:27:26,269 --> 00:27:28,563
ZELENÝ PŘÍSTUP UMBRELLY
329
00:27:29,314 --> 00:27:30,690
UMBRELLA TIJUANA: PRAVDA
330
00:27:35,570 --> 00:27:36,988
WEB JE BLOKOVÁN
PŘESMĚROVÁNÍ…
331
00:27:39,741 --> 00:27:40,992
Hej!
332
00:27:41,076 --> 00:27:42,118
Jak je Billie?
333
00:27:42,911 --> 00:27:44,079
Dneska zůstane doma.
334
00:27:45,663 --> 00:27:46,915
Jen bezpečnostní opatření.
335
00:27:46,998 --> 00:27:48,917
Dal jsem jí něco, aby si odpočinula.
336
00:27:49,000 --> 00:27:50,710
- Můžu taky zůstat doma.
- Ne.
337
00:27:50,794 --> 00:27:52,420
Kdybyste chyběly obě…
338
00:27:53,671 --> 00:27:55,131
Neuniklo by to pozornosti.
339
00:27:55,215 --> 00:27:56,383
Co to vůbec znamená?
340
00:27:59,719 --> 00:28:04,057
Do auta, za 15 minut. Žádné výmluvy.
341
00:28:50,812 --> 00:28:51,813
Billie.
342
00:28:56,067 --> 00:28:57,068
Bill.
343
00:29:10,582 --> 00:29:11,875
Díky.
344
00:29:14,335 --> 00:29:15,795
Žes mě zachránila.
345
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
Promiň!
346
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
Co se děje?
347
00:30:32,580 --> 00:30:34,165
Simon má nový Deca Dence.
348
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
Anime, co není nikde k sehnání.
349
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
Ale je. Je na Nyaae.
350
00:30:38,419 --> 00:30:41,047
Tady ne. Umbrella blokuje torrenty.
351
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
Simon je jediný,
kdo se dostane přes firewall.
352
00:30:47,011 --> 00:30:48,972
- Ahoj.
- Čau.
353
00:30:49,055 --> 00:30:50,223
Měj se.
354
00:30:58,815 --> 00:31:00,358
Působivý.
355
00:31:00,441 --> 00:31:02,068
Musíš být konkrétnější.
356
00:31:02,151 --> 00:31:02,986
Bezva.
357
00:31:03,069 --> 00:31:05,446
Ten komiks je bezva, ne ty.
358
00:31:05,530 --> 00:31:07,991
- Jseš hnusnej.
- Díky.
359
00:31:10,034 --> 00:31:11,244
Potřebuju tvou pomoc.
360
00:31:11,327 --> 00:31:13,872
Máš ve zvyku jen tak prosit
hnusný lidi o pomoc?
361
00:31:13,955 --> 00:31:14,956
Jen když ji potřebuju.
362
00:31:15,039 --> 00:31:16,332
Slovo pomoc říkáš často.
363
00:31:18,543 --> 00:31:20,378
Chci se dostat přes firewall Umbrelly.
364
00:31:22,589 --> 00:31:23,590
Proč? Kvůli péčku?
365
00:31:25,425 --> 00:31:26,509
To ti nemůžu říct.
366
00:31:26,593 --> 00:31:27,760
Takže je to péčko.
367
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
Co za to?
368
00:31:32,473 --> 00:31:34,392
Co chceš?
369
00:31:42,901 --> 00:31:43,860
Tvůj řetízek.
370
00:31:51,075 --> 00:31:52,493
Hele, uklidni se.
371
00:31:54,954 --> 00:31:56,998
Kde ses to naučil?
372
00:31:57,081 --> 00:31:58,666
Sám od sebe.
373
00:31:58,750 --> 00:32:00,335
Skoro celej život žiju v Umbrelle.
374
00:32:00,418 --> 00:32:01,294
Takže, víš, nasrat.
375
00:32:05,089 --> 00:32:06,591
BLAHOPŘEJEME!
376
00:32:10,011 --> 00:32:10,845
Dobře. Jsem tam.
377
00:32:17,810 --> 00:32:19,228
To je šílený.
378
00:32:20,480 --> 00:32:21,898
Mluví o chlápkovi, kterej…
379
00:32:21,981 --> 00:32:25,652
Po kousnutí zvířetem
se z něj stal rapl, co žere lidi.
380
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
Odkud o tomhle víš?
381
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
Od kámoše. Z bývalého domova.
382
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
- Uhni. Pusť mě k tomu.
- Cože?
383
00:32:35,828 --> 00:32:37,997
MYSLÍM, ŽE TOHLE SE DĚJE U NÁS VE MĚSTĚ.
384
00:32:39,499 --> 00:32:40,750
- Hele.
- Co?
385
00:32:40,833 --> 00:32:42,418
NAPIŠ MI NA JADE07W@GMAIL.COM.
386
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
To je vtip.
387
00:32:44,671 --> 00:32:47,131
Jak jsi řekl. Ten chlápek je magor.
388
00:32:48,549 --> 00:32:49,550
Co? Žádný poděkování?
389
00:32:51,761 --> 00:32:53,304
Dobře! Měj se!
390
00:33:04,607 --> 00:33:06,651
Snad jíte ovesné sušenky s rozinkami.
391
00:33:07,485 --> 00:33:08,820
Ty jsou moje oblíbené.
392
00:33:08,903 --> 00:33:10,655
Kdo potřebuje lahodnou čokoládu,
393
00:33:10,738 --> 00:33:13,783
když tam může hodit pár scvrklých hroznů?
394
00:33:25,169 --> 00:33:27,755
Kdybych věděla,
že budu mít společnost, uklidila bych.
395
00:33:27,839 --> 00:33:30,341
Ne. Tím se netrapte.
396
00:33:30,425 --> 00:33:33,261
Jeden z našich dronů tady v oblasti
zachytil hledanou osobu.
397
00:33:33,344 --> 00:33:36,180
Jen pár otázek a…
398
00:33:36,264 --> 00:33:38,516
Půjdeme vám z…
399
00:33:40,393 --> 00:33:41,310
chlup.
400
00:33:42,895 --> 00:33:44,522
- Můžu si odskočit…
- Ne.
401
00:33:51,070 --> 00:33:52,572
- Viděla jste…
- Ach, ano.
402
00:33:52,655 --> 00:33:54,782
Příšerná holka. Hledala mého muže.
403
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
On není doma, víte.
404
00:34:00,455 --> 00:34:01,706
Skvělé.
405
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
Řekla proč?
406
00:34:13,342 --> 00:34:18,306
KRČMA U VYTRVALCE
407
00:34:40,912 --> 00:34:41,788
Dík, Charóne.
408
00:34:42,747 --> 00:34:43,581
Další.
409
00:34:45,500 --> 00:34:47,001
Hele, konec fronty je tamhle.
410
00:34:47,085 --> 00:34:48,002
Poslal mě Barry.
411
00:34:49,378 --> 00:34:50,213
Minutu.
412
00:34:53,883 --> 00:34:55,843
Barry mi ještě dluží za minulý transport.
413
00:34:55,927 --> 00:34:57,553
- Kde je?
- Je mrtvej.
414
00:34:58,429 --> 00:35:00,723
Musím se dostat do Calais
bez vědomí Umbrelly.
415
00:35:00,807 --> 00:35:03,101
Ano, zlatíčko.
Ty a půlka lidí v téhle krčmě.
416
00:35:03,184 --> 00:35:04,310
Prý znáte způsob.
417
00:35:04,393 --> 00:35:07,605
Kdyby ano, byl by bezpečný,
spolehlivý a rozhodně ne levný.
418
00:35:15,029 --> 00:35:16,280
To nestačí.
419
00:35:16,906 --> 00:35:18,241
To je víc než dost.
420
00:35:19,242 --> 00:35:21,619
Pro Barryho kámoše je cena dvojnásobná.
421
00:35:22,453 --> 00:35:23,412
Další.
422
00:35:39,554 --> 00:35:40,638
Hej.
423
00:35:41,889 --> 00:35:43,224
Na konec světa.
424
00:35:43,975 --> 00:35:45,101
Díkec, zlatíčko.
425
00:35:55,528 --> 00:35:56,571
Ale.
426
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
Chtělas mě vidět?
427
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Vždycky tě chci vidět. To víš.
428
00:36:04,120 --> 00:36:05,204
Jak se má tvoje žena?
429
00:36:07,874 --> 00:36:12,044
S Dianou jsme v pohodě. Díky za optání.
430
00:36:13,671 --> 00:36:15,131
Už víš, kdo za tím útokem stojí?
431
00:36:17,049 --> 00:36:19,177
Ještě ne, ale zjistíme to.
432
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
Vždycky na to přijdeme.
433
00:36:23,139 --> 00:36:24,765
Co chceš, Evelyn?
434
00:36:24,849 --> 00:36:26,767
Už jsem ti to řekla.
435
00:36:26,851 --> 00:36:28,060
Joy.
436
00:36:28,144 --> 00:36:31,355
Nový a lepší a do dvou měsíců na pultech.
437
00:36:31,439 --> 00:36:32,815
To není možné.
438
00:36:32,899 --> 00:36:34,275
Jistěže je.
439
00:36:35,610 --> 00:36:36,986
Jsi génius!
440
00:36:37,820 --> 00:36:40,072
Pomysli na všechny ty, kterým pomůžeš.
441
00:36:40,156 --> 00:36:43,284
Sebepoškozovačům, chromým.
442
00:36:43,367 --> 00:36:46,829
Hej! Chronickým onanistům?
443
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
Co my?
444
00:36:49,999 --> 00:36:52,835
Takhle rychle se nevyhneme chybám.
445
00:36:52,919 --> 00:36:55,046
Minule jsme chybovali a umírali lidé.
446
00:36:55,129 --> 00:36:57,006
Tisíce lidí. Bylas tam.
447
00:36:57,089 --> 00:36:58,549
S bídou jsme to zastavili.
448
00:36:58,633 --> 00:37:00,509
Pokud se něco zvrtne,
449
00:37:00,593 --> 00:37:02,511
riskuješ ztrátu miliard.
450
00:37:05,765 --> 00:37:08,643
Neudělám to. Jdu od toho.
451
00:37:15,691 --> 00:37:17,068
Nejdeš.
452
00:37:19,111 --> 00:37:21,322
Šel jsi do toho jen kvůli mně.
453
00:37:28,788 --> 00:37:30,915
Bývala to jedna injekce týdně.
454
00:37:30,998 --> 00:37:33,584
A teď jak často? Každý druhý den?
455
00:37:35,461 --> 00:37:36,545
Každý den?
456
00:37:36,629 --> 00:37:38,547
Přestaň.
457
00:37:40,132 --> 00:37:43,678
Chápu. Vážně.
458
00:37:44,595 --> 00:37:48,557
Potřebuješ je.
Ty svoje krevní konzervičky.
459
00:37:48,641 --> 00:37:51,018
A já potřebuju tebe.
Potřebujeme se navzájem.
460
00:37:53,104 --> 00:37:54,146
Ne snad?
461
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
Teď se vrať do práce.
462
00:39:06,260 --> 00:39:07,094
Dobře.
463
00:39:07,762 --> 00:39:09,055
Půjdeme na procházku.
464
00:39:13,976 --> 00:39:15,144
Fakt?
465
00:39:25,571 --> 00:39:26,947
RE: MYSLÍM, ŽE TOHLE SE DĚJE…
466
00:39:27,031 --> 00:39:28,741
VIDEOCHAT?
ADMIN@UMBRELLATRUTH.COM
467
00:39:31,327 --> 00:39:32,370
Kdo jsi?
468
00:39:32,453 --> 00:39:35,039
- Kdo jste vy?
- Ne. To tys kontaktovala mě.
469
00:39:35,122 --> 00:39:36,999
Jak mám vědět, že neděláš pro Umbrellu?
470
00:39:37,083 --> 00:39:39,543
No, pro začátek, je mi kurva teprve 14.
471
00:39:40,169 --> 00:39:42,463
- Byla to chyba.
- Ne, počkej.
472
00:39:43,881 --> 00:39:45,716
Tvoje zpráva.
473
00:39:45,800 --> 00:39:47,551
O tom pokousání. Byla…
474
00:39:48,719 --> 00:39:50,304
Byla to pravda?
475
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
Nevím. Možná.
476
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
To, co jste dal na web, to byla pravda?
477
00:39:56,310 --> 00:39:58,145
Poslyš. Pokud se tohle děje…
478
00:39:58,229 --> 00:40:00,815
Nebudu s váma mluvit,
dokud neuvidím váš obličej.
479
00:40:08,906 --> 00:40:11,325
Jmenuji se Angel Rubio. Já…
480
00:40:12,743 --> 00:40:15,496
Byl jsem investigativní reportér
v The Baja Post.
481
00:40:16,080 --> 00:40:17,623
Ale už nejste?
482
00:40:18,791 --> 00:40:22,420
Už léta se zabývám porušováním
bezpečnosti a ochrany zdraví v Umbrelle.
483
00:40:22,503 --> 00:40:24,630
Umírají tam lidé.
484
00:40:24,713 --> 00:40:26,715
Umírají? Jak?
485
00:40:26,799 --> 00:40:30,928
Minulý týden se tam
jeden pracovník zbláznil
486
00:40:31,011 --> 00:40:33,305
a zabil devět lidí.
487
00:40:33,389 --> 00:40:35,099
A když jsem mluvil s jeho ženou,
488
00:40:35,182 --> 00:40:38,727
řekla, že ho pokousalo zvíře v laboratoři.
489
00:40:38,811 --> 00:40:42,314
Během 72 hodin se začal chovat
nevypočitatelně a násilně.
490
00:40:42,398 --> 00:40:44,525
Měl vidiny. A slyšel hlasy.
491
00:40:45,734 --> 00:40:47,027
Kde je teď?
492
00:40:48,070 --> 00:40:48,946
Je mrtvý.
493
00:40:49,822 --> 00:40:53,868
A když jsem se to pokusil zveřejnit,
Umbrella mě nechala vyhodit.
494
00:40:53,951 --> 00:40:55,828
Ale lidi musí slyšet pravdu.
495
00:40:55,911 --> 00:40:59,165
A jestli se to děje znovu,
musíš mi to říct.
496
00:40:59,248 --> 00:41:02,209
Vidělas to kousnutí?
497
00:41:04,753 --> 00:41:08,924
Byla kolem kousance červená vyrážka?
498
00:41:09,008 --> 00:41:11,760
Já… jo.
499
00:41:11,844 --> 00:41:12,803
Jade Weskerová!
500
00:41:13,387 --> 00:41:14,763
Do třídy!
501
00:41:14,847 --> 00:41:16,599
- Weskerová? Počkej!
- Teď!
502
00:41:21,687 --> 00:41:24,690
Zpomal, kamaráde.
503
00:41:24,773 --> 00:41:25,941
Co je to s tebou?
504
00:41:28,402 --> 00:41:29,612
Hej, přestaň!
505
00:41:30,529 --> 00:41:31,363
Pablo!
506
00:41:31,447 --> 00:41:32,573
Dávej pozor!
507
00:41:32,656 --> 00:41:33,866
- Jsi v pohodě?
- Promiňte.
508
00:41:43,542 --> 00:41:45,753
Panebože. Děkuji vám.
509
00:41:45,836 --> 00:41:48,923
- Vyvlékl se z obojku.
- Měla bys ho mít na vodítku.
510
00:41:51,884 --> 00:41:54,261
- To je tvůj pes?
- Jo.
511
00:41:56,222 --> 00:41:58,349
Pablo, pojď sem.
512
00:41:58,432 --> 00:42:00,976
Potřebuji nějaký důkaz.
513
00:42:01,060 --> 00:42:02,686
Co? Chcete test DNA?
514
00:42:02,770 --> 00:42:06,065
Třeba fotku z telefonu.
515
00:42:09,485 --> 00:42:10,986
Nechala jsem ho doma.
516
00:42:14,281 --> 00:42:16,825
Evidentně s tebou nechce jít.
517
00:42:17,660 --> 00:42:19,954
Vezmu ho do útulku. Postarají se o to.
518
00:42:20,037 --> 00:42:21,705
To nemůžete.
519
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
Ale můžu.
520
00:42:28,671 --> 00:42:30,172
Co to má kurva být?
521
00:42:33,384 --> 00:42:34,593
Promiňte.
522
00:42:34,677 --> 00:42:36,971
- Co to s tebou je?
- Omlouvám se. Promiňte.
523
00:42:37,054 --> 00:42:41,475
Hej. Dobrá.
524
00:42:59,243 --> 00:43:00,953
Přísahám, že já…
525
00:43:01,036 --> 00:43:02,371
Měl jsem kupón.
526
00:43:02,454 --> 00:43:04,832
Někde tady je. Počkat.
527
00:43:04,915 --> 00:43:07,668
Ne. No tak, kde je?
528
00:43:08,502 --> 00:43:09,712
No tak!
529
00:43:13,465 --> 00:43:16,176
Poslouchejte!
530
00:43:17,886 --> 00:43:19,179
Tudy, lidi.
531
00:43:20,556 --> 00:43:22,391
Nalodíme se, jakmile přirazí k molu.
532
00:43:32,443 --> 00:43:33,277
Stát!
533
00:43:33,360 --> 00:43:36,488
Vykonáváte nelegální činnost
v jurisdikci společnosti Umbrella.
534
00:43:36,572 --> 00:43:38,115
Neklaďte odpor!
535
00:45:50,456 --> 00:45:52,249
PODLE VIDEOHRY „RESIDENT EVIL“
OD SPOLEČNOSTI CAPCOM
536
00:48:10,596 --> 00:48:13,515
Překlad titulků: Kamila Králíková