1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 SERIÁL NETFLIX 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 Potřebujeme ji živou. 3 00:01:35,303 --> 00:01:36,429 Nazdárek, Jade! 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,724 Zastavíme palbu a je po tobě. 5 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 Tak co kdybys prostě šla s náma, co? 6 00:01:42,519 --> 00:01:43,478 No tak. 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,606 Někdy je lepší podržet ďáblovi, víš? 8 00:02:17,137 --> 00:02:18,054 Přestaňte! Prosím! 9 00:02:33,945 --> 00:02:34,863 Jeď! 10 00:02:35,655 --> 00:02:36,739 Drž se! 11 00:03:06,686 --> 00:03:11,482 RESIDENT EVIL: LÉK 12 00:03:28,124 --> 00:03:32,712 Hej! Jsi v pořádku? 13 00:03:33,546 --> 00:03:34,964 Není ti nic? 14 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Jsem v pohodě. 15 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 Asi už nemám ráda psy. 16 00:03:43,223 --> 00:03:46,351 No, to je dobrý. 17 00:03:48,353 --> 00:03:49,979 Potřebuješ doktora, jasný? 18 00:03:51,356 --> 00:03:54,234 Dobře. Teď tě… Asi to bude trochu bolet. 19 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 Dobře, připravená? 20 00:03:55,485 --> 00:03:57,195 - Opatrně. - Raz, dva, tři. 21 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 Dobře. Potřebuju pomoc. 22 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 Vím. A my ti pomůžeme. 23 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 Je dobře. 24 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 Promiň. Já… 25 00:04:30,895 --> 00:04:32,188 Všechno bude dobrý. 26 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 Tati. 27 00:04:37,610 --> 00:04:38,736 Pokousal ji ten pes? 28 00:04:39,445 --> 00:04:40,405 Jo. 29 00:04:41,531 --> 00:04:42,532 Ježíši. 30 00:04:49,539 --> 00:04:51,708 Bude v pořádku? 31 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Billie, podívej se na mě. 32 00:04:56,337 --> 00:04:57,505 Je v šoku. 33 00:05:01,175 --> 00:05:02,510 Bill? 34 00:05:10,768 --> 00:05:12,562 Musíš ji vzít domů. 35 00:05:12,645 --> 00:05:14,022 - Cože? - Pořád jí na tu ránu tlač. 36 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 Nemá zasažené důležité orgány ani tepny. 37 00:05:16,649 --> 00:05:18,318 Děláš si… 38 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 Musí do nemocnice. 39 00:05:19,736 --> 00:05:21,696 Zmizte, než to zjistí Umbrella. 40 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 Dobře. 41 00:05:24,324 --> 00:05:26,576 Ne. To není dobře. 42 00:05:26,659 --> 00:05:29,787 Na konci haly jsou otevřené dveře. Jděte zadem. 43 00:05:29,871 --> 00:05:30,705 Ale proč? 44 00:05:30,788 --> 00:05:31,748 Hned! 45 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 Jade. 46 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Tak jo. Pojď. 47 00:05:37,795 --> 00:05:41,549 Pojď. 48 00:05:41,632 --> 00:05:42,925 To je ono. 49 00:06:48,741 --> 00:06:49,617 Zastav! 50 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 Hej! 51 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 Ne, počkej! Zastav! 52 00:07:01,921 --> 00:07:03,965 Počkej! Ne! 53 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 Stůj! 54 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Prosím! 55 00:07:07,218 --> 00:07:08,970 Prosím! Zastav! 56 00:07:23,484 --> 00:07:25,820 - Pane bože. - Slez! 57 00:07:25,903 --> 00:07:27,071 Dělej! 58 00:07:27,155 --> 00:07:30,074 Dostal jsem tě odtamtud. Teď ode mě kurva táhni pryč! 59 00:07:30,158 --> 00:07:31,325 Jde po tobě Umbrella. 60 00:07:31,409 --> 00:07:34,162 Na zádech máš kurevsky velkej terč a já o něj nestojím. 61 00:07:34,245 --> 00:07:35,204 Je moc pozdě. 62 00:07:35,872 --> 00:07:37,915 Co? Myslíš, že tě jen tak nechají jít? 63 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 Utečeš a budeš vykládat… 64 00:07:39,208 --> 00:07:40,835 Že vystříleli svobodné teritorium? 65 00:07:41,794 --> 00:07:42,879 Nemáš šanci. 66 00:07:43,504 --> 00:07:44,797 Dostanou tě a sejmou. 67 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Ale můžu ti pomoct. Jasný? 68 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 Zbavím tě Umbrelly. Já zachráním tebe a ty mě. 69 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 Dobře, domluveno. 70 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 Ne. 71 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Ne! 72 00:08:27,256 --> 00:08:28,758 Chyť mě za ruku! 73 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 Chyť se! 74 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 Pohyb! 75 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 Jděte dozadu. Rychle. 76 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 Kontakt, vpřed. Vzadu. 77 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Kontakt! 78 00:09:22,937 --> 00:09:24,438 Ukažte ruce! 79 00:09:24,522 --> 00:09:25,606 Nehýbejte se! 80 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Jmenuji se Albert Wesker. Pracuji tady. 81 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 Došlo k nehodě. 82 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 Měly jsme počkat na záchranku. 83 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 Ne. Táta… 84 00:09:36,993 --> 00:09:39,120 - Táta řekl… - Na tátu se vyser. 85 00:09:40,079 --> 00:09:42,707 Co myslíš, že tomu psovi bylo? 86 00:09:42,790 --> 00:09:43,874 Nevím. 87 00:09:43,958 --> 00:09:46,502 - Vypadal, že je mrtvej. - Jo, no… 88 00:09:46,586 --> 00:09:48,879 Ty taky, Billie. Myslela jsem… 89 00:09:52,383 --> 00:09:54,468 Neměla jsem ti dovolit, abys tam chodila. 90 00:09:55,469 --> 00:09:56,846 Cože? 91 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 Jen to bolí. 92 00:09:59,932 --> 00:10:01,058 Kde je táta? 93 00:10:08,316 --> 00:10:10,901 V jednu chvíli bylo všechno v pořádku a pak najednou… 94 00:10:11,527 --> 00:10:13,904 všechny displeje zčervenaly a peklo se otevřelo. 95 00:10:15,990 --> 00:10:16,949 Marcusová. 96 00:10:17,783 --> 00:10:20,286 Evelyn Marcusová. Jsem ředitelka téhle firmy. 97 00:10:20,369 --> 00:10:22,079 - Madam, bez odznaku… - Uhněte! 98 00:10:25,166 --> 00:10:26,250 Vykliďte místnost. 99 00:10:30,838 --> 00:10:32,048 Evelyn? 100 00:10:33,382 --> 00:10:34,425 Jak zlé to je? 101 00:10:35,259 --> 00:10:37,511 Nejsem pokousaný. To není moje krev. 102 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 Vyhoďte toho hlídače. 103 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 Je nový. 104 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Už je pryč. 105 00:10:48,773 --> 00:10:49,857 Co se stalo? 106 00:10:50,733 --> 00:10:52,193 Nabourali se sem. 107 00:10:52,276 --> 00:10:55,821 Pracoval jsem do noci, když celý systém spadl a virus… 108 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 Museli obejít naše zabezpečení. 109 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 Klec se odemkla a pes utekl. 110 00:11:04,372 --> 00:11:07,541 Ať už to byl kdokoli, smazal všechny disky v areálu. 111 00:11:08,918 --> 00:11:11,962 Výzkum, záznamy z bezpečnostních kamer, všechno. 112 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Výzkum máme zálohovaný. 113 00:11:15,299 --> 00:11:16,801 I tak mě to štve. 114 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 Takové útoky se obvykle omezují na ransomware, 115 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 ale oni to tady prostě všechno odrovnali. 116 00:11:22,264 --> 00:11:23,307 Proč? 117 00:11:25,059 --> 00:11:26,519 Myslel jsem, že jsi teď v Tokiu. 118 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 Našla jsem si čas. 119 00:11:28,562 --> 00:11:31,190 Když mi zavolali, už jsem byla na cestě sem. 120 00:11:31,273 --> 00:11:32,400 Díky tobě. 121 00:11:32,483 --> 00:11:33,484 Joy? 122 00:11:36,445 --> 00:11:39,532 Podívej, Evelyn. V tomhle mám pravdu. Ten lék má vedlejší účinky. 123 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 - Nepatrné účinky. - Nepatrné? 124 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 Vidělas tu zatracenou zrůdu v lobby? 125 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 To napravíme. Vylepšíme to. 126 00:11:50,376 --> 00:11:52,545 Ten incident v Tijuaně… 127 00:11:52,628 --> 00:11:54,255 bereme ho vážně. 128 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 Proto přesunuji výrobní linku Joy sem, 129 00:11:58,175 --> 00:11:59,427 abych na to dohlédla. 130 00:11:59,510 --> 00:12:01,262 A taky kvůli daním. 131 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 Ale… 132 00:12:05,683 --> 00:12:06,934 Ty a já. 133 00:12:08,144 --> 00:12:09,979 Tohle si vyjasníme. 134 00:12:11,147 --> 00:12:12,690 Jako za starých časů. 135 00:12:14,275 --> 00:12:15,484 Jsem unavený. 136 00:12:17,194 --> 00:12:19,155 Můžeme si o tom promluvit zítra? 137 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 Jistě. 138 00:12:36,338 --> 00:12:38,132 Ev! Ach, díky bohu. 139 00:12:38,215 --> 00:12:39,633 Co tady děláš? 140 00:12:39,717 --> 00:12:41,760 Slyšela jsem sirény a tys nebrala telefon. 141 00:12:44,138 --> 00:12:48,893 Diano, tohle je Albert Wesker, jeden z mých vědců. 142 00:12:48,976 --> 00:12:52,188 Alberte, moje žena. Diana. 143 00:12:52,271 --> 00:12:54,482 Co se stalo? Někdo se sem vloupal? 144 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 Už to řešíme. 145 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 Co to znamená? 146 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 - Diano, víš, že nemůžu mluvit o práci… - Ne. 147 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 Já nejsem tvůj zaměstnanec. 148 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 Týdny jsi byla pryč 149 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 a o tvém návratu mi řekla sekretářka. 150 00:13:10,498 --> 00:13:12,625 Kvůli téhle práci nás vláčíš po celém světě. 151 00:13:13,417 --> 00:13:15,419 Pak to taky můžeme skončit. 152 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Je ti to jedno. 153 00:13:16,921 --> 00:13:18,172 Ne, Diano. 154 00:13:25,304 --> 00:13:26,430 Měl bych jít. 155 00:13:33,771 --> 00:13:34,855 Ale? 156 00:13:40,027 --> 00:13:41,862 Pozdravuj ode mě holky. 157 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 Co je? 158 00:13:54,250 --> 00:13:56,460 Billie? 159 00:14:00,881 --> 00:14:02,174 Kde jsi byl? 160 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 Potřebuje to sešít. 161 00:14:11,642 --> 00:14:14,270 To kousnutí je hluboké. Moc to nekrvácí. 162 00:14:14,353 --> 00:14:15,521 Dones lékárničku. 163 00:14:19,358 --> 00:14:20,276 Co mě to kouslo? 164 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 Pes. 165 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 Měl závažné genetické onemocnění. Snažil jsem se mu pomoct. 166 00:14:25,406 --> 00:14:26,282 Byl nemocný. 167 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 Onemocním? 168 00:14:28,659 --> 00:14:30,578 - To si nemyslím. - Nemyslíš si to? 169 00:14:30,661 --> 00:14:31,787 Budu muset do karantény? 170 00:14:31,871 --> 00:14:33,664 Ne, to není jako Covid. 171 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 Co jste tam vůbec dělaly? 172 00:14:42,882 --> 00:14:46,010 Budu hádat. To byl tvůj nápad? 173 00:14:46,093 --> 00:14:49,179 Ne, můj. 174 00:14:52,725 --> 00:14:55,853 Když jsem byla za tebou, viděla jsem v klecích králíky. 175 00:14:56,979 --> 00:14:58,355 Jen jsem… 176 00:14:58,439 --> 00:15:00,566 Myslela jsem, že na nich Umbrella dělá pokusy. 177 00:15:00,649 --> 00:15:02,234 Nedělá. 178 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 Jen se snažíme vyléčit… 179 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 Na tom nesejde. 180 00:15:06,488 --> 00:15:08,407 Kdybych se nevzbudil a nezjistil, 181 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 že jste pryč a máte mou kartu… 182 00:15:11,994 --> 00:15:13,996 Nesmíte to nikomu říct. 183 00:15:14,079 --> 00:15:16,999 Proč? Co by se stalo? 184 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 A proč nemůžeme vzít Billie do nemocnice? 185 00:15:20,252 --> 00:15:23,255 - Kdyby to Umbrella zjistila… - Co, vyhodili by tě? 186 00:15:23,339 --> 00:15:26,050 - Zavřeli by nás. Všechny. - Za co? Za neoprávněný vstup? 187 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 A za vloupání a ničení majetku. 188 00:15:29,428 --> 00:15:31,722 Podívejte, některé věci tam jsou přísně tajné. 189 00:15:31,805 --> 00:15:33,057 Jde o vládní projekty. 190 00:15:33,140 --> 00:15:34,350 Umbrella může… 191 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 Už bychom se nikdy neviděli. 192 00:15:39,772 --> 00:15:41,440 Teď mám šanci to vyřešit, 193 00:15:41,523 --> 00:15:43,859 ale zůstane to mezi námi. 194 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 Chci to od vás slyšet. 195 00:15:51,367 --> 00:15:52,284 Slibuju. 196 00:15:54,495 --> 00:15:56,080 Dobře. 197 00:16:00,167 --> 00:16:01,835 To je v pořádku. 198 00:16:01,919 --> 00:16:04,463 Jen dýchej, stiskni mě. 199 00:16:24,566 --> 00:16:31,573 DOVER, ANGLIE 200 00:16:33,701 --> 00:16:36,412 Toto je bezpečnostní hlášení společnosti Umbrella… 201 00:16:37,955 --> 00:16:43,002 OCHRANKA ZAJIŠŤUJE SPOLEČNOST UMBRELLA 202 00:17:56,575 --> 00:17:57,493 Ano? 203 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 Vy jste Melinda, že? 204 00:18:01,080 --> 00:18:02,247 My se známe? 205 00:18:02,331 --> 00:18:05,459 Jo. Potkaly jsme se asi před půl rokem. 206 00:18:05,542 --> 00:18:07,628 Váš manžel, Barry, mě sem dostal z Káhiry. 207 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Můžu s ním mluvit? 208 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 Promiňte. Barry není doma. 209 00:18:13,050 --> 00:18:14,009 Můžu počkat. 210 00:18:25,104 --> 00:18:28,565 Barry je dneska v Selsey. 211 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Kdy se vrátí? 212 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 To nikdy nevím. 213 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 Promiňte. Musím je nakrmit. 214 00:18:40,744 --> 00:18:42,663 Tohle je Rocky. 215 00:18:44,206 --> 00:18:46,250 Nebo možná Sonny. 216 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 Nedokážu je rozeznat. 217 00:18:51,839 --> 00:18:53,507 Jak jste říkala, že se jmenujete? 218 00:18:54,466 --> 00:18:56,885 Když jsem tu byla naposledy, žádná Umbrella nebyla. 219 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 - Teď jsou všude. - Ano. 220 00:18:59,429 --> 00:19:02,307 Před měsícem s nimi město uzavřelo smlouvu o ochraně. 221 00:19:02,391 --> 00:19:03,725 To je neuvěřitelný. 222 00:19:03,809 --> 00:19:06,603 Od té doby jsme tu neměli ani jednoho nakaženého. 223 00:19:06,687 --> 00:19:10,232 Cítím se mnohem bezpečněji, když jsou tu hlídky a kamery. 224 00:19:10,315 --> 00:19:11,233 Jo. 225 00:19:11,316 --> 00:19:13,944 To je Umbrella. Nikdy nezamhouří oko. 226 00:19:16,071 --> 00:19:17,698 No, já nemám co skrývat. 227 00:19:20,367 --> 00:19:21,326 Jasně. 228 00:19:22,286 --> 00:19:25,622 Musím si zavolat. Můžu si půjčit satelitní telefon? 229 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Jen jednou, a pak odejdu. 230 00:19:42,431 --> 00:19:43,265 Arjune. 231 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 Jade. Snažím se ti dovolat. 232 00:19:46,143 --> 00:19:48,061 Ve tvém táboře se spustil obvodový alarm. 233 00:19:49,104 --> 00:19:50,647 Nevěděl jsem, jestli nejsi mrtvá. 234 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Nejsem. 235 00:19:52,941 --> 00:19:56,153 - Co se stalo? - Mrchožrouti. 236 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 Sebrali ti vybavení? 237 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 To nic. 238 00:20:01,617 --> 00:20:02,951 Seženeme ti nové. 239 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 Pokusili se mě prodat Umbrelle. 240 00:20:05,662 --> 00:20:08,040 Oni ví, že jsem tady. 241 00:20:08,123 --> 00:20:08,999 Kde jsi? 242 00:20:09,583 --> 00:20:10,792 V Doveru. 243 00:20:10,876 --> 00:20:13,545 Ale Umbrella je všude. 244 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Jo, slyšel jsem, že to mají pod palcem. 245 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 Musíš se dostat do Calais. 246 00:20:17,549 --> 00:20:18,550 Do Calais? 247 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 To je území Bratrstva. 248 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 A to je pořád lepší než Umbrella. 249 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 Bratrstvo Umbrellu nenávidí. 250 00:20:26,850 --> 00:20:29,436 Dostaň se přes Kanál a pošlu pro tebe tým. 251 00:20:29,519 --> 00:20:30,896 A jak? 252 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 Nevím. 253 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 Hele, budu v pořádku. 254 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 Je tam Bea? 255 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Můžu s ní mluvit? 256 00:20:47,621 --> 00:20:49,706 Je na hodině baletu. 257 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 Dobře. To je dobře. 258 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 Řekni jí, že já… 259 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 Řeknu. 260 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 Vrať se za námi domů. 261 00:21:25,909 --> 00:21:27,244 Všechno vyřízeno? 262 00:21:28,954 --> 00:21:30,122 Musím mluvit s Barrym. 263 00:21:30,205 --> 00:21:31,498 Mohla bych zavolat úřady. 264 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 - Umbrellu. - To neuděláte. 265 00:21:34,209 --> 00:21:35,294 To si pište, že ano. 266 00:21:45,846 --> 00:21:47,014 Co to bylo? 267 00:21:52,185 --> 00:21:53,103 Jo. 268 00:21:54,396 --> 00:21:56,857 Jedna z koček musela zůstat v koupelně. 269 00:22:00,569 --> 00:22:01,862 To není kočka. 270 00:22:42,611 --> 00:22:44,029 Co to sakra je? 271 00:22:44,112 --> 00:22:46,198 Když se Barry naposledy vrátil domů… 272 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 necítil se dobře. 273 00:22:47,824 --> 00:22:50,911 Ráno jsem ho našla v koupelně připoutaného na řetěz. 274 00:22:50,994 --> 00:22:52,496 Udělal si to sám. 275 00:22:52,579 --> 00:22:54,873 Nemůžete ho tam držet na řetězu. 276 00:22:54,956 --> 00:22:57,959 Obě víme, jak to skončí. Dostane se ven a zabije vás. 277 00:22:58,668 --> 00:23:00,253 Manželství má i stinné stránky. 278 00:23:01,797 --> 00:23:03,423 Fajn. Dělejte, jak chcete. 279 00:23:03,507 --> 00:23:05,884 Ale musím se dostat do Francie a trajektem nemůžu. 280 00:23:05,967 --> 00:23:07,469 Musí mě tam někdo propašovat. 281 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 Proč? Co jste udělala? 282 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 No, neměla jsem ve vaně zasranýho mozkožrouta. 283 00:23:12,766 --> 00:23:13,767 Pro začátek. 284 00:23:16,686 --> 00:23:18,605 Znal Barry někoho, kdo by mi pomohl? 285 00:23:19,189 --> 00:23:20,732 Já… 286 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 Možná ano. 287 00:23:22,442 --> 00:23:23,485 Charón. 288 00:23:23,568 --> 00:23:24,945 Dobře. Kde je? 289 00:23:25,028 --> 00:23:27,531 Proč… Já nevím. 290 00:23:27,614 --> 00:23:30,450 Barry si tohle schovával v náprsní tašce. 291 00:23:31,034 --> 00:23:32,911 Jasně, a kde ji má? 292 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 V kapse. 293 00:23:49,427 --> 00:23:50,846 Barry. 294 00:23:50,929 --> 00:23:52,722 Neublíží ti. 295 00:23:56,977 --> 00:23:58,353 Jen klid. 296 00:23:59,729 --> 00:24:01,273 Pane bože. 297 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 To myslíte vážně, Melindo? 298 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 Kočky přenášejí nemoci. 299 00:24:15,495 --> 00:24:16,371 Není to tady. 300 00:24:16,454 --> 00:24:17,914 Ve druhé! 301 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 Jo. 302 00:24:24,337 --> 00:24:25,672 Jasně. Mám to. 303 00:24:32,345 --> 00:24:33,180 Barry. 304 00:24:34,431 --> 00:24:35,765 Melindo! 305 00:25:15,430 --> 00:25:16,723 Vy… 306 00:25:18,558 --> 00:25:20,477 Vy jste ho zabila. 307 00:25:21,269 --> 00:25:24,147 - Počkejte… - Slíbila jste to. 308 00:25:27,484 --> 00:25:29,027 Vypadněte. 309 00:25:29,110 --> 00:25:31,446 - Ven! - Jo, to jsem stejně chtěla. 310 00:25:39,829 --> 00:25:42,123 A mimochodem, Melindo? 311 00:25:42,958 --> 00:25:45,627 Ty kočičí zbytky? To jste fakt posrala. 312 00:25:50,757 --> 00:25:52,008 Billie? 313 00:25:55,345 --> 00:25:57,180 Slyšíš mě? 314 00:25:57,264 --> 00:25:58,890 Pojď dál. 315 00:26:13,613 --> 00:26:14,864 Jak ti je? 316 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 Bolí to. 317 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 Spalas? Podívej se na mě. 318 00:26:19,995 --> 00:26:21,913 Vlastně ne. 319 00:26:21,997 --> 00:26:23,081 Podívej se přímo na mě. 320 00:26:25,792 --> 00:26:27,377 Proč to pořád děláš? 321 00:26:28,211 --> 00:26:32,590 Bělmo očí, skléra, je dobrým ukazatelem zdravotního stavu. 322 00:26:32,674 --> 00:26:35,051 Změna jeho barvy je prvním příznakem infekce. 323 00:26:39,055 --> 00:26:40,348 Takže onemocním? 324 00:26:41,850 --> 00:26:42,976 Ne. 325 00:27:07,083 --> 00:27:09,085 Jen chci mít jistotu. 326 00:27:21,556 --> 00:27:22,974 TOVÁRNA UMBRELLA, TIJUANA 327 00:27:25,226 --> 00:27:26,186 UMBRELLA CORPORATION 328 00:27:26,269 --> 00:27:28,563 ZELENÝ PŘÍSTUP UMBRELLY 329 00:27:29,314 --> 00:27:30,690 UMBRELLA TIJUANA: PRAVDA 330 00:27:35,570 --> 00:27:36,988 WEB JE BLOKOVÁN PŘESMĚROVÁNÍ… 331 00:27:39,741 --> 00:27:40,992 Hej! 332 00:27:41,076 --> 00:27:42,118 Jak je Billie? 333 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 Dneska zůstane doma. 334 00:27:45,663 --> 00:27:46,915 Jen bezpečnostní opatření. 335 00:27:46,998 --> 00:27:48,917 Dal jsem jí něco, aby si odpočinula. 336 00:27:49,000 --> 00:27:50,710 - Můžu taky zůstat doma. - Ne. 337 00:27:50,794 --> 00:27:52,420 Kdybyste chyběly obě… 338 00:27:53,671 --> 00:27:55,131 Neuniklo by to pozornosti. 339 00:27:55,215 --> 00:27:56,383 Co to vůbec znamená? 340 00:27:59,719 --> 00:28:04,057 Do auta, za 15 minut. Žádné výmluvy. 341 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 Billie. 342 00:28:56,067 --> 00:28:57,068 Bill. 343 00:29:10,582 --> 00:29:11,875 Díky. 344 00:29:14,335 --> 00:29:15,795 Žes mě zachránila. 345 00:30:29,494 --> 00:30:31,204 Promiň! 346 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 Co se děje? 347 00:30:32,580 --> 00:30:34,165 Simon má nový Deca Dence. 348 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 Anime, co není nikde k sehnání. 349 00:30:36,292 --> 00:30:38,336 Ale je. Je na Nyaae. 350 00:30:38,419 --> 00:30:41,047 Tady ne. Umbrella blokuje torrenty. 351 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 Simon je jediný, kdo se dostane přes firewall. 352 00:30:47,011 --> 00:30:48,972 - Ahoj. - Čau. 353 00:30:49,055 --> 00:30:50,223 Měj se. 354 00:30:58,815 --> 00:31:00,358 Působivý. 355 00:31:00,441 --> 00:31:02,068 Musíš být konkrétnější. 356 00:31:02,151 --> 00:31:02,986 Bezva. 357 00:31:03,069 --> 00:31:05,446 Ten komiks je bezva, ne ty. 358 00:31:05,530 --> 00:31:07,991 - Jseš hnusnej. - Díky. 359 00:31:10,034 --> 00:31:11,244 Potřebuju tvou pomoc. 360 00:31:11,327 --> 00:31:13,872 Máš ve zvyku jen tak prosit hnusný lidi o pomoc? 361 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 Jen když ji potřebuju. 362 00:31:15,039 --> 00:31:16,332 Slovo pomoc říkáš často. 363 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 Chci se dostat přes firewall Umbrelly. 364 00:31:22,589 --> 00:31:23,590 Proč? Kvůli péčku? 365 00:31:25,425 --> 00:31:26,509 To ti nemůžu říct. 366 00:31:26,593 --> 00:31:27,760 Takže je to péčko. 367 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 Co za to? 368 00:31:32,473 --> 00:31:34,392 Co chceš? 369 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 Tvůj řetízek. 370 00:31:51,075 --> 00:31:52,493 Hele, uklidni se. 371 00:31:54,954 --> 00:31:56,998 Kde ses to naučil? 372 00:31:57,081 --> 00:31:58,666 Sám od sebe. 373 00:31:58,750 --> 00:32:00,335 Skoro celej život žiju v Umbrelle. 374 00:32:00,418 --> 00:32:01,294 Takže, víš, nasrat. 375 00:32:05,089 --> 00:32:06,591 BLAHOPŘEJEME! 376 00:32:10,011 --> 00:32:10,845 Dobře. Jsem tam. 377 00:32:17,810 --> 00:32:19,228 To je šílený. 378 00:32:20,480 --> 00:32:21,898 Mluví o chlápkovi, kterej… 379 00:32:21,981 --> 00:32:25,652 Po kousnutí zvířetem se z něj stal rapl, co žere lidi. 380 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 Odkud o tomhle víš? 381 00:32:26,861 --> 00:32:29,822 Od kámoše. Z bývalého domova. 382 00:32:31,950 --> 00:32:33,660 - Uhni. Pusť mě k tomu. - Cože? 383 00:32:35,828 --> 00:32:37,997 MYSLÍM, ŽE TOHLE SE DĚJE U NÁS VE MĚSTĚ. 384 00:32:39,499 --> 00:32:40,750 - Hele. - Co? 385 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 NAPIŠ MI NA JADE07W@GMAIL.COM. 386 00:32:43,002 --> 00:32:43,836 To je vtip. 387 00:32:44,671 --> 00:32:47,131 Jak jsi řekl. Ten chlápek je magor. 388 00:32:48,549 --> 00:32:49,550 Co? Žádný poděkování? 389 00:32:51,761 --> 00:32:53,304 Dobře! Měj se! 390 00:33:04,607 --> 00:33:06,651 Snad jíte ovesné sušenky s rozinkami. 391 00:33:07,485 --> 00:33:08,820 Ty jsou moje oblíbené. 392 00:33:08,903 --> 00:33:10,655 Kdo potřebuje lahodnou čokoládu, 393 00:33:10,738 --> 00:33:13,783 když tam může hodit pár scvrklých hroznů? 394 00:33:25,169 --> 00:33:27,755 Kdybych věděla, že budu mít společnost, uklidila bych. 395 00:33:27,839 --> 00:33:30,341 Ne. Tím se netrapte. 396 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 Jeden z našich dronů tady v oblasti zachytil hledanou osobu. 397 00:33:33,344 --> 00:33:36,180 Jen pár otázek a… 398 00:33:36,264 --> 00:33:38,516 Půjdeme vám z… 399 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 chlup. 400 00:33:42,895 --> 00:33:44,522 - Můžu si odskočit… - Ne. 401 00:33:51,070 --> 00:33:52,572 - Viděla jste… - Ach, ano. 402 00:33:52,655 --> 00:33:54,782 Příšerná holka. Hledala mého muže. 403 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 On není doma, víte. 404 00:34:00,455 --> 00:34:01,706 Skvělé. 405 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Řekla proč? 406 00:34:13,342 --> 00:34:18,306 KRČMA U VYTRVALCE 407 00:34:40,912 --> 00:34:41,788 Dík, Charóne. 408 00:34:42,747 --> 00:34:43,581 Další. 409 00:34:45,500 --> 00:34:47,001 Hele, konec fronty je tamhle. 410 00:34:47,085 --> 00:34:48,002 Poslal mě Barry. 411 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 Minutu. 412 00:34:53,883 --> 00:34:55,843 Barry mi ještě dluží za minulý transport. 413 00:34:55,927 --> 00:34:57,553 - Kde je? - Je mrtvej. 414 00:34:58,429 --> 00:35:00,723 Musím se dostat do Calais bez vědomí Umbrelly. 415 00:35:00,807 --> 00:35:03,101 Ano, zlatíčko. Ty a půlka lidí v téhle krčmě. 416 00:35:03,184 --> 00:35:04,310 Prý znáte způsob. 417 00:35:04,393 --> 00:35:07,605 Kdyby ano, byl by bezpečný, spolehlivý a rozhodně ne levný. 418 00:35:15,029 --> 00:35:16,280 To nestačí. 419 00:35:16,906 --> 00:35:18,241 To je víc než dost. 420 00:35:19,242 --> 00:35:21,619 Pro Barryho kámoše je cena dvojnásobná. 421 00:35:22,453 --> 00:35:23,412 Další. 422 00:35:39,554 --> 00:35:40,638 Hej. 423 00:35:41,889 --> 00:35:43,224 Na konec světa. 424 00:35:43,975 --> 00:35:45,101 Díkec, zlatíčko. 425 00:35:55,528 --> 00:35:56,571 Ale. 426 00:35:57,864 --> 00:35:58,948 Chtělas mě vidět? 427 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Vždycky tě chci vidět. To víš. 428 00:36:04,120 --> 00:36:05,204 Jak se má tvoje žena? 429 00:36:07,874 --> 00:36:12,044 S Dianou jsme v pohodě. Díky za optání. 430 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 Už víš, kdo za tím útokem stojí? 431 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 Ještě ne, ale zjistíme to. 432 00:36:20,344 --> 00:36:21,637 Vždycky na to přijdeme. 433 00:36:23,139 --> 00:36:24,765 Co chceš, Evelyn? 434 00:36:24,849 --> 00:36:26,767 Už jsem ti to řekla. 435 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 Joy. 436 00:36:28,144 --> 00:36:31,355 Nový a lepší a do dvou měsíců na pultech. 437 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 To není možné. 438 00:36:32,899 --> 00:36:34,275 Jistěže je. 439 00:36:35,610 --> 00:36:36,986 Jsi génius! 440 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 Pomysli na všechny ty, kterým pomůžeš. 441 00:36:40,156 --> 00:36:43,284 Sebepoškozovačům, chromým. 442 00:36:43,367 --> 00:36:46,829 Hej! Chronickým onanistům? 443 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 Co my? 444 00:36:49,999 --> 00:36:52,835 Takhle rychle se nevyhneme chybám. 445 00:36:52,919 --> 00:36:55,046 Minule jsme chybovali a umírali lidé. 446 00:36:55,129 --> 00:36:57,006 Tisíce lidí. Bylas tam. 447 00:36:57,089 --> 00:36:58,549 S bídou jsme to zastavili. 448 00:36:58,633 --> 00:37:00,509 Pokud se něco zvrtne, 449 00:37:00,593 --> 00:37:02,511 riskuješ ztrátu miliard. 450 00:37:05,765 --> 00:37:08,643 Neudělám to. Jdu od toho. 451 00:37:15,691 --> 00:37:17,068 Nejdeš. 452 00:37:19,111 --> 00:37:21,322 Šel jsi do toho jen kvůli mně. 453 00:37:28,788 --> 00:37:30,915 Bývala to jedna injekce týdně. 454 00:37:30,998 --> 00:37:33,584 A teď jak často? Každý druhý den? 455 00:37:35,461 --> 00:37:36,545 Každý den? 456 00:37:36,629 --> 00:37:38,547 Přestaň. 457 00:37:40,132 --> 00:37:43,678 Chápu. Vážně. 458 00:37:44,595 --> 00:37:48,557 Potřebuješ je. Ty svoje krevní konzervičky. 459 00:37:48,641 --> 00:37:51,018 A já potřebuju tebe. Potřebujeme se navzájem. 460 00:37:53,104 --> 00:37:54,146 Ne snad? 461 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 Teď se vrať do práce. 462 00:39:06,260 --> 00:39:07,094 Dobře. 463 00:39:07,762 --> 00:39:09,055 Půjdeme na procházku. 464 00:39:13,976 --> 00:39:15,144 Fakt? 465 00:39:25,571 --> 00:39:26,947 RE: MYSLÍM, ŽE TOHLE SE DĚJE… 466 00:39:27,031 --> 00:39:28,741 VIDEOCHAT? ADMIN@UMBRELLATRUTH.COM 467 00:39:31,327 --> 00:39:32,370 Kdo jsi? 468 00:39:32,453 --> 00:39:35,039 - Kdo jste vy? - Ne. To tys kontaktovala mě. 469 00:39:35,122 --> 00:39:36,999 Jak mám vědět, že neděláš pro Umbrellu? 470 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 No, pro začátek, je mi kurva teprve 14. 471 00:39:40,169 --> 00:39:42,463 - Byla to chyba. - Ne, počkej. 472 00:39:43,881 --> 00:39:45,716 Tvoje zpráva. 473 00:39:45,800 --> 00:39:47,551 O tom pokousání. Byla… 474 00:39:48,719 --> 00:39:50,304 Byla to pravda? 475 00:39:50,388 --> 00:39:52,306 Nevím. Možná. 476 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 To, co jste dal na web, to byla pravda? 477 00:39:56,310 --> 00:39:58,145 Poslyš. Pokud se tohle děje… 478 00:39:58,229 --> 00:40:00,815 Nebudu s váma mluvit, dokud neuvidím váš obličej. 479 00:40:08,906 --> 00:40:11,325 Jmenuji se Angel Rubio. Já… 480 00:40:12,743 --> 00:40:15,496 Byl jsem investigativní reportér v The Baja Post. 481 00:40:16,080 --> 00:40:17,623 Ale už nejste? 482 00:40:18,791 --> 00:40:22,420 Už léta se zabývám porušováním bezpečnosti a ochrany zdraví v Umbrelle. 483 00:40:22,503 --> 00:40:24,630 Umírají tam lidé. 484 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 Umírají? Jak? 485 00:40:26,799 --> 00:40:30,928 Minulý týden se tam jeden pracovník zbláznil 486 00:40:31,011 --> 00:40:33,305 a zabil devět lidí. 487 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 A když jsem mluvil s jeho ženou, 488 00:40:35,182 --> 00:40:38,727 řekla, že ho pokousalo zvíře v laboratoři. 489 00:40:38,811 --> 00:40:42,314 Během 72 hodin se začal chovat nevypočitatelně a násilně. 490 00:40:42,398 --> 00:40:44,525 Měl vidiny. A slyšel hlasy. 491 00:40:45,734 --> 00:40:47,027 Kde je teď? 492 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 Je mrtvý. 493 00:40:49,822 --> 00:40:53,868 A když jsem se to pokusil zveřejnit, Umbrella mě nechala vyhodit. 494 00:40:53,951 --> 00:40:55,828 Ale lidi musí slyšet pravdu. 495 00:40:55,911 --> 00:40:59,165 A jestli se to děje znovu, musíš mi to říct. 496 00:40:59,248 --> 00:41:02,209 Vidělas to kousnutí? 497 00:41:04,753 --> 00:41:08,924 Byla kolem kousance červená vyrážka? 498 00:41:09,008 --> 00:41:11,760 Já… jo. 499 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 Jade Weskerová! 500 00:41:13,387 --> 00:41:14,763 Do třídy! 501 00:41:14,847 --> 00:41:16,599 - Weskerová? Počkej! - Teď! 502 00:41:21,687 --> 00:41:24,690 Zpomal, kamaráde. 503 00:41:24,773 --> 00:41:25,941 Co je to s tebou? 504 00:41:28,402 --> 00:41:29,612 Hej, přestaň! 505 00:41:30,529 --> 00:41:31,363 Pablo! 506 00:41:31,447 --> 00:41:32,573 Dávej pozor! 507 00:41:32,656 --> 00:41:33,866 - Jsi v pohodě? - Promiňte. 508 00:41:43,542 --> 00:41:45,753 Panebože. Děkuji vám. 509 00:41:45,836 --> 00:41:48,923 - Vyvlékl se z obojku. - Měla bys ho mít na vodítku. 510 00:41:51,884 --> 00:41:54,261 - To je tvůj pes? - Jo. 511 00:41:56,222 --> 00:41:58,349 Pablo, pojď sem. 512 00:41:58,432 --> 00:42:00,976 Potřebuji nějaký důkaz. 513 00:42:01,060 --> 00:42:02,686 Co? Chcete test DNA? 514 00:42:02,770 --> 00:42:06,065 Třeba fotku z telefonu. 515 00:42:09,485 --> 00:42:10,986 Nechala jsem ho doma. 516 00:42:14,281 --> 00:42:16,825 Evidentně s tebou nechce jít. 517 00:42:17,660 --> 00:42:19,954 Vezmu ho do útulku. Postarají se o to. 518 00:42:20,037 --> 00:42:21,705 To nemůžete. 519 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 Ale můžu. 520 00:42:28,671 --> 00:42:30,172 Co to má kurva být? 521 00:42:33,384 --> 00:42:34,593 Promiňte. 522 00:42:34,677 --> 00:42:36,971 - Co to s tebou je? - Omlouvám se. Promiňte. 523 00:42:37,054 --> 00:42:41,475 Hej. Dobrá. 524 00:42:59,243 --> 00:43:00,953 Přísahám, že já… 525 00:43:01,036 --> 00:43:02,371 Měl jsem kupón. 526 00:43:02,454 --> 00:43:04,832 Někde tady je. Počkat. 527 00:43:04,915 --> 00:43:07,668 Ne. No tak, kde je? 528 00:43:08,502 --> 00:43:09,712 No tak! 529 00:43:13,465 --> 00:43:16,176 Poslouchejte! 530 00:43:17,886 --> 00:43:19,179 Tudy, lidi. 531 00:43:20,556 --> 00:43:22,391 Nalodíme se, jakmile přirazí k molu. 532 00:43:32,443 --> 00:43:33,277 Stát! 533 00:43:33,360 --> 00:43:36,488 Vykonáváte nelegální činnost v jurisdikci společnosti Umbrella. 534 00:43:36,572 --> 00:43:38,115 Neklaďte odpor! 535 00:45:50,456 --> 00:45:52,249 PODLE VIDEOHRY „RESIDENT EVIL“ OD SPOLEČNOSTI CAPCOM 536 00:48:10,596 --> 00:48:13,515 Překlad titulků: Kamila Králíková