1 00:00:06,047 --> 00:00:09,009 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 Она нужна живой. 3 00:01:35,261 --> 00:01:36,429 Эй, Джейд! 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,724 Перестанем стрелять — тебе конец. 5 00:01:39,808 --> 00:01:42,393 Может, просто пойдешь с нами? 6 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 Ну же. 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,606 Иногда приходится выбирать меньшее из зол. 8 00:02:17,137 --> 00:02:18,054 Стой! Прошу! 9 00:02:33,945 --> 00:02:34,863 Гони! 10 00:02:35,655 --> 00:02:36,739 Держись! 11 00:03:28,124 --> 00:03:32,712 Эй! Ты в порядке? 12 00:03:33,546 --> 00:03:34,964 Ты цела? 13 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Я в норме. 14 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 Но собаки мне больше не нравятся. 15 00:03:43,223 --> 00:03:46,351 Это мы переживем. 16 00:03:48,353 --> 00:03:49,979 Тебе надо в больницу. 17 00:03:51,356 --> 00:03:54,234 Так. Сейчас я… Будет немного больно. 18 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 Готова? 19 00:03:55,485 --> 00:03:57,195 - Осторожно. - Раз, два, три. 20 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 Мне нужен врач. 21 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 Знаю, сейчас я тебя отведу. 22 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 Всё хорошо. 23 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 Прости. Я… 24 00:04:30,895 --> 00:04:32,188 Всё будет хорошо. 25 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 Папа. 26 00:04:37,610 --> 00:04:38,736 Ее укусила собака? 27 00:04:39,445 --> 00:04:40,405 Да. 28 00:04:41,531 --> 00:04:42,532 Боже. 29 00:04:49,539 --> 00:04:51,708 Она ведь поправится? 30 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Билли, смотри на меня. На меня. 31 00:04:56,337 --> 00:04:57,505 У нее шок. 32 00:05:01,175 --> 00:05:02,510 Эй, Билл. 33 00:05:10,768 --> 00:05:12,562 Ты отведешь ее домой. 34 00:05:12,645 --> 00:05:14,605 - Что? - Не снимайте давящую повязку. 35 00:05:14,689 --> 00:05:16,566 Органы целы. Крупные артерии не задеты. 36 00:05:16,649 --> 00:05:18,318 Да ты рехнулся… 37 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 Ей надо в больницу. 38 00:05:19,736 --> 00:05:21,696 Уходите, пока «Амбрелла» вас не видели. 39 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 Ладно. 40 00:05:24,324 --> 00:05:26,576 Нет. Не ладно. 41 00:05:26,659 --> 00:05:29,787 В конце коридора открытая дверь. Идите через задний двор. 42 00:05:29,871 --> 00:05:30,705 Но зачем? 43 00:05:30,788 --> 00:05:31,748 Живо! 44 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 Джейд. 45 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Ладно. Идем. 46 00:05:37,795 --> 00:05:41,549 Давай. 47 00:05:41,632 --> 00:05:42,925 Вот так. 48 00:06:48,741 --> 00:06:49,617 Стой! 49 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 Эй! 50 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 Подожди! Остановись! 51 00:07:01,921 --> 00:07:03,965 Стой! Нет! 52 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 Остановись! 53 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Прошу! 54 00:07:07,218 --> 00:07:08,970 Прошу! Остановись! 55 00:07:23,484 --> 00:07:25,820 - Господи. - Слезай! 56 00:07:25,903 --> 00:07:27,071 Быстро! 57 00:07:27,155 --> 00:07:30,074 Я тебя вытащил. Теперь вали отсюда на хер! 58 00:07:30,158 --> 00:07:31,325 Амбрелле нужна ты. 59 00:07:31,409 --> 00:07:34,162 У тебя на спине огромная мишень, и мне не нужна такая же. 60 00:07:34,245 --> 00:07:35,204 Слишком поздно. 61 00:07:35,872 --> 00:07:37,915 Думаешь, они дадут тебе уйти? 62 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 Сбежать и рассказать, 63 00:07:39,208 --> 00:07:40,835 что они расстреляли город? 64 00:07:41,794 --> 00:07:42,879 Забудь. 65 00:07:43,504 --> 00:07:44,797 Они тебя выследят. 66 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Но я могу тебе помочь, слышишь? 67 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 Помогу уйти от Амбреллы. Спасу тебя, а ты спасешь меня. 68 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 Вот и славно. 69 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 Нет. 70 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Нет! 71 00:08:27,256 --> 00:08:28,758 Давай руку! 72 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 Хватайся! 73 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 Заходим! 74 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 Проходим дальше. Живее. 75 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 Там кто-то есть. В задней части. 76 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Я здесь! 77 00:09:22,937 --> 00:09:24,438 Поднимите руки! 78 00:09:24,522 --> 00:09:25,606 Не двигаться! 79 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Альберт Уэскер, я здесь работаю. 80 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 Кое-что произошло. 81 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 Надо было дождаться скорую. 82 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 Нет. Папа… 83 00:09:36,993 --> 00:09:39,120 - Папа сказал… - В жопу этого папу. 84 00:09:40,079 --> 00:09:42,707 Что не так было с этой собакой? 85 00:09:42,790 --> 00:09:43,874 Не знаю. 86 00:09:43,958 --> 00:09:46,502 - Она выглядела мертвой. - Ну, знаешь… 87 00:09:46,586 --> 00:09:48,879 Ты тоже выглядела мертвой, Билли. Я решила… 88 00:09:52,383 --> 00:09:54,468 Надо было тебя остановить. 89 00:09:55,469 --> 00:09:56,846 Что? 90 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 Просто больно. 91 00:09:59,932 --> 00:10:01,058 Где же папа? 92 00:10:08,316 --> 00:10:10,901 Всё было нормально, и вдруг… 93 00:10:11,527 --> 00:10:13,904 …все экраны покраснели, и всё открылось. 94 00:10:15,990 --> 00:10:16,949 Маркус. 95 00:10:17,783 --> 00:10:20,286 Эвелин Маркус, я главная, мать твою. 96 00:10:20,369 --> 00:10:22,079 - Мэм, без пропуска я… - Свали! 97 00:10:25,166 --> 00:10:26,250 Все на выход. 98 00:10:30,838 --> 00:10:32,048 Эвелин? 99 00:10:33,382 --> 00:10:34,425 Насколько всё плохо? 100 00:10:35,259 --> 00:10:37,511 Меня не укусили. Кровь не моя. 101 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 Уволь того охранника. 102 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 Он новенький. 103 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Считайте уволил. 104 00:10:48,773 --> 00:10:49,857 Что случилось? 105 00:10:50,733 --> 00:10:52,193 Нас взломали. 106 00:10:52,276 --> 00:10:55,821 Я работал допоздна, как вдруг система упала, и вирус… 107 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 Похоже, нашу защиту обошли. 108 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 Клетка открылась, и собака выбралась. 109 00:11:04,372 --> 00:11:07,625 Кто бы это ни был, он стер все данные с наших дисков. 110 00:11:08,918 --> 00:11:11,962 Исследования, записи камер — всё. 111 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Есть бэкапы исследований. 112 00:11:15,299 --> 00:11:16,801 Всё равно заноза в жопе. 113 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 При таких атаках обычно требуют выкуп, 114 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 но вместо этого они просто всё стерли. 115 00:11:22,264 --> 00:11:23,307 Зачем? 116 00:11:25,059 --> 00:11:26,519 Я думал, ты сейчас в Токио. 117 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 Живу на два города. 118 00:11:28,562 --> 00:11:31,190 Когда мне позвонили, я уже летела сюда. 119 00:11:31,273 --> 00:11:32,400 Тебе спасибо. 120 00:11:32,483 --> 00:11:33,484 «Радость»? 121 00:11:36,445 --> 00:11:39,532 Послушай, Эвелин, я прав. У лекарства побочные эффекты. 122 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 - Незначительные. - Да ну? 123 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 Ты же видела гребаного монстра в холле? 124 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 Мы всё исправим. Усовершенствуем. 125 00:11:50,376 --> 00:11:52,545 Что до случая в Тихуане… 126 00:11:52,628 --> 00:11:54,255 Мы серьезно к этому подошли. 127 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 Поэтому я и развернула производство «Радости» здесь, 128 00:11:58,175 --> 00:11:59,427 чтобы следить лично. 129 00:11:59,510 --> 00:12:01,262 Ну и налоги тут пониже. 130 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 Ал… 131 00:12:05,683 --> 00:12:06,934 Мы с тобой. 132 00:12:08,144 --> 00:12:09,979 Мы с тобой добьемся успеха. 133 00:12:11,147 --> 00:12:12,690 Как в старые добрые времена. 134 00:12:14,275 --> 00:12:15,484 Я устал. 135 00:12:17,194 --> 00:12:19,155 Обсудим это завтра? 136 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 Конечно. 137 00:12:36,338 --> 00:12:38,132 Эв! Слава богу. 138 00:12:38,215 --> 00:12:39,633 А ты здесь откуда? 139 00:12:39,717 --> 00:12:41,760 Услышала сирены, а ты не отвечала на звонки. 140 00:12:44,138 --> 00:12:48,893 Диана, это Альберт Уэскер, один из моих ученых. 141 00:12:48,976 --> 00:12:52,188 Альберт, это моя жена, Диана. 142 00:12:52,271 --> 00:12:54,482 Что случилось? Кто-то проник в здание? 143 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 Всё под контролем. 144 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 Что это значит? 145 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 - Диана, я не могу говорить о работе… - Нет. 146 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 Я не одна из твоих сотрудников. 147 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 Тебя так долго не было, 148 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 а о твоем приезде я узнаю от помощника. 149 00:13:10,498 --> 00:13:12,625 Из-за этой работы мы мотаемся по всему свету. 150 00:13:13,417 --> 00:13:15,419 Мы можем просто уйти. 151 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Тебе всё равно. 152 00:13:16,921 --> 00:13:18,172 Нет, Диана. 153 00:13:25,304 --> 00:13:26,430 Мне пора идти. 154 00:13:33,771 --> 00:13:34,855 Ал. 155 00:13:40,027 --> 00:13:41,862 Передавай привет девочкам. 156 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 Что такое? 157 00:13:54,250 --> 00:13:56,460 Билли? 158 00:14:00,881 --> 00:14:02,174 Ты где был? 159 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 Ее надо зашивать. 160 00:14:11,642 --> 00:14:14,270 Укус глубокий. Крови не так много. 161 00:14:14,353 --> 00:14:15,521 Принеси аптечку. 162 00:14:19,358 --> 00:14:20,276 Что меня укусило? 163 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 Собака. 164 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 С редким врожденным заболеванием. Я пытался ее вылечить. 165 00:14:25,406 --> 00:14:26,282 Больная собака. 166 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 Я тоже заболею? 167 00:14:28,659 --> 00:14:30,578 - Не думаю. - Не думаешь? 168 00:14:30,661 --> 00:14:31,787 Мне нужен карантин? 169 00:14:31,871 --> 00:14:33,664 Нет, тут не как с ковидом. 170 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 Зачем вы туда пошли? 171 00:14:42,882 --> 00:14:46,010 Дайте-ка угадаю. Это твоя идея? 172 00:14:46,093 --> 00:14:49,179 Нет. Идея моя. 173 00:14:52,725 --> 00:14:55,853 Когда я к тебе ходила, то увидела кроликов в клетках. 174 00:14:56,979 --> 00:14:58,355 Я просто… 175 00:14:58,439 --> 00:15:00,566 Я подумала, что «Амбрелла» проводит испытания. 176 00:15:00,649 --> 00:15:02,234 Не проводит. 177 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 Мы пытаемся лечить… 178 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 Не важно. 179 00:15:06,488 --> 00:15:08,407 Если бы я не проснулся и не заметил, 180 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 что вы взяли мою ключ-карту… 181 00:15:11,994 --> 00:15:13,996 Никому об этом ни слова. 182 00:15:14,079 --> 00:15:16,999 Почему? Что будет-то? 183 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 Почему мы не везем Билли в больницу? 184 00:15:20,252 --> 00:15:23,255 - Если «Амбрелла» узнает про вас… - Что? Тебя уволят? 185 00:15:23,339 --> 00:15:26,050 - Нас арестуют. Всех. - За проникновение? 186 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 Да, а еще за порчу имущества. 187 00:15:29,428 --> 00:15:31,722 Часть наших разработок защищены 188 00:15:31,805 --> 00:15:33,057 государственной тайной. 189 00:15:33,140 --> 00:15:34,350 «Амбрелла» могут… 190 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 Мы больше не увидим друг друга. 191 00:15:39,772 --> 00:15:41,440 Пока что всё можно исправить, 192 00:15:41,523 --> 00:15:43,859 но вы должны хранить это в тайне. 193 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 Пообещайте мне. 194 00:15:51,367 --> 00:15:52,284 Я обещаю. 195 00:15:54,495 --> 00:15:56,080 Хорошо. 196 00:16:00,167 --> 00:16:01,835 Всё хорошо. 197 00:16:01,919 --> 00:16:04,463 Просто дыши. Возьми меня за руку. 198 00:16:23,399 --> 00:16:30,406 ДУВР, АНГЛИЯ 199 00:16:33,701 --> 00:16:36,412 Объявление от Амбреллы касающееся безопасности… 200 00:16:37,955 --> 00:16:43,002 БЕЗОПАСНОСТЬ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ АМБРЕЛЛОЙ 201 00:17:56,575 --> 00:17:57,493 Да? 202 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 Вы ведь Мелинда? 203 00:18:01,080 --> 00:18:02,247 Я вас знаю? 204 00:18:02,331 --> 00:18:05,459 Да. Мы встречались полгода назад. 205 00:18:05,542 --> 00:18:07,628 Ваш муж Барри привез меня сюда из Каира. 206 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Можно его увидеть? 207 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 Простите. Барри нет дома. 208 00:18:13,050 --> 00:18:14,009 Я подожду. 209 00:18:25,104 --> 00:18:28,565 Думаю, Барри сейчас в Селси. 210 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Когда он вернется? 211 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 Я правда не знаю. 212 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 Простите. Мне надо их покормить. 213 00:18:40,744 --> 00:18:42,663 Вот это Рокки. 214 00:18:44,206 --> 00:18:46,250 Ну или Сонни. 215 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 Всех не упомнишь. 216 00:18:51,839 --> 00:18:53,507 А вас, кстати, как зовут? 217 00:18:54,466 --> 00:18:56,885 В прошлый раз тут не было Амбреллы. 218 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 - Они повсюду. - Да. 219 00:18:59,429 --> 00:19:02,307 В прошлом месяце город подписал с ними контракт. 220 00:19:02,391 --> 00:19:03,725 Как же стало здорово. 221 00:19:03,809 --> 00:19:06,603 С тех пор ни одного заболевшего. 222 00:19:06,687 --> 00:19:10,232 Чувствую себя в безопасности с этими патрулями и камерами. 223 00:19:10,315 --> 00:19:11,233 Ага. 224 00:19:11,316 --> 00:19:13,944 Это же Амбрелла. Они всегда следят. 225 00:19:16,071 --> 00:19:17,698 Мне нечего скрывать. 226 00:19:20,367 --> 00:19:21,326 Точно. 227 00:19:22,286 --> 00:19:25,622 Мне надо позвонить. Я подключусь к вашей сети? 228 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Один звонок, и я уйду. 229 00:19:42,431 --> 00:19:43,265 Арджун. 230 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 Джейд. Я пытался дозвониться. 231 00:19:46,143 --> 00:19:48,061 У тебя сработали сигнализации. 232 00:19:49,104 --> 00:19:50,647 Я не знал, жива ты или нет. 233 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Я жива. 234 00:19:52,941 --> 00:19:56,153 - Что случилось? - Сборщики. 235 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 Забрали оборудование? 236 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 Нестрашно. 237 00:20:01,617 --> 00:20:02,951 Мы его заменим. 238 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 Хотели продать меня Амбрелле. 239 00:20:05,662 --> 00:20:08,040 Они знают, что я здесь. 240 00:20:08,123 --> 00:20:08,999 А где ты? 241 00:20:09,583 --> 00:20:10,792 В Дувре. 242 00:20:10,876 --> 00:20:13,545 Но Амбрелла здесь повсюду. 243 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Да, я слышал, что они его взяли. 244 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 Отправляйся в Кале. 245 00:20:17,549 --> 00:20:18,550 Кале? 246 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 Его же контролирует Братство. 247 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 Всё равно лучше Амбреллы. 248 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 Братство ненавидит Амбреллу. 249 00:20:26,850 --> 00:20:29,436 Переберись через пролив, а я отправлю к тебе людей. 250 00:20:29,519 --> 00:20:30,896 Как я переберусь? 251 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 Я… Я не знаю. 252 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 Ладно, я справлюсь. 253 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 Кстати… Беа там рядом? 254 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Можно ее увидеть? 255 00:20:47,621 --> 00:20:49,706 Она на занятиях по балету. 256 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 Хорошо. Это здорово. 257 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 Передай ей, что я… 258 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 Передам. 259 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 Возвращайся домой. 260 00:21:25,909 --> 00:21:27,244 Закончили? 261 00:21:28,954 --> 00:21:30,122 Мне нужен Барри. 262 00:21:30,205 --> 00:21:31,498 Я могу сообщить властям. 263 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 - Амбрелле. - Не советую этого делать. 264 00:21:34,209 --> 00:21:35,294 А что будет? 265 00:21:45,846 --> 00:21:47,014 Что это было? 266 00:21:52,185 --> 00:21:53,103 Точно. 267 00:21:54,396 --> 00:21:56,857 Наверное, случайно закрыла кота в ванной. 268 00:22:00,569 --> 00:22:01,862 Не кота. 269 00:22:42,611 --> 00:22:44,029 Какого хрена? 270 00:22:44,112 --> 00:22:46,198 Когда Барри вернулся домой, ему… 271 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 Ему было нехорошо. 272 00:22:47,824 --> 00:22:50,911 Наутро я нашла его прикованным цепью в ванной. 273 00:22:50,994 --> 00:22:52,496 Он сам себя приковал. 274 00:22:52,579 --> 00:22:54,873 Нельзя его там держать. 275 00:22:54,956 --> 00:22:57,959 Мы обе знаем, чем это кончится. Он сорвется и убьет вас. 276 00:22:58,668 --> 00:23:00,253 Брак — дело такое. 277 00:23:01,797 --> 00:23:03,423 Ладно. Как знаете. 278 00:23:03,507 --> 00:23:05,884 Мне нужно во Францию, но на паром мне нельзя. 279 00:23:05,967 --> 00:23:07,469 Меня надо провезти тайком. 280 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 Почему? Что вы натворили? 281 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 Не прятала сраного мозгоеда в ванной. 282 00:23:12,766 --> 00:23:13,767 Если на то пошло. 283 00:23:16,686 --> 00:23:18,605 У Барри были такие знакомые? 284 00:23:19,189 --> 00:23:20,732 Я… 285 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 Возможно. 286 00:23:22,442 --> 00:23:23,485 Чарон. 287 00:23:23,568 --> 00:23:24,945 Ладно, и где он? 288 00:23:25,028 --> 00:23:27,531 Ну… Я не знаю. 289 00:23:27,614 --> 00:23:30,450 Барри записывал такое в свой блокнот. 290 00:23:31,034 --> 00:23:32,911 Так, и где этот блокнот? 291 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 У него в кармане. 292 00:23:49,427 --> 00:23:50,846 Барри. 293 00:23:50,929 --> 00:23:52,722 Она тебя не обидит. 294 00:23:56,977 --> 00:23:58,353 Тихо. 295 00:23:59,729 --> 00:24:01,273 Господи! 296 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 Мелинда, зачем? 297 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 Кошки переносят болезнь. 298 00:24:15,495 --> 00:24:16,371 Его тут нет. 299 00:24:16,454 --> 00:24:17,914 В другом кармане! 300 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 Да. 301 00:24:24,337 --> 00:24:25,672 Да, это он. 302 00:24:32,345 --> 00:24:33,180 Барри. 303 00:24:34,431 --> 00:24:35,765 Мелинда! 304 00:25:15,430 --> 00:25:16,723 Вы… 305 00:25:18,558 --> 00:25:20,477 Вы убили его. 306 00:25:21,269 --> 00:25:24,147 - Слушайте… - Вы обещали. 307 00:25:27,484 --> 00:25:29,027 Убирайтесь. 308 00:25:29,110 --> 00:25:31,446 - Убирайтесь! - Да. Я и собиралась. 309 00:25:39,829 --> 00:25:42,123 Да, кстати, Мелинда. 310 00:25:42,958 --> 00:25:45,627 Насчет тех кошек. Вы отбитая наглухо. 311 00:25:50,757 --> 00:25:52,008 Билли? 312 00:25:55,345 --> 00:25:57,180 Ты меня слышишь? 313 00:25:57,264 --> 00:25:58,890 Входи. 314 00:26:13,613 --> 00:26:14,864 Ну как ты? 315 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 Всё болит. 316 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 Смогла поспать? Взгляни на меня. 317 00:26:19,995 --> 00:26:21,913 Не особо. 318 00:26:21,997 --> 00:26:23,081 Смотри на меня. 319 00:26:25,792 --> 00:26:27,377 Зачем ты это делаешь? 320 00:26:28,211 --> 00:26:32,590 Белая часть твоих глаз, склера, отличный индикатор здоровья. 321 00:26:32,674 --> 00:26:35,051 Изменение цвета — это ранний признак инфекции. 322 00:26:39,055 --> 00:26:40,348 Так я заболеваю? 323 00:26:41,850 --> 00:26:42,976 Нет. 324 00:27:07,000 --> 00:27:09,085 Но нам лучше перестраховаться. 325 00:27:21,556 --> 00:27:22,974 ЗАВОД «АМБРЕЛЛЫ» ТИХУАНА 326 00:27:25,226 --> 00:27:26,186 КОРПОРАЦИЯ «АМБРЕЛЛА» 327 00:27:26,269 --> 00:27:28,563 ЗЕЛЕНАЯ ПОЛИТИКА «АМБРЕЛЛЫ» 328 00:27:29,314 --> 00:27:30,690 «АМБРЕЛЛА» ТИХУАНА: ПРАВДА 329 00:27:35,570 --> 00:27:36,988 САЙТ ЗАБЛОКИРОВАН ПЕРЕАДРЕСАЦИЯ… 330 00:27:39,741 --> 00:27:40,992 Эй! 331 00:27:41,076 --> 00:27:42,118 Как там Билли? 332 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 Сегодня побудет дома. 333 00:27:45,663 --> 00:27:46,915 На всякий случай. 334 00:27:46,998 --> 00:27:48,917 Я дал ей успокоительное. 335 00:27:49,000 --> 00:27:50,710 - Я тоже останусь. - Нет. 336 00:27:50,794 --> 00:27:52,420 Если обе не придете в школу… 337 00:27:53,671 --> 00:27:55,131 Люди заметят. 338 00:27:55,215 --> 00:27:56,383 И что это значит? 339 00:27:59,719 --> 00:28:04,057 Жду в машине через 15 минут. Точка. 340 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 БИЛЛИ ДЖЕЙД 341 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 Билли. 342 00:28:56,067 --> 00:28:57,068 Билл. 343 00:29:10,582 --> 00:29:11,875 Спасибо… 344 00:29:14,335 --> 00:29:15,795 …что спасла меня. 345 00:30:29,494 --> 00:30:31,204 Ой, прости! 346 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 Что там такое? 347 00:30:32,580 --> 00:30:34,165 Саймон достал Deca-Dence. 348 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 Это аниме трудно раздобыть. 349 00:30:36,292 --> 00:30:38,336 Что трудного? Есть же Nyaa. 350 00:30:38,419 --> 00:30:41,047 Только не здесь. «Амбрелла» блокирует торрент-трекеры. 351 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 Саймон единственный, кто смог обойти блокировку. 352 00:30:47,011 --> 00:30:48,972 - Эй. - Спасибо. 353 00:30:49,055 --> 00:30:50,223 Ага, давай. 354 00:30:58,815 --> 00:31:00,358 Впечатляет. 355 00:31:00,441 --> 00:31:02,068 Можно как-то поточнее? 356 00:31:02,151 --> 00:31:02,986 Милый. 357 00:31:03,069 --> 00:31:05,446 Персонаж аниме, а не ты. 358 00:31:05,530 --> 00:31:07,991 - Ты отвратителен. - Оу, спасибо. 359 00:31:10,034 --> 00:31:11,244 Нужна твоя помощь. 360 00:31:11,327 --> 00:31:13,872 Всегда просишь о помощи отвратительных людей? 361 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 Если нужна помощь. 362 00:31:15,039 --> 00:31:16,332 Часто говоришь «помощь». 363 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 Надо обойти блокировку «Амбреллы». 364 00:31:22,589 --> 00:31:23,590 Зачем? Порно? 365 00:31:25,425 --> 00:31:26,509 Не могу сказать. 366 00:31:26,593 --> 00:31:27,760 Значит, порно. 367 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 Что с этого мне? 368 00:31:32,473 --> 00:31:34,392 А чего ты хочешь? 369 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 Красивая подвеска. 370 00:31:51,075 --> 00:31:52,493 Да успокойся ты. 371 00:31:54,954 --> 00:31:56,998 Где ты этому научился? 372 00:31:57,081 --> 00:31:58,666 Самоучка. 373 00:31:58,750 --> 00:32:00,335 Считай, всю жизнь с «Амбреллой». 374 00:32:00,418 --> 00:32:01,294 Говнюки. 375 00:32:05,089 --> 00:32:06,591 ПОЗДРАВЛЯЕМ! 376 00:32:10,011 --> 00:32:10,845 Подключился. 377 00:32:17,810 --> 00:32:19,228 С ума сойти. 378 00:32:20,480 --> 00:32:21,898 Пишет про чувака, который… 379 00:32:21,981 --> 00:32:25,652 Сошел с ума после укуса животного, стал сам есть людей. 380 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 Откуда узнала про сайт? 381 00:32:26,861 --> 00:32:29,822 От друга, который живет не здесь. 382 00:32:31,950 --> 00:32:33,660 - Так. Дай сюда. - Что? 383 00:32:35,828 --> 00:32:37,997 ДУМАЮ, ТО ЖЕ САМОЕ ТВОРИТСЯ В МОЁМ ГОРОДЕ 384 00:32:39,499 --> 00:32:40,750 - Эй. - Чего? 385 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 НАПИШИ МНЕ: JADE07W@GMAIL.COM 386 00:32:43,002 --> 00:32:43,836 Это шутка. 387 00:32:44,671 --> 00:32:47,131 Как ты и сказал. Чувак сумасшедший. 388 00:32:48,549 --> 00:32:49,550 Эй? А где спасибо? 389 00:32:51,761 --> 00:32:53,304 Ладно! Пока! 390 00:33:04,607 --> 00:33:06,651 Овсяное печенье с изюмом. 391 00:33:07,485 --> 00:33:08,820 Мое любимое. 392 00:33:08,903 --> 00:33:10,655 Зачем класть вкусный шоколад, 393 00:33:10,738 --> 00:33:13,783 если можно бросить горсть засохшего винограда? 394 00:33:25,169 --> 00:33:27,755 Знай я, что вы придете, я бы хоть прибралась. 395 00:33:27,839 --> 00:33:30,341 Бросьте. Не стоит утруждаться. 396 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 Мы кое-кого ищем, и наш дрон засек его неподалеку. 397 00:33:33,344 --> 00:33:36,180 Я задам вам пару вопросов… 398 00:33:36,264 --> 00:33:38,516 Мы, в общем-то, и не собирались вас… 399 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 …шерстить. 400 00:33:42,895 --> 00:33:44,522 - Я воспользуюсь ванн… - Нет. 401 00:33:51,070 --> 00:33:52,572 - Вы видели… - Да. 402 00:33:52,655 --> 00:33:54,782 Ужасная женщина. Она искала моего мужа. 403 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 Как видите, его нет дома. 404 00:34:00,455 --> 00:34:01,706 Класс. 405 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Не говорила, зачем он ей? 406 00:34:13,801 --> 00:34:18,306 ТАВЕРНА «НАСТОЙЧИВОСТЬ» 407 00:34:40,912 --> 00:34:41,788 Спасибо, Чарон. 408 00:34:42,747 --> 00:34:43,581 Следующий. 409 00:34:45,500 --> 00:34:47,001 Эй, вставай-ка в очередь. 410 00:34:47,085 --> 00:34:48,002 Я от Барри. 411 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 Минутку. 412 00:34:53,883 --> 00:34:55,843 Барри не заплатил за прошлый раз. 413 00:34:55,927 --> 00:34:57,553 - Где он? - Мертв. 414 00:34:58,429 --> 00:35:00,723 Мне надо попасть в Кале втайне от Амбреллы. 415 00:35:00,807 --> 00:35:03,101 Конечно, милая. Тебе и еще половине паба. 416 00:35:03,184 --> 00:35:04,310 Говорят, ты помогаешь. 417 00:35:04,393 --> 00:35:07,605 Если и помогаю, то наверняка, но и стоить будет немало. 418 00:35:15,029 --> 00:35:16,280 Этого не достаточно. 419 00:35:16,906 --> 00:35:18,241 Более чем достаточно. 420 00:35:19,242 --> 00:35:21,619 Для друзей Барри двойная цена. 421 00:35:22,453 --> 00:35:23,412 Следующий. 422 00:35:39,554 --> 00:35:40,638 Эй. 423 00:35:41,889 --> 00:35:43,224 Выпей за конец света. 424 00:35:43,975 --> 00:35:45,101 Спасибо, милая. 425 00:35:55,528 --> 00:35:56,571 Ал. 426 00:35:57,864 --> 00:35:58,948 Хотела меня видеть? 427 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Я всегда хочу, ты же знаешь. 428 00:36:04,120 --> 00:36:05,204 Как твоя жена? 429 00:36:07,874 --> 00:36:12,044 У нас с Дианой всё хорошо. Спасибо, что спросил. 430 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 Узнала, кто нас хакнул? 431 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 Еще нет, но скоро выясню. 432 00:36:20,344 --> 00:36:21,637 Мы всегда всё узнаём. 433 00:36:23,139 --> 00:36:24,765 Чего тебе, Эвелин? 434 00:36:24,849 --> 00:36:26,767 Я уже говорила. 435 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 «Радость». 436 00:36:28,144 --> 00:36:31,355 Улучшенный вариант, в аптеках через два месяца. 437 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 Это невозможно. 438 00:36:32,899 --> 00:36:34,275 Конечно, возможно. 439 00:36:35,610 --> 00:36:36,986 Ты же гений! 440 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 Ты можешь помочь стольким людям. 441 00:36:40,156 --> 00:36:43,284 Самоубийцы, cпастики. 442 00:36:43,367 --> 00:36:46,829 Точно! Хронические онанисты. 443 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 Что насчет нас? 444 00:36:49,999 --> 00:36:52,835 С такими сроками мы наделаем ошибок. 445 00:36:52,919 --> 00:36:55,046 В прошлый раз погибли люди. 446 00:36:55,129 --> 00:36:57,006 Тысячи людей. Ты всё видела. 447 00:36:57,089 --> 00:36:58,549 Мы едва справились. 448 00:36:58,633 --> 00:37:00,509 Если что-то пойдет не так, 449 00:37:00,593 --> 00:37:02,511 мы рискуем миллиардами людей. 450 00:37:05,765 --> 00:37:08,643 Я на это не пойду. Я ухожу. 451 00:37:15,691 --> 00:37:17,068 Ты не уходишь. 452 00:37:19,111 --> 00:37:21,322 Ты здесь вообще только из-за меня. 453 00:37:28,788 --> 00:37:30,915 Раньше ты кололся раз в неделю. 454 00:37:30,998 --> 00:37:33,584 А что же сейчас? Через день? 455 00:37:35,461 --> 00:37:36,545 Каждый день? 456 00:37:36,629 --> 00:37:38,547 Хватит об этом. 457 00:37:40,132 --> 00:37:43,678 Я понимаю. Правда. 458 00:37:44,595 --> 00:37:48,557 Они тебе нужны. Твои милые мешки с кровью. 459 00:37:48,641 --> 00:37:51,018 А ты нужен мне. Мы все нужны друг другу. 460 00:37:53,104 --> 00:37:54,146 Так ведь? 461 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 Вернись к работе. 462 00:39:06,260 --> 00:39:07,094 Ну ладно. 463 00:39:07,762 --> 00:39:09,055 Пойдем погуляем. 464 00:39:13,976 --> 00:39:15,144 Серьезно? 465 00:39:25,571 --> 00:39:26,947 В ОТВЕТ НА: ДУМАЮ, ТО ЖЕ САМОЕ… 466 00:39:27,031 --> 00:39:28,741 НАДО ПОГОВОРИТЬ. ВИДЕО? ADMIN@UMBRELLATRUTH.COM 467 00:39:31,327 --> 00:39:32,370 Кто ты? 468 00:39:32,453 --> 00:39:35,039 - А ты кто? - Нет. Ты со мной связалась. 469 00:39:35,122 --> 00:39:36,999 Вдруг ты заодно с «Амбреллой»? 470 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 Начнем с того, что мне сраных 14 лет. 471 00:39:40,169 --> 00:39:42,463 - Всё зря. - Нет, стой. 472 00:39:43,881 --> 00:39:45,716 Твое сообщение. 473 00:39:45,800 --> 00:39:47,551 Что кого-то укусили. Это… 474 00:39:48,719 --> 00:39:50,304 Это правда? 475 00:39:50,388 --> 00:39:52,306 Не знаю. Возможно. 476 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 А на твоем сайте реальные видео? 477 00:39:56,310 --> 00:39:58,145 Послушай меня. Если это происходит… 478 00:39:58,229 --> 00:40:00,815 Я не буду говорить с тем, кто скрывает свое лицо. 479 00:40:08,906 --> 00:40:11,325 Меня зовут Анхель Рубио. Я… 480 00:40:12,743 --> 00:40:15,496 Я работал репортером на The Baja Post. 481 00:40:16,080 --> 00:40:17,623 Но больше не работаешь? 482 00:40:18,791 --> 00:40:22,420 Я много лет наблюдал за «Амбреллой» и их нарушениями техники безопасности. 483 00:40:22,503 --> 00:40:24,630 Там умирают люди. 484 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 Умирают? Как? 485 00:40:26,799 --> 00:40:30,928 На прошлой неделе лаборант «Амбреллы» впал в состояние безумия 486 00:40:31,011 --> 00:40:33,305 и убил девять человек. 487 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 Я поговорил с его женой, 488 00:40:35,182 --> 00:40:38,727 и она сказала, что его укусило подопытное животное из лаборатории. 489 00:40:38,811 --> 00:40:42,314 Через трое суток он стал раздражительным и жестоким. 490 00:40:42,398 --> 00:40:44,525 Видел всякое. Слышал голоса. 491 00:40:45,734 --> 00:40:47,027 Где он сейчас? 492 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 Мертв. 493 00:40:49,738 --> 00:40:53,868 Я попытался об этом написать, и «Амбрелла» добилась моего увольнения. 494 00:40:53,951 --> 00:40:55,828 Люди должны знать правду. 495 00:40:55,911 --> 00:40:59,165 Если это случилось снова, ты должна мне рассказать. 496 00:40:59,248 --> 00:41:02,209 Скажи, ты видела укус? 497 00:41:04,753 --> 00:41:08,924 Вокруг него… была красная сыпь? 498 00:41:09,008 --> 00:41:11,760 Э-э… Да. 499 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 Джейд Уэскер! 500 00:41:13,387 --> 00:41:14,805 В класс! 501 00:41:14,889 --> 00:41:16,015 - Уэскер? Стой! - Живо! 502 00:41:21,687 --> 00:41:24,690 Эй, притормози. 503 00:41:24,773 --> 00:41:25,941 Да что с тобой? 504 00:41:28,402 --> 00:41:29,612 Прекрати! 505 00:41:30,529 --> 00:41:31,363 Пабло! 506 00:41:31,447 --> 00:41:32,573 Осторожнее! 507 00:41:32,656 --> 00:41:33,866 - Ты цела? - Простите. 508 00:41:43,542 --> 00:41:45,753 Боже. Спасибо. 509 00:41:45,836 --> 00:41:48,923 - Выбрался из ошейника. - Лучше использовать шлейку. 510 00:41:51,884 --> 00:41:54,261 - Это твоя собака? - Да. 511 00:41:56,222 --> 00:41:58,349 Пабло, ну ты чего. 512 00:41:58,432 --> 00:42:00,976 Так. Придется как-то подтвердить. 513 00:42:01,060 --> 00:42:02,686 Как? ДНК тестом? 514 00:42:02,770 --> 00:42:06,065 Хватит фотографии на телефоне. 515 00:42:09,485 --> 00:42:10,986 Я оставила телефон дома. 516 00:42:14,281 --> 00:42:16,825 Он точно не хочет идти с тобой. 517 00:42:17,660 --> 00:42:19,954 Отвезу его в приют, пусть разбираются. 518 00:42:20,037 --> 00:42:21,705 Вы не можете. 519 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 Вообще-то могу. 520 00:42:28,671 --> 00:42:30,172 Какого хера? 521 00:42:33,384 --> 00:42:34,593 Простите. 522 00:42:34,677 --> 00:42:36,971 - Ты нормальная? - Простите. Простите меня. 523 00:42:37,054 --> 00:42:41,475 Так. Иди сюда. 524 00:42:59,243 --> 00:43:00,953 Клянусь, я… 525 00:43:01,036 --> 00:43:02,371 У меня был билет. 526 00:43:02,454 --> 00:43:04,832 Сейчас поищу. Подожди. 527 00:43:04,915 --> 00:43:07,668 Не может быть. Да где же он? 528 00:43:08,502 --> 00:43:09,712 Ну же! 529 00:43:13,465 --> 00:43:16,176 Послушайте! 530 00:43:17,886 --> 00:43:19,179 Подойдите сюда. 531 00:43:20,556 --> 00:43:22,391 Садимся, как только пришвартуется. 532 00:43:32,443 --> 00:43:33,277 Всем стоять! 533 00:43:33,360 --> 00:43:36,488 Вы причастны к незаконным действиям под юрисдикцией Амбреллы! 534 00:43:36,572 --> 00:43:38,115 Не оказывайте сопротивление! 535 00:45:50,497 --> 00:45:51,915 ПО МОТИВАМ ВИДЕОИГРЫ «RESIDENT EVIL» ОТ КОМПАНИИ CAPCOM 536 00:48:10,596 --> 00:48:12,598 Перевод субтитров: Виктор Новосёлов