1
00:00:06,047 --> 00:00:09,009
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Она нужна живой.
3
00:01:35,261 --> 00:01:36,429
Эй, Джейд!
4
00:01:36,930 --> 00:01:39,724
Перестанем стрелять — тебе конец.
5
00:01:39,808 --> 00:01:42,393
Может, просто пойдешь с нами?
6
00:01:42,477 --> 00:01:43,478
Ну же.
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,606
Иногда приходится
выбирать меньшее из зол.
8
00:02:17,137 --> 00:02:18,054
Стой! Прошу!
9
00:02:33,945 --> 00:02:34,863
Гони!
10
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
Держись!
11
00:03:28,124 --> 00:03:32,712
Эй! Ты в порядке?
12
00:03:33,546 --> 00:03:34,964
Ты цела?
13
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Я в норме.
14
00:03:41,137 --> 00:03:43,139
Но собаки мне больше не нравятся.
15
00:03:43,223 --> 00:03:46,351
Это мы переживем.
16
00:03:48,353 --> 00:03:49,979
Тебе надо в больницу.
17
00:03:51,356 --> 00:03:54,234
Так. Сейчас я… Будет немного больно.
18
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Готова?
19
00:03:55,485 --> 00:03:57,195
- Осторожно.
- Раз, два, три.
20
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
Мне нужен врач.
21
00:04:01,282 --> 00:04:03,243
Знаю, сейчас я тебя отведу.
22
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Всё хорошо.
23
00:04:26,975 --> 00:04:28,142
Прости. Я…
24
00:04:30,895 --> 00:04:32,188
Всё будет хорошо.
25
00:04:36,317 --> 00:04:37,527
Папа.
26
00:04:37,610 --> 00:04:38,736
Ее укусила собака?
27
00:04:39,445 --> 00:04:40,405
Да.
28
00:04:41,531 --> 00:04:42,532
Боже.
29
00:04:49,539 --> 00:04:51,708
Она ведь поправится?
30
00:04:51,791 --> 00:04:53,543
Билли, смотри на меня. На меня.
31
00:04:56,337 --> 00:04:57,505
У нее шок.
32
00:05:01,175 --> 00:05:02,510
Эй, Билл.
33
00:05:10,768 --> 00:05:12,562
Ты отведешь ее домой.
34
00:05:12,645 --> 00:05:14,605
- Что?
- Не снимайте давящую повязку.
35
00:05:14,689 --> 00:05:16,566
Органы целы. Крупные артерии не задеты.
36
00:05:16,649 --> 00:05:18,318
Да ты рехнулся…
37
00:05:18,401 --> 00:05:19,652
Ей надо в больницу.
38
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
Уходите, пока «Амбрелла» вас не видели.
39
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
Ладно.
40
00:05:24,324 --> 00:05:26,576
Нет. Не ладно.
41
00:05:26,659 --> 00:05:29,787
В конце коридора открытая дверь.
Идите через задний двор.
42
00:05:29,871 --> 00:05:30,705
Но зачем?
43
00:05:30,788 --> 00:05:31,748
Живо!
44
00:05:32,915 --> 00:05:33,875
Джейд.
45
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Ладно. Идем.
46
00:05:37,795 --> 00:05:41,549
Давай.
47
00:05:41,632 --> 00:05:42,925
Вот так.
48
00:06:48,741 --> 00:06:49,617
Стой!
49
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
Эй!
50
00:07:00,545 --> 00:07:01,838
Подожди! Остановись!
51
00:07:01,921 --> 00:07:03,965
Стой! Нет!
52
00:07:04,048 --> 00:07:06,217
Остановись!
53
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Прошу!
54
00:07:07,218 --> 00:07:08,970
Прошу! Остановись!
55
00:07:23,484 --> 00:07:25,820
- Господи.
- Слезай!
56
00:07:25,903 --> 00:07:27,071
Быстро!
57
00:07:27,155 --> 00:07:30,074
Я тебя вытащил.
Теперь вали отсюда на хер!
58
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
Амбрелле нужна ты.
59
00:07:31,409 --> 00:07:34,162
У тебя на спине огромная мишень,
и мне не нужна такая же.
60
00:07:34,245 --> 00:07:35,204
Слишком поздно.
61
00:07:35,872 --> 00:07:37,915
Думаешь, они дадут тебе уйти?
62
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
Сбежать и рассказать,
63
00:07:39,208 --> 00:07:40,835
что они расстреляли город?
64
00:07:41,794 --> 00:07:42,879
Забудь.
65
00:07:43,504 --> 00:07:44,797
Они тебя выследят.
66
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Но я могу тебе помочь, слышишь?
67
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
Помогу уйти от Амбреллы.
Спасу тебя, а ты спасешь меня.
68
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
Вот и славно.
69
00:08:19,499 --> 00:08:20,333
Нет.
70
00:08:21,876 --> 00:08:23,294
Нет!
71
00:08:27,256 --> 00:08:28,758
Давай руку!
72
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
Хватайся!
73
00:09:09,048 --> 00:09:10,758
Заходим!
74
00:09:12,885 --> 00:09:14,595
Проходим дальше. Живее.
75
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
Там кто-то есть. В задней части.
76
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Я здесь!
77
00:09:22,937 --> 00:09:24,438
Поднимите руки!
78
00:09:24,522 --> 00:09:25,606
Не двигаться!
79
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
Альберт Уэскер, я здесь работаю.
80
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
Кое-что произошло.
81
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
Надо было дождаться скорую.
82
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
Нет. Папа…
83
00:09:36,993 --> 00:09:39,120
- Папа сказал…
- В жопу этого папу.
84
00:09:40,079 --> 00:09:42,707
Что не так было с этой собакой?
85
00:09:42,790 --> 00:09:43,874
Не знаю.
86
00:09:43,958 --> 00:09:46,502
- Она выглядела мертвой.
- Ну, знаешь…
87
00:09:46,586 --> 00:09:48,879
Ты тоже выглядела мертвой, Билли.
Я решила…
88
00:09:52,383 --> 00:09:54,468
Надо было тебя остановить.
89
00:09:55,469 --> 00:09:56,846
Что?
90
00:09:56,929 --> 00:09:58,055
Просто больно.
91
00:09:59,932 --> 00:10:01,058
Где же папа?
92
00:10:08,316 --> 00:10:10,901
Всё было нормально, и вдруг…
93
00:10:11,527 --> 00:10:13,904
…все экраны покраснели,
и всё открылось.
94
00:10:15,990 --> 00:10:16,949
Маркус.
95
00:10:17,783 --> 00:10:20,286
Эвелин Маркус, я главная, мать твою.
96
00:10:20,369 --> 00:10:22,079
- Мэм, без пропуска я…
- Свали!
97
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
Все на выход.
98
00:10:30,838 --> 00:10:32,048
Эвелин?
99
00:10:33,382 --> 00:10:34,425
Насколько всё плохо?
100
00:10:35,259 --> 00:10:37,511
Меня не укусили. Кровь не моя.
101
00:10:39,680 --> 00:10:40,890
Уволь того охранника.
102
00:10:40,973 --> 00:10:41,974
Он новенький.
103
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Считайте уволил.
104
00:10:48,773 --> 00:10:49,857
Что случилось?
105
00:10:50,733 --> 00:10:52,193
Нас взломали.
106
00:10:52,276 --> 00:10:55,821
Я работал допоздна,
как вдруг система упала, и вирус…
107
00:10:55,905 --> 00:10:57,365
Похоже, нашу защиту обошли.
108
00:10:57,448 --> 00:10:59,742
Клетка открылась, и собака выбралась.
109
00:11:04,372 --> 00:11:07,625
Кто бы это ни был,
он стер все данные с наших дисков.
110
00:11:08,918 --> 00:11:11,962
Исследования, записи камер — всё.
111
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Есть бэкапы исследований.
112
00:11:15,299 --> 00:11:16,801
Всё равно заноза в жопе.
113
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
При таких атаках обычно требуют выкуп,
114
00:11:19,220 --> 00:11:22,181
но вместо этого они просто всё стерли.
115
00:11:22,264 --> 00:11:23,307
Зачем?
116
00:11:25,059 --> 00:11:26,519
Я думал, ты сейчас в Токио.
117
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
Живу на два города.
118
00:11:28,562 --> 00:11:31,190
Когда мне позвонили, я уже летела сюда.
119
00:11:31,273 --> 00:11:32,400
Тебе спасибо.
120
00:11:32,483 --> 00:11:33,484
«Радость»?
121
00:11:36,445 --> 00:11:39,532
Послушай, Эвелин, я прав.
У лекарства побочные эффекты.
122
00:11:39,615 --> 00:11:41,117
- Незначительные.
- Да ну?
123
00:11:41,700 --> 00:11:43,702
Ты же видела гребаного монстра в холле?
124
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
Мы всё исправим. Усовершенствуем.
125
00:11:50,376 --> 00:11:52,545
Что до случая в Тихуане…
126
00:11:52,628 --> 00:11:54,255
Мы серьезно к этому подошли.
127
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
Поэтому я и развернула
производство «Радости» здесь,
128
00:11:58,175 --> 00:11:59,427
чтобы следить лично.
129
00:11:59,510 --> 00:12:01,262
Ну и налоги тут пониже.
130
00:12:02,304 --> 00:12:03,431
Ал…
131
00:12:05,683 --> 00:12:06,934
Мы с тобой.
132
00:12:08,144 --> 00:12:09,979
Мы с тобой добьемся успеха.
133
00:12:11,147 --> 00:12:12,690
Как в старые добрые времена.
134
00:12:14,275 --> 00:12:15,484
Я устал.
135
00:12:17,194 --> 00:12:19,155
Обсудим это завтра?
136
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
Конечно.
137
00:12:36,338 --> 00:12:38,132
Эв! Слава богу.
138
00:12:38,215 --> 00:12:39,633
А ты здесь откуда?
139
00:12:39,717 --> 00:12:41,760
Услышала сирены,
а ты не отвечала на звонки.
140
00:12:44,138 --> 00:12:48,893
Диана, это Альберт Уэскер,
один из моих ученых.
141
00:12:48,976 --> 00:12:52,188
Альберт, это моя жена, Диана.
142
00:12:52,271 --> 00:12:54,482
Что случилось? Кто-то проник в здание?
143
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
Всё под контролем.
144
00:12:56,233 --> 00:12:57,276
Что это значит?
145
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
- Диана, я не могу говорить о работе…
- Нет.
146
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
Я не одна из твоих сотрудников.
147
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
Тебя так долго не было,
148
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
а о твоем приезде я узнаю от помощника.
149
00:13:10,498 --> 00:13:12,625
Из-за этой работы
мы мотаемся по всему свету.
150
00:13:13,417 --> 00:13:15,419
Мы можем просто уйти.
151
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Тебе всё равно.
152
00:13:16,921 --> 00:13:18,172
Нет, Диана.
153
00:13:25,304 --> 00:13:26,430
Мне пора идти.
154
00:13:33,771 --> 00:13:34,855
Ал.
155
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
Передавай привет девочкам.
156
00:13:51,121 --> 00:13:52,206
Что такое?
157
00:13:54,250 --> 00:13:56,460
Билли?
158
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
Ты где был?
159
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
Ее надо зашивать.
160
00:14:11,642 --> 00:14:14,270
Укус глубокий. Крови не так много.
161
00:14:14,353 --> 00:14:15,521
Принеси аптечку.
162
00:14:19,358 --> 00:14:20,276
Что меня укусило?
163
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
Собака.
164
00:14:22,278 --> 00:14:25,322
С редким врожденным заболеванием.
Я пытался ее вылечить.
165
00:14:25,406 --> 00:14:26,282
Больная собака.
166
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
Я тоже заболею?
167
00:14:28,659 --> 00:14:30,578
- Не думаю.
- Не думаешь?
168
00:14:30,661 --> 00:14:31,787
Мне нужен карантин?
169
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
Нет, тут не как с ковидом.
170
00:14:36,166 --> 00:14:37,501
Зачем вы туда пошли?
171
00:14:42,882 --> 00:14:46,010
Дайте-ка угадаю. Это твоя идея?
172
00:14:46,093 --> 00:14:49,179
Нет. Идея моя.
173
00:14:52,725 --> 00:14:55,853
Когда я к тебе ходила,
то увидела кроликов в клетках.
174
00:14:56,979 --> 00:14:58,355
Я просто…
175
00:14:58,439 --> 00:15:00,566
Я подумала,
что «Амбрелла» проводит испытания.
176
00:15:00,649 --> 00:15:02,234
Не проводит.
177
00:15:02,318 --> 00:15:03,861
Мы пытаемся лечить…
178
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
Не важно.
179
00:15:06,488 --> 00:15:08,407
Если бы я не проснулся и не заметил,
180
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
что вы взяли мою ключ-карту…
181
00:15:11,994 --> 00:15:13,996
Никому об этом ни слова.
182
00:15:14,079 --> 00:15:16,999
Почему? Что будет-то?
183
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
Почему мы не везем Билли в больницу?
184
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
- Если «Амбрелла» узнает про вас…
- Что? Тебя уволят?
185
00:15:23,339 --> 00:15:26,050
- Нас арестуют. Всех.
- За проникновение?
186
00:15:26,133 --> 00:15:27,968
Да, а еще за порчу имущества.
187
00:15:29,428 --> 00:15:31,722
Часть наших разработок защищены
188
00:15:31,805 --> 00:15:33,057
государственной тайной.
189
00:15:33,140 --> 00:15:34,350
«Амбрелла» могут…
190
00:15:36,727 --> 00:15:38,187
Мы больше не увидим друг друга.
191
00:15:39,772 --> 00:15:41,440
Пока что всё можно исправить,
192
00:15:41,523 --> 00:15:43,859
но вы должны хранить это в тайне.
193
00:15:46,070 --> 00:15:47,613
Пообещайте мне.
194
00:15:51,367 --> 00:15:52,284
Я обещаю.
195
00:15:54,495 --> 00:15:56,080
Хорошо.
196
00:16:00,167 --> 00:16:01,835
Всё хорошо.
197
00:16:01,919 --> 00:16:04,463
Просто дыши. Возьми меня за руку.
198
00:16:23,399 --> 00:16:30,406
ДУВР, АНГЛИЯ
199
00:16:33,701 --> 00:16:36,412
Объявление от Амбреллы
касающееся безопасности…
200
00:16:37,955 --> 00:16:43,002
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ АМБРЕЛЛОЙ
201
00:17:56,575 --> 00:17:57,493
Да?
202
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
Вы ведь Мелинда?
203
00:18:01,080 --> 00:18:02,247
Я вас знаю?
204
00:18:02,331 --> 00:18:05,459
Да. Мы встречались полгода назад.
205
00:18:05,542 --> 00:18:07,628
Ваш муж Барри
привез меня сюда из Каира.
206
00:18:07,711 --> 00:18:08,712
Можно его увидеть?
207
00:18:08,796 --> 00:18:10,714
Простите. Барри нет дома.
208
00:18:13,050 --> 00:18:14,009
Я подожду.
209
00:18:25,104 --> 00:18:28,565
Думаю, Барри сейчас в Селси.
210
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Когда он вернется?
211
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
Я правда не знаю.
212
00:18:36,990 --> 00:18:39,409
Простите. Мне надо их покормить.
213
00:18:40,744 --> 00:18:42,663
Вот это Рокки.
214
00:18:44,206 --> 00:18:46,250
Ну или Сонни.
215
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
Всех не упомнишь.
216
00:18:51,839 --> 00:18:53,507
А вас, кстати, как зовут?
217
00:18:54,466 --> 00:18:56,885
В прошлый раз тут не было Амбреллы.
218
00:18:56,969 --> 00:18:59,346
- Они повсюду.
- Да.
219
00:18:59,429 --> 00:19:02,307
В прошлом месяце
город подписал с ними контракт.
220
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
Как же стало здорово.
221
00:19:03,809 --> 00:19:06,603
С тех пор ни одного заболевшего.
222
00:19:06,687 --> 00:19:10,232
Чувствую себя в безопасности
с этими патрулями и камерами.
223
00:19:10,315 --> 00:19:11,233
Ага.
224
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
Это же Амбрелла. Они всегда следят.
225
00:19:16,071 --> 00:19:17,698
Мне нечего скрывать.
226
00:19:20,367 --> 00:19:21,326
Точно.
227
00:19:22,286 --> 00:19:25,622
Мне надо позвонить.
Я подключусь к вашей сети?
228
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Один звонок, и я уйду.
229
00:19:42,431 --> 00:19:43,265
Арджун.
230
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
Джейд. Я пытался дозвониться.
231
00:19:46,143 --> 00:19:48,061
У тебя сработали сигнализации.
232
00:19:49,104 --> 00:19:50,647
Я не знал, жива ты или нет.
233
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Я жива.
234
00:19:52,941 --> 00:19:56,153
- Что случилось?
- Сборщики.
235
00:19:56,236 --> 00:19:57,738
Забрали оборудование?
236
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
Нестрашно.
237
00:20:01,617 --> 00:20:02,951
Мы его заменим.
238
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
Хотели продать меня Амбрелле.
239
00:20:05,662 --> 00:20:08,040
Они знают, что я здесь.
240
00:20:08,123 --> 00:20:08,999
А где ты?
241
00:20:09,583 --> 00:20:10,792
В Дувре.
242
00:20:10,876 --> 00:20:13,545
Но Амбрелла здесь повсюду.
243
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Да, я слышал, что они его взяли.
244
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
Отправляйся в Кале.
245
00:20:17,549 --> 00:20:18,550
Кале?
246
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
Его же контролирует Братство.
247
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
Всё равно лучше Амбреллы.
248
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
Братство ненавидит Амбреллу.
249
00:20:26,850 --> 00:20:29,436
Переберись через пролив,
а я отправлю к тебе людей.
250
00:20:29,519 --> 00:20:30,896
Как я переберусь?
251
00:20:34,274 --> 00:20:35,734
Я… Я не знаю.
252
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
Ладно, я справлюсь.
253
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
Кстати… Беа там рядом?
254
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Можно ее увидеть?
255
00:20:47,621 --> 00:20:49,706
Она на занятиях по балету.
256
00:20:51,875 --> 00:20:54,419
Хорошо. Это здорово.
257
00:20:57,172 --> 00:20:59,007
Передай ей, что я…
258
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Передам.
259
00:21:14,106 --> 00:21:15,440
Возвращайся домой.
260
00:21:25,909 --> 00:21:27,244
Закончили?
261
00:21:28,954 --> 00:21:30,122
Мне нужен Барри.
262
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
Я могу сообщить властям.
263
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
- Амбрелле.
- Не советую этого делать.
264
00:21:34,209 --> 00:21:35,294
А что будет?
265
00:21:45,846 --> 00:21:47,014
Что это было?
266
00:21:52,185 --> 00:21:53,103
Точно.
267
00:21:54,396 --> 00:21:56,857
Наверное, случайно
закрыла кота в ванной.
268
00:22:00,569 --> 00:22:01,862
Не кота.
269
00:22:42,611 --> 00:22:44,029
Какого хрена?
270
00:22:44,112 --> 00:22:46,198
Когда Барри вернулся домой, ему…
271
00:22:46,281 --> 00:22:47,741
Ему было нехорошо.
272
00:22:47,824 --> 00:22:50,911
Наутро я нашла его
прикованным цепью в ванной.
273
00:22:50,994 --> 00:22:52,496
Он сам себя приковал.
274
00:22:52,579 --> 00:22:54,873
Нельзя его там держать.
275
00:22:54,956 --> 00:22:57,959
Мы обе знаем, чем это кончится.
Он сорвется и убьет вас.
276
00:22:58,668 --> 00:23:00,253
Брак — дело такое.
277
00:23:01,797 --> 00:23:03,423
Ладно. Как знаете.
278
00:23:03,507 --> 00:23:05,884
Мне нужно во Францию,
но на паром мне нельзя.
279
00:23:05,967 --> 00:23:07,469
Меня надо провезти тайком.
280
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
Почему? Что вы натворили?
281
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
Не прятала сраного мозгоеда в ванной.
282
00:23:12,766 --> 00:23:13,767
Если на то пошло.
283
00:23:16,686 --> 00:23:18,605
У Барри были такие знакомые?
284
00:23:19,189 --> 00:23:20,732
Я…
285
00:23:20,816 --> 00:23:22,359
Возможно.
286
00:23:22,442 --> 00:23:23,485
Чарон.
287
00:23:23,568 --> 00:23:24,945
Ладно, и где он?
288
00:23:25,028 --> 00:23:27,531
Ну… Я не знаю.
289
00:23:27,614 --> 00:23:30,450
Барри записывал такое в свой блокнот.
290
00:23:31,034 --> 00:23:32,911
Так, и где этот блокнот?
291
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
У него в кармане.
292
00:23:49,427 --> 00:23:50,846
Барри.
293
00:23:50,929 --> 00:23:52,722
Она тебя не обидит.
294
00:23:56,977 --> 00:23:58,353
Тихо.
295
00:23:59,729 --> 00:24:01,273
Господи!
296
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
Мелинда, зачем?
297
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
Кошки переносят болезнь.
298
00:24:15,495 --> 00:24:16,371
Его тут нет.
299
00:24:16,454 --> 00:24:17,914
В другом кармане!
300
00:24:21,835 --> 00:24:22,669
Да.
301
00:24:24,337 --> 00:24:25,672
Да, это он.
302
00:24:32,345 --> 00:24:33,180
Барри.
303
00:24:34,431 --> 00:24:35,765
Мелинда!
304
00:25:15,430 --> 00:25:16,723
Вы…
305
00:25:18,558 --> 00:25:20,477
Вы убили его.
306
00:25:21,269 --> 00:25:24,147
- Слушайте…
- Вы обещали.
307
00:25:27,484 --> 00:25:29,027
Убирайтесь.
308
00:25:29,110 --> 00:25:31,446
- Убирайтесь!
- Да. Я и собиралась.
309
00:25:39,829 --> 00:25:42,123
Да, кстати, Мелинда.
310
00:25:42,958 --> 00:25:45,627
Насчет тех кошек. Вы отбитая наглухо.
311
00:25:50,757 --> 00:25:52,008
Билли?
312
00:25:55,345 --> 00:25:57,180
Ты меня слышишь?
313
00:25:57,264 --> 00:25:58,890
Входи.
314
00:26:13,613 --> 00:26:14,864
Ну как ты?
315
00:26:15,448 --> 00:26:16,324
Всё болит.
316
00:26:16,408 --> 00:26:18,618
Смогла поспать? Взгляни на меня.
317
00:26:19,995 --> 00:26:21,913
Не особо.
318
00:26:21,997 --> 00:26:23,081
Смотри на меня.
319
00:26:25,792 --> 00:26:27,377
Зачем ты это делаешь?
320
00:26:28,211 --> 00:26:32,590
Белая часть твоих глаз, склера,
отличный индикатор здоровья.
321
00:26:32,674 --> 00:26:35,051
Изменение цвета —
это ранний признак инфекции.
322
00:26:39,055 --> 00:26:40,348
Так я заболеваю?
323
00:26:41,850 --> 00:26:42,976
Нет.
324
00:27:07,000 --> 00:27:09,085
Но нам лучше перестраховаться.
325
00:27:21,556 --> 00:27:22,974
ЗАВОД «АМБРЕЛЛЫ» ТИХУАНА
326
00:27:25,226 --> 00:27:26,186
КОРПОРАЦИЯ «АМБРЕЛЛА»
327
00:27:26,269 --> 00:27:28,563
ЗЕЛЕНАЯ ПОЛИТИКА «АМБРЕЛЛЫ»
328
00:27:29,314 --> 00:27:30,690
«АМБРЕЛЛА» ТИХУАНА: ПРАВДА
329
00:27:35,570 --> 00:27:36,988
САЙТ ЗАБЛОКИРОВАН
ПЕРЕАДРЕСАЦИЯ…
330
00:27:39,741 --> 00:27:40,992
Эй!
331
00:27:41,076 --> 00:27:42,118
Как там Билли?
332
00:27:42,911 --> 00:27:44,079
Сегодня побудет дома.
333
00:27:45,663 --> 00:27:46,915
На всякий случай.
334
00:27:46,998 --> 00:27:48,917
Я дал ей успокоительное.
335
00:27:49,000 --> 00:27:50,710
- Я тоже останусь.
- Нет.
336
00:27:50,794 --> 00:27:52,420
Если обе не придете в школу…
337
00:27:53,671 --> 00:27:55,131
Люди заметят.
338
00:27:55,215 --> 00:27:56,383
И что это значит?
339
00:27:59,719 --> 00:28:04,057
Жду в машине через 15 минут. Точка.
340
00:28:20,240 --> 00:28:22,325
БИЛЛИ
ДЖЕЙД
341
00:28:50,812 --> 00:28:51,813
Билли.
342
00:28:56,067 --> 00:28:57,068
Билл.
343
00:29:10,582 --> 00:29:11,875
Спасибо…
344
00:29:14,335 --> 00:29:15,795
…что спасла меня.
345
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
Ой, прости!
346
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
Что там такое?
347
00:30:32,580 --> 00:30:34,165
Саймон достал Deca-Dence.
348
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
Это аниме трудно раздобыть.
349
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
Что трудного? Есть же Nyaa.
350
00:30:38,419 --> 00:30:41,047
Только не здесь.
«Амбрелла» блокирует торрент-трекеры.
351
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
Саймон единственный,
кто смог обойти блокировку.
352
00:30:47,011 --> 00:30:48,972
- Эй.
- Спасибо.
353
00:30:49,055 --> 00:30:50,223
Ага, давай.
354
00:30:58,815 --> 00:31:00,358
Впечатляет.
355
00:31:00,441 --> 00:31:02,068
Можно как-то поточнее?
356
00:31:02,151 --> 00:31:02,986
Милый.
357
00:31:03,069 --> 00:31:05,446
Персонаж аниме, а не ты.
358
00:31:05,530 --> 00:31:07,991
- Ты отвратителен.
- Оу, спасибо.
359
00:31:10,034 --> 00:31:11,244
Нужна твоя помощь.
360
00:31:11,327 --> 00:31:13,872
Всегда просишь о помощи
отвратительных людей?
361
00:31:13,955 --> 00:31:14,956
Если нужна помощь.
362
00:31:15,039 --> 00:31:16,332
Часто говоришь «помощь».
363
00:31:18,543 --> 00:31:20,378
Надо обойти блокировку «Амбреллы».
364
00:31:22,589 --> 00:31:23,590
Зачем? Порно?
365
00:31:25,425 --> 00:31:26,509
Не могу сказать.
366
00:31:26,593 --> 00:31:27,760
Значит, порно.
367
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
Что с этого мне?
368
00:31:32,473 --> 00:31:34,392
А чего ты хочешь?
369
00:31:42,901 --> 00:31:43,860
Красивая подвеска.
370
00:31:51,075 --> 00:31:52,493
Да успокойся ты.
371
00:31:54,954 --> 00:31:56,998
Где ты этому научился?
372
00:31:57,081 --> 00:31:58,666
Самоучка.
373
00:31:58,750 --> 00:32:00,335
Считай, всю жизнь с «Амбреллой».
374
00:32:00,418 --> 00:32:01,294
Говнюки.
375
00:32:05,089 --> 00:32:06,591
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
376
00:32:10,011 --> 00:32:10,845
Подключился.
377
00:32:17,810 --> 00:32:19,228
С ума сойти.
378
00:32:20,480 --> 00:32:21,898
Пишет про чувака, который…
379
00:32:21,981 --> 00:32:25,652
Сошел с ума после укуса животного,
стал сам есть людей.
380
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
Откуда узнала про сайт?
381
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
От друга, который живет не здесь.
382
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
- Так. Дай сюда.
- Что?
383
00:32:35,828 --> 00:32:37,997
ДУМАЮ, ТО ЖЕ САМОЕ
ТВОРИТСЯ В МОЁМ ГОРОДЕ
384
00:32:39,499 --> 00:32:40,750
- Эй.
- Чего?
385
00:32:40,833 --> 00:32:42,418
НАПИШИ МНЕ: JADE07W@GMAIL.COM
386
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
Это шутка.
387
00:32:44,671 --> 00:32:47,131
Как ты и сказал. Чувак сумасшедший.
388
00:32:48,549 --> 00:32:49,550
Эй? А где спасибо?
389
00:32:51,761 --> 00:32:53,304
Ладно! Пока!
390
00:33:04,607 --> 00:33:06,651
Овсяное печенье с изюмом.
391
00:33:07,485 --> 00:33:08,820
Мое любимое.
392
00:33:08,903 --> 00:33:10,655
Зачем класть вкусный шоколад,
393
00:33:10,738 --> 00:33:13,783
если можно бросить
горсть засохшего винограда?
394
00:33:25,169 --> 00:33:27,755
Знай я, что вы придете,
я бы хоть прибралась.
395
00:33:27,839 --> 00:33:30,341
Бросьте. Не стоит утруждаться.
396
00:33:30,425 --> 00:33:33,261
Мы кое-кого ищем,
и наш дрон засек его неподалеку.
397
00:33:33,344 --> 00:33:36,180
Я задам вам пару вопросов…
398
00:33:36,264 --> 00:33:38,516
Мы, в общем-то, и не собирались вас…
399
00:33:40,393 --> 00:33:41,310
…шерстить.
400
00:33:42,895 --> 00:33:44,522
- Я воспользуюсь ванн…
- Нет.
401
00:33:51,070 --> 00:33:52,572
- Вы видели…
- Да.
402
00:33:52,655 --> 00:33:54,782
Ужасная женщина. Она искала моего мужа.
403
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Как видите, его нет дома.
404
00:34:00,455 --> 00:34:01,706
Класс.
405
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
Не говорила, зачем он ей?
406
00:34:13,801 --> 00:34:18,306
ТАВЕРНА «НАСТОЙЧИВОСТЬ»
407
00:34:40,912 --> 00:34:41,788
Спасибо, Чарон.
408
00:34:42,747 --> 00:34:43,581
Следующий.
409
00:34:45,500 --> 00:34:47,001
Эй, вставай-ка в очередь.
410
00:34:47,085 --> 00:34:48,002
Я от Барри.
411
00:34:49,378 --> 00:34:50,213
Минутку.
412
00:34:53,883 --> 00:34:55,843
Барри не заплатил за прошлый раз.
413
00:34:55,927 --> 00:34:57,553
- Где он?
- Мертв.
414
00:34:58,429 --> 00:35:00,723
Мне надо попасть в Кале
втайне от Амбреллы.
415
00:35:00,807 --> 00:35:03,101
Конечно, милая.
Тебе и еще половине паба.
416
00:35:03,184 --> 00:35:04,310
Говорят, ты помогаешь.
417
00:35:04,393 --> 00:35:07,605
Если и помогаю, то наверняка,
но и стоить будет немало.
418
00:35:15,029 --> 00:35:16,280
Этого не достаточно.
419
00:35:16,906 --> 00:35:18,241
Более чем достаточно.
420
00:35:19,242 --> 00:35:21,619
Для друзей Барри двойная цена.
421
00:35:22,453 --> 00:35:23,412
Следующий.
422
00:35:39,554 --> 00:35:40,638
Эй.
423
00:35:41,889 --> 00:35:43,224
Выпей за конец света.
424
00:35:43,975 --> 00:35:45,101
Спасибо, милая.
425
00:35:55,528 --> 00:35:56,571
Ал.
426
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
Хотела меня видеть?
427
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Я всегда хочу, ты же знаешь.
428
00:36:04,120 --> 00:36:05,204
Как твоя жена?
429
00:36:07,874 --> 00:36:12,044
У нас с Дианой всё хорошо.
Спасибо, что спросил.
430
00:36:13,671 --> 00:36:15,131
Узнала, кто нас хакнул?
431
00:36:17,049 --> 00:36:19,177
Еще нет, но скоро выясню.
432
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
Мы всегда всё узнаём.
433
00:36:23,139 --> 00:36:24,765
Чего тебе, Эвелин?
434
00:36:24,849 --> 00:36:26,767
Я уже говорила.
435
00:36:26,851 --> 00:36:28,060
«Радость».
436
00:36:28,144 --> 00:36:31,355
Улучшенный вариант,
в аптеках через два месяца.
437
00:36:31,439 --> 00:36:32,815
Это невозможно.
438
00:36:32,899 --> 00:36:34,275
Конечно, возможно.
439
00:36:35,610 --> 00:36:36,986
Ты же гений!
440
00:36:37,820 --> 00:36:40,072
Ты можешь помочь стольким людям.
441
00:36:40,156 --> 00:36:43,284
Самоубийцы, cпастики.
442
00:36:43,367 --> 00:36:46,829
Точно! Хронические онанисты.
443
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
Что насчет нас?
444
00:36:49,999 --> 00:36:52,835
С такими сроками мы наделаем ошибок.
445
00:36:52,919 --> 00:36:55,046
В прошлый раз погибли люди.
446
00:36:55,129 --> 00:36:57,006
Тысячи людей. Ты всё видела.
447
00:36:57,089 --> 00:36:58,549
Мы едва справились.
448
00:36:58,633 --> 00:37:00,509
Если что-то пойдет не так,
449
00:37:00,593 --> 00:37:02,511
мы рискуем миллиардами людей.
450
00:37:05,765 --> 00:37:08,643
Я на это не пойду. Я ухожу.
451
00:37:15,691 --> 00:37:17,068
Ты не уходишь.
452
00:37:19,111 --> 00:37:21,322
Ты здесь вообще только из-за меня.
453
00:37:28,788 --> 00:37:30,915
Раньше ты кололся раз в неделю.
454
00:37:30,998 --> 00:37:33,584
А что же сейчас? Через день?
455
00:37:35,461 --> 00:37:36,545
Каждый день?
456
00:37:36,629 --> 00:37:38,547
Хватит об этом.
457
00:37:40,132 --> 00:37:43,678
Я понимаю. Правда.
458
00:37:44,595 --> 00:37:48,557
Они тебе нужны.
Твои милые мешки с кровью.
459
00:37:48,641 --> 00:37:51,018
А ты нужен мне.
Мы все нужны друг другу.
460
00:37:53,104 --> 00:37:54,146
Так ведь?
461
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
Вернись к работе.
462
00:39:06,260 --> 00:39:07,094
Ну ладно.
463
00:39:07,762 --> 00:39:09,055
Пойдем погуляем.
464
00:39:13,976 --> 00:39:15,144
Серьезно?
465
00:39:25,571 --> 00:39:26,947
В ОТВЕТ НА: ДУМАЮ, ТО ЖЕ САМОЕ…
466
00:39:27,031 --> 00:39:28,741
НАДО ПОГОВОРИТЬ. ВИДЕО?
ADMIN@UMBRELLATRUTH.COM
467
00:39:31,327 --> 00:39:32,370
Кто ты?
468
00:39:32,453 --> 00:39:35,039
- А ты кто?
- Нет. Ты со мной связалась.
469
00:39:35,122 --> 00:39:36,999
Вдруг ты заодно с «Амбреллой»?
470
00:39:37,083 --> 00:39:39,543
Начнем с того, что мне сраных 14 лет.
471
00:39:40,169 --> 00:39:42,463
- Всё зря.
- Нет, стой.
472
00:39:43,881 --> 00:39:45,716
Твое сообщение.
473
00:39:45,800 --> 00:39:47,551
Что кого-то укусили. Это…
474
00:39:48,719 --> 00:39:50,304
Это правда?
475
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
Не знаю. Возможно.
476
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
А на твоем сайте реальные видео?
477
00:39:56,310 --> 00:39:58,145
Послушай меня. Если это происходит…
478
00:39:58,229 --> 00:40:00,815
Я не буду говорить с тем,
кто скрывает свое лицо.
479
00:40:08,906 --> 00:40:11,325
Меня зовут Анхель Рубио. Я…
480
00:40:12,743 --> 00:40:15,496
Я работал репортером на The Baja Post.
481
00:40:16,080 --> 00:40:17,623
Но больше не работаешь?
482
00:40:18,791 --> 00:40:22,420
Я много лет наблюдал за «Амбреллой»
и их нарушениями техники безопасности.
483
00:40:22,503 --> 00:40:24,630
Там умирают люди.
484
00:40:24,713 --> 00:40:26,715
Умирают? Как?
485
00:40:26,799 --> 00:40:30,928
На прошлой неделе лаборант «Амбреллы»
впал в состояние безумия
486
00:40:31,011 --> 00:40:33,305
и убил девять человек.
487
00:40:33,389 --> 00:40:35,099
Я поговорил с его женой,
488
00:40:35,182 --> 00:40:38,727
и она сказала, что его укусило
подопытное животное из лаборатории.
489
00:40:38,811 --> 00:40:42,314
Через трое суток
он стал раздражительным и жестоким.
490
00:40:42,398 --> 00:40:44,525
Видел всякое. Слышал голоса.
491
00:40:45,734 --> 00:40:47,027
Где он сейчас?
492
00:40:48,070 --> 00:40:48,946
Мертв.
493
00:40:49,738 --> 00:40:53,868
Я попытался об этом написать,
и «Амбрелла» добилась моего увольнения.
494
00:40:53,951 --> 00:40:55,828
Люди должны знать правду.
495
00:40:55,911 --> 00:40:59,165
Если это случилось снова,
ты должна мне рассказать.
496
00:40:59,248 --> 00:41:02,209
Скажи, ты видела укус?
497
00:41:04,753 --> 00:41:08,924
Вокруг него… была красная сыпь?
498
00:41:09,008 --> 00:41:11,760
Э-э… Да.
499
00:41:11,844 --> 00:41:12,803
Джейд Уэскер!
500
00:41:13,387 --> 00:41:14,805
В класс!
501
00:41:14,889 --> 00:41:16,015
- Уэскер? Стой!
- Живо!
502
00:41:21,687 --> 00:41:24,690
Эй, притормози.
503
00:41:24,773 --> 00:41:25,941
Да что с тобой?
504
00:41:28,402 --> 00:41:29,612
Прекрати!
505
00:41:30,529 --> 00:41:31,363
Пабло!
506
00:41:31,447 --> 00:41:32,573
Осторожнее!
507
00:41:32,656 --> 00:41:33,866
- Ты цела?
- Простите.
508
00:41:43,542 --> 00:41:45,753
Боже. Спасибо.
509
00:41:45,836 --> 00:41:48,923
- Выбрался из ошейника.
- Лучше использовать шлейку.
510
00:41:51,884 --> 00:41:54,261
- Это твоя собака?
- Да.
511
00:41:56,222 --> 00:41:58,349
Пабло, ну ты чего.
512
00:41:58,432 --> 00:42:00,976
Так. Придется как-то подтвердить.
513
00:42:01,060 --> 00:42:02,686
Как? ДНК тестом?
514
00:42:02,770 --> 00:42:06,065
Хватит фотографии на телефоне.
515
00:42:09,485 --> 00:42:10,986
Я оставила телефон дома.
516
00:42:14,281 --> 00:42:16,825
Он точно не хочет идти с тобой.
517
00:42:17,660 --> 00:42:19,954
Отвезу его в приют, пусть разбираются.
518
00:42:20,037 --> 00:42:21,705
Вы не можете.
519
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
Вообще-то могу.
520
00:42:28,671 --> 00:42:30,172
Какого хера?
521
00:42:33,384 --> 00:42:34,593
Простите.
522
00:42:34,677 --> 00:42:36,971
- Ты нормальная?
- Простите. Простите меня.
523
00:42:37,054 --> 00:42:41,475
Так. Иди сюда.
524
00:42:59,243 --> 00:43:00,953
Клянусь, я…
525
00:43:01,036 --> 00:43:02,371
У меня был билет.
526
00:43:02,454 --> 00:43:04,832
Сейчас поищу. Подожди.
527
00:43:04,915 --> 00:43:07,668
Не может быть. Да где же он?
528
00:43:08,502 --> 00:43:09,712
Ну же!
529
00:43:13,465 --> 00:43:16,176
Послушайте!
530
00:43:17,886 --> 00:43:19,179
Подойдите сюда.
531
00:43:20,556 --> 00:43:22,391
Садимся, как только пришвартуется.
532
00:43:32,443 --> 00:43:33,277
Всем стоять!
533
00:43:33,360 --> 00:43:36,488
Вы причастны к незаконным действиям
под юрисдикцией Амбреллы!
534
00:43:36,572 --> 00:43:38,115
Не оказывайте сопротивление!
535
00:45:50,497 --> 00:45:51,915
ПО МОТИВАМ ВИДЕОИГРЫ «RESIDENT EVIL»
ОТ КОМПАНИИ CAPCOM
536
00:48:10,596 --> 00:48:12,598
Перевод субтитров: Виктор Новосёлов