1
00:00:06,047 --> 00:00:08,758
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Não a deixem morrer.
3
00:01:35,303 --> 00:01:36,429
Ei, Jade!
4
00:01:36,930 --> 00:01:39,724
Se pararmos de atirar, você morre.
5
00:01:39,808 --> 00:01:42,435
Então, o que acha de vir com a gente?
6
00:01:42,519 --> 00:01:43,478
Vamos!
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,606
Se está no inferno, abrace logo o capeta.
8
00:02:17,137 --> 00:02:18,054
Por favor, pare!
9
00:02:33,945 --> 00:02:34,863
Acelera!
10
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
Espere!
11
00:03:28,124 --> 00:03:32,712
Oi! Tudo bem com você?
12
00:03:33,546 --> 00:03:34,964
Você está bem?
13
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Estou bem.
14
00:03:41,137 --> 00:03:43,139
Acho que não gosto mais de cães.
15
00:03:43,223 --> 00:03:46,351
Não tem problema.
16
00:03:48,353 --> 00:03:49,979
Você precisa de um médico, tá?
17
00:03:51,356 --> 00:03:54,234
Certo, eu vou te ajudar…
Talvez machuque um pouco.
18
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Está pronta?
19
00:03:55,485 --> 00:03:57,195
- Cuidado.
- Um, dois, três.
20
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
Preciso de ajuda.
21
00:04:01,282 --> 00:04:03,243
Eu sei. Vamos dar um jeito nisso.
22
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Está tudo bem.
23
00:04:26,975 --> 00:04:28,142
Sinto muito.
24
00:04:30,895 --> 00:04:32,188
Vai dar tudo certo.
25
00:04:36,317 --> 00:04:37,527
Pai.
26
00:04:37,610 --> 00:04:38,736
O cachorro a mordeu?
27
00:04:39,445 --> 00:04:40,405
Sim.
28
00:04:41,531 --> 00:04:42,532
Meu Deus…
29
00:04:49,539 --> 00:04:51,708
Ela vai ficar bem?
30
00:04:51,791 --> 00:04:53,543
Billie, olha pra mim.
31
00:04:56,337 --> 00:04:57,505
Ela está em choque.
32
00:05:01,175 --> 00:05:02,510
Ei, Bill?
33
00:05:10,768 --> 00:05:12,562
Você tem que levá-la pra casa.
34
00:05:12,645 --> 00:05:14,022
- Como é?
- Fique pressionando o ferimento.
35
00:05:14,105 --> 00:05:16,566
Não atingiu nenhuma artéria.
36
00:05:16,649 --> 00:05:18,318
Mas que porra…
37
00:05:18,401 --> 00:05:19,652
Ela tem que ir ao hospital.
38
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
Saiam antes que a Umbrella veja vocês.
39
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
Certo.
40
00:05:24,324 --> 00:05:26,576
Não, nada disso.
41
00:05:26,659 --> 00:05:29,787
A porta no fim do corredor está aberta.
Vão até os fundos.
42
00:05:29,871 --> 00:05:30,705
Por quê?
43
00:05:30,788 --> 00:05:31,748
Agora!
44
00:05:32,915 --> 00:05:33,875
Jade.
45
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Certo, vamos lá.
46
00:05:37,795 --> 00:05:38,629
Vamos.
47
00:05:39,881 --> 00:05:41,549
Vamos.
48
00:05:41,632 --> 00:05:42,925
Isso.
49
00:06:48,741 --> 00:06:49,617
Para!
50
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
Ei!
51
00:07:00,545 --> 00:07:01,838
Espera! Para!
52
00:07:01,921 --> 00:07:03,965
Por favor! Não!
53
00:07:04,048 --> 00:07:06,217
Para!
54
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Por favor!
55
00:07:07,218 --> 00:07:08,970
Para, por favor!
56
00:07:23,484 --> 00:07:25,820
- Meu Deus!
- Desce!
57
00:07:25,903 --> 00:07:27,071
Sai daí!
58
00:07:27,155 --> 00:07:30,074
Eu te tirei de lá.
Agora suma da minha vista!
59
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
A Umbrella quer você.
60
00:07:31,409 --> 00:07:34,162
Tem um alvo gigante nas suas costas,
não quero um nas minhas.
61
00:07:34,245 --> 00:07:35,204
Tarde demais.
62
00:07:35,872 --> 00:07:37,915
Ou você acha que eles vão deixar barato?
63
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
Te deixar contar que atiraram
em uma fortaleza?
64
00:07:41,794 --> 00:07:42,879
Nem a pau.
65
00:07:43,504 --> 00:07:44,797
Eles vão te caçar.
66
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Eu posso te ajudar, tá bom?
67
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
Consigo te proteger deles.
Eu te salvo, você me salva.
68
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
Certo. Isso aí.
69
00:08:19,499 --> 00:08:20,333
Não.
70
00:08:21,876 --> 00:08:23,294
Não!
71
00:08:27,256 --> 00:08:28,758
Segure a minha mão!
72
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
Se segura!
73
00:09:09,048 --> 00:09:10,758
Mexam-se!
74
00:09:12,885 --> 00:09:14,595
Verifiquem os fundos. Vamos.
75
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
Contato adiante. Nos fundos.
76
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Contato!
77
00:09:22,937 --> 00:09:24,438
Mostre suas mãos!
78
00:09:24,522 --> 00:09:25,606
Não se mova!
79
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
Me chamo Albert Wesker, eu trabalho aqui.
80
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
Houve um incidente.
81
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
Devíamos ter chamado uma ambulância.
82
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
Não, o papai…
83
00:09:36,993 --> 00:09:39,120
- O papai disse…
- Que se foda.
84
00:09:40,079 --> 00:09:42,707
Havia algo errado com aquele cachorro?
85
00:09:42,790 --> 00:09:43,874
Eu não sei.
86
00:09:43,958 --> 00:09:46,502
- Ele parecia estar morto.
- Pois é…
87
00:09:46,586 --> 00:09:48,879
Eu achei que você tivesse morrido, Billie.
88
00:09:52,383 --> 00:09:54,468
Eu não devia ter deixado você ir.
89
00:09:55,469 --> 00:09:56,846
O quê?
90
00:09:56,929 --> 00:09:58,055
Está doendo.
91
00:09:59,932 --> 00:10:01,058
Cadê o papai?
92
00:10:08,316 --> 00:10:10,901
Estava tudo dando certo, mas, de repente,
93
00:10:11,527 --> 00:10:13,904
tudo começou a ficar vermelho
e virou uma loucura.
94
00:10:15,990 --> 00:10:16,949
Marcus.
95
00:10:17,783 --> 00:10:20,286
Evelyn Marcus.
Sou a diretora desta empresa.
96
00:10:20,369 --> 00:10:22,079
- Senhora, sem o crachá…
- Saia!
97
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
Saiam da sala.
98
00:10:30,838 --> 00:10:32,048
Evelyn?
99
00:10:33,382 --> 00:10:34,425
Qual é a situação?
100
00:10:35,259 --> 00:10:37,511
Não fui mordido. O sangue não é meu.
101
00:10:39,680 --> 00:10:40,890
Demita aquele segurança.
102
00:10:40,973 --> 00:10:41,974
Ele começou agora.
103
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Resolvido.
104
00:10:48,773 --> 00:10:49,857
O que aconteceu?
105
00:10:50,733 --> 00:10:52,193
Fomos hackeados.
106
00:10:52,276 --> 00:10:55,821
Estava trabalhando até tarde
quando o sistema caiu e o vírus…
107
00:10:55,905 --> 00:10:57,365
Nossa segurança foi sobreposta.
108
00:10:57,448 --> 00:10:59,742
A jaula abriu e o cachorro escapou.
109
00:11:04,372 --> 00:11:07,541
A pessoa que fez isso
apagou todos os dados do campus.
110
00:11:08,918 --> 00:11:11,962
Pesquisas, câmeras de segurança. Tudo.
111
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Temos cópias das pesquisas.
112
00:11:15,299 --> 00:11:16,801
Ainda é um problema.
113
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Ataques assim, geralmente, são ransomware,
114
00:11:19,220 --> 00:11:22,181
mas o que aconteceu aqui
foi simplesmente um ataque direto.
115
00:11:22,264 --> 00:11:23,307
Por quê?
116
00:11:25,059 --> 00:11:26,519
Achei que estivesse em Tóquio.
117
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
Fico aqui e lá.
118
00:11:28,562 --> 00:11:31,190
Eu já estava a caminho quando fui avisada.
119
00:11:31,273 --> 00:11:32,400
Graças a você.
120
00:11:32,483 --> 00:11:33,484
Por causa do Joy?
121
00:11:36,445 --> 00:11:39,532
Evelyn, eu tenho razão quanto a isso.
Há efeitos colaterais.
122
00:11:39,615 --> 00:11:41,117
- Pontuais.
- Pontuais?
123
00:11:41,700 --> 00:11:43,702
Viu aquele monstro no saguão?
124
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
Temos que dar um jeito. Aprimorar.
125
00:11:50,376 --> 00:11:52,545
Quanto ao que ocorreu em Tijuana,
126
00:11:52,628 --> 00:11:54,255
estamos levando a sério.
127
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
É por isso que estou trazendo
a produção do Joy pra cá,
128
00:11:58,175 --> 00:11:59,427
para poder ficar de olho.
129
00:11:59,510 --> 00:12:01,262
E, claro, reduzir os impostos.
130
00:12:02,304 --> 00:12:03,431
Al…
131
00:12:05,683 --> 00:12:06,934
Você e eu.
132
00:12:08,144 --> 00:12:09,979
Conduziremos tudo com as rédeas curtas.
133
00:12:11,147 --> 00:12:12,690
Como nos velhos tempos.
134
00:12:14,275 --> 00:12:15,484
Estou cansado.
135
00:12:17,194 --> 00:12:19,155
Podemos falar sobre isso amanhã?
136
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
Claro.
137
00:12:36,338 --> 00:12:38,132
Ev! Graças a Deus.
138
00:12:38,215 --> 00:12:39,633
O que está fazendo aqui?
139
00:12:39,717 --> 00:12:41,760
Ouvi os alarmes
e não consegui falar com você.
140
00:12:44,138 --> 00:12:48,893
Diana, este é o Albert Wesker.
Um dos meus cientistas.
141
00:12:48,976 --> 00:12:52,188
Albert, esta é a minha esposa. Diana.
142
00:12:52,271 --> 00:12:54,482
O que aconteceu? Alguém entrou aqui?
143
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
Já estamos resolvendo.
144
00:12:56,233 --> 00:12:57,276
Como assim?
145
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
- Diana, meu trabalho é sigiloso…
- Não.
146
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
Não sou sua funcionária.
147
00:13:06,285 --> 00:13:09,622
Você está ausente há semanas,
e eu soube que voltou por sua assistente.
148
00:13:10,498 --> 00:13:13,334
Nos mudamos constantemente
por conta do trabalho.
149
00:13:13,417 --> 00:13:15,419
Podemos muito bem ir embora.
150
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Você não se importa.
151
00:13:16,921 --> 00:13:18,172
Espere, Diana.
152
00:13:25,304 --> 00:13:26,430
É melhor eu ir.
153
00:13:33,771 --> 00:13:34,855
Al?
154
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
Mande lembranças às garotas.
155
00:13:51,121 --> 00:13:52,206
O que foi?
156
00:13:54,250 --> 00:13:56,460
Billie?
157
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
Onde estava?
158
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
O ferimento precisa de pontos.
159
00:14:11,642 --> 00:14:14,270
A ferida é profunda.
Ela não perdeu muito sangue.
160
00:14:14,353 --> 00:14:15,521
Pega o kit de emergência.
161
00:14:19,358 --> 00:14:20,276
O que me mordeu?
162
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
Um cachorro.
163
00:14:22,278 --> 00:14:25,322
Ele tem uma doença genética rara.
Eu estava tentando curá-lo.
164
00:14:25,406 --> 00:14:26,282
Ele estava doente.
165
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
Eu vou ficar doente?
166
00:14:28,659 --> 00:14:30,578
- Acho que não.
- Você acha?
167
00:14:30,661 --> 00:14:31,787
Vou ficar de quarentena?
168
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
Não é como a Covid.
169
00:14:36,166 --> 00:14:37,501
O que estavam fazendo lá?
170
00:14:42,882 --> 00:14:46,010
Deixe-me adivinhar. Foi ideia sua?
171
00:14:46,093 --> 00:14:49,179
Não, eu dei a ideia.
172
00:14:52,725 --> 00:14:55,853
Vi alguns coelhos numa gaiola
quando estava no seu escritório.
173
00:14:56,979 --> 00:14:58,355
Eu achei…
174
00:14:58,439 --> 00:15:00,566
que a Umbrella fizesse experimentos.
175
00:15:00,649 --> 00:15:02,234
Nós não fazemos.
176
00:15:02,318 --> 00:15:03,861
Só queremos curá-los.
177
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
Não faz diferença.
178
00:15:06,488 --> 00:15:09,950
Se eu não tivesse visto
que vocês tinham sumido com o meu crachá…
179
00:15:11,994 --> 00:15:13,996
Não podem dizer nada a ninguém.
180
00:15:14,079 --> 00:15:16,999
Por quê? O que aconteceria?
181
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
Por que ela não pode ir a um hospital?
182
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
- Se a Umbrella ficar sabendo…
- Você será despedido?
183
00:15:23,339 --> 00:15:26,050
- Todos nós seremos presos.
- Por invadir uma propriedade?
184
00:15:26,133 --> 00:15:27,968
Por invasão e destruição de patrimônio.
185
00:15:29,428 --> 00:15:31,722
Algumas coisas lá são sigilosas.
186
00:15:31,805 --> 00:15:33,057
Projetos do governo.
187
00:15:33,140 --> 00:15:34,350
A Umbrella pode…
188
00:15:36,727 --> 00:15:38,187
Nunca mais ficaríamos juntos.
189
00:15:39,772 --> 00:15:41,440
Eu consigo resolver tudo,
190
00:15:41,523 --> 00:15:43,859
mas isso fica entre nós.
191
00:15:46,070 --> 00:15:47,613
Preciso da palavra de vocês.
192
00:15:51,367 --> 00:15:52,284
Eu prometo.
193
00:15:54,495 --> 00:15:56,080
Certo.
194
00:16:00,167 --> 00:16:01,835
Tudo bem.
195
00:16:01,919 --> 00:16:04,463
Só respira. Pode me apertar.
196
00:16:24,566 --> 00:16:31,573
DOVER, INGLATERRA
197
00:16:33,701 --> 00:16:36,412
A seguir, um anúncio
da Umbrella sobre segurança.
198
00:16:37,955 --> 00:16:43,002
SEGURANÇA FORNECIDA PELA UMBRELLA
199
00:17:56,575 --> 00:17:57,493
Pois não?
200
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
Você é a Melinda, certo?
201
00:18:01,080 --> 00:18:02,247
Eu conheço você?
202
00:18:02,331 --> 00:18:05,459
Sim, nós nos conhecemos há seis meses.
203
00:18:05,542 --> 00:18:07,628
O Barry, seu marido, me trouxe do Cairo.
204
00:18:07,711 --> 00:18:08,712
Posso falar com ele?
205
00:18:08,796 --> 00:18:10,714
Sinto muito, ele não está em casa.
206
00:18:13,050 --> 00:18:14,009
Eu posso esperar.
207
00:18:25,104 --> 00:18:28,565
Acredito que ele esteja em Selsey hoje.
208
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
E ele volta quando?
209
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
Nunca sei ao certo.
210
00:18:36,990 --> 00:18:39,409
Desculpa, está na hora de eles comerem.
211
00:18:40,744 --> 00:18:42,663
Este é o Rocky.
212
00:18:44,206 --> 00:18:46,250
Ou é o Sonny.
213
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
Eu nunca sei direito.
214
00:18:51,839 --> 00:18:53,507
Qual é o seu nome mesmo?
215
00:18:54,466 --> 00:18:56,885
Da última vez que vim
a Umbrella não estava aqui.
216
00:18:56,969 --> 00:18:59,346
- Agora estão em todos os lugares.
- Sim.
217
00:18:59,429 --> 00:19:02,307
Assinaram um contrato
para proteger a cidade mês passado.
218
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
Tem sido incrível.
219
00:19:03,809 --> 00:19:06,603
Desde então,
não tivemos um único infectado.
220
00:19:06,687 --> 00:19:10,232
Me sinto bem mais segura
com todas as câmeras e patrulhas.
221
00:19:10,315 --> 00:19:11,233
Sei.
222
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
A Umbrella é assim. Sempre alerta.
223
00:19:16,071 --> 00:19:17,698
Bom, não tenho nada a esconder.
224
00:19:20,367 --> 00:19:21,326
Certo.
225
00:19:22,286 --> 00:19:25,622
Preciso fazer uma chamada.
Posso usar o seu Satlink?
226
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Uma chamada. Depois vou embora.
227
00:19:42,431 --> 00:19:43,265
Arjun.
228
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
Jade, estive tentando falar com você.
229
00:19:46,143 --> 00:19:48,061
Os alarmes da sua base dispararam.
230
00:19:49,104 --> 00:19:50,647
Eu achei que estivesse morta.
231
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Não estou.
232
00:19:52,941 --> 00:19:56,153
- O que aconteceu?
- Catadores.
233
00:19:56,236 --> 00:19:57,738
Roubaram seu equipamento?
234
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
Isso é o de menos.
235
00:20:01,617 --> 00:20:02,951
Conseguimos outros novos.
236
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
Eles tentaram me vender pra Umbrella.
237
00:20:05,662 --> 00:20:08,040
Eles sabem que estou aqui.
238
00:20:08,123 --> 00:20:08,999
Onde você está?
239
00:20:09,583 --> 00:20:10,792
Dover.
240
00:20:10,876 --> 00:20:13,545
A Umbrella está por todo lado.
241
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Sim, fiquei sabendo que eles assumiram.
242
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
Precisa ir pra Calais.
243
00:20:17,549 --> 00:20:18,550
Calais?
244
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
É o território da Irmandade.
245
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
Ainda assim é melhor do que a Umbrella.
246
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
Eles odeiam a Umbrella.
247
00:20:26,850 --> 00:20:29,436
Atravesse o canal.
Enviarei um time pra te pegar.
248
00:20:29,519 --> 00:20:30,896
Atravessar como?
249
00:20:34,274 --> 00:20:35,734
Eu não sei.
250
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
Ei, eu vou ficar bem.
251
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
A Bea está por aí?
252
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Posso falar com ela?
253
00:20:47,621 --> 00:20:49,706
Ela está na aula de balé.
254
00:20:51,875 --> 00:20:54,419
Bom, melhor assim.
255
00:20:57,172 --> 00:20:59,007
Diga a ela que eu…
256
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Pode deixar.
257
00:21:14,106 --> 00:21:15,440
Vem logo pra casa.
258
00:21:25,909 --> 00:21:27,244
Já terminou?
259
00:21:28,954 --> 00:21:30,122
Preciso ver o Barry.
260
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
Vou chamar as autoridades.
261
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
- A Umbrella.
- Você não quer isso.
262
00:21:34,209 --> 00:21:35,294
Quer apostar?
263
00:21:45,846 --> 00:21:47,014
Que barulho foi esse?
264
00:21:52,185 --> 00:21:53,103
Pois é.
265
00:21:54,396 --> 00:21:56,857
Um dos gatos deve
ter ficado preso no banheiro.
266
00:22:00,569 --> 00:22:01,862
Não é um gato.
267
00:22:42,611 --> 00:22:44,029
Que merda é aquela?
268
00:22:44,112 --> 00:22:46,198
Quando o Barry voltou da última viagem,
269
00:22:46,281 --> 00:22:47,741
não estava se sentindo bem.
270
00:22:47,824 --> 00:22:50,911
Na manhã seguinte
eu o encontrei amarrado no banheiro.
271
00:22:50,994 --> 00:22:52,496
Ele mesmo se prendeu.
272
00:22:52,579 --> 00:22:54,873
Não pode deixá-lo ali.
273
00:22:54,956 --> 00:22:57,959
Sabemos o que irá acontecer.
Ele vai se soltar e vai te matar.
274
00:22:58,668 --> 00:23:00,253
Casamento é complicado.
275
00:23:01,797 --> 00:23:03,423
Beleza. É problema seu.
276
00:23:03,507 --> 00:23:05,884
Eu preciso ir à França
e não dá pra ir de balsa.
277
00:23:05,967 --> 00:23:07,469
Preciso que alguém me leve.
278
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
Por quê? O que você fez?
279
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
Eu não tranquei
a porra de um zumbi no banheiro.
280
00:23:12,766 --> 00:23:13,767
Só pra começar.
281
00:23:16,686 --> 00:23:18,605
O Barry conhecia
alguém capaz de me ajudar?
282
00:23:19,189 --> 00:23:20,732
Eu…
283
00:23:20,816 --> 00:23:22,359
É possível.
284
00:23:22,442 --> 00:23:23,485
Charon.
285
00:23:23,568 --> 00:23:24,945
Certo. Onde ele está?
286
00:23:25,028 --> 00:23:27,531
Ora, eu não sei.
287
00:23:27,614 --> 00:23:30,450
O Barry deixava tudo anotado
no diário de bolso dele.
288
00:23:31,034 --> 00:23:32,911
Certo, e onde está esse diário?
289
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
No bolso dele.
290
00:23:49,427 --> 00:23:50,846
Barry.
291
00:23:50,929 --> 00:23:52,722
Ela não vai te machucar.
292
00:23:56,977 --> 00:23:58,353
Calma.
293
00:23:59,729 --> 00:24:01,273
Meu Deus!
294
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
Fala sério, Melinda!
295
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
Gatos transmitem doenças.
296
00:24:15,495 --> 00:24:16,371
Não está aqui.
297
00:24:16,454 --> 00:24:17,914
No outro bolso.
298
00:24:21,835 --> 00:24:22,669
Isso.
299
00:24:24,337 --> 00:24:25,672
Consegui.
300
00:24:32,345 --> 00:24:33,180
Barry.
301
00:24:34,431 --> 00:24:35,765
Melinda!
302
00:25:15,430 --> 00:25:16,723
Você…
303
00:25:18,558 --> 00:25:20,477
Você o matou.
304
00:25:21,269 --> 00:25:24,147
- Mas…
- Você prometeu.
305
00:25:27,484 --> 00:25:29,027
Saia daqui.
306
00:25:29,110 --> 00:25:31,446
- Saia daqui!
- Certo, esse é o plano.
307
00:25:39,829 --> 00:25:42,123
E a propósito, Melinda.
308
00:25:42,958 --> 00:25:45,627
Esse lance com os gatos
é zoado pra caralho.
309
00:25:50,757 --> 00:25:52,008
Billie?
310
00:25:55,345 --> 00:25:57,180
Consegue me ouvir?
311
00:25:57,264 --> 00:25:58,890
Pode entrar.
312
00:26:13,613 --> 00:26:14,864
Como está se sentindo?
313
00:26:15,448 --> 00:26:16,324
Com dores.
314
00:26:16,408 --> 00:26:18,618
Conseguiu dormir? Olhe pra mim.
315
00:26:19,995 --> 00:26:21,913
Não.
316
00:26:21,997 --> 00:26:23,081
Olha pra mim.
317
00:26:25,792 --> 00:26:27,377
Por que você sempre faz isso?
318
00:26:28,211 --> 00:26:32,590
A esclera, o branco do olho,
indica o seu estado de saúde.
319
00:26:32,674 --> 00:26:35,051
Uma alteração de cor
pode significar uma infecção.
320
00:26:39,055 --> 00:26:40,348
Eu estou ficando doente?
321
00:26:41,850 --> 00:26:42,976
Não.
322
00:27:07,083 --> 00:27:09,085
Cuidado nunca é demais.
323
00:27:21,556 --> 00:27:22,974
FÁBRICA DA UMBRELLA EM TIJUANA
324
00:27:26,269 --> 00:27:28,563
ABORDAGEM SUSTENTÁVEL DA UMBRELLA
325
00:27:29,314 --> 00:27:30,690
UMBRELLA TIJUANA: A VERDADE
326
00:27:35,570 --> 00:27:36,988
O SITE ESTÁ BLOQUEADO
327
00:27:39,741 --> 00:27:40,992
Ei!
328
00:27:41,076 --> 00:27:42,118
Como a Billie está?
329
00:27:42,911 --> 00:27:44,079
Vai ficar em casa hoje.
330
00:27:45,663 --> 00:27:46,915
Só por precaução.
331
00:27:46,998 --> 00:27:48,917
Dei algo para ajudá-la a descansar.
332
00:27:49,000 --> 00:27:50,710
- Eu também posso ficar.
- Não.
333
00:27:50,794 --> 00:27:52,420
Se vocês duas começarem a faltar…
334
00:27:53,671 --> 00:27:55,131
vai levantar suspeitas.
335
00:27:55,215 --> 00:27:56,383
Como assim?
336
00:27:59,719 --> 00:28:04,057
Te espero no carro, em 15 minutos.
Não quero desculpas.
337
00:28:50,812 --> 00:28:51,813
Billie.
338
00:28:56,067 --> 00:28:57,068
Bill.
339
00:29:10,582 --> 00:29:11,875
Obrigada.
340
00:29:14,335 --> 00:29:15,795
Por me salvar.
341
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
Me desculpe.
342
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
O que está acontecendo?
343
00:30:32,580 --> 00:30:34,165
Simon tem o último Deca-Dence.
344
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
É um anime extremamente raro.
345
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
Nem tanto. Está no Nyaa.
346
00:30:38,419 --> 00:30:41,047
Não aqui. A Umbrella bloqueia os torrents.
347
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
Simon é o único que consegue passar
pelo firewall deles.
348
00:30:47,011 --> 00:30:48,972
- Opa.
- Mandou bem.
349
00:30:49,055 --> 00:30:50,223
Até mais.
350
00:30:58,815 --> 00:31:00,358
Impressionante!
351
00:31:00,441 --> 00:31:02,068
Você precisa ser mais específica.
352
00:31:02,151 --> 00:31:02,986
Que gracinha…
353
00:31:03,069 --> 00:31:05,446
O desenho, não você.
354
00:31:05,530 --> 00:31:07,991
- Você é asqueroso.
- Obrigado.
355
00:31:10,034 --> 00:31:11,244
Preciso da sua ajuda.
356
00:31:11,327 --> 00:31:13,872
Você sai por aí
pedindo ajuda de gente asquerosa?
357
00:31:13,955 --> 00:31:14,956
Só em último caso.
358
00:31:15,039 --> 00:31:16,332
Tente ser mais educada.
359
00:31:18,543 --> 00:31:20,378
Quero passar pelo firewall da Umbrella.
360
00:31:22,589 --> 00:31:23,590
Por quê? Pornografia?
361
00:31:25,425 --> 00:31:26,509
Não posso dizer.
362
00:31:26,593 --> 00:31:27,760
Sei, é pornografia.
363
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
O que ganho com isso?
364
00:31:32,473 --> 00:31:34,392
O que você quer?
365
00:31:42,901 --> 00:31:43,860
Gostei do seu colar.
366
00:31:51,075 --> 00:31:52,493
Relaxa.
367
00:31:54,954 --> 00:31:56,998
Onde aprendeu a fazer isso?
368
00:31:57,081 --> 00:31:58,666
Aprendi sozinho.
369
00:31:58,750 --> 00:32:00,335
Eles mandam aqui desde que nasci.
370
00:32:00,418 --> 00:32:01,294
Que se fodam.
371
00:32:05,089 --> 00:32:06,591
PARABÉNS!
372
00:32:10,011 --> 00:32:10,845
Pronto, entrei.
373
00:32:17,810 --> 00:32:19,228
Que loucura…
374
00:32:20,480 --> 00:32:21,898
Cita um cara que…
375
00:32:21,981 --> 00:32:25,652
Uma mordida de animal o deixou maluco,
do tipo que come gente.
376
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
Como soube disso?
377
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
Um amigo, de onde eu morava.
378
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
- Sai fora, me dá aqui.
- Como assim?
379
00:32:35,828 --> 00:32:37,997
ACHO QUE ESTÁ ACONTECENDO
NA MINHA CIDADE.
380
00:32:39,499 --> 00:32:40,750
- Cara.
- O quê?
381
00:32:40,833 --> 00:32:42,418
MEU E-MAIL É JADE07W@GMAIL.COM
382
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
É uma piada.
383
00:32:44,671 --> 00:32:47,131
Você mesmo disse, o cara é louco.
384
00:32:48,549 --> 00:32:49,550
Não vai nem agradecer?
385
00:32:51,761 --> 00:32:53,304
Tá bom. Tchau!
386
00:33:04,607 --> 00:33:06,651
Espero que goste de cereal de passas.
387
00:33:07,485 --> 00:33:08,820
Meu favorito.
388
00:33:08,903 --> 00:33:10,655
Quem precisa de um delicioso chocolate
389
00:33:10,738 --> 00:33:13,783
quando você pode comer
um bocado de uvas murchas?
390
00:33:25,169 --> 00:33:27,755
Se soubesse da visita,
eu teria preparado algo melhor.
391
00:33:27,839 --> 00:33:30,341
Não tem problema.
392
00:33:30,425 --> 00:33:33,261
Um dos nossos drones identificou
alguém que estamos procurando.
393
00:33:33,344 --> 00:33:36,180
Só preciso de algumas informações
394
00:33:36,264 --> 00:33:38,516
e não vou mais encher a senhora de…
395
00:33:40,393 --> 00:33:41,310
cabelo.
396
00:33:42,895 --> 00:33:44,522
- Posso usar seu banhei…
- Não.
397
00:33:51,070 --> 00:33:52,572
- Você viu a…
- Claro.
398
00:33:52,655 --> 00:33:54,782
Mulher horrível.
Queria falar com meu marido.
399
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Como pode ver, ele não está aqui.
400
00:34:00,455 --> 00:34:01,706
Interessante.
401
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
Ela disse o motivo?
402
00:34:13,342 --> 00:34:18,306
TABERNA DA PERSEVERANÇA
403
00:34:40,912 --> 00:34:41,788
Valeu, Charon.
404
00:34:42,747 --> 00:34:43,581
Próximo.
405
00:34:45,500 --> 00:34:47,001
Ei, vá para o final da fila.
406
00:34:47,085 --> 00:34:48,002
O Barry me enviou.
407
00:34:49,378 --> 00:34:50,213
Só um instante.
408
00:34:53,883 --> 00:34:55,843
Ele ainda não me pagou pela última viagem.
409
00:34:55,927 --> 00:34:57,553
- Cadê ele?
- Morto.
410
00:34:58,429 --> 00:35:00,723
Tenho que ir a Calais
sem a Umbrella saber.
411
00:35:00,807 --> 00:35:03,101
Claro, querida.
Você e metade de toda essa gente.
412
00:35:03,184 --> 00:35:04,310
Soube que pode ajudar.
413
00:35:04,393 --> 00:35:07,605
Se eu ajudasse,
seria seguro, tranquilo e caro.
414
00:35:15,029 --> 00:35:16,280
Não é o bastante.
415
00:35:16,906 --> 00:35:18,241
É mais que o bastante.
416
00:35:19,242 --> 00:35:21,619
Qualquer amigo do Barry paga o dobro.
417
00:35:22,453 --> 00:35:23,412
Próximo.
418
00:35:39,554 --> 00:35:40,638
Ei.
419
00:35:41,889 --> 00:35:43,224
Ao fim do mundo.
420
00:35:43,975 --> 00:35:45,101
Valeu, querida.
421
00:35:55,528 --> 00:35:56,571
Al.
422
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
Queria me ver?
423
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Eu sempre quero, você sabe disso.
424
00:36:04,120 --> 00:36:05,204
Como está sua esposa?
425
00:36:07,874 --> 00:36:12,044
Estamos bem. Obrigada por perguntar.
426
00:36:13,671 --> 00:36:15,131
Descobriu quem nos invadiu?
427
00:36:17,049 --> 00:36:19,177
Ainda não, mas vamos descobrir.
428
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
A gente sempre descobre.
429
00:36:23,139 --> 00:36:24,765
O que você quer, Evelyn?
430
00:36:24,849 --> 00:36:26,767
Eu já disse.
431
00:36:26,851 --> 00:36:28,060
Joy.
432
00:36:28,144 --> 00:36:31,355
Revisado e aprimorado.
Sendo comercializado em dois meses.
433
00:36:31,439 --> 00:36:32,815
Isso não é possível.
434
00:36:32,899 --> 00:36:34,275
Claro que é.
435
00:36:35,610 --> 00:36:36,986
Você é um gênio!
436
00:36:37,820 --> 00:36:40,072
Pense na quantidade de gente
que pode ajudar.
437
00:36:40,156 --> 00:36:43,284
Pessoas que se mutilam, com espasmos.
438
00:36:43,367 --> 00:36:46,829
Até quem se masturba compulsivamente.
439
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
Vai nos abandonar?
440
00:36:49,999 --> 00:36:52,835
Com esse cronograma haverá erros.
441
00:36:52,919 --> 00:36:55,046
Da última vez que erramos,
pessoas morreram.
442
00:36:55,129 --> 00:36:57,006
Milhares de pessoas. Você estava lá.
443
00:36:57,089 --> 00:36:58,549
O problema mal foi contido.
444
00:36:58,633 --> 00:37:00,509
Se algo der errado agora,
445
00:37:00,593 --> 00:37:02,511
teremos bilhões de pessoas em risco.
446
00:37:05,765 --> 00:37:08,643
Eu não posso fazer isso. Estou fora.
447
00:37:15,691 --> 00:37:17,068
Você não está fora.
448
00:37:19,111 --> 00:37:21,322
Você só está aqui por minha causa.
449
00:37:28,788 --> 00:37:30,915
Você se injetava uma vez por semana.
450
00:37:30,998 --> 00:37:33,584
Com qual frequência usa agora?
Três vezes por semana?
451
00:37:35,461 --> 00:37:36,545
Diariamente?
452
00:37:36,629 --> 00:37:38,547
Pare de falar.
453
00:37:40,132 --> 00:37:43,678
Eu entendo. De verdade.
454
00:37:44,595 --> 00:37:48,557
Você precisa delas.
Das suas lindas bolsas de sangue.
455
00:37:48,641 --> 00:37:51,018
E eu preciso de você.
Então precisamos um do outro.
456
00:37:53,104 --> 00:37:54,146
Certo?
457
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
Volte logo ao trabalho.
458
00:39:06,260 --> 00:39:07,094
Tá bom.
459
00:39:07,762 --> 00:39:09,055
Vamos dar uma volta.
460
00:39:13,976 --> 00:39:15,144
É sério?
461
00:39:25,571 --> 00:39:27,073
RES: ACHO QUE ESTÁ ACONTECENDO…
462
00:39:27,156 --> 00:39:28,741
TEMOS QUE CONVERSAR. POR VÍDEO?
463
00:39:31,327 --> 00:39:32,370
Quem é você?
464
00:39:32,453 --> 00:39:35,039
- Quem é você?
- Não, você entrou em contato comigo.
465
00:39:35,122 --> 00:39:36,999
Como vou saber que não é da Umbrella?
466
00:39:37,083 --> 00:39:39,543
Bom, pra começar, só tenho 14 anos.
467
00:39:40,169 --> 00:39:42,463
- Isso foi um erro.
- Não, espere.
468
00:39:43,881 --> 00:39:45,716
A sua mensagem.
469
00:39:45,800 --> 00:39:47,551
Que alguém foi mordido.
470
00:39:48,719 --> 00:39:50,304
É verdade?
471
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
Não sei. É possível.
472
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
É verdade o que está no seu site?
473
00:39:56,310 --> 00:39:58,145
Preste atenção. Se isso está realmente…
474
00:39:58,229 --> 00:40:00,815
Só vou conversar
se você mostrar seu rosto.
475
00:40:08,906 --> 00:40:11,325
Meu nome é Angel Rubio. Eu…
476
00:40:12,743 --> 00:40:15,496
Eu era jornalista investigativo
no The Baja Post.
477
00:40:16,080 --> 00:40:17,623
Não trabalha mais lá?
478
00:40:18,791 --> 00:40:22,420
Há anos que investigo as violações
de bem-estar e segurança na Umbrella.
479
00:40:22,503 --> 00:40:24,630
É o seguinte. Pessoas morrem lá.
480
00:40:24,713 --> 00:40:26,715
Morrem? Como?
481
00:40:26,799 --> 00:40:30,928
Na última semana,
um funcionário da Umbrella enlouqueceu
482
00:40:31,011 --> 00:40:33,305
e matou nove pessoas.
483
00:40:33,389 --> 00:40:35,099
Fui conversar com a esposa dele,
484
00:40:35,182 --> 00:40:38,727
e ela me disse que ele foi mordido
por um animal no laboratório.
485
00:40:38,811 --> 00:40:42,314
Em 72h ele ficou instável e violento.
486
00:40:42,398 --> 00:40:44,525
Ele viu e ouviu coisas.
487
00:40:45,734 --> 00:40:47,027
Onde ele está agora?
488
00:40:48,070 --> 00:40:48,946
Morto.
489
00:40:49,822 --> 00:40:53,868
Quando fui publicar a história,
a Umbrella me fez ser demitido.
490
00:40:53,951 --> 00:40:55,828
As pessoas precisam ouvir a verdade.
491
00:40:55,911 --> 00:40:59,165
E se está acontecendo novamente,
você precisa me dizer.
492
00:40:59,248 --> 00:41:02,209
Você viu o local da mordida?
493
00:41:04,753 --> 00:41:08,924
Havia uma vermelhidão em volta?
494
00:41:09,008 --> 00:41:11,760
Eu… Tinha.
495
00:41:11,844 --> 00:41:12,803
Jade Wesker!
496
00:41:13,387 --> 00:41:14,763
Vá pra aula!
497
00:41:14,847 --> 00:41:16,015
- Wesker? Espere!
- Agora!
498
00:41:21,687 --> 00:41:24,690
Cara, vai devagar.
499
00:41:24,773 --> 00:41:25,941
O que tem de errado?
500
00:41:28,402 --> 00:41:29,612
Para!
501
00:41:30,529 --> 00:41:31,363
Pablo!
502
00:41:31,447 --> 00:41:32,573
Ei, preste atenção!
503
00:41:32,656 --> 00:41:33,866
- Tudo bem?
- Me desculpe.
504
00:41:43,542 --> 00:41:45,753
Meu Deus, muito obrigada.
505
00:41:45,836 --> 00:41:48,923
- Ele escapou da coleira.
- É melhor colocar um peitoral nele.
506
00:41:51,884 --> 00:41:54,261
- O cachorro é seu?
- É.
507
00:41:56,222 --> 00:41:58,349
Pablo, vem comigo.
508
00:41:58,432 --> 00:42:00,976
Seguinte, quero ter certeza
de que o cão é seu.
509
00:42:01,060 --> 00:42:02,686
Como é? Quer um teste de DNA?
510
00:42:02,770 --> 00:42:06,065
Uma foto, no seu celular.
511
00:42:09,485 --> 00:42:10,986
Meu celular está em casa.
512
00:42:14,281 --> 00:42:16,825
Olha, ele claramente não quer ir com você.
513
00:42:17,660 --> 00:42:19,954
Vou levá-lo ao abrigo.
Eles saberão o que fazer.
514
00:42:20,037 --> 00:42:21,705
Você não pode fazer isso.
515
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
Claro que posso.
516
00:42:28,671 --> 00:42:30,172
Que merda foi essa?
517
00:42:33,384 --> 00:42:34,593
Sinto muito.
518
00:42:34,677 --> 00:42:36,971
- Qual o seu problema?
- Sinto muito.
519
00:42:37,054 --> 00:42:41,475
Está tudo bem.
520
00:42:59,243 --> 00:43:00,953
Eu juro.
521
00:43:01,036 --> 00:43:02,371
Eu tinha um token.
522
00:43:02,454 --> 00:43:04,832
Coloquei aqui em algum lugar.
523
00:43:04,915 --> 00:43:07,668
Fala sério, onde ele foi parar?
524
00:43:08,502 --> 00:43:09,712
Vamos!
525
00:43:13,465 --> 00:43:16,176
Prestem atenção!
526
00:43:17,886 --> 00:43:19,179
Por aqui, pessoal.
527
00:43:20,556 --> 00:43:22,391
Partimos assim que ele chegar.
528
00:43:32,443 --> 00:43:33,277
Parem!
529
00:43:33,360 --> 00:43:36,488
Estão cometendo crimes
dentro da jurisdição da Umbrella.
530
00:43:36,572 --> 00:43:38,115
Não resistam!
531
00:45:50,456 --> 00:45:51,915
BASEADO NO JOGO
RESIDENT EVIL
532
00:48:10,596 --> 00:48:13,515
Legendas: Fabiano Cooper