1 00:00:06,047 --> 00:00:08,758 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 Não a deixem morrer. 3 00:01:35,303 --> 00:01:36,429 Ei, Jade! 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,724 Se pararmos de atirar, você morre. 5 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 Então, o que acha de vir com a gente? 6 00:01:42,519 --> 00:01:43,478 Vamos! 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,606 Se está no inferno, abrace logo o capeta. 8 00:02:17,137 --> 00:02:18,054 Por favor, pare! 9 00:02:33,945 --> 00:02:34,863 Acelera! 10 00:02:35,655 --> 00:02:36,739 Espere! 11 00:03:28,124 --> 00:03:32,712 Oi! Tudo bem com você? 12 00:03:33,546 --> 00:03:34,964 Você está bem? 13 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Estou bem. 14 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 Acho que não gosto mais de cães. 15 00:03:43,223 --> 00:03:46,351 Não tem problema. 16 00:03:48,353 --> 00:03:49,979 Você precisa de um médico, tá? 17 00:03:51,356 --> 00:03:54,234 Certo, eu vou te ajudar… Talvez machuque um pouco. 18 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 Está pronta? 19 00:03:55,485 --> 00:03:57,195 - Cuidado. - Um, dois, três. 20 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 Preciso de ajuda. 21 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 Eu sei. Vamos dar um jeito nisso. 22 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 Está tudo bem. 23 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 Sinto muito. 24 00:04:30,895 --> 00:04:32,188 Vai dar tudo certo. 25 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 Pai. 26 00:04:37,610 --> 00:04:38,736 O cachorro a mordeu? 27 00:04:39,445 --> 00:04:40,405 Sim. 28 00:04:41,531 --> 00:04:42,532 Meu Deus… 29 00:04:49,539 --> 00:04:51,708 Ela vai ficar bem? 30 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Billie, olha pra mim. 31 00:04:56,337 --> 00:04:57,505 Ela está em choque. 32 00:05:01,175 --> 00:05:02,510 Ei, Bill? 33 00:05:10,768 --> 00:05:12,562 Você tem que levá-la pra casa. 34 00:05:12,645 --> 00:05:14,022 - Como é? - Fique pressionando o ferimento. 35 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 Não atingiu nenhuma artéria. 36 00:05:16,649 --> 00:05:18,318 Mas que porra… 37 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 Ela tem que ir ao hospital. 38 00:05:19,736 --> 00:05:21,696 Saiam antes que a Umbrella veja vocês. 39 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 Certo. 40 00:05:24,324 --> 00:05:26,576 Não, nada disso. 41 00:05:26,659 --> 00:05:29,787 A porta no fim do corredor está aberta. Vão até os fundos. 42 00:05:29,871 --> 00:05:30,705 Por quê? 43 00:05:30,788 --> 00:05:31,748 Agora! 44 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 Jade. 45 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Certo, vamos lá. 46 00:05:37,795 --> 00:05:38,629 Vamos. 47 00:05:39,881 --> 00:05:41,549 Vamos. 48 00:05:41,632 --> 00:05:42,925 Isso. 49 00:06:48,741 --> 00:06:49,617 Para! 50 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 Ei! 51 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 Espera! Para! 52 00:07:01,921 --> 00:07:03,965 Por favor! Não! 53 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 Para! 54 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Por favor! 55 00:07:07,218 --> 00:07:08,970 Para, por favor! 56 00:07:23,484 --> 00:07:25,820 - Meu Deus! - Desce! 57 00:07:25,903 --> 00:07:27,071 Sai daí! 58 00:07:27,155 --> 00:07:30,074 Eu te tirei de lá. Agora suma da minha vista! 59 00:07:30,158 --> 00:07:31,325 A Umbrella quer você. 60 00:07:31,409 --> 00:07:34,162 Tem um alvo gigante nas suas costas, não quero um nas minhas. 61 00:07:34,245 --> 00:07:35,204 Tarde demais. 62 00:07:35,872 --> 00:07:37,915 Ou você acha que eles vão deixar barato? 63 00:07:37,999 --> 00:07:40,835 Te deixar contar que atiraram em uma fortaleza? 64 00:07:41,794 --> 00:07:42,879 Nem a pau. 65 00:07:43,504 --> 00:07:44,797 Eles vão te caçar. 66 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Eu posso te ajudar, tá bom? 67 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 Consigo te proteger deles. Eu te salvo, você me salva. 68 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 Certo. Isso aí. 69 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 Não. 70 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Não! 71 00:08:27,256 --> 00:08:28,758 Segure a minha mão! 72 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 Se segura! 73 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 Mexam-se! 74 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 Verifiquem os fundos. Vamos. 75 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 Contato adiante. Nos fundos. 76 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Contato! 77 00:09:22,937 --> 00:09:24,438 Mostre suas mãos! 78 00:09:24,522 --> 00:09:25,606 Não se mova! 79 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Me chamo Albert Wesker, eu trabalho aqui. 80 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 Houve um incidente. 81 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 Devíamos ter chamado uma ambulância. 82 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 Não, o papai… 83 00:09:36,993 --> 00:09:39,120 - O papai disse… - Que se foda. 84 00:09:40,079 --> 00:09:42,707 Havia algo errado com aquele cachorro? 85 00:09:42,790 --> 00:09:43,874 Eu não sei. 86 00:09:43,958 --> 00:09:46,502 - Ele parecia estar morto. - Pois é… 87 00:09:46,586 --> 00:09:48,879 Eu achei que você tivesse morrido, Billie. 88 00:09:52,383 --> 00:09:54,468 Eu não devia ter deixado você ir. 89 00:09:55,469 --> 00:09:56,846 O quê? 90 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 Está doendo. 91 00:09:59,932 --> 00:10:01,058 Cadê o papai? 92 00:10:08,316 --> 00:10:10,901 Estava tudo dando certo, mas, de repente, 93 00:10:11,527 --> 00:10:13,904 tudo começou a ficar vermelho e virou uma loucura. 94 00:10:15,990 --> 00:10:16,949 Marcus. 95 00:10:17,783 --> 00:10:20,286 Evelyn Marcus. Sou a diretora desta empresa. 96 00:10:20,369 --> 00:10:22,079 - Senhora, sem o crachá… - Saia! 97 00:10:25,166 --> 00:10:26,250 Saiam da sala. 98 00:10:30,838 --> 00:10:32,048 Evelyn? 99 00:10:33,382 --> 00:10:34,425 Qual é a situação? 100 00:10:35,259 --> 00:10:37,511 Não fui mordido. O sangue não é meu. 101 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 Demita aquele segurança. 102 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 Ele começou agora. 103 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Resolvido. 104 00:10:48,773 --> 00:10:49,857 O que aconteceu? 105 00:10:50,733 --> 00:10:52,193 Fomos hackeados. 106 00:10:52,276 --> 00:10:55,821 Estava trabalhando até tarde quando o sistema caiu e o vírus… 107 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 Nossa segurança foi sobreposta. 108 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 A jaula abriu e o cachorro escapou. 109 00:11:04,372 --> 00:11:07,541 A pessoa que fez isso apagou todos os dados do campus. 110 00:11:08,918 --> 00:11:11,962 Pesquisas, câmeras de segurança. Tudo. 111 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Temos cópias das pesquisas. 112 00:11:15,299 --> 00:11:16,801 Ainda é um problema. 113 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 Ataques assim, geralmente, são ransomware, 114 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 mas o que aconteceu aqui foi simplesmente um ataque direto. 115 00:11:22,264 --> 00:11:23,307 Por quê? 116 00:11:25,059 --> 00:11:26,519 Achei que estivesse em Tóquio. 117 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 Fico aqui e lá. 118 00:11:28,562 --> 00:11:31,190 Eu já estava a caminho quando fui avisada. 119 00:11:31,273 --> 00:11:32,400 Graças a você. 120 00:11:32,483 --> 00:11:33,484 Por causa do Joy? 121 00:11:36,445 --> 00:11:39,532 Evelyn, eu tenho razão quanto a isso. Há efeitos colaterais. 122 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 - Pontuais. - Pontuais? 123 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 Viu aquele monstro no saguão? 124 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 Temos que dar um jeito. Aprimorar. 125 00:11:50,376 --> 00:11:52,545 Quanto ao que ocorreu em Tijuana, 126 00:11:52,628 --> 00:11:54,255 estamos levando a sério. 127 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 É por isso que estou trazendo a produção do Joy pra cá, 128 00:11:58,175 --> 00:11:59,427 para poder ficar de olho. 129 00:11:59,510 --> 00:12:01,262 E, claro, reduzir os impostos. 130 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 Al… 131 00:12:05,683 --> 00:12:06,934 Você e eu. 132 00:12:08,144 --> 00:12:09,979 Conduziremos tudo com as rédeas curtas. 133 00:12:11,147 --> 00:12:12,690 Como nos velhos tempos. 134 00:12:14,275 --> 00:12:15,484 Estou cansado. 135 00:12:17,194 --> 00:12:19,155 Podemos falar sobre isso amanhã? 136 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 Claro. 137 00:12:36,338 --> 00:12:38,132 Ev! Graças a Deus. 138 00:12:38,215 --> 00:12:39,633 O que está fazendo aqui? 139 00:12:39,717 --> 00:12:41,760 Ouvi os alarmes e não consegui falar com você. 140 00:12:44,138 --> 00:12:48,893 Diana, este é o Albert Wesker. Um dos meus cientistas. 141 00:12:48,976 --> 00:12:52,188 Albert, esta é a minha esposa. Diana. 142 00:12:52,271 --> 00:12:54,482 O que aconteceu? Alguém entrou aqui? 143 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 Já estamos resolvendo. 144 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 Como assim? 145 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 - Diana, meu trabalho é sigiloso… - Não. 146 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 Não sou sua funcionária. 147 00:13:06,285 --> 00:13:09,622 Você está ausente há semanas, e eu soube que voltou por sua assistente. 148 00:13:10,498 --> 00:13:13,334 Nos mudamos constantemente por conta do trabalho. 149 00:13:13,417 --> 00:13:15,419 Podemos muito bem ir embora. 150 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Você não se importa. 151 00:13:16,921 --> 00:13:18,172 Espere, Diana. 152 00:13:25,304 --> 00:13:26,430 É melhor eu ir. 153 00:13:33,771 --> 00:13:34,855 Al? 154 00:13:40,027 --> 00:13:41,862 Mande lembranças às garotas. 155 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 O que foi? 156 00:13:54,250 --> 00:13:56,460 Billie? 157 00:14:00,881 --> 00:14:02,174 Onde estava? 158 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 O ferimento precisa de pontos. 159 00:14:11,642 --> 00:14:14,270 A ferida é profunda. Ela não perdeu muito sangue. 160 00:14:14,353 --> 00:14:15,521 Pega o kit de emergência. 161 00:14:19,358 --> 00:14:20,276 O que me mordeu? 162 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 Um cachorro. 163 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 Ele tem uma doença genética rara. Eu estava tentando curá-lo. 164 00:14:25,406 --> 00:14:26,282 Ele estava doente. 165 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 Eu vou ficar doente? 166 00:14:28,659 --> 00:14:30,578 - Acho que não. - Você acha? 167 00:14:30,661 --> 00:14:31,787 Vou ficar de quarentena? 168 00:14:31,871 --> 00:14:33,664 Não é como a Covid. 169 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 O que estavam fazendo lá? 170 00:14:42,882 --> 00:14:46,010 Deixe-me adivinhar. Foi ideia sua? 171 00:14:46,093 --> 00:14:49,179 Não, eu dei a ideia. 172 00:14:52,725 --> 00:14:55,853 Vi alguns coelhos numa gaiola quando estava no seu escritório. 173 00:14:56,979 --> 00:14:58,355 Eu achei… 174 00:14:58,439 --> 00:15:00,566 que a Umbrella fizesse experimentos. 175 00:15:00,649 --> 00:15:02,234 Nós não fazemos. 176 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 Só queremos curá-los. 177 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 Não faz diferença. 178 00:15:06,488 --> 00:15:09,950 Se eu não tivesse visto que vocês tinham sumido com o meu crachá… 179 00:15:11,994 --> 00:15:13,996 Não podem dizer nada a ninguém. 180 00:15:14,079 --> 00:15:16,999 Por quê? O que aconteceria? 181 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 Por que ela não pode ir a um hospital? 182 00:15:20,252 --> 00:15:23,255 - Se a Umbrella ficar sabendo… - Você será despedido? 183 00:15:23,339 --> 00:15:26,050 - Todos nós seremos presos. - Por invadir uma propriedade? 184 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 Por invasão e destruição de patrimônio. 185 00:15:29,428 --> 00:15:31,722 Algumas coisas lá são sigilosas. 186 00:15:31,805 --> 00:15:33,057 Projetos do governo. 187 00:15:33,140 --> 00:15:34,350 A Umbrella pode… 188 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 Nunca mais ficaríamos juntos. 189 00:15:39,772 --> 00:15:41,440 Eu consigo resolver tudo, 190 00:15:41,523 --> 00:15:43,859 mas isso fica entre nós. 191 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 Preciso da palavra de vocês. 192 00:15:51,367 --> 00:15:52,284 Eu prometo. 193 00:15:54,495 --> 00:15:56,080 Certo. 194 00:16:00,167 --> 00:16:01,835 Tudo bem. 195 00:16:01,919 --> 00:16:04,463 Só respira. Pode me apertar. 196 00:16:24,566 --> 00:16:31,573 DOVER, INGLATERRA 197 00:16:33,701 --> 00:16:36,412 A seguir, um anúncio da Umbrella sobre segurança. 198 00:16:37,955 --> 00:16:43,002 SEGURANÇA FORNECIDA PELA UMBRELLA 199 00:17:56,575 --> 00:17:57,493 Pois não? 200 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 Você é a Melinda, certo? 201 00:18:01,080 --> 00:18:02,247 Eu conheço você? 202 00:18:02,331 --> 00:18:05,459 Sim, nós nos conhecemos há seis meses. 203 00:18:05,542 --> 00:18:07,628 O Barry, seu marido, me trouxe do Cairo. 204 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Posso falar com ele? 205 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 Sinto muito, ele não está em casa. 206 00:18:13,050 --> 00:18:14,009 Eu posso esperar. 207 00:18:25,104 --> 00:18:28,565 Acredito que ele esteja em Selsey hoje. 208 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 E ele volta quando? 209 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 Nunca sei ao certo. 210 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 Desculpa, está na hora de eles comerem. 211 00:18:40,744 --> 00:18:42,663 Este é o Rocky. 212 00:18:44,206 --> 00:18:46,250 Ou é o Sonny. 213 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 Eu nunca sei direito. 214 00:18:51,839 --> 00:18:53,507 Qual é o seu nome mesmo? 215 00:18:54,466 --> 00:18:56,885 Da última vez que vim a Umbrella não estava aqui. 216 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 - Agora estão em todos os lugares. - Sim. 217 00:18:59,429 --> 00:19:02,307 Assinaram um contrato para proteger a cidade mês passado. 218 00:19:02,391 --> 00:19:03,725 Tem sido incrível. 219 00:19:03,809 --> 00:19:06,603 Desde então, não tivemos um único infectado. 220 00:19:06,687 --> 00:19:10,232 Me sinto bem mais segura com todas as câmeras e patrulhas. 221 00:19:10,315 --> 00:19:11,233 Sei. 222 00:19:11,316 --> 00:19:13,944 A Umbrella é assim. Sempre alerta. 223 00:19:16,071 --> 00:19:17,698 Bom, não tenho nada a esconder. 224 00:19:20,367 --> 00:19:21,326 Certo. 225 00:19:22,286 --> 00:19:25,622 Preciso fazer uma chamada. Posso usar o seu Satlink? 226 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Uma chamada. Depois vou embora. 227 00:19:42,431 --> 00:19:43,265 Arjun. 228 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 Jade, estive tentando falar com você. 229 00:19:46,143 --> 00:19:48,061 Os alarmes da sua base dispararam. 230 00:19:49,104 --> 00:19:50,647 Eu achei que estivesse morta. 231 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Não estou. 232 00:19:52,941 --> 00:19:56,153 - O que aconteceu? - Catadores. 233 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 Roubaram seu equipamento? 234 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 Isso é o de menos. 235 00:20:01,617 --> 00:20:02,951 Conseguimos outros novos. 236 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 Eles tentaram me vender pra Umbrella. 237 00:20:05,662 --> 00:20:08,040 Eles sabem que estou aqui. 238 00:20:08,123 --> 00:20:08,999 Onde você está? 239 00:20:09,583 --> 00:20:10,792 Dover. 240 00:20:10,876 --> 00:20:13,545 A Umbrella está por todo lado. 241 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Sim, fiquei sabendo que eles assumiram. 242 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 Precisa ir pra Calais. 243 00:20:17,549 --> 00:20:18,550 Calais? 244 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 É o território da Irmandade. 245 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 Ainda assim é melhor do que a Umbrella. 246 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 Eles odeiam a Umbrella. 247 00:20:26,850 --> 00:20:29,436 Atravesse o canal. Enviarei um time pra te pegar. 248 00:20:29,519 --> 00:20:30,896 Atravessar como? 249 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 Eu não sei. 250 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 Ei, eu vou ficar bem. 251 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 A Bea está por aí? 252 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Posso falar com ela? 253 00:20:47,621 --> 00:20:49,706 Ela está na aula de balé. 254 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 Bom, melhor assim. 255 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 Diga a ela que eu… 256 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 Pode deixar. 257 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 Vem logo pra casa. 258 00:21:25,909 --> 00:21:27,244 Já terminou? 259 00:21:28,954 --> 00:21:30,122 Preciso ver o Barry. 260 00:21:30,205 --> 00:21:31,498 Vou chamar as autoridades. 261 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 - A Umbrella. - Você não quer isso. 262 00:21:34,209 --> 00:21:35,294 Quer apostar? 263 00:21:45,846 --> 00:21:47,014 Que barulho foi esse? 264 00:21:52,185 --> 00:21:53,103 Pois é. 265 00:21:54,396 --> 00:21:56,857 Um dos gatos deve ter ficado preso no banheiro. 266 00:22:00,569 --> 00:22:01,862 Não é um gato. 267 00:22:42,611 --> 00:22:44,029 Que merda é aquela? 268 00:22:44,112 --> 00:22:46,198 Quando o Barry voltou da última viagem, 269 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 não estava se sentindo bem. 270 00:22:47,824 --> 00:22:50,911 Na manhã seguinte eu o encontrei amarrado no banheiro. 271 00:22:50,994 --> 00:22:52,496 Ele mesmo se prendeu. 272 00:22:52,579 --> 00:22:54,873 Não pode deixá-lo ali. 273 00:22:54,956 --> 00:22:57,959 Sabemos o que irá acontecer. Ele vai se soltar e vai te matar. 274 00:22:58,668 --> 00:23:00,253 Casamento é complicado. 275 00:23:01,797 --> 00:23:03,423 Beleza. É problema seu. 276 00:23:03,507 --> 00:23:05,884 Eu preciso ir à França e não dá pra ir de balsa. 277 00:23:05,967 --> 00:23:07,469 Preciso que alguém me leve. 278 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 Por quê? O que você fez? 279 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 Eu não tranquei a porra de um zumbi no banheiro. 280 00:23:12,766 --> 00:23:13,767 Só pra começar. 281 00:23:16,686 --> 00:23:18,605 O Barry conhecia alguém capaz de me ajudar? 282 00:23:19,189 --> 00:23:20,732 Eu… 283 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 É possível. 284 00:23:22,442 --> 00:23:23,485 Charon. 285 00:23:23,568 --> 00:23:24,945 Certo. Onde ele está? 286 00:23:25,028 --> 00:23:27,531 Ora, eu não sei. 287 00:23:27,614 --> 00:23:30,450 O Barry deixava tudo anotado no diário de bolso dele. 288 00:23:31,034 --> 00:23:32,911 Certo, e onde está esse diário? 289 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 No bolso dele. 290 00:23:49,427 --> 00:23:50,846 Barry. 291 00:23:50,929 --> 00:23:52,722 Ela não vai te machucar. 292 00:23:56,977 --> 00:23:58,353 Calma. 293 00:23:59,729 --> 00:24:01,273 Meu Deus! 294 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 Fala sério, Melinda! 295 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 Gatos transmitem doenças. 296 00:24:15,495 --> 00:24:16,371 Não está aqui. 297 00:24:16,454 --> 00:24:17,914 No outro bolso. 298 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 Isso. 299 00:24:24,337 --> 00:24:25,672 Consegui. 300 00:24:32,345 --> 00:24:33,180 Barry. 301 00:24:34,431 --> 00:24:35,765 Melinda! 302 00:25:15,430 --> 00:25:16,723 Você… 303 00:25:18,558 --> 00:25:20,477 Você o matou. 304 00:25:21,269 --> 00:25:24,147 - Mas… - Você prometeu. 305 00:25:27,484 --> 00:25:29,027 Saia daqui. 306 00:25:29,110 --> 00:25:31,446 - Saia daqui! - Certo, esse é o plano. 307 00:25:39,829 --> 00:25:42,123 E a propósito, Melinda. 308 00:25:42,958 --> 00:25:45,627 Esse lance com os gatos é zoado pra caralho. 309 00:25:50,757 --> 00:25:52,008 Billie? 310 00:25:55,345 --> 00:25:57,180 Consegue me ouvir? 311 00:25:57,264 --> 00:25:58,890 Pode entrar. 312 00:26:13,613 --> 00:26:14,864 Como está se sentindo? 313 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 Com dores. 314 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 Conseguiu dormir? Olhe pra mim. 315 00:26:19,995 --> 00:26:21,913 Não. 316 00:26:21,997 --> 00:26:23,081 Olha pra mim. 317 00:26:25,792 --> 00:26:27,377 Por que você sempre faz isso? 318 00:26:28,211 --> 00:26:32,590 A esclera, o branco do olho, indica o seu estado de saúde. 319 00:26:32,674 --> 00:26:35,051 Uma alteração de cor pode significar uma infecção. 320 00:26:39,055 --> 00:26:40,348 Eu estou ficando doente? 321 00:26:41,850 --> 00:26:42,976 Não. 322 00:27:07,083 --> 00:27:09,085 Cuidado nunca é demais. 323 00:27:21,556 --> 00:27:22,974 FÁBRICA DA UMBRELLA EM TIJUANA 324 00:27:26,269 --> 00:27:28,563 ABORDAGEM SUSTENTÁVEL DA UMBRELLA 325 00:27:29,314 --> 00:27:30,690 UMBRELLA TIJUANA: A VERDADE 326 00:27:35,570 --> 00:27:36,988 O SITE ESTÁ BLOQUEADO 327 00:27:39,741 --> 00:27:40,992 Ei! 328 00:27:41,076 --> 00:27:42,118 Como a Billie está? 329 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 Vai ficar em casa hoje. 330 00:27:45,663 --> 00:27:46,915 Só por precaução. 331 00:27:46,998 --> 00:27:48,917 Dei algo para ajudá-la a descansar. 332 00:27:49,000 --> 00:27:50,710 - Eu também posso ficar. - Não. 333 00:27:50,794 --> 00:27:52,420 Se vocês duas começarem a faltar… 334 00:27:53,671 --> 00:27:55,131 vai levantar suspeitas. 335 00:27:55,215 --> 00:27:56,383 Como assim? 336 00:27:59,719 --> 00:28:04,057 Te espero no carro, em 15 minutos. Não quero desculpas. 337 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 Billie. 338 00:28:56,067 --> 00:28:57,068 Bill. 339 00:29:10,582 --> 00:29:11,875 Obrigada. 340 00:29:14,335 --> 00:29:15,795 Por me salvar. 341 00:30:29,494 --> 00:30:31,204 Me desculpe. 342 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 O que está acontecendo? 343 00:30:32,580 --> 00:30:34,165 Simon tem o último Deca-Dence. 344 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 É um anime extremamente raro. 345 00:30:36,292 --> 00:30:38,336 Nem tanto. Está no Nyaa. 346 00:30:38,419 --> 00:30:41,047 Não aqui. A Umbrella bloqueia os torrents. 347 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 Simon é o único que consegue passar pelo firewall deles. 348 00:30:47,011 --> 00:30:48,972 - Opa. - Mandou bem. 349 00:30:49,055 --> 00:30:50,223 Até mais. 350 00:30:58,815 --> 00:31:00,358 Impressionante! 351 00:31:00,441 --> 00:31:02,068 Você precisa ser mais específica. 352 00:31:02,151 --> 00:31:02,986 Que gracinha… 353 00:31:03,069 --> 00:31:05,446 O desenho, não você. 354 00:31:05,530 --> 00:31:07,991 - Você é asqueroso. - Obrigado. 355 00:31:10,034 --> 00:31:11,244 Preciso da sua ajuda. 356 00:31:11,327 --> 00:31:13,872 Você sai por aí pedindo ajuda de gente asquerosa? 357 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 Só em último caso. 358 00:31:15,039 --> 00:31:16,332 Tente ser mais educada. 359 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 Quero passar pelo firewall da Umbrella. 360 00:31:22,589 --> 00:31:23,590 Por quê? Pornografia? 361 00:31:25,425 --> 00:31:26,509 Não posso dizer. 362 00:31:26,593 --> 00:31:27,760 Sei, é pornografia. 363 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 O que ganho com isso? 364 00:31:32,473 --> 00:31:34,392 O que você quer? 365 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 Gostei do seu colar. 366 00:31:51,075 --> 00:31:52,493 Relaxa. 367 00:31:54,954 --> 00:31:56,998 Onde aprendeu a fazer isso? 368 00:31:57,081 --> 00:31:58,666 Aprendi sozinho. 369 00:31:58,750 --> 00:32:00,335 Eles mandam aqui desde que nasci. 370 00:32:00,418 --> 00:32:01,294 Que se fodam. 371 00:32:05,089 --> 00:32:06,591 PARABÉNS! 372 00:32:10,011 --> 00:32:10,845 Pronto, entrei. 373 00:32:17,810 --> 00:32:19,228 Que loucura… 374 00:32:20,480 --> 00:32:21,898 Cita um cara que… 375 00:32:21,981 --> 00:32:25,652 Uma mordida de animal o deixou maluco, do tipo que come gente. 376 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 Como soube disso? 377 00:32:26,861 --> 00:32:29,822 Um amigo, de onde eu morava. 378 00:32:31,950 --> 00:32:33,660 - Sai fora, me dá aqui. - Como assim? 379 00:32:35,828 --> 00:32:37,997 ACHO QUE ESTÁ ACONTECENDO NA MINHA CIDADE. 380 00:32:39,499 --> 00:32:40,750 - Cara. - O quê? 381 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 MEU E-MAIL É JADE07W@GMAIL.COM 382 00:32:43,002 --> 00:32:43,836 É uma piada. 383 00:32:44,671 --> 00:32:47,131 Você mesmo disse, o cara é louco. 384 00:32:48,549 --> 00:32:49,550 Não vai nem agradecer? 385 00:32:51,761 --> 00:32:53,304 Tá bom. Tchau! 386 00:33:04,607 --> 00:33:06,651 Espero que goste de cereal de passas. 387 00:33:07,485 --> 00:33:08,820 Meu favorito. 388 00:33:08,903 --> 00:33:10,655 Quem precisa de um delicioso chocolate 389 00:33:10,738 --> 00:33:13,783 quando você pode comer um bocado de uvas murchas? 390 00:33:25,169 --> 00:33:27,755 Se soubesse da visita, eu teria preparado algo melhor. 391 00:33:27,839 --> 00:33:30,341 Não tem problema. 392 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 Um dos nossos drones identificou alguém que estamos procurando. 393 00:33:33,344 --> 00:33:36,180 Só preciso de algumas informações 394 00:33:36,264 --> 00:33:38,516 e não vou mais encher a senhora de… 395 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 cabelo. 396 00:33:42,895 --> 00:33:44,522 - Posso usar seu banhei… - Não. 397 00:33:51,070 --> 00:33:52,572 - Você viu a… - Claro. 398 00:33:52,655 --> 00:33:54,782 Mulher horrível. Queria falar com meu marido. 399 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 Como pode ver, ele não está aqui. 400 00:34:00,455 --> 00:34:01,706 Interessante. 401 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Ela disse o motivo? 402 00:34:13,342 --> 00:34:18,306 TABERNA DA PERSEVERANÇA 403 00:34:40,912 --> 00:34:41,788 Valeu, Charon. 404 00:34:42,747 --> 00:34:43,581 Próximo. 405 00:34:45,500 --> 00:34:47,001 Ei, vá para o final da fila. 406 00:34:47,085 --> 00:34:48,002 O Barry me enviou. 407 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 Só um instante. 408 00:34:53,883 --> 00:34:55,843 Ele ainda não me pagou pela última viagem. 409 00:34:55,927 --> 00:34:57,553 - Cadê ele? - Morto. 410 00:34:58,429 --> 00:35:00,723 Tenho que ir a Calais sem a Umbrella saber. 411 00:35:00,807 --> 00:35:03,101 Claro, querida. Você e metade de toda essa gente. 412 00:35:03,184 --> 00:35:04,310 Soube que pode ajudar. 413 00:35:04,393 --> 00:35:07,605 Se eu ajudasse, seria seguro, tranquilo e caro. 414 00:35:15,029 --> 00:35:16,280 Não é o bastante. 415 00:35:16,906 --> 00:35:18,241 É mais que o bastante. 416 00:35:19,242 --> 00:35:21,619 Qualquer amigo do Barry paga o dobro. 417 00:35:22,453 --> 00:35:23,412 Próximo. 418 00:35:39,554 --> 00:35:40,638 Ei. 419 00:35:41,889 --> 00:35:43,224 Ao fim do mundo. 420 00:35:43,975 --> 00:35:45,101 Valeu, querida. 421 00:35:55,528 --> 00:35:56,571 Al. 422 00:35:57,864 --> 00:35:58,948 Queria me ver? 423 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Eu sempre quero, você sabe disso. 424 00:36:04,120 --> 00:36:05,204 Como está sua esposa? 425 00:36:07,874 --> 00:36:12,044 Estamos bem. Obrigada por perguntar. 426 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 Descobriu quem nos invadiu? 427 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 Ainda não, mas vamos descobrir. 428 00:36:20,344 --> 00:36:21,637 A gente sempre descobre. 429 00:36:23,139 --> 00:36:24,765 O que você quer, Evelyn? 430 00:36:24,849 --> 00:36:26,767 Eu já disse. 431 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 Joy. 432 00:36:28,144 --> 00:36:31,355 Revisado e aprimorado. Sendo comercializado em dois meses. 433 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 Isso não é possível. 434 00:36:32,899 --> 00:36:34,275 Claro que é. 435 00:36:35,610 --> 00:36:36,986 Você é um gênio! 436 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 Pense na quantidade de gente que pode ajudar. 437 00:36:40,156 --> 00:36:43,284 Pessoas que se mutilam, com espasmos. 438 00:36:43,367 --> 00:36:46,829 Até quem se masturba compulsivamente. 439 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 Vai nos abandonar? 440 00:36:49,999 --> 00:36:52,835 Com esse cronograma haverá erros. 441 00:36:52,919 --> 00:36:55,046 Da última vez que erramos, pessoas morreram. 442 00:36:55,129 --> 00:36:57,006 Milhares de pessoas. Você estava lá. 443 00:36:57,089 --> 00:36:58,549 O problema mal foi contido. 444 00:36:58,633 --> 00:37:00,509 Se algo der errado agora, 445 00:37:00,593 --> 00:37:02,511 teremos bilhões de pessoas em risco. 446 00:37:05,765 --> 00:37:08,643 Eu não posso fazer isso. Estou fora. 447 00:37:15,691 --> 00:37:17,068 Você não está fora. 448 00:37:19,111 --> 00:37:21,322 Você só está aqui por minha causa. 449 00:37:28,788 --> 00:37:30,915 Você se injetava uma vez por semana. 450 00:37:30,998 --> 00:37:33,584 Com qual frequência usa agora? Três vezes por semana? 451 00:37:35,461 --> 00:37:36,545 Diariamente? 452 00:37:36,629 --> 00:37:38,547 Pare de falar. 453 00:37:40,132 --> 00:37:43,678 Eu entendo. De verdade. 454 00:37:44,595 --> 00:37:48,557 Você precisa delas. Das suas lindas bolsas de sangue. 455 00:37:48,641 --> 00:37:51,018 E eu preciso de você. Então precisamos um do outro. 456 00:37:53,104 --> 00:37:54,146 Certo? 457 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 Volte logo ao trabalho. 458 00:39:06,260 --> 00:39:07,094 Tá bom. 459 00:39:07,762 --> 00:39:09,055 Vamos dar uma volta. 460 00:39:13,976 --> 00:39:15,144 É sério? 461 00:39:25,571 --> 00:39:27,073 RES: ACHO QUE ESTÁ ACONTECENDO… 462 00:39:27,156 --> 00:39:28,741 TEMOS QUE CONVERSAR. POR VÍDEO? 463 00:39:31,327 --> 00:39:32,370 Quem é você? 464 00:39:32,453 --> 00:39:35,039 - Quem é você? - Não, você entrou em contato comigo. 465 00:39:35,122 --> 00:39:36,999 Como vou saber que não é da Umbrella? 466 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 Bom, pra começar, só tenho 14 anos. 467 00:39:40,169 --> 00:39:42,463 - Isso foi um erro. - Não, espere. 468 00:39:43,881 --> 00:39:45,716 A sua mensagem. 469 00:39:45,800 --> 00:39:47,551 Que alguém foi mordido. 470 00:39:48,719 --> 00:39:50,304 É verdade? 471 00:39:50,388 --> 00:39:52,306 Não sei. É possível. 472 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 É verdade o que está no seu site? 473 00:39:56,310 --> 00:39:58,145 Preste atenção. Se isso está realmente… 474 00:39:58,229 --> 00:40:00,815 Só vou conversar se você mostrar seu rosto. 475 00:40:08,906 --> 00:40:11,325 Meu nome é Angel Rubio. Eu… 476 00:40:12,743 --> 00:40:15,496 Eu era jornalista investigativo no The Baja Post. 477 00:40:16,080 --> 00:40:17,623 Não trabalha mais lá? 478 00:40:18,791 --> 00:40:22,420 Há anos que investigo as violações de bem-estar e segurança na Umbrella. 479 00:40:22,503 --> 00:40:24,630 É o seguinte. Pessoas morrem lá. 480 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 Morrem? Como? 481 00:40:26,799 --> 00:40:30,928 Na última semana, um funcionário da Umbrella enlouqueceu 482 00:40:31,011 --> 00:40:33,305 e matou nove pessoas. 483 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 Fui conversar com a esposa dele, 484 00:40:35,182 --> 00:40:38,727 e ela me disse que ele foi mordido por um animal no laboratório. 485 00:40:38,811 --> 00:40:42,314 Em 72h ele ficou instável e violento. 486 00:40:42,398 --> 00:40:44,525 Ele viu e ouviu coisas. 487 00:40:45,734 --> 00:40:47,027 Onde ele está agora? 488 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 Morto. 489 00:40:49,822 --> 00:40:53,868 Quando fui publicar a história, a Umbrella me fez ser demitido. 490 00:40:53,951 --> 00:40:55,828 As pessoas precisam ouvir a verdade. 491 00:40:55,911 --> 00:40:59,165 E se está acontecendo novamente, você precisa me dizer. 492 00:40:59,248 --> 00:41:02,209 Você viu o local da mordida? 493 00:41:04,753 --> 00:41:08,924 Havia uma vermelhidão em volta? 494 00:41:09,008 --> 00:41:11,760 Eu… Tinha. 495 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 Jade Wesker! 496 00:41:13,387 --> 00:41:14,763 Vá pra aula! 497 00:41:14,847 --> 00:41:16,015 - Wesker? Espere! - Agora! 498 00:41:21,687 --> 00:41:24,690 Cara, vai devagar. 499 00:41:24,773 --> 00:41:25,941 O que tem de errado? 500 00:41:28,402 --> 00:41:29,612 Para! 501 00:41:30,529 --> 00:41:31,363 Pablo! 502 00:41:31,447 --> 00:41:32,573 Ei, preste atenção! 503 00:41:32,656 --> 00:41:33,866 - Tudo bem? - Me desculpe. 504 00:41:43,542 --> 00:41:45,753 Meu Deus, muito obrigada. 505 00:41:45,836 --> 00:41:48,923 - Ele escapou da coleira. - É melhor colocar um peitoral nele. 506 00:41:51,884 --> 00:41:54,261 - O cachorro é seu? - É. 507 00:41:56,222 --> 00:41:58,349 Pablo, vem comigo. 508 00:41:58,432 --> 00:42:00,976 Seguinte, quero ter certeza de que o cão é seu. 509 00:42:01,060 --> 00:42:02,686 Como é? Quer um teste de DNA? 510 00:42:02,770 --> 00:42:06,065 Uma foto, no seu celular. 511 00:42:09,485 --> 00:42:10,986 Meu celular está em casa. 512 00:42:14,281 --> 00:42:16,825 Olha, ele claramente não quer ir com você. 513 00:42:17,660 --> 00:42:19,954 Vou levá-lo ao abrigo. Eles saberão o que fazer. 514 00:42:20,037 --> 00:42:21,705 Você não pode fazer isso. 515 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 Claro que posso. 516 00:42:28,671 --> 00:42:30,172 Que merda foi essa? 517 00:42:33,384 --> 00:42:34,593 Sinto muito. 518 00:42:34,677 --> 00:42:36,971 - Qual o seu problema? - Sinto muito. 519 00:42:37,054 --> 00:42:41,475 Está tudo bem. 520 00:42:59,243 --> 00:43:00,953 Eu juro. 521 00:43:01,036 --> 00:43:02,371 Eu tinha um token. 522 00:43:02,454 --> 00:43:04,832 Coloquei aqui em algum lugar. 523 00:43:04,915 --> 00:43:07,668 Fala sério, onde ele foi parar? 524 00:43:08,502 --> 00:43:09,712 Vamos! 525 00:43:13,465 --> 00:43:16,176 Prestem atenção! 526 00:43:17,886 --> 00:43:19,179 Por aqui, pessoal. 527 00:43:20,556 --> 00:43:22,391 Partimos assim que ele chegar. 528 00:43:32,443 --> 00:43:33,277 Parem! 529 00:43:33,360 --> 00:43:36,488 Estão cometendo crimes dentro da jurisdição da Umbrella. 530 00:43:36,572 --> 00:43:38,115 Não resistam! 531 00:45:50,456 --> 00:45:51,915 BASEADO NO JOGO RESIDENT EVIL 532 00:48:10,596 --> 00:48:13,515 Legendas: Fabiano Cooper