1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 ‎살려서 데려가야 해 3 00:01:35,303 --> 00:01:36,429 ‎제이드! 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,724 ‎우리가 발포를 멈추면 ‎당신은 죽어 5 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 ‎그러니 순순히 따라오라고 6 00:01:42,519 --> 00:01:43,478 ‎어서 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,606 ‎기분 더러워도 ‎살고는 봐야 하잖아? 8 00:02:17,137 --> 00:02:18,054 ‎멈춰, 제발! 9 00:02:33,945 --> 00:02:34,863 ‎출발해! 10 00:02:35,655 --> 00:02:36,739 ‎꽉 잡아! 11 00:03:28,124 --> 00:03:32,712 ‎빌리! 괜찮아? 12 00:03:33,546 --> 00:03:34,964 ‎괜찮아? 13 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 ‎괜찮아 14 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 ‎이제 개는 별로 안 귀엽네 15 00:03:43,223 --> 00:03:46,351 ‎그럼, 그래야지 16 00:03:48,353 --> 00:03:49,979 ‎치료받아야 해 17 00:03:51,356 --> 00:03:54,234 ‎조금 아플 거야 18 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 ‎알았지? 19 00:03:55,485 --> 00:03:57,195 ‎- 천천히 ‎- 하나, 둘, 셋 20 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 ‎병원에 가야 해 21 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 ‎알아, 이제 가자 22 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 ‎괜찮아 23 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 ‎미안해 24 00:04:30,895 --> 00:04:32,188 ‎괜찮을 거야 25 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 ‎아빠 26 00:04:37,610 --> 00:04:38,736 ‎개한테 물렸니? 27 00:04:39,445 --> 00:04:40,405 ‎네 28 00:04:41,531 --> 00:04:42,532 ‎맙소사 29 00:04:49,539 --> 00:04:51,708 ‎빌리 괜찮을까요? 30 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 ‎빌리, 날 보렴 31 00:04:56,337 --> 00:04:57,505 ‎쇼크 상태야 32 00:05:01,175 --> 00:05:02,510 ‎빌리 33 00:05:10,768 --> 00:05:12,562 ‎빌리는 집으로 데려가거라 34 00:05:12,645 --> 00:05:14,022 ‎- 네? ‎- 상처 꽉 누르고 35 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 ‎바이털도 괜찮고 ‎주 동맥은 안 다쳤어 36 00:05:16,649 --> 00:05:18,318 ‎그게 무슨… 37 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 ‎병원에 데려가야 해요 38 00:05:19,736 --> 00:05:21,696 ‎엄브렐라에서 알기 전에 ‎어서 가렴 39 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 ‎알았어요 40 00:05:24,324 --> 00:05:26,576 ‎안 돼, 안 된다고요 41 00:05:26,659 --> 00:05:29,787 ‎복도 끝 문은 열려 있어 ‎뒷마당을 가로질러 가렴 42 00:05:29,871 --> 00:05:30,705 ‎대체 왜요? 43 00:05:30,788 --> 00:05:31,748 ‎어서! 44 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 ‎제이드 45 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 ‎알았어 46 00:05:37,795 --> 00:05:41,549 ‎가자, 일어나 47 00:05:41,632 --> 00:05:42,925 ‎됐어 48 00:06:48,741 --> 00:06:49,617 ‎멈춰! 49 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 ‎멈추라고! 50 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 ‎멈춰! 51 00:07:01,921 --> 00:07:03,965 ‎안 돼! 52 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 ‎멈춰! 53 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 ‎제발! 54 00:07:07,218 --> 00:07:08,970 ‎멈춰! 55 00:07:23,484 --> 00:07:25,820 ‎- 맙소사 ‎- 내려와 56 00:07:25,903 --> 00:07:27,071 ‎내려와! 57 00:07:27,155 --> 00:07:30,074 ‎도망치게 해 줬으니 ‎이제 꺼져 58 00:07:30,158 --> 00:07:31,325 ‎엄브렐라가 쫓고 있잖아 59 00:07:31,409 --> 00:07:34,162 ‎당신이야 그렇다 쳐도 ‎나까지 엮일 순 없어 60 00:07:34,245 --> 00:07:35,204 ‎이젠 늦었어 61 00:07:35,872 --> 00:07:37,915 ‎놈들이 그냥 보내 줄 거 같아? 62 00:07:37,999 --> 00:07:40,835 ‎자유 지대에서 발포했단 걸 ‎맘대로 떠들게 둘까? 63 00:07:41,794 --> 00:07:42,879 ‎어림도 없지 64 00:07:43,504 --> 00:07:44,797 ‎당신을 찾아낼 거야 65 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 ‎그래도 내가 도울 수 있어 66 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 ‎도망치게 해 줄게 ‎서로 돕는 거야 67 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 ‎잘 생각했어 68 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 ‎안 돼 69 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 ‎안 돼! 70 00:08:27,256 --> 00:08:28,758 ‎내 손 잡아! 71 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 ‎어서! 72 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 ‎진입해! 73 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 ‎뒤쪽으로 가 74 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 ‎침입자 발견 75 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 ‎발견! 76 00:09:22,937 --> 00:09:24,438 ‎손 들어! 77 00:09:24,522 --> 00:09:25,606 ‎꼼짝 마! 78 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 ‎난 앨버트 웨스커고 ‎여기 직원입니다 79 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 ‎사고가 있었소 80 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 ‎구급차 부를 걸 그랬어 81 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 ‎아니야, 아빠가… 82 00:09:36,993 --> 00:09:39,120 ‎- 아빠가 그랬잖아 ‎- 아빠는 꺼지라 그래 83 00:09:40,079 --> 00:09:42,707 ‎그 개는 대체 뭐였을까? 84 00:09:42,790 --> 00:09:43,874 ‎모르겠어 85 00:09:43,958 --> 00:09:46,502 ‎- 죽은 거 같더라 ‎- 그래, 근데 86 00:09:46,586 --> 00:09:48,879 ‎너도 아까 죽은 줄 알았어 87 00:09:52,383 --> 00:09:54,468 ‎애초에 가지 말자고 할걸 88 00:09:55,469 --> 00:09:56,846 ‎왜 그래? 89 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 ‎좀 아파서 90 00:09:59,932 --> 00:10:01,058 ‎아빠는 어디 있지? 91 00:10:08,316 --> 00:10:10,901 ‎아무 문제도 없었는데 92 00:10:11,527 --> 00:10:13,904 ‎모든 화면에 적색이 뜨더니 ‎난리가 났죠 93 00:10:15,990 --> 00:10:16,949 ‎마커스요 94 00:10:17,783 --> 00:10:20,286 ‎에벌린 마커스예요 ‎여긴 내가 운영한다고요 95 00:10:20,369 --> 00:10:22,079 ‎- 하지만 신원 확인을… ‎- 비켜요 96 00:10:25,166 --> 00:10:26,250 ‎다들 나가요 97 00:10:30,838 --> 00:10:32,048 ‎에벌린? 98 00:10:33,382 --> 00:10:34,425 ‎많이 다쳤어요? 99 00:10:35,259 --> 00:10:37,511 ‎난 안 물렸어요 ‎내 피 아닙니다 100 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 ‎저 경비원 해고해요 101 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 ‎신입인데요 102 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 ‎알겠습니다 103 00:10:48,773 --> 00:10:49,857 ‎어떻게 된 거죠? 104 00:10:50,733 --> 00:10:52,193 ‎해킹을 당했어요 105 00:10:52,276 --> 00:10:55,821 ‎야근 중이었는데 ‎시스템이 다운되고 바이러스가… 106 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 ‎보안을 해킹한 겁니다 107 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 ‎우리가 열렸고 ‎개가 풀려났죠 108 00:11:04,372 --> 00:11:07,541 ‎누구 소행이었든 ‎하드 드라이브를 전부 지웠어요 109 00:11:08,918 --> 00:11:11,962 ‎연구 자료, CCTV 영상 ‎전부요 110 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 ‎연구 자료는 백업이 있습니다 111 00:11:15,299 --> 00:11:16,801 ‎그런 문제가 아니에요 112 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 ‎이런 공격은 ‎보통 랜섬웨어잖아요 113 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 ‎하지만 이번엔 ‎그냥 모두 지워 버렸죠 114 00:11:22,264 --> 00:11:23,307 ‎이유가 뭘까요? 115 00:11:25,059 --> 00:11:26,519 ‎도쿄에 있는 줄 알았는데요 116 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 ‎시간을 조정했어요 117 00:11:28,562 --> 00:11:31,190 ‎연락을 받았을 땐 ‎이미 오고 있는 중이었죠 118 00:11:31,273 --> 00:11:32,400 ‎박사님 덕분에요 119 00:11:32,483 --> 00:11:33,484 ‎조이 때문에요? 120 00:11:36,445 --> 00:11:39,532 ‎내 말을 믿어요 ‎조이는 부작용이 있어요 121 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 ‎- 경미한 부작용이죠 ‎- 경미하다고요? 122 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 ‎로비에 있는 괴물 못 봤어요? 123 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 ‎고치면 돼요 ‎개선하면 되죠 124 00:11:50,376 --> 00:11:52,545 ‎티후아나 사고는 125 00:11:52,628 --> 00:11:54,505 ‎우리도 심각하게 ‎받아들이고 있어요 126 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 ‎그래서 나도 ‎조이 생산 라인으로 온 거고요 127 00:11:58,175 --> 00:11:59,427 ‎직접 감독하려고요 128 00:11:59,510 --> 00:12:01,262 ‎물론 세금 혜택도 있지만요 129 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 ‎앨버트 130 00:12:05,683 --> 00:12:06,934 ‎우리 둘이 131 00:12:08,144 --> 00:12:09,979 ‎이 문제를 해결하면 돼요 132 00:12:11,147 --> 00:12:12,690 ‎예전처럼 말이죠 133 00:12:14,275 --> 00:12:15,484 ‎피곤하군요 134 00:12:17,194 --> 00:12:19,155 ‎내일 마저 얘기하시죠 135 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 ‎그래요 136 00:12:36,338 --> 00:12:38,132 ‎에벌린! ‎여기 있었구나! 137 00:12:38,215 --> 00:12:39,633 ‎여긴 왜 왔어? 138 00:12:39,717 --> 00:12:41,760 ‎사이렌이 울리는데 ‎연락도 안 됐잖아 139 00:12:44,138 --> 00:12:48,893 ‎다이애나, 앨버트 웨스커 씨야 ‎우리 회사 연구자야 140 00:12:48,976 --> 00:12:52,188 ‎앨버트, 내 아내 다이애나예요 141 00:12:52,271 --> 00:12:54,482 ‎어떻게 된 거야? ‎누가 침입한 거야? 142 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 ‎모두 처리했어 143 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 ‎그게 무슨 말이야? 144 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 ‎- 일 얘기는 못 하는 거 알잖아 ‎- 이러지 마 145 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 ‎무슨 부하로 취급하지 마 146 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 ‎몇 주 동안이나 집을 비우더니 147 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 ‎돌아온 것도 ‎비서한테서 들어야겠어? 148 00:13:10,498 --> 00:13:12,625 ‎네 일 때문에 ‎전 세계를 누비고 있어 149 00:13:13,417 --> 00:13:15,419 ‎우리가 평생 따라다닐 것 같아? 150 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 ‎신경도 안 쓰겠지 151 00:13:16,921 --> 00:13:18,172 ‎잠깐, 다이애나 152 00:13:25,304 --> 00:13:26,430 ‎이만 가 보겠습니다 153 00:13:33,771 --> 00:13:34,855 ‎앨버트? 154 00:13:40,027 --> 00:13:41,862 ‎딸들에게 인사 전해 줘요 155 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 ‎왜 그래? 156 00:13:54,250 --> 00:13:56,460 ‎빌리? 157 00:14:00,881 --> 00:14:02,174 ‎왜 이제 와요? 158 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 ‎상처 꿰매야 해요 159 00:14:11,642 --> 00:14:14,270 ‎상처가 깊구나 ‎출혈은 심하지 않아 160 00:14:14,353 --> 00:14:15,521 ‎구급상자 가져오렴 161 00:14:19,358 --> 00:14:20,276 ‎뭐가 날 문 거예요? 162 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 ‎개야 163 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 ‎희귀한 유전병이 있어서 ‎치료하려고 했었어 164 00:14:25,406 --> 00:14:26,282 ‎개 상태가 이상했어요 165 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 ‎나도 그렇게 변해요? 166 00:14:28,659 --> 00:14:30,578 ‎- 아마 아닐 거다 ‎- 아마 아니라고요? 167 00:14:30,661 --> 00:14:31,787 ‎격리당해야 해요? 168 00:14:31,871 --> 00:14:33,664 ‎아니, 코로나 같은 게 아니란다 169 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 ‎대체 거긴 왜 간 거니? 170 00:14:42,882 --> 00:14:46,010 ‎아마 네가 가자고 했겠지? 171 00:14:46,093 --> 00:14:49,179 ‎아뇨, 내가 가자고 했어요 172 00:14:52,725 --> 00:14:55,853 ‎낮에 갔을 때 ‎우리에 갇힌 토끼들을 봤어요 173 00:14:56,979 --> 00:14:58,355 ‎그래서 174 00:14:58,439 --> 00:15:00,566 ‎동물 실험을 한다고 생각했고요 175 00:15:00,649 --> 00:15:02,234 ‎아니란다 176 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 ‎치료하려는 거고… 177 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 ‎됐다 178 00:15:06,488 --> 00:15:09,950 ‎내가 안 깨어나서 ‎사태를 몰랐다면… 179 00:15:11,994 --> 00:15:13,996 ‎아무한테도 말하면 안 된다 180 00:15:14,079 --> 00:15:16,999 ‎왜요? ‎말하면 어떻게 되는데요? 181 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 ‎빌리는 왜 병원으로 ‎못 데려가는 거고요? 182 00:15:20,252 --> 00:15:23,255 ‎- 엄브렐라가 알게 되면… ‎- 해고라도 당할까 봐서요? 183 00:15:23,339 --> 00:15:26,050 ‎- 우리 모두 체포될 거다 ‎- 사유지 침입으로요? 184 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 ‎무단 침입에 ‎재물 손괴죄까지! 185 00:15:29,428 --> 00:15:31,722 ‎우리 연구 중에는 ‎기밀 사항도 있어 186 00:15:31,805 --> 00:15:33,057 ‎정부 프로젝트지 187 00:15:33,140 --> 00:15:34,350 ‎엄브렐라라면… 188 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 ‎우린 다신 못 볼 수도 있어 189 00:15:39,772 --> 00:15:41,440 ‎아직은 수습할 수 있단다 190 00:15:41,523 --> 00:15:43,859 ‎하지만 아무도 몰라야 해 191 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 ‎직접 말하렴 192 00:15:51,367 --> 00:15:52,284 ‎약속할게요 193 00:15:54,495 --> 00:15:56,080 ‎알았어요 194 00:16:00,167 --> 00:16:01,835 ‎괜찮아 195 00:16:01,919 --> 00:16:04,463 ‎천천히 숨 쉬어 ‎내 손 잡고 196 00:16:24,566 --> 00:16:31,573 ‎"영국 도버" 197 00:16:33,701 --> 00:16:36,412 ‎엄브렐라의 보안 정책을 ‎말씀드립니다 198 00:16:37,955 --> 00:16:43,002 ‎"보안 ‎엄브렐라 제공" 199 00:17:56,575 --> 00:17:57,493 ‎무슨 일이죠? 200 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 ‎멀린다 맞죠? 201 00:18:01,080 --> 00:18:02,247 ‎구면이던가요? 202 00:18:02,331 --> 00:18:05,459 ‎네, 반년 전쯤에 만났었어요 203 00:18:05,542 --> 00:18:07,628 ‎당신 남편인 배리랑 ‎카이로에서 같이 왔죠 204 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 ‎만날 수 있을까요? 205 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 ‎미안한데 배리는 집에 없어요 206 00:18:13,050 --> 00:18:14,009 ‎기다릴게요 207 00:18:25,104 --> 00:18:28,565 ‎안됐지만 배리는 셀시에 있어요 208 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 ‎언제 돌아오죠? 209 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 ‎정말로 모르겠군요 210 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 ‎실례해요 ‎밥 줄 시간이라서요 211 00:18:40,744 --> 00:18:42,663 ‎이 아이는 로키예요 212 00:18:44,206 --> 00:18:46,250 ‎소니일지도 모르겠네요 213 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 ‎가끔 헷갈려서요 214 00:18:51,839 --> 00:18:53,507 ‎이름이 뭐라고 했죠? 215 00:18:54,466 --> 00:18:56,885 ‎지난번에 왔을 땐 ‎엄브렐라가 없었는데 216 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 ‎- 이제는 없는 곳이 없네요 ‎- 맞아요 217 00:18:59,429 --> 00:19:02,307 ‎지난달에 보안 계약을 맺었어요 ‎도시 차원에서요 218 00:19:02,391 --> 00:19:03,725 ‎대단하다니까요 219 00:19:03,809 --> 00:19:06,603 ‎그 뒤로는 ‎한 건의 감염도 없었죠 220 00:19:06,687 --> 00:19:10,232 ‎순찰차들과 CCTV 덕분에 ‎훨씬 마음도 놓이고요 221 00:19:10,315 --> 00:19:11,233 ‎아무렴요 222 00:19:11,316 --> 00:19:13,944 ‎그게 엄브렐라죠 ‎감시가 특기예요 223 00:19:16,071 --> 00:19:17,698 ‎난 숨기는 게 없어요 224 00:19:20,367 --> 00:19:21,326 ‎그러시겠죠 225 00:19:22,286 --> 00:19:25,622 ‎전화를 해야 하는데 ‎위성 전화 좀 써도 될까요? 226 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 ‎한 통화만요 ‎그리고 바로 갈게요 227 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 ‎"연결 중" 228 00:19:42,431 --> 00:19:43,265 ‎아준 229 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 ‎제이드 ‎연락 안 돼서 걱정했어 230 00:19:46,143 --> 00:19:48,061 ‎자기 캠프에서 ‎경계경보가 울렸었어 231 00:19:49,104 --> 00:19:50,647 ‎죽은 줄 알았잖아 232 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 ‎안 죽었어 233 00:19:52,941 --> 00:19:56,153 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 폐품 수집꾼들이 왔었어 234 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 ‎자기 장비를 뺏었어? 235 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 ‎괜찮아 236 00:20:01,617 --> 00:20:02,951 ‎장비야 또 마련하면 돼 237 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 ‎날 엄브렐라에 팔려고 했어 238 00:20:05,662 --> 00:20:08,040 ‎내가 여기 있다는 걸 알아 239 00:20:08,123 --> 00:20:08,999 ‎지금 어디야? 240 00:20:09,583 --> 00:20:10,792 ‎도버 241 00:20:10,876 --> 00:20:13,545 ‎엄브렐라가 사방에 깔렸어 242 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 ‎이미 장악했다고 들었어 243 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 ‎칼레로 가도록 해 244 00:20:17,549 --> 00:20:18,550 ‎칼레? 245 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 ‎형제단 영역이잖아 246 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 ‎그래도 엄브렐라보다는 나아 247 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 ‎형제단은 ‎엄브렐라를 증오하니까 248 00:20:26,850 --> 00:20:29,436 ‎해협을 건너 ‎팀을 보낼게 249 00:20:29,519 --> 00:20:30,896 ‎어떻게 건너라는 거야? 250 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 ‎나도 모르겠어 251 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 ‎괜찮아, 걱정하지 마 252 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 ‎비도 집에 있어? 253 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 ‎얘기할 수 있을까? 254 00:20:47,621 --> 00:20:49,706 ‎발레 연습 갔어 255 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 ‎그래, 좋네 256 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 ‎비한테 전해 줘, 내가… 257 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 ‎그럴게 258 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 ‎빨리 집으로 와 259 00:21:25,909 --> 00:21:27,244 ‎볼일 다 봤나요? 260 00:21:28,954 --> 00:21:30,122 ‎배리를 꼭 만나야 해요 261 00:21:30,205 --> 00:21:31,498 ‎당국에 신고할 수도 있어요 262 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 ‎- 엄브렐라를 부를 거예요 ‎- 실수하는 거예요 263 00:21:34,209 --> 00:21:35,294 ‎못 할 거 같아요? 264 00:21:45,846 --> 00:21:47,014 ‎무슨 소리죠? 265 00:21:52,185 --> 00:21:53,103 ‎그러게요 266 00:21:54,396 --> 00:21:56,857 ‎고양이 한 마리가 ‎화장실에 갇혔나 보네요 267 00:22:00,569 --> 00:22:01,862 ‎고양이 아니에요 268 00:22:42,611 --> 00:22:44,029 ‎뭐예요! 269 00:22:44,112 --> 00:22:46,198 ‎배리가 출장에서 돌아왔는데 270 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 ‎몸이 안 좋아 보였어요 271 00:22:47,824 --> 00:22:50,911 ‎다음 날 아침에 보니 ‎자기를 저렇게 해 놨어요 272 00:22:50,994 --> 00:22:52,496 ‎배리가 직접 한 거예요 273 00:22:52,579 --> 00:22:54,873 ‎저렇게 둬선 안 돼요 274 00:22:54,956 --> 00:22:57,959 ‎저기서 나오기라도 해 봐요 ‎당신은 죽어요 275 00:22:58,668 --> 00:23:00,253 ‎부부 사이란 복잡한 거예요 276 00:23:01,797 --> 00:23:03,423 ‎알았어요 ‎맘대로 해요 277 00:23:03,507 --> 00:23:05,884 ‎난 프랑스로 가야 하는데 ‎페리를 탈 순 없으니 278 00:23:05,967 --> 00:23:07,469 ‎밀입국시켜 줄 사람이 필요해요 279 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 ‎왜요? ‎무슨 짓을 했길래? 280 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 ‎괴물을 화장실에 가두진 않았어요 281 00:23:12,766 --> 00:23:13,767 ‎그건 확실하죠 282 00:23:16,686 --> 00:23:18,605 ‎배리가 아는 사람 중에 ‎날 도울 사람이 있을까요? 283 00:23:19,189 --> 00:23:20,732 ‎그게… 284 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 ‎어쩌면요 285 00:23:22,442 --> 00:23:23,485 ‎차론요 286 00:23:23,568 --> 00:23:24,945 ‎그래요? ‎어디 있는데요? 287 00:23:25,028 --> 00:23:27,531 ‎나도 몰라요 288 00:23:27,614 --> 00:23:30,450 ‎배리는 그런 것들은 ‎수첩에 적어 두곤 했거든요 289 00:23:31,034 --> 00:23:32,911 ‎수첩은 어디 있는데요? 290 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 ‎배리 주머니에요 291 00:23:49,427 --> 00:23:50,846 ‎배리 292 00:23:50,929 --> 00:23:52,722 ‎무서워하지 않아도 돼 293 00:23:56,977 --> 00:23:58,353 ‎안 돼! 294 00:23:59,729 --> 00:24:01,273 ‎세상에! 295 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 ‎미쳤어요, 멀린다? 296 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 ‎고양이들은 병균을 옮기잖아요 297 00:24:15,495 --> 00:24:16,371 ‎여긴 없어요 298 00:24:16,454 --> 00:24:17,914 ‎다른 쪽 주머니요! 299 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 ‎좋았어 300 00:24:24,337 --> 00:24:25,672 ‎찾았어요 301 00:24:32,345 --> 00:24:33,180 ‎배리 302 00:24:34,431 --> 00:24:35,765 ‎멀린다! 303 00:25:15,430 --> 00:25:16,723 ‎당신이… 304 00:25:18,558 --> 00:25:20,477 ‎당신이 배리를 죽였어 305 00:25:21,269 --> 00:25:24,147 ‎- 무슨… ‎- 약속했잖아 306 00:25:27,484 --> 00:25:29,027 ‎나가 307 00:25:29,110 --> 00:25:31,446 ‎- 나가라고! ‎- 안 그래도 나갈 거예요 308 00:25:39,829 --> 00:25:42,123 ‎참, 그나저나요 309 00:25:42,958 --> 00:25:45,627 ‎고양이 말이에요 ‎제정신이에요? 310 00:25:50,757 --> 00:25:52,008 ‎빌리? 311 00:25:55,345 --> 00:25:57,180 ‎내 말 들리니? 312 00:25:57,264 --> 00:25:58,890 ‎들어오세요 313 00:26:13,613 --> 00:26:14,864 ‎몸은 좀 어떠니? 314 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 ‎아파요 315 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 ‎잠은 잤니? ‎아빠 봐 316 00:26:19,995 --> 00:26:21,913 ‎별로요 317 00:26:21,997 --> 00:26:23,081 ‎날 똑바로 보렴 318 00:26:25,792 --> 00:26:27,377 ‎이건 왜 계속하는 거예요? 319 00:26:28,211 --> 00:26:32,590 ‎공막, 그러니까 흰자위로 ‎건강 상태를 가늠할 수 있거든 320 00:26:32,674 --> 00:26:35,051 ‎색이 변하면 ‎감염의 전조 증상일 수 있어 321 00:26:38,555 --> 00:26:40,348 ‎나도 감염될까요? 322 00:26:41,850 --> 00:26:42,976 ‎아니야 323 00:27:07,083 --> 00:27:09,085 ‎그래도 조심해서 나쁠 건 없지 324 00:27:21,556 --> 00:27:22,974 ‎"엄브렐라 공장 티후아나" 325 00:27:25,226 --> 00:27:26,186 ‎"엄브렐라 코퍼레이션" 326 00:27:26,269 --> 00:27:28,563 ‎"엄브렐라의 친환경 정책" 327 00:27:29,314 --> 00:27:30,690 ‎"엄브렐라 티후아나: 진실" 328 00:27:35,570 --> 00:27:36,988 ‎"차단된 사이트입니다" 329 00:27:39,741 --> 00:27:40,992 ‎아빠 330 00:27:41,076 --> 00:27:42,118 ‎빌리는 어때요? 331 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 ‎빌리는 오늘 학교 쉴 거야 332 00:27:45,663 --> 00:27:46,915 ‎조심하는 것뿐이야 333 00:27:46,998 --> 00:27:48,917 ‎진통제를 놔 줬단다 334 00:27:49,000 --> 00:27:50,710 ‎- 나도 집에 있을게요 ‎- 아니야 335 00:27:50,794 --> 00:27:52,420 ‎둘 다 학교에 안 나가면 336 00:27:53,671 --> 00:27:55,131 ‎사람들이 의심할 거다 337 00:27:55,215 --> 00:27:56,383 ‎그게 무슨 말이에요? 338 00:27:59,719 --> 00:28:04,057 ‎15분 후에 내려와 ‎군소리하지 말고 339 00:28:20,240 --> 00:28:22,325 ‎"빌리 ‎제이드" 340 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 ‎빌리 341 00:28:56,067 --> 00:28:57,068 ‎빌리 342 00:29:10,582 --> 00:29:11,875 ‎고마워 343 00:29:14,335 --> 00:29:15,795 ‎나 살려 줘서 344 00:30:29,494 --> 00:30:31,204 ‎미안해 345 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 ‎무슨 일이야? 346 00:30:32,580 --> 00:30:34,165 ‎사이먼이 ‎'데카당스' 최신편을 구했대 347 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 ‎구하기 어려운 애니메이션이야 348 00:30:36,292 --> 00:30:38,336 ‎토렌트로 받으면 되잖아 349 00:30:38,419 --> 00:30:41,047 ‎여기선 안 돼 ‎엄브렐라가 토렌트를 막았거든 350 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 ‎사이먼 말고는 ‎아무도 방화벽을 못 뚫어 351 00:30:47,011 --> 00:30:48,972 ‎- 안녕 ‎- 잘 가 352 00:30:49,055 --> 00:30:50,223 ‎이따 봐 353 00:30:58,815 --> 00:31:00,358 ‎대단한데? 354 00:31:00,441 --> 00:31:02,068 ‎구체적으로 뭐가? 355 00:31:02,151 --> 00:31:02,986 ‎귀엽더라 356 00:31:03,069 --> 00:31:05,446 ‎너 말고 만화가 357 00:31:05,530 --> 00:31:07,991 ‎- 넌 완전 구리고 ‎- 고마워 358 00:31:10,034 --> 00:31:11,244 ‎나 좀 도와줘 359 00:31:11,327 --> 00:31:13,872 ‎구린 사람한테 ‎부탁하는 게 일상이야? 360 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 ‎어쩔 수 없거든 361 00:31:15,039 --> 00:31:16,332 ‎부탁을 이상하게도 하네 362 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 ‎엄브렐라 방화벽을 ‎통과해야 해 363 00:31:22,589 --> 00:31:23,590 ‎왜? 야동 때문에? 364 00:31:25,425 --> 00:31:26,509 ‎말할 수 없어 365 00:31:26,593 --> 00:31:27,760 ‎그럼 야동이네 366 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 ‎대가는? 367 00:31:32,473 --> 00:31:34,392 ‎뭘 원하는데? 368 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 ‎목걸이 예쁘네 369 00:31:51,075 --> 00:31:52,493 ‎진정해 370 00:31:54,954 --> 00:31:56,998 ‎이런 건 어디서 배웠어? 371 00:31:57,081 --> 00:31:58,666 ‎혼자 배웠어 372 00:31:58,750 --> 00:32:00,335 ‎난 거의 평생을 ‎여기서 살았거든 373 00:32:00,418 --> 00:32:01,294 ‎될 대로 되라지 374 00:32:05,089 --> 00:32:06,591 ‎"축하합니다!" 375 00:32:10,011 --> 00:32:10,845 ‎들어왔어 376 00:32:17,810 --> 00:32:19,228 ‎완전 미쳤네 377 00:32:20,480 --> 00:32:21,898 ‎이 사람 말로는 378 00:32:21,981 --> 00:32:25,652 ‎동물한테 물리고 나서 ‎사람 먹는 괴물이 됐대 379 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 ‎이건 어디서 들었어? 380 00:32:26,861 --> 00:32:29,822 ‎예전 동네 친구한테서 381 00:32:31,950 --> 00:32:33,660 ‎- 이리 줘 ‎- 뭐야? 382 00:32:35,828 --> 00:32:37,997 ‎"우리 동네에서도 ‎그런 일이 있었어요" 383 00:32:39,499 --> 00:32:40,750 ‎- 하지 마 ‎- 왜? 384 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 ‎"Jade07w@gmail.com으로 ‎메일 보내 줘요" 385 00:32:43,002 --> 00:32:43,836 ‎그냥 장난이야 386 00:32:44,671 --> 00:32:47,131 ‎네 말이 맞아 ‎완전 미쳤네 387 00:32:48,549 --> 00:32:50,134 ‎고맙단 소리도 없어? 388 00:32:51,761 --> 00:32:53,304 ‎그래라, 잘 가 389 00:33:04,607 --> 00:33:06,651 ‎오트밀 건포도 쿠키 좋아해요? 390 00:33:07,485 --> 00:33:08,820 ‎엄청 좋아해요 391 00:33:08,903 --> 00:33:10,655 ‎쪼그라든 포도가 있는데 392 00:33:10,738 --> 00:33:13,783 ‎초콜릿 토핑이 ‎왜 필요하겠어요? 393 00:33:25,169 --> 00:33:27,755 ‎손님이 올 줄 알았다면 ‎청소 좀 했을 텐데요 394 00:33:27,839 --> 00:33:30,341 ‎신경 쓰실 필요 없어요 395 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 ‎드론이 이 지역에서 ‎우리가 찾는 사람을 찾았거든요 396 00:33:33,344 --> 00:33:36,180 ‎질문만 몇 개 드리고 397 00:33:36,264 --> 00:33:38,516 ‎더는 폐 끼치지… 398 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 ‎않겠습니다 399 00:33:42,895 --> 00:33:44,522 ‎- 화장실 좀 써도 될까요? ‎- 안 돼요 400 00:33:51,070 --> 00:33:52,572 ‎- 이 여자를 보신 적… ‎- 네, 봤어요 401 00:33:52,655 --> 00:33:54,782 ‎끔찍한 여자였죠 ‎내 남편을 찾고 있었어요 402 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 ‎보시다시피 남편은 집에 없고요 403 00:34:00,455 --> 00:34:01,706 ‎그렇군요 404 00:34:04,584 --> 00:34:06,335 ‎왜 찾는다고는 말하던가요? 405 00:34:13,342 --> 00:34:18,306 ‎"퍼서비어런스 술집" 406 00:34:40,912 --> 00:34:41,788 ‎고마워요, 차론 407 00:34:42,747 --> 00:34:43,581 ‎다음 408 00:34:45,500 --> 00:34:47,001 ‎이봐요, 줄 서요 409 00:34:47,085 --> 00:34:48,002 ‎배리가 보내서 왔어요 410 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 ‎잠깐만요 411 00:34:53,883 --> 00:34:55,843 ‎배리는 저번 밀입국도 ‎계산 안 했어 412 00:34:55,927 --> 00:34:57,553 ‎- 지금 어디 있지? ‎- 죽었어요 413 00:34:58,429 --> 00:35:00,723 ‎엄브렐라 모르게 ‎칼레에 가야 해요 414 00:35:00,807 --> 00:35:03,101 ‎여기 있는 사람들도 ‎다 그러고 싶지 415 00:35:03,184 --> 00:35:04,310 ‎방법이 있다고 들었어요 416 00:35:04,393 --> 00:35:07,605 ‎안전하지만 값비싼 방법이지 417 00:35:15,029 --> 00:35:16,280 ‎이걸론 부족해 418 00:35:16,906 --> 00:35:18,241 ‎말도 안 돼요 419 00:35:19,242 --> 00:35:21,619 ‎배리의 친구라면 ‎두 배로 내야 해 420 00:35:22,453 --> 00:35:23,412 ‎다음 421 00:35:39,554 --> 00:35:40,638 ‎이봐요 422 00:35:41,889 --> 00:35:43,224 ‎종말을 위하여 423 00:35:43,975 --> 00:35:45,101 ‎고마워요 424 00:35:55,528 --> 00:35:56,571 ‎앨버트 425 00:35:57,864 --> 00:35:58,948 ‎보자고 하셨나요? 426 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 ‎늘 보고 싶은 거 알잖아요 427 00:36:04,120 --> 00:36:05,204 ‎부인께선 잘 지내시죠? 428 00:36:07,874 --> 00:36:12,044 ‎우린 괜찮아요 ‎물어봐 줘서 고마워요 429 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 ‎해킹범은 찾았습니까? 430 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 ‎아직은 아니지만 ‎곧 찾을 거예요 431 00:36:20,344 --> 00:36:21,637 ‎우린 언제나 해결하잖아요 432 00:36:23,139 --> 00:36:24,765 ‎왜 보자고 했죠? 433 00:36:24,849 --> 00:36:26,767 ‎전에 말했듯이 434 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 ‎조이 때문에요 435 00:36:28,144 --> 00:36:31,355 ‎두 달 후에는 시판 들어가야죠 436 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 ‎그건 불가능합니다 437 00:36:32,899 --> 00:36:34,275 ‎약한 소리 말아요 438 00:36:35,610 --> 00:36:36,986 ‎당신은 천재잖아요! 439 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 ‎얼마나 많은 사람을 ‎도울 수 있겠어요 440 00:36:40,156 --> 00:36:43,284 ‎자해 중독자, 뇌성 마비 441 00:36:43,367 --> 00:36:46,829 ‎참, 자위 중독자들도요 442 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 ‎제 얘기예요 443 00:36:49,999 --> 00:36:52,835 ‎그 일정으로 진행하면 ‎실수를 하게 될 겁니다 444 00:36:52,919 --> 00:36:55,046 ‎지난번 실수로는 ‎사람들까지 죽었잖아요 445 00:36:55,129 --> 00:36:57,006 ‎수천 명이요 ‎두 눈으로 봤잖아요 446 00:36:57,089 --> 00:36:58,549 ‎통제도 간신히 됐고요 447 00:36:58,633 --> 00:37:00,509 ‎이번에 일이 틀어지면 448 00:37:00,593 --> 00:37:02,511 ‎수십억 명이 위험해집니다 449 00:37:05,765 --> 00:37:08,643 ‎난 그럴 수 없어요 ‎빠지겠습니다 450 00:37:15,691 --> 00:37:17,068 ‎빠지긴요 451 00:37:19,111 --> 00:37:21,322 ‎애초에 여기 들어온 게 ‎누구 공이었더라? 452 00:37:28,788 --> 00:37:30,915 ‎일주일에 한 번씩 투여를 했죠? 453 00:37:30,998 --> 00:37:33,584 ‎요새는 어때요? ‎이틀마다? 454 00:37:35,461 --> 00:37:36,545 ‎매일? 455 00:37:36,629 --> 00:37:38,547 ‎그만해요 456 00:37:40,132 --> 00:37:43,678 ‎나도 이해해요 ‎정말이에요 457 00:37:44,595 --> 00:37:48,557 ‎당신한테 필요하잖아요 ‎그 혈액 팩들 말이에요 458 00:37:48,641 --> 00:37:51,018 ‎난 당신이 필요하고요 ‎서로를 필요로 하는 거죠 459 00:37:53,104 --> 00:37:54,146 ‎그렇죠? 460 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 ‎이제 자리로 돌아가세요 461 00:39:06,260 --> 00:39:07,094 ‎알았어 462 00:39:07,762 --> 00:39:09,055 ‎산책하러 가자 463 00:39:13,976 --> 00:39:15,144 ‎정말 이러기야? 464 00:39:25,571 --> 00:39:26,947 ‎"회신: 우리 동네에서도…" 465 00:39:27,031 --> 00:39:28,741 ‎"얘기 좀 해요 ‎화상 채팅으로?" 466 00:39:31,327 --> 00:39:32,370 ‎너 누구야? 467 00:39:32,453 --> 00:39:35,039 ‎- 당신은 누군데요? ‎- 네가 먼저 연락했잖아 468 00:39:35,122 --> 00:39:36,999 ‎엄브렐라 사람이 아니라고 ‎내가 어떻게 믿지? 469 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 ‎일단 난 14살이에요 470 00:39:40,169 --> 00:39:42,463 ‎- 괜한 짓을 했어 ‎- 잠깐만! 471 00:39:43,881 --> 00:39:45,716 ‎네 메시지 말이야 472 00:39:45,800 --> 00:39:47,551 ‎누군가 물렸다고 했는데 473 00:39:48,719 --> 00:39:50,304 ‎진짜인가? 474 00:39:50,388 --> 00:39:52,306 ‎어쩌면요 475 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 ‎당신이 사이트에 올린 건 ‎진짜예요? 476 00:39:56,310 --> 00:39:58,145 ‎내 말 잘 들어 ‎정말 그렇다면… 477 00:39:58,229 --> 00:40:00,815 ‎얼굴 보이기 전까지는 ‎아무 말도 안 해요 478 00:40:08,906 --> 00:40:11,325 ‎난 앙헬 루비오다 479 00:40:12,743 --> 00:40:15,496 ‎'바하 포스트'의 ‎탐사 보도 기자였어 480 00:40:16,080 --> 00:40:17,623 ‎이제는 아니고요? 481 00:40:18,791 --> 00:40:22,420 ‎엄브렐라가 자행한 ‎의료 안전 위반 사례들을 찾았어 482 00:40:22,503 --> 00:40:24,630 ‎잘 들어, 거기 있으면 죽어 483 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 ‎죽는다고요? ‎어떻게요? 484 00:40:26,799 --> 00:40:30,928 ‎지난주 엄브렐라 연구소 직원이 ‎이성을 잃고 485 00:40:31,011 --> 00:40:33,305 ‎아홉 명을 살해했어 486 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 ‎그의 아내랑 얘기해 봤는데 487 00:40:35,182 --> 00:40:38,727 ‎연구소에 있던 동물에게 ‎남편이 물렸었다고 하더군 488 00:40:38,811 --> 00:40:42,314 ‎물린 지 72시간 안에 ‎폭력적으로 변했고 489 00:40:42,398 --> 00:40:44,525 ‎환시와 환청을 경험했지 490 00:40:45,734 --> 00:40:47,027 ‎지금은 어디 있는데요? 491 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 ‎사망했어 492 00:40:49,822 --> 00:40:53,868 ‎기사를 내려고 했지만 ‎엄브렐라가 일자리를 뺏었지 493 00:40:53,951 --> 00:40:55,828 ‎사람들에게 진상을 알려야 해 494 00:40:55,911 --> 00:40:59,165 ‎그러니까 또 그런 일이 있었다면 ‎당장 말해라 495 00:40:59,248 --> 00:41:02,209 ‎네가 직접 목격한 거니? 496 00:41:04,753 --> 00:41:08,924 ‎상처 주위에는 ‎붉은 발진이 있었고? 497 00:41:09,008 --> 00:41:11,760 ‎네, 있었어요 498 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 ‎제이드 웨스커! 499 00:41:13,387 --> 00:41:14,763 ‎수업 들어가 500 00:41:14,847 --> 00:41:15,848 ‎- 웨스커? 잠깐! ‎- 젠장 501 00:41:21,687 --> 00:41:24,690 ‎천천히 좀 가 502 00:41:24,773 --> 00:41:25,941 ‎오늘 왜 그래? 503 00:41:28,402 --> 00:41:29,612 ‎그만해 504 00:41:30,529 --> 00:41:31,363 ‎파블로! 505 00:41:31,447 --> 00:41:32,573 ‎조심해! 506 00:41:32,656 --> 00:41:33,866 ‎- 괜찮냐? ‎- 미안해요 507 00:41:43,542 --> 00:41:45,753 ‎다행이다 ‎고마워요 508 00:41:45,836 --> 00:41:48,923 ‎- 목줄을 풀었어요 ‎- 하네스를 하는 게 나아 509 00:41:51,884 --> 00:41:54,261 ‎- 네가 키우는 개 맞니? ‎- 맞아요 510 00:41:56,222 --> 00:41:58,349 ‎파블로, 이리 와 511 00:41:58,432 --> 00:42:00,976 ‎증거가 있어야 되겠구나 512 00:42:01,060 --> 00:42:02,686 ‎DNA 테스트라도 할까요? 513 00:42:02,770 --> 00:42:06,065 ‎휴대폰에 있는 사진 같은 거 514 00:42:09,485 --> 00:42:10,986 ‎집에 두고 왔어요 515 00:42:14,281 --> 00:42:16,825 ‎너한테 가기 싫은 모양인데? 516 00:42:17,660 --> 00:42:19,954 ‎보호소로 보내야겠다 ‎거기서 알아서 하겠지 517 00:42:20,037 --> 00:42:21,705 ‎그러면 안 돼요 518 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 ‎안 되기는 519 00:42:28,671 --> 00:42:30,172 ‎뭐야! 520 00:42:33,384 --> 00:42:34,593 ‎미안해요 521 00:42:34,677 --> 00:42:36,971 ‎- 너 제정신이야? ‎- 정말 미안해요 522 00:42:37,054 --> 00:42:41,475 ‎이리 와, 괜찮아 523 00:42:59,243 --> 00:43:00,953 ‎정말이에요 524 00:43:01,036 --> 00:43:02,371 ‎나 토큰 있었어요 525 00:43:02,454 --> 00:43:04,832 ‎넣어 뒀다고요 ‎잠깐만요 526 00:43:04,915 --> 00:43:07,668 ‎안 돼 ‎어디 있지? 527 00:43:08,502 --> 00:43:09,712 ‎어서! 528 00:43:13,465 --> 00:43:16,176 ‎모두 잘 들어요! 529 00:43:17,886 --> 00:43:19,179 ‎다들 이쪽으로 와요 530 00:43:20,556 --> 00:43:22,391 ‎정박하자마자 탑승합니다 531 00:43:32,443 --> 00:43:33,277 ‎멈춰라! 532 00:43:33,360 --> 00:43:36,488 ‎당신들은 엄브렐라 관할에서 ‎위법 행위를 하고 있다 533 00:43:36,572 --> 00:43:38,115 ‎저항하지 마라 534 00:45:50,456 --> 00:45:51,999 ‎"캡콤 비디오게임 ‎'바이오하자드' 원작" 535 00:48:10,596 --> 00:48:13,515 ‎자막: 석지윤