1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Tenetela in vita.
3
00:01:35,303 --> 00:01:36,429
Ehi, Jade!
4
00:01:36,930 --> 00:01:39,724
Se smettiamo di sparare, sei morta.
5
00:01:39,808 --> 00:01:42,435
Perciò, che ne dici di venire con noi?
6
00:01:42,519 --> 00:01:43,478
Avanti.
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,606
A volte è meglio fottere il diavolo
che conosci, no?
8
00:02:17,137 --> 00:02:18,054
Alt! Ti prego!
9
00:02:33,945 --> 00:02:34,863
Parti!
10
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
Tieniti!
11
00:03:28,124 --> 00:03:32,712
Ehi! Stai bene?
12
00:03:33,546 --> 00:03:34,964
Stai bene?
13
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Sto bene.
14
00:03:41,137 --> 00:03:43,139
Dubito che amerò ancora i cani.
15
00:03:43,223 --> 00:03:46,351
Va bene così.
16
00:03:48,353 --> 00:03:49,979
Ti serve un medico, ok?
17
00:03:51,356 --> 00:03:54,234
D'accordo. Adesso ti sollevo.
Potrebbe fare un po' male.
18
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Sei pronta?
19
00:03:55,485 --> 00:03:57,195
- Fa' attenzione.
- Uno, due, tre.
20
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
Ok. Mi serve aiuto.
21
00:04:01,282 --> 00:04:03,243
Lo so. Andremo a cercare aiuto.
22
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Va bene.
23
00:04:26,975 --> 00:04:28,142
Mi dispiace.
24
00:04:30,895 --> 00:04:32,188
Si sistemerà tutto.
25
00:04:36,317 --> 00:04:37,527
Papà.
26
00:04:37,610 --> 00:04:38,736
Il cane l'ha morsa?
27
00:04:39,445 --> 00:04:40,405
Sì.
28
00:04:41,531 --> 00:04:42,532
Santo cielo.
29
00:04:49,539 --> 00:04:51,708
Si rimetterà?
30
00:04:51,791 --> 00:04:53,543
Billie, guardami.
31
00:04:56,337 --> 00:04:57,505
È sotto shock.
32
00:05:01,175 --> 00:05:02,510
Ehi, Bill?
33
00:05:10,768 --> 00:05:12,562
Dovrai portarla a casa.
34
00:05:12,645 --> 00:05:14,022
- Che?
- Fa' pressione sulla ferita.
35
00:05:14,105 --> 00:05:16,566
Segni vitali e arterie maggiori a posto.
36
00:05:16,649 --> 00:05:18,318
Che cazzo…
37
00:05:18,401 --> 00:05:19,652
Le serve un ospedale.
38
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
Andate via prima che Umbrella vi veda.
39
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
Ok.
40
00:05:24,324 --> 00:05:26,576
No. Non è ok.
41
00:05:26,659 --> 00:05:29,787
La porta in fondo alla hall è aperta.
Evitate di farvi beccare.
42
00:05:29,871 --> 00:05:30,705
Ma perché?
43
00:05:30,788 --> 00:05:31,748
Svelte!
44
00:05:32,915 --> 00:05:33,875
Jade.
45
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Ok. Forza.
46
00:05:37,795 --> 00:05:41,549
Avanti.
47
00:05:41,632 --> 00:05:42,925
Così.
48
00:06:48,741 --> 00:06:49,617
Fermati!
49
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
Ehi!
50
00:07:00,545 --> 00:07:01,838
No, aspetta! Fermo!
51
00:07:01,921 --> 00:07:03,965
Aspetta! No!
52
00:07:04,048 --> 00:07:06,217
Fermati!
53
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Per favore!
54
00:07:07,218 --> 00:07:08,970
Ti prego! Fermati!
55
00:07:23,484 --> 00:07:25,820
- Oddio.
- Vieni giù!
56
00:07:25,903 --> 00:07:27,071
Scendi!
57
00:07:27,155 --> 00:07:30,074
Ti ho portato via da lì.
Ora allontanati, cazzo!
58
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
Umbrella ti dà la caccia.
59
00:07:31,409 --> 00:07:34,162
C'è una grossa taglia su di te.
Non ne voglio una su di me.
60
00:07:34,245 --> 00:07:35,204
Troppo tardi.
61
00:07:35,872 --> 00:07:37,915
Credi che ti lasceranno andare?
62
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
Fuggi e dici in giro
63
00:07:39,208 --> 00:07:40,835
che hanno sterminato la tua gente?
64
00:07:41,794 --> 00:07:42,879
Impossibile.
65
00:07:43,504 --> 00:07:44,797
Ti inseguiranno.
66
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Io posso aiutarti, va bene?
67
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
Posso tenere lontana Umbrella.
Io salvo te e tu salvi me.
68
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
Ok, bene.
69
00:08:19,499 --> 00:08:20,333
No.
70
00:08:21,876 --> 00:08:23,294
No!
71
00:08:27,256 --> 00:08:28,758
Afferra la mia mano!
72
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
Stringila!
73
00:09:09,048 --> 00:09:10,758
Muoversi!
74
00:09:12,885 --> 00:09:14,595
Sul retro. Forza.
75
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
Contatto, davanti. Sul retro.
76
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Contatto!
77
00:09:22,937 --> 00:09:24,438
Mani in vista!
78
00:09:24,522 --> 00:09:25,606
Non si muova!
79
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
Mi chiamo Albert Wesker. Lavoro qui.
80
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
C'è stato un incidente.
81
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
Avremmo dovuto aspettare un'ambulanza.
82
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
No. Papà…
83
00:09:36,993 --> 00:09:39,120
- Papà ha detto…
- Vaffanculo a papà.
84
00:09:40,079 --> 00:09:42,707
Che problema pensi che avesse quel cane?
85
00:09:42,790 --> 00:09:43,874
Non lo so.
86
00:09:43,958 --> 00:09:46,502
- Sembrava morto.
- Sì, beh…
87
00:09:46,586 --> 00:09:48,879
Anche tu, Billie. Credevo…
88
00:09:52,383 --> 00:09:54,468
Avrei dovuto impedirti di andarci.
89
00:09:55,469 --> 00:09:56,846
Che c'è?
90
00:09:56,929 --> 00:09:58,055
Fa male.
91
00:09:59,932 --> 00:10:01,058
Dov'è papà?
92
00:10:08,316 --> 00:10:10,901
Andava tutto bene. Poi, all'improvviso,
93
00:10:11,527 --> 00:10:13,904
schermi rossi e s'è scatenato l'inferno.
94
00:10:15,990 --> 00:10:16,949
Marcus.
95
00:10:17,783 --> 00:10:20,286
Evelyn Marcus. Dirigo l'azienda, cazzo.
96
00:10:20,369 --> 00:10:22,079
- Senza il badge non…
- Spostati!
97
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
Uscite.
98
00:10:30,838 --> 00:10:32,048
Evelyn?
99
00:10:33,382 --> 00:10:34,425
Quant'è grave?
100
00:10:35,259 --> 00:10:37,511
Non mi ha morso. Il sangue non è mio.
101
00:10:39,680 --> 00:10:40,890
Licenzia il guardiano.
102
00:10:40,973 --> 00:10:41,974
È nuovo.
103
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Lo mando via.
104
00:10:48,773 --> 00:10:49,857
Cos'è successo?
105
00:10:50,733 --> 00:10:52,193
Siamo stati hackerati.
106
00:10:52,276 --> 00:10:55,821
Stavo lavorando, quando è saltato
l'intero sistema: un virus
107
00:10:55,905 --> 00:10:57,365
ha aggirato le protezioni.
108
00:10:57,448 --> 00:10:59,742
La gabbia s'è aperta, il cane è uscito.
109
00:11:04,372 --> 00:11:07,541
Chiunque sia stato, ha cancellato
la memoria di ogni hard drive.
110
00:11:08,918 --> 00:11:11,962
Ricerca.
Riprese della sorveglianza. Tutto.
111
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Della ricerca abbiamo i backup.
112
00:11:15,299 --> 00:11:16,801
È grave lo stesso.
113
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Di solito compiono attacchi ransomware.
114
00:11:19,220 --> 00:11:22,181
In questo caso,
invece, hanno distrutto tutto.
115
00:11:22,264 --> 00:11:23,307
Perché?
116
00:11:25,059 --> 00:11:26,519
Ti credevo a Tokyo oggi.
117
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
Ho dimezzato i tempi.
118
00:11:28,562 --> 00:11:31,190
Quando ho ricevuto la chiamata,
ero già diretta qui.
119
00:11:31,273 --> 00:11:32,400
Grazie a te.
120
00:11:32,483 --> 00:11:33,484
Joy?
121
00:11:36,445 --> 00:11:39,532
Ho ragione io, Evelyn.
Il farmaco ha degli effetti collaterali.
122
00:11:39,615 --> 00:11:41,117
- Ma piccoli.
- "Piccoli?"
123
00:11:41,700 --> 00:11:43,702
Hai visto quel dannato mostro nell'atrio?
124
00:11:43,786 --> 00:11:46,205
Risolveremo il problema.
Miglioreremo il farmaco.
125
00:11:50,376 --> 00:11:52,044
Ciò che è accaduto a Tijuana
126
00:11:52,628 --> 00:11:54,255
è una faccenda seria.
127
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
Per questo trasferirò
la produzione di Joy qui:
128
00:11:58,175 --> 00:11:59,427
per controllarla io stessa.
129
00:11:59,510 --> 00:12:01,262
E per gli sgravi fiscali.
130
00:12:02,513 --> 00:12:03,347
Al…
131
00:12:05,683 --> 00:12:06,934
Io e te.
132
00:12:08,144 --> 00:12:09,979
Avremo un grande successo.
133
00:12:11,147 --> 00:12:12,690
Come ai vecchi tempi.
134
00:12:14,275 --> 00:12:15,484
Sono stanco.
135
00:12:17,194 --> 00:12:18,487
Possiamo parlarne domani?
136
00:12:22,491 --> 00:12:23,367
Certo.
137
00:12:36,338 --> 00:12:38,132
Ev! Grazie al cielo.
138
00:12:38,215 --> 00:12:39,633
Che ci fai qui?
139
00:12:39,717 --> 00:12:41,760
C'erano le sirene.
Non rispondevi al telefono.
140
00:12:44,138 --> 00:12:48,350
Diana, ti presento Albert Wesker,
uno dei miei ricercatori.
141
00:12:49,185 --> 00:12:52,188
Albert, lei è mia moglie: Diana.
142
00:12:52,271 --> 00:12:54,482
Cos'è successo? C'è stata un'irruzione?
143
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
È tutto sotto controllo.
144
00:12:56,233 --> 00:12:57,276
Sarebbe a dire?
145
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
- Diana, non posso parlare di lavoro…
- No.
146
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
Non sono una tua dipendente.
147
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
Sei via da settimane,
148
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
e non mi dici neanche di essere tornata.
149
00:13:10,498 --> 00:13:12,625
Ci fai girare il mondo per il tuo lavoro.
150
00:13:13,417 --> 00:13:15,419
Potremmo anche andarcene.
151
00:13:15,503 --> 00:13:18,172
- Non t'importa.
- No… Diana.
152
00:13:25,304 --> 00:13:26,430
È meglio che vada.
153
00:13:33,771 --> 00:13:34,855
Al?
154
00:13:40,027 --> 00:13:41,695
Saluta le tue figlie da parte mia.
155
00:13:51,121 --> 00:13:52,206
Che c'è?
156
00:13:54,250 --> 00:13:56,460
Billie?
157
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
Dov'eri?
158
00:14:03,467 --> 00:14:04,760
Le servono dei punti.
159
00:14:11,642 --> 00:14:14,270
Il morso è profondo. Non sanguina molto.
160
00:14:14,353 --> 00:14:15,521
Il kit di pronto soccorso.
161
00:14:19,358 --> 00:14:20,276
Cosa mi ha morso?
162
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
Un cane.
163
00:14:22,278 --> 00:14:24,780
Aveva una rara patologia genetica.
Cercavo di aiutarlo.
164
00:14:25,406 --> 00:14:26,282
Era malato.
165
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
Mi ammalerò anch'io?
166
00:14:28,659 --> 00:14:30,578
- Non credo.
- Non credi?
167
00:14:30,661 --> 00:14:31,787
Resterò in quarantena?
168
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
No, non è come il Covid.
169
00:14:36,166 --> 00:14:37,501
Perché eravate lì?
170
00:14:42,882 --> 00:14:45,259
Fammi indovinare: è stata una tua idea?
171
00:14:46,093 --> 00:14:49,179
No, mia.
172
00:14:52,725 --> 00:14:55,853
Ho visto dei conigli in gabbia
quando sono venuta da te in ufficio.
173
00:14:56,979 --> 00:14:57,813
E ho…
174
00:14:58,439 --> 00:15:00,566
Ho pensato faceste degli esperimenti.
175
00:15:00,649 --> 00:15:01,483
Non ne facciamo.
176
00:15:02,318 --> 00:15:03,861
Stiamo solo cercando di curare…
177
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
Non ha importanza.
178
00:15:06,488 --> 00:15:08,407
Se non mi fossi svegliato e accorto
179
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
che avevate preso la mia chiave…
180
00:15:12,494 --> 00:15:13,996
Non ditelo a nessuno.
181
00:15:14,079 --> 00:15:16,415
Perché? Cosa può succedere?
182
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
E perché non possiamo portare Billie
in ospedale?
183
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
- Se Umbrella scopre che eravate lì…
- Che succede? Ti licenziano?
184
00:15:23,339 --> 00:15:26,050
- Ci arrestano. Tutti e tre.
- Per cosa? Intrusione?
185
00:15:26,133 --> 00:15:27,968
Ed effrazione, distruzione di proprietà…
186
00:15:29,428 --> 00:15:31,722
Quell'edificio custodisce alcuni segreti,
187
00:15:31,805 --> 00:15:33,057
progetti governativi.
188
00:15:33,140 --> 00:15:34,350
Umbrella può…
189
00:15:36,727 --> 00:15:38,187
Non ci rivedremmo mai più.
190
00:15:39,772 --> 00:15:41,440
Posso sistemare le cose,
191
00:15:41,523 --> 00:15:43,859
ma deve restare fra noi.
192
00:15:46,070 --> 00:15:47,613
Me lo dovete promettere.
193
00:15:51,367 --> 00:15:52,284
Promesso.
194
00:15:54,495 --> 00:15:56,080
Ok.
195
00:16:00,167 --> 00:16:01,835
Non è niente.
196
00:16:01,919 --> 00:16:04,463
Respira. Stringimi la mano.
197
00:16:24,566 --> 00:16:31,573
DOVER, INGHILTERRA
198
00:16:33,701 --> 00:16:36,412
Questo è un annuncio
della vigilanza Umbrella…
199
00:16:37,955 --> 00:16:43,002
VIGILANZA
FORNITA DA UMBRELLA
200
00:17:56,575 --> 00:17:57,493
Sì?
201
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
Sei Melinda, giusto?
202
00:18:01,080 --> 00:18:02,247
Ti conosco?
203
00:18:02,331 --> 00:18:05,459
Sì. Ci siamo conosciute circa sei mesi fa.
204
00:18:05,542 --> 00:18:07,628
Tuo marito Barry
mi ha portato qui dal Cairo.
205
00:18:07,711 --> 00:18:08,712
Posso parlargli?
206
00:18:08,796 --> 00:18:10,714
Mi spiace. Barry non è in casa.
207
00:18:13,050 --> 00:18:14,009
Lo aspetterò.
208
00:18:25,104 --> 00:18:28,565
Barry oggi è a Selsey, temo.
209
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Quando tornerà?
210
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
Non lo so mai di preciso.
211
00:18:36,990 --> 00:18:39,409
Scusa, è l'ora della pappa.
212
00:18:40,744 --> 00:18:42,663
Lui è Rocky.
213
00:18:44,206 --> 00:18:46,250
O forse Sonny.
214
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
Li confondo sempre.
215
00:18:51,839 --> 00:18:53,507
Come hai detto di chiamarti?
216
00:18:54,466 --> 00:18:56,885
L'ultima volta,
non c'era traccia di Umbrella.
217
00:18:56,969 --> 00:18:59,346
- Ora è dappertutto.
- Sì.
218
00:18:59,429 --> 00:19:02,307
Un mese fa ha firmato
un contratto di vigilanza con la città.
219
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
È stato incredibile.
220
00:19:03,809 --> 00:19:06,603
Da allora, non abbiamo più avuto contagi.
221
00:19:06,687 --> 00:19:10,232
Mi sento molto più sicura
con le pattuglie e le telecamere.
222
00:19:10,315 --> 00:19:11,233
Sì.
223
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
È tipico di Umbrella: osserva sempre.
224
00:19:16,071 --> 00:19:17,698
Beh, io non ho nulla da nascondere.
225
00:19:20,367 --> 00:19:21,326
Giusto.
226
00:19:22,286 --> 00:19:25,622
Devo fare una chiamata.
Posso usare la connessione satellitare?
227
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Solo una chiamata. Poi me ne vado.
228
00:19:42,431 --> 00:19:43,265
Arjun.
229
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
Jade. Ho provato a chiamarti.
230
00:19:46,143 --> 00:19:48,061
Sono scattati gli allarmi del tuo campo.
231
00:19:49,104 --> 00:19:50,647
Temevo che fossi morta.
232
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Non sono morta.
233
00:19:52,941 --> 00:19:56,153
- Che è successo?
- Gli sciacalli.
234
00:19:56,236 --> 00:19:57,738
Ti hanno preso l'attrezzatura?
235
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
Va bene.
236
00:20:01,617 --> 00:20:02,951
Possiamo sostituirla.
237
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
Hanno cercato di vendermi a Umbrella.
238
00:20:05,662 --> 00:20:08,040
L'azienda sa che sono qui.
239
00:20:08,123 --> 00:20:08,999
Dove ti trovi?
240
00:20:09,583 --> 00:20:10,792
A Dover.
241
00:20:10,876 --> 00:20:13,545
Ma Umbrella è dappertutto.
242
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Sì, ha preso il controllo. Ho saputo.
243
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
Devi raggiungere Calais.
244
00:20:17,549 --> 00:20:18,550
Calais?
245
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
È nel Territorio della Fratellanza.
246
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
È comunque meglio di Umbrella.
247
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
La Fratellanza odia Umbrella.
248
00:20:26,850 --> 00:20:29,436
Attraversa la Manica. Manderò una squadra.
249
00:20:29,519 --> 00:20:30,896
Attraversarla? E come?
250
00:20:34,274 --> 00:20:35,734
Non lo so.
251
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
Ehi… Me la caverò.
252
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
C'è Bea?
253
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Posso parlarle?
254
00:20:47,621 --> 00:20:49,706
È a lezione di danza.
255
00:20:51,875 --> 00:20:54,419
Bene. Sì, va bene.
256
00:20:57,172 --> 00:20:59,007
Senti, dille che io…
257
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Glielo dirò.
258
00:21:14,106 --> 00:21:15,440
Torna a casa da noi.
259
00:21:25,909 --> 00:21:27,244
Tutto fatto?
260
00:21:28,954 --> 00:21:30,122
Devo vedere Barry.
261
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
Potrei chiamare le autorità.
262
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
- Umbrella.
- Non parli sul serio.
263
00:21:34,209 --> 00:21:35,294
Oh, sta' a vedere.
264
00:21:45,846 --> 00:21:47,014
Cos'è stato?
265
00:21:52,185 --> 00:21:53,103
Sì.
266
00:21:54,396 --> 00:21:56,857
Un gatto sarà rimasto chiuso in bagno.
267
00:22:00,569 --> 00:22:01,862
Non è un gatto.
268
00:22:42,611 --> 00:22:44,029
Che cazzo è successo?
269
00:22:44,112 --> 00:22:46,198
Quando Barry è tornato
dall'ultimo viaggio,
270
00:22:46,281 --> 00:22:47,741
non si sentiva bene.
271
00:22:47,824 --> 00:22:50,911
La mattina seguente
l'ho trovato incatenato in bagno.
272
00:22:50,994 --> 00:22:52,496
Si è incatenato da solo.
273
00:22:52,579 --> 00:22:54,873
Non puoi tenerlo incatenato lì dentro.
274
00:22:54,956 --> 00:22:57,959
Sappiamo entrambe come andrà a finire:
uscirà e ti ammazzerà.
275
00:22:58,668 --> 00:23:00,253
Il matrimonio è complicato.
276
00:23:01,797 --> 00:23:03,423
D'accordo. Fa' come ti pare.
277
00:23:03,507 --> 00:23:05,884
Ma devo andare in Francia.
E non con il traghetto.
278
00:23:05,967 --> 00:23:07,469
Devo arrivarci di nascosto.
279
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
Perché? Che cosa hai fatto?
280
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
Non ho tenuto
un mangia-cervelli nella vasca.
281
00:23:12,766 --> 00:23:13,767
Iniziamo da lì.
282
00:23:16,686 --> 00:23:18,605
Forse un conoscente di Barry può aiutarmi?
283
00:23:19,189 --> 00:23:20,273
Io…
284
00:23:20,816 --> 00:23:21,983
Ah, forse.
285
00:23:22,609 --> 00:23:23,485
Charon.
286
00:23:23,568 --> 00:23:24,945
Ok. Dove si trova?
287
00:23:25,028 --> 00:23:27,531
Ecco… Non lo so.
288
00:23:27,614 --> 00:23:30,450
Barry teneva questo tipo di informazioni
nel suo taccuino.
289
00:23:31,034 --> 00:23:32,911
Ok. Dov'è il taccuino?
290
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
Nella sua tasca.
291
00:23:49,427 --> 00:23:50,846
Barry.
292
00:23:50,929 --> 00:23:52,722
Non vuole farti del male.
293
00:23:56,977 --> 00:23:58,353
Piano.
294
00:23:59,729 --> 00:24:01,273
Santo cielo!
295
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
Sul serio, Melinda?
296
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
I gatti portano malattie.
297
00:24:15,495 --> 00:24:16,371
Qui non c'è.
298
00:24:16,454 --> 00:24:17,914
Nell'altra tasca.
299
00:24:21,835 --> 00:24:22,669
Ecco.
300
00:24:24,337 --> 00:24:25,672
Sì. L'ho trovato.
301
00:24:32,345 --> 00:24:33,180
Barry.
302
00:24:34,431 --> 00:24:35,765
Melinda!
303
00:25:15,430 --> 00:25:16,723
Tu…
304
00:25:18,558 --> 00:25:20,477
L'hai ucciso.
305
00:25:21,269 --> 00:25:24,147
- Aspetta…
- Avevi promesso.
306
00:25:27,484 --> 00:25:29,027
Vattene.
307
00:25:29,110 --> 00:25:31,446
- Vattene!
- Sì. L'intenzione è quella.
308
00:25:39,829 --> 00:25:42,123
Ah. A proposito, Melinda.
309
00:25:42,958 --> 00:25:45,627
La questione dei gatti?
Una super stronzata.
310
00:25:50,757 --> 00:25:52,008
Billie?
311
00:25:55,345 --> 00:25:57,180
Mi senti?
312
00:25:57,264 --> 00:25:58,890
Entra.
313
00:26:13,613 --> 00:26:14,864
Come stai?
314
00:26:15,448 --> 00:26:16,324
Male.
315
00:26:16,408 --> 00:26:18,618
Hai dormito? Guardami.
316
00:26:19,995 --> 00:26:21,913
Non proprio.
317
00:26:21,997 --> 00:26:23,081
Guarda verso di me.
318
00:26:25,792 --> 00:26:27,377
Perché continui a farlo?
319
00:26:28,211 --> 00:26:32,590
Il bianco degli occhi, la sclera,
è un buon indicatore della tua salute.
320
00:26:32,674 --> 00:26:35,051
Un cambio di colore
è un primo segnale del morbo.
321
00:26:39,055 --> 00:26:40,348
Allora mi ammalerò?
322
00:26:41,850 --> 00:26:42,976
No.
323
00:27:07,083 --> 00:27:09,085
Ma è meglio essere prudenti.
324
00:27:21,556 --> 00:27:22,974
FABBRICA UMBRELLA TIJUANA
325
00:27:26,269 --> 00:27:28,563
L'APPROCCIO ECOLOGICO DI UMBRELLA
326
00:27:29,314 --> 00:27:30,690
UMBRELLA TIJUANA: LA VERITÀ.
327
00:27:35,570 --> 00:27:36,988
SITO BLOCCATO
REINDIRIZZAMENTO…
328
00:27:39,741 --> 00:27:40,992
Ehi!
329
00:27:41,076 --> 00:27:42,118
Come sta Billie?
330
00:27:42,911 --> 00:27:44,079
Resterà a casa oggi.
331
00:27:45,663 --> 00:27:46,915
Per precauzione.
332
00:27:46,998 --> 00:27:48,917
Le ho dato qualcosa per farla riposare.
333
00:27:49,000 --> 00:27:50,710
- Posso restare anch'io.
- No.
334
00:27:50,794 --> 00:27:52,420
Se foste assenti entrambe,
335
00:27:53,671 --> 00:27:55,131
la gente lo noterebbe.
336
00:27:55,215 --> 00:27:56,383
Che significa?
337
00:27:59,719 --> 00:28:04,057
In macchina fra 15 minuti. Niente scuse.
338
00:28:50,812 --> 00:28:51,813
Billie.
339
00:28:56,067 --> 00:28:57,068
Bill.
340
00:29:10,582 --> 00:29:11,875
Grazie…
341
00:29:14,335 --> 00:29:15,795
di avermi salvata.
342
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
Oh, scusa!
343
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
Che succede?
344
00:30:32,580 --> 00:30:34,165
Simon ha il nuovo Deca-Dence:
345
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
l'anime super-introvabile.
346
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
Non è così introvabile: su Nyaa c'è.
347
00:30:38,419 --> 00:30:41,047
Non qui. Umbrella blocca i siti torrent.
348
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
Simon, in pratica, è l'unico
che riesce ad aggirare il firewall.
349
00:30:47,011 --> 00:30:48,972
- Ehi.
- Ti saluto.
350
00:30:49,055 --> 00:30:50,223
Ci si vede.
351
00:30:58,815 --> 00:31:00,358
Ammirevole.
352
00:31:00,441 --> 00:31:02,068
Sii più specifica.
353
00:31:02,151 --> 00:31:02,986
Carino.
354
00:31:03,069 --> 00:31:05,446
Il fumetto, non tu.
355
00:31:05,530 --> 00:31:07,991
- Tu fai schifo.
- Oh, grazie.
356
00:31:10,034 --> 00:31:11,244
Mi serve il tuo aiuto.
357
00:31:11,327 --> 00:31:13,872
Normalmente chiedi aiuto
a chi ti fa schifo?
358
00:31:13,955 --> 00:31:14,956
No, se posso evitarlo.
359
00:31:15,039 --> 00:31:16,332
Deve proprio servirti.
360
00:31:18,543 --> 00:31:20,378
Voglio aggirare il firewall di Umbrella.
361
00:31:22,589 --> 00:31:23,590
Perché? Per il porno?
362
00:31:25,425 --> 00:31:26,509
Non posso dirtelo.
363
00:31:26,593 --> 00:31:27,760
Allora è per il porno.
364
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
Cosa ci guadagno?
365
00:31:32,473 --> 00:31:34,392
Cosa vuoi?
366
00:31:42,901 --> 00:31:43,860
Bella collana.
367
00:31:51,075 --> 00:31:52,493
Ehi, tranquilla.
368
00:31:54,954 --> 00:31:56,998
Dove hai imparato?
369
00:31:57,081 --> 00:31:58,666
Sono un autodidatta.
370
00:31:58,750 --> 00:32:00,335
Vivo da sempre nelle case Umbrella
371
00:32:00,418 --> 00:32:01,294
e così: "Fanculo".
372
00:32:05,089 --> 00:32:06,591
CONGRATULAZIONI!
373
00:32:10,011 --> 00:32:10,845
Ok. Sono entrato.
374
00:32:17,810 --> 00:32:19,228
È pazzesco.
375
00:32:20,480 --> 00:32:21,898
Parla di un tizio
376
00:32:21,981 --> 00:32:25,652
che, morso da un animale, è diventato
uno squilibrato e un cannibale.
377
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
Da chi l'hai saputo?
378
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
Da un amico delle mie parti.
379
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
- Levati. Dammelo.
- Che?
380
00:32:35,828 --> 00:32:37,997
PENSO STIA ACCADENDO NELLA MIA CITTÀ.
381
00:32:39,499 --> 00:32:40,750
- Ehi…
- Che c'è?
382
00:32:40,833 --> 00:32:42,418
SCRIVIMI
383
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
È uno scherzo.
384
00:32:44,671 --> 00:32:47,131
Come hai detto tu, quel tale è un pazzo.
385
00:32:48,549 --> 00:32:49,550
Che? Non mi ringrazi?
386
00:32:51,761 --> 00:32:53,304
Ok! Ciao!
387
00:33:04,607 --> 00:33:06,651
Spero le piacciano all'avena e uvetta.
388
00:33:07,485 --> 00:33:08,820
Sono i miei preferiti.
389
00:33:08,903 --> 00:33:10,655
Chi li vuole al cioccolato,
390
00:33:10,738 --> 00:33:13,783
quando ci si può mettere l'uva secca?
391
00:33:25,169 --> 00:33:27,755
Se avessi saputo di aspettare un ospite,
avrei riordinato.
392
00:33:27,839 --> 00:33:30,341
No. Non ce n'era bisogno.
393
00:33:30,425 --> 00:33:33,261
Un nostro drone ha identificato
una persona sospetta in zona.
394
00:33:33,344 --> 00:33:36,180
Solo qualche domanda e…
395
00:33:36,264 --> 00:33:38,516
ce ne andiamo per…
396
00:33:40,393 --> 00:33:41,310
Un pelo.
397
00:33:42,895 --> 00:33:44,522
- Posso usare il bagno?
- No!
398
00:33:51,070 --> 00:33:52,572
- Ha visto…
- Oh, sì.
399
00:33:52,655 --> 00:33:54,782
Che donna tremenda. Cercava mio marito.
400
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Ma lui non è qui. Capisce?
401
00:34:00,455 --> 00:34:01,706
Ottimo.
402
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
Ha detto perché lo cercava?
403
00:34:13,342 --> 00:34:18,306
TAVERNA DELLA PERSEVERANZA
404
00:34:40,912 --> 00:34:41,788
Grazie, Charon.
405
00:34:42,747 --> 00:34:43,581
Il prossimo.
406
00:34:45,500 --> 00:34:47,001
Ehi, tornatene in fila.
407
00:34:47,085 --> 00:34:48,002
Mi manda Barry.
408
00:34:49,378 --> 00:34:50,213
Un momento.
409
00:34:53,883 --> 00:34:55,843
Barry deve ancora pagarmi
l'ultimo viaggio.
410
00:34:55,927 --> 00:34:57,553
- Lui dov'è?
- È morto.
411
00:34:58,429 --> 00:35:00,723
Devo andare a Calais
senza che Umbrella lo sappia.
412
00:35:00,807 --> 00:35:03,101
Sì, tesoro. Tu e metà della gente nel pub.
413
00:35:03,184 --> 00:35:04,310
Dicono che sai come.
414
00:35:04,393 --> 00:35:07,605
Se lo sapessi, sarebbe
un viaggio sicuro, protetto e costoso.
415
00:35:15,029 --> 00:35:16,280
Non è abbastanza.
416
00:35:16,906 --> 00:35:18,241
È più che abbastanza.
417
00:35:19,242 --> 00:35:21,619
Tariffa doppia per gli amici di Barry.
418
00:35:22,453 --> 00:35:23,412
Il prossimo.
419
00:35:39,554 --> 00:35:40,638
Ehi.
420
00:35:41,889 --> 00:35:43,224
Alla fine del mondo.
421
00:35:43,975 --> 00:35:45,101
Grazie, tesoro.
422
00:35:55,528 --> 00:35:56,571
Al.
423
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
Volevi vedermi?
424
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Voglio sempre vederti, lo sai.
425
00:36:04,120 --> 00:36:05,204
Come sta tua moglie?
426
00:36:07,874 --> 00:36:12,044
Io e Diana stiamo bene.
Grazie mille per averlo chiesto.
427
00:36:13,671 --> 00:36:15,131
Avete scoperto gli hacker?
428
00:36:17,049 --> 00:36:19,177
Non ancora, ma li scopriremo.
429
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
Ci riusciamo sempre.
430
00:36:23,139 --> 00:36:24,765
Cosa vuoi, Evelyn?
431
00:36:24,849 --> 00:36:26,767
Te l'ho detto.
432
00:36:26,851 --> 00:36:28,060
Joy.
433
00:36:28,144 --> 00:36:31,355
Nuovo, migliorato
e in vendita tra due mesi.
434
00:36:31,439 --> 00:36:32,815
Non è possibile.
435
00:36:32,899 --> 00:36:34,275
Certo che lo è.
436
00:36:35,610 --> 00:36:36,986
Sei un genio!
437
00:36:37,820 --> 00:36:40,072
Pensa a quante persone
potresti aiutare, eh?
438
00:36:40,156 --> 00:36:43,284
Gli autolesionisti. Gli spastici.
439
00:36:43,367 --> 00:36:46,829
Ehi! I masturbatori cronici?
440
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
Che ne dici di noi?
441
00:36:49,999 --> 00:36:52,835
Con tempi così stretti
commetteremo degli errori.
442
00:36:52,919 --> 00:36:55,046
I nostri errori
hanno già causato dei morti.
443
00:36:55,129 --> 00:36:57,006
Migliaia di morti. Tu c'eri.
444
00:36:57,089 --> 00:36:58,549
È stato difficile contenerli.
445
00:36:58,633 --> 00:37:00,509
Stavolta, se le cose andranno male,
446
00:37:00,593 --> 00:37:02,511
si rischiano milioni di morti.
447
00:37:05,765 --> 00:37:08,643
Non parteciperò. Mi tiro indietro.
448
00:37:15,691 --> 00:37:17,068
Non ti tirerai indietro.
449
00:37:19,111 --> 00:37:21,322
Sei qui solo grazie a me.
450
00:37:28,788 --> 00:37:30,915
Un tempo ti facevi
un'iniezione a settimana.
451
00:37:30,998 --> 00:37:33,584
Ora te la fai a giorni alterni?
452
00:37:35,461 --> 00:37:36,545
Ogni giorno?
453
00:37:36,629 --> 00:37:38,547
Smetti di parlarne.
454
00:37:40,132 --> 00:37:43,678
Capisco. Davvero.
455
00:37:44,595 --> 00:37:48,557
Hai bisogno delle tue piccole,
tenere sacche di sangue.
456
00:37:48,641 --> 00:37:51,018
E io ho bisogno di te.
Cioè ci occorriamo a vicenda.
457
00:37:53,104 --> 00:37:54,146
Giusto?
458
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
Ora torna al lavoro.
459
00:39:06,260 --> 00:39:07,094
Ok.
460
00:39:07,762 --> 00:39:09,055
Facciamo una passeggiata.
461
00:39:13,976 --> 00:39:15,144
Sul serio?
462
00:39:25,571 --> 00:39:26,947
RI: PENSO STIA ACCADENDO…
463
00:39:27,031 --> 00:39:28,741
DOBBIAMO PARLARE. VIDEOCHIAMATA?
464
00:39:31,327 --> 00:39:32,370
Chi sei?
465
00:39:32,453 --> 00:39:35,039
- Chi sei tu?
- No. Mi hai contattato tu.
466
00:39:35,122 --> 00:39:36,999
Chi mi dice che non stai con Umbrella?
467
00:39:37,083 --> 00:39:39,543
Beh, per cominciare ho 14 anni, cazzo.
468
00:39:40,169 --> 00:39:42,463
- È stato un errore.
- No, aspetta.
469
00:39:43,881 --> 00:39:45,716
Il tuo messaggio.
470
00:39:45,800 --> 00:39:47,551
Che qualcuno è stato morso. È…
471
00:39:48,719 --> 00:39:50,304
È vero?
472
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
Non lo so. Forse.
473
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
Ciò che hai postato sul tuo sito è vero?
474
00:39:56,310 --> 00:39:58,145
Ascolta. Se sta succedendo…
475
00:39:58,229 --> 00:40:00,815
Non parlerò con te,
se non posso vederti in faccia.
476
00:40:08,906 --> 00:40:11,325
Mi chiamo Angel Rubio. Ero…
477
00:40:12,743 --> 00:40:15,496
Ero un reporter investigativo
del Baja Post.
478
00:40:16,080 --> 00:40:17,623
Non lo sei più?
479
00:40:18,791 --> 00:40:22,420
Investigo da anni sulle violazioni
di sanità e sicurezza di Umbrella.
480
00:40:22,503 --> 00:40:24,630
Ok? C'è gente che muore.
481
00:40:24,713 --> 00:40:26,715
Muore? In che modo?
482
00:40:26,799 --> 00:40:30,928
Una settimana fa, in un laboratorio
Umbrella, un dipendente ha perso la testa
483
00:40:31,011 --> 00:40:33,305
e ha ucciso nove persone.
484
00:40:33,389 --> 00:40:35,099
Ho parlato con sua moglie.
485
00:40:35,182 --> 00:40:38,727
Mi ha detto che l'aveva morso
un animale nel laboratorio.
486
00:40:38,811 --> 00:40:42,314
Nel giro di 72 ore
era diventato imprevedibile, violento.
487
00:40:42,398 --> 00:40:44,525
Vedeva cose. Sentiva voci.
488
00:40:45,734 --> 00:40:47,027
E ora dov'è?
489
00:40:48,070 --> 00:40:48,946
È morto.
490
00:40:49,822 --> 00:40:53,868
Quando ho provato a pubblicare la storia,
Umbrella mi ha fatto licenziare.
491
00:40:53,951 --> 00:40:55,828
Ma la gente deve sapere la verità.
492
00:40:55,911 --> 00:40:59,165
E, se sta succedendo di nuovo,
devi dirmelo.
493
00:40:59,248 --> 00:41:02,209
Hai visto il morso?
494
00:41:04,753 --> 00:41:08,924
Intorno c'era un'eruzione cutanea rossa?
495
00:41:09,008 --> 00:41:11,760
Io… Sì.
496
00:41:11,844 --> 00:41:12,803
Jade Wesker!
497
00:41:13,387 --> 00:41:14,763
In classe!
498
00:41:14,847 --> 00:41:16,015
- Wesker? Ehi!
- Subito!
499
00:41:21,687 --> 00:41:24,690
Cavolo, rallenta.
500
00:41:24,773 --> 00:41:25,941
Che problema hai?
501
00:41:28,402 --> 00:41:29,612
Smettila.
502
00:41:30,529 --> 00:41:31,363
Pablo!
503
00:41:31,447 --> 00:41:32,573
Ehi, attenta!
504
00:41:32,656 --> 00:41:33,866
- Tutto bene?
- Scusi.
505
00:41:43,542 --> 00:41:45,753
Santo cielo. Grazie.
506
00:41:45,836 --> 00:41:48,923
- Si è liberato dal collare.
- Devi stringerglielo meglio.
507
00:41:51,884 --> 00:41:54,261
- È il tuo cane?
- Sì.
508
00:41:56,222 --> 00:41:58,349
Pablo, vieni qui.
509
00:41:58,432 --> 00:42:00,976
Ok. Mi serve una prova.
510
00:42:01,060 --> 00:42:02,686
Che prova? Un test del DNA?
511
00:42:02,770 --> 00:42:06,065
Per esempio una foto sul tuo cellulare.
512
00:42:09,485 --> 00:42:10,986
Ho lasciato il cellulare a casa.
513
00:42:14,281 --> 00:42:16,825
È chiaro che non vuol venire con te.
514
00:42:17,660 --> 00:42:19,954
Lo porterò al canile.
Risolveranno loro la cosa.
515
00:42:20,037 --> 00:42:21,705
Non può farlo.
516
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
Invece sì.
517
00:42:28,671 --> 00:42:30,172
Cazzo!
518
00:42:33,384 --> 00:42:34,593
Mi dispiace.
519
00:42:34,677 --> 00:42:36,971
- Che problema hai?
- Mi dispiace molto.
520
00:42:37,054 --> 00:42:41,475
Ehi. Va tutto bene.
521
00:42:59,243 --> 00:43:00,953
Lo giuro.
522
00:43:01,036 --> 00:43:02,371
Avevo un gettone.
523
00:43:02,454 --> 00:43:04,832
È qui da qualche parte. Un attimo.
524
00:43:04,915 --> 00:43:07,668
No. Avanti, dov'è finito?
525
00:43:08,502 --> 00:43:09,712
Avanti!
526
00:43:13,465 --> 00:43:16,176
Ascoltate!
527
00:43:17,886 --> 00:43:19,179
Da questa parte, gente.
528
00:43:20,556 --> 00:43:22,391
Non appena attracca, saliamo a bordo.
529
00:43:32,443 --> 00:43:33,277
Alt!
530
00:43:33,360 --> 00:43:36,488
Siete coinvolti in attività illegali
nella giurisdizione di Umbrella!
531
00:43:36,572 --> 00:43:38,115
Non opponete resistenza!
532
00:45:50,456 --> 00:45:51,915
SERIE BASATA SUL VIDEOGIOCO CAPCOM
533
00:48:10,596 --> 00:48:13,515
Sottotitoli: Giovanni Campanella