1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 Tenetela in vita. 3 00:01:35,303 --> 00:01:36,429 Ehi, Jade! 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,724 Se smettiamo di sparare, sei morta. 5 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 Perciò, che ne dici di venire con noi? 6 00:01:42,519 --> 00:01:43,478 Avanti. 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,606 A volte è meglio fottere il diavolo che conosci, no? 8 00:02:17,137 --> 00:02:18,054 Alt! Ti prego! 9 00:02:33,945 --> 00:02:34,863 Parti! 10 00:02:35,655 --> 00:02:36,739 Tieniti! 11 00:03:28,124 --> 00:03:32,712 Ehi! Stai bene? 12 00:03:33,546 --> 00:03:34,964 Stai bene? 13 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Sto bene. 14 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 Dubito che amerò ancora i cani. 15 00:03:43,223 --> 00:03:46,351 Va bene così. 16 00:03:48,353 --> 00:03:49,979 Ti serve un medico, ok? 17 00:03:51,356 --> 00:03:54,234 D'accordo. Adesso ti sollevo. Potrebbe fare un po' male. 18 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 Sei pronta? 19 00:03:55,485 --> 00:03:57,195 - Fa' attenzione. - Uno, due, tre. 20 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 Ok. Mi serve aiuto. 21 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 Lo so. Andremo a cercare aiuto. 22 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 Va bene. 23 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 Mi dispiace. 24 00:04:30,895 --> 00:04:32,188 Si sistemerà tutto. 25 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 Papà. 26 00:04:37,610 --> 00:04:38,736 Il cane l'ha morsa? 27 00:04:39,445 --> 00:04:40,405 Sì. 28 00:04:41,531 --> 00:04:42,532 Santo cielo. 29 00:04:49,539 --> 00:04:51,708 Si rimetterà? 30 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Billie, guardami. 31 00:04:56,337 --> 00:04:57,505 È sotto shock. 32 00:05:01,175 --> 00:05:02,510 Ehi, Bill? 33 00:05:10,768 --> 00:05:12,562 Dovrai portarla a casa. 34 00:05:12,645 --> 00:05:14,022 - Che? - Fa' pressione sulla ferita. 35 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 Segni vitali e arterie maggiori a posto. 36 00:05:16,649 --> 00:05:18,318 Che cazzo… 37 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 Le serve un ospedale. 38 00:05:19,736 --> 00:05:21,696 Andate via prima che Umbrella vi veda. 39 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 Ok. 40 00:05:24,324 --> 00:05:26,576 No. Non è ok. 41 00:05:26,659 --> 00:05:29,787 La porta in fondo alla hall è aperta. Evitate di farvi beccare. 42 00:05:29,871 --> 00:05:30,705 Ma perché? 43 00:05:30,788 --> 00:05:31,748 Svelte! 44 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 Jade. 45 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Ok. Forza. 46 00:05:37,795 --> 00:05:41,549 Avanti. 47 00:05:41,632 --> 00:05:42,925 Così. 48 00:06:48,741 --> 00:06:49,617 Fermati! 49 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 Ehi! 50 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 No, aspetta! Fermo! 51 00:07:01,921 --> 00:07:03,965 Aspetta! No! 52 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 Fermati! 53 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Per favore! 54 00:07:07,218 --> 00:07:08,970 Ti prego! Fermati! 55 00:07:23,484 --> 00:07:25,820 - Oddio. - Vieni giù! 56 00:07:25,903 --> 00:07:27,071 Scendi! 57 00:07:27,155 --> 00:07:30,074 Ti ho portato via da lì. Ora allontanati, cazzo! 58 00:07:30,158 --> 00:07:31,325 Umbrella ti dà la caccia. 59 00:07:31,409 --> 00:07:34,162 C'è una grossa taglia su di te. Non ne voglio una su di me. 60 00:07:34,245 --> 00:07:35,204 Troppo tardi. 61 00:07:35,872 --> 00:07:37,915 Credi che ti lasceranno andare? 62 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 Fuggi e dici in giro 63 00:07:39,208 --> 00:07:40,835 che hanno sterminato la tua gente? 64 00:07:41,794 --> 00:07:42,879 Impossibile. 65 00:07:43,504 --> 00:07:44,797 Ti inseguiranno. 66 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Io posso aiutarti, va bene? 67 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 Posso tenere lontana Umbrella. Io salvo te e tu salvi me. 68 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 Ok, bene. 69 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 No. 70 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 No! 71 00:08:27,256 --> 00:08:28,758 Afferra la mia mano! 72 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 Stringila! 73 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 Muoversi! 74 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 Sul retro. Forza. 75 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 Contatto, davanti. Sul retro. 76 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Contatto! 77 00:09:22,937 --> 00:09:24,438 Mani in vista! 78 00:09:24,522 --> 00:09:25,606 Non si muova! 79 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Mi chiamo Albert Wesker. Lavoro qui. 80 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 C'è stato un incidente. 81 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 Avremmo dovuto aspettare un'ambulanza. 82 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 No. Papà… 83 00:09:36,993 --> 00:09:39,120 - Papà ha detto… - Vaffanculo a papà. 84 00:09:40,079 --> 00:09:42,707 Che problema pensi che avesse quel cane? 85 00:09:42,790 --> 00:09:43,874 Non lo so. 86 00:09:43,958 --> 00:09:46,502 - Sembrava morto. - Sì, beh… 87 00:09:46,586 --> 00:09:48,879 Anche tu, Billie. Credevo… 88 00:09:52,383 --> 00:09:54,468 Avrei dovuto impedirti di andarci. 89 00:09:55,469 --> 00:09:56,846 Che c'è? 90 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 Fa male. 91 00:09:59,932 --> 00:10:01,058 Dov'è papà? 92 00:10:08,316 --> 00:10:10,901 Andava tutto bene. Poi, all'improvviso, 93 00:10:11,527 --> 00:10:13,904 schermi rossi e s'è scatenato l'inferno. 94 00:10:15,990 --> 00:10:16,949 Marcus. 95 00:10:17,783 --> 00:10:20,286 Evelyn Marcus. Dirigo l'azienda, cazzo. 96 00:10:20,369 --> 00:10:22,079 - Senza il badge non… - Spostati! 97 00:10:25,166 --> 00:10:26,250 Uscite. 98 00:10:30,838 --> 00:10:32,048 Evelyn? 99 00:10:33,382 --> 00:10:34,425 Quant'è grave? 100 00:10:35,259 --> 00:10:37,511 Non mi ha morso. Il sangue non è mio. 101 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 Licenzia il guardiano. 102 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 È nuovo. 103 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Lo mando via. 104 00:10:48,773 --> 00:10:49,857 Cos'è successo? 105 00:10:50,733 --> 00:10:52,193 Siamo stati hackerati. 106 00:10:52,276 --> 00:10:55,821 Stavo lavorando, quando è saltato l'intero sistema: un virus 107 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 ha aggirato le protezioni. 108 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 La gabbia s'è aperta, il cane è uscito. 109 00:11:04,372 --> 00:11:07,541 Chiunque sia stato, ha cancellato la memoria di ogni hard drive. 110 00:11:08,918 --> 00:11:11,962 Ricerca. Riprese della sorveglianza. Tutto. 111 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Della ricerca abbiamo i backup. 112 00:11:15,299 --> 00:11:16,801 È grave lo stesso. 113 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 Di solito compiono attacchi ransomware. 114 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 In questo caso, invece, hanno distrutto tutto. 115 00:11:22,264 --> 00:11:23,307 Perché? 116 00:11:25,059 --> 00:11:26,519 Ti credevo a Tokyo oggi. 117 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 Ho dimezzato i tempi. 118 00:11:28,562 --> 00:11:31,190 Quando ho ricevuto la chiamata, ero già diretta qui. 119 00:11:31,273 --> 00:11:32,400 Grazie a te. 120 00:11:32,483 --> 00:11:33,484 Joy? 121 00:11:36,445 --> 00:11:39,532 Ho ragione io, Evelyn. Il farmaco ha degli effetti collaterali. 122 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 - Ma piccoli. - "Piccoli?" 123 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 Hai visto quel dannato mostro nell'atrio? 124 00:11:43,786 --> 00:11:46,205 Risolveremo il problema. Miglioreremo il farmaco. 125 00:11:50,376 --> 00:11:52,044 Ciò che è accaduto a Tijuana 126 00:11:52,628 --> 00:11:54,255 è una faccenda seria. 127 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 Per questo trasferirò la produzione di Joy qui: 128 00:11:58,175 --> 00:11:59,427 per controllarla io stessa. 129 00:11:59,510 --> 00:12:01,262 E per gli sgravi fiscali. 130 00:12:02,513 --> 00:12:03,347 Al… 131 00:12:05,683 --> 00:12:06,934 Io e te. 132 00:12:08,144 --> 00:12:09,979 Avremo un grande successo. 133 00:12:11,147 --> 00:12:12,690 Come ai vecchi tempi. 134 00:12:14,275 --> 00:12:15,484 Sono stanco. 135 00:12:17,194 --> 00:12:18,487 Possiamo parlarne domani? 136 00:12:22,491 --> 00:12:23,367 Certo. 137 00:12:36,338 --> 00:12:38,132 Ev! Grazie al cielo. 138 00:12:38,215 --> 00:12:39,633 Che ci fai qui? 139 00:12:39,717 --> 00:12:41,760 C'erano le sirene. Non rispondevi al telefono. 140 00:12:44,138 --> 00:12:48,350 Diana, ti presento Albert Wesker, uno dei miei ricercatori. 141 00:12:49,185 --> 00:12:52,188 Albert, lei è mia moglie: Diana. 142 00:12:52,271 --> 00:12:54,482 Cos'è successo? C'è stata un'irruzione? 143 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 È tutto sotto controllo. 144 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 Sarebbe a dire? 145 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 - Diana, non posso parlare di lavoro… - No. 146 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 Non sono una tua dipendente. 147 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 Sei via da settimane, 148 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 e non mi dici neanche di essere tornata. 149 00:13:10,498 --> 00:13:12,625 Ci fai girare il mondo per il tuo lavoro. 150 00:13:13,417 --> 00:13:15,419 Potremmo anche andarcene. 151 00:13:15,503 --> 00:13:18,172 - Non t'importa. - No… Diana. 152 00:13:25,304 --> 00:13:26,430 È meglio che vada. 153 00:13:33,771 --> 00:13:34,855 Al? 154 00:13:40,027 --> 00:13:41,695 Saluta le tue figlie da parte mia. 155 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 Che c'è? 156 00:13:54,250 --> 00:13:56,460 Billie? 157 00:14:00,881 --> 00:14:02,174 Dov'eri? 158 00:14:03,467 --> 00:14:04,760 Le servono dei punti. 159 00:14:11,642 --> 00:14:14,270 Il morso è profondo. Non sanguina molto. 160 00:14:14,353 --> 00:14:15,521 Il kit di pronto soccorso. 161 00:14:19,358 --> 00:14:20,276 Cosa mi ha morso? 162 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 Un cane. 163 00:14:22,278 --> 00:14:24,780 Aveva una rara patologia genetica. Cercavo di aiutarlo. 164 00:14:25,406 --> 00:14:26,282 Era malato. 165 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 Mi ammalerò anch'io? 166 00:14:28,659 --> 00:14:30,578 - Non credo. - Non credi? 167 00:14:30,661 --> 00:14:31,787 Resterò in quarantena? 168 00:14:31,871 --> 00:14:33,664 No, non è come il Covid. 169 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 Perché eravate lì? 170 00:14:42,882 --> 00:14:45,259 Fammi indovinare: è stata una tua idea? 171 00:14:46,093 --> 00:14:49,179 No, mia. 172 00:14:52,725 --> 00:14:55,853 Ho visto dei conigli in gabbia quando sono venuta da te in ufficio. 173 00:14:56,979 --> 00:14:57,813 E ho… 174 00:14:58,439 --> 00:15:00,566 Ho pensato faceste degli esperimenti. 175 00:15:00,649 --> 00:15:01,483 Non ne facciamo. 176 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 Stiamo solo cercando di curare… 177 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 Non ha importanza. 178 00:15:06,488 --> 00:15:08,407 Se non mi fossi svegliato e accorto 179 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 che avevate preso la mia chiave… 180 00:15:12,494 --> 00:15:13,996 Non ditelo a nessuno. 181 00:15:14,079 --> 00:15:16,415 Perché? Cosa può succedere? 182 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 E perché non possiamo portare Billie in ospedale? 183 00:15:20,252 --> 00:15:23,255 - Se Umbrella scopre che eravate lì… - Che succede? Ti licenziano? 184 00:15:23,339 --> 00:15:26,050 - Ci arrestano. Tutti e tre. - Per cosa? Intrusione? 185 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 Ed effrazione, distruzione di proprietà… 186 00:15:29,428 --> 00:15:31,722 Quell'edificio custodisce alcuni segreti, 187 00:15:31,805 --> 00:15:33,057 progetti governativi. 188 00:15:33,140 --> 00:15:34,350 Umbrella può… 189 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 Non ci rivedremmo mai più. 190 00:15:39,772 --> 00:15:41,440 Posso sistemare le cose, 191 00:15:41,523 --> 00:15:43,859 ma deve restare fra noi. 192 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 Me lo dovete promettere. 193 00:15:51,367 --> 00:15:52,284 Promesso. 194 00:15:54,495 --> 00:15:56,080 Ok. 195 00:16:00,167 --> 00:16:01,835 Non è niente. 196 00:16:01,919 --> 00:16:04,463 Respira. Stringimi la mano. 197 00:16:24,566 --> 00:16:31,573 DOVER, INGHILTERRA 198 00:16:33,701 --> 00:16:36,412 Questo è un annuncio della vigilanza Umbrella… 199 00:16:37,955 --> 00:16:43,002 VIGILANZA FORNITA DA UMBRELLA 200 00:17:56,575 --> 00:17:57,493 Sì? 201 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 Sei Melinda, giusto? 202 00:18:01,080 --> 00:18:02,247 Ti conosco? 203 00:18:02,331 --> 00:18:05,459 Sì. Ci siamo conosciute circa sei mesi fa. 204 00:18:05,542 --> 00:18:07,628 Tuo marito Barry mi ha portato qui dal Cairo. 205 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Posso parlargli? 206 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 Mi spiace. Barry non è in casa. 207 00:18:13,050 --> 00:18:14,009 Lo aspetterò. 208 00:18:25,104 --> 00:18:28,565 Barry oggi è a Selsey, temo. 209 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Quando tornerà? 210 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 Non lo so mai di preciso. 211 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 Scusa, è l'ora della pappa. 212 00:18:40,744 --> 00:18:42,663 Lui è Rocky. 213 00:18:44,206 --> 00:18:46,250 O forse Sonny. 214 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 Li confondo sempre. 215 00:18:51,839 --> 00:18:53,507 Come hai detto di chiamarti? 216 00:18:54,466 --> 00:18:56,885 L'ultima volta, non c'era traccia di Umbrella. 217 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 - Ora è dappertutto. - Sì. 218 00:18:59,429 --> 00:19:02,307 Un mese fa ha firmato un contratto di vigilanza con la città. 219 00:19:02,391 --> 00:19:03,725 È stato incredibile. 220 00:19:03,809 --> 00:19:06,603 Da allora, non abbiamo più avuto contagi. 221 00:19:06,687 --> 00:19:10,232 Mi sento molto più sicura con le pattuglie e le telecamere. 222 00:19:10,315 --> 00:19:11,233 Sì. 223 00:19:11,316 --> 00:19:13,944 È tipico di Umbrella: osserva sempre. 224 00:19:16,071 --> 00:19:17,698 Beh, io non ho nulla da nascondere. 225 00:19:20,367 --> 00:19:21,326 Giusto. 226 00:19:22,286 --> 00:19:25,622 Devo fare una chiamata. Posso usare la connessione satellitare? 227 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Solo una chiamata. Poi me ne vado. 228 00:19:42,431 --> 00:19:43,265 Arjun. 229 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 Jade. Ho provato a chiamarti. 230 00:19:46,143 --> 00:19:48,061 Sono scattati gli allarmi del tuo campo. 231 00:19:49,104 --> 00:19:50,647 Temevo che fossi morta. 232 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Non sono morta. 233 00:19:52,941 --> 00:19:56,153 - Che è successo? - Gli sciacalli. 234 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 Ti hanno preso l'attrezzatura? 235 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 Va bene. 236 00:20:01,617 --> 00:20:02,951 Possiamo sostituirla. 237 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 Hanno cercato di vendermi a Umbrella. 238 00:20:05,662 --> 00:20:08,040 L'azienda sa che sono qui. 239 00:20:08,123 --> 00:20:08,999 Dove ti trovi? 240 00:20:09,583 --> 00:20:10,792 A Dover. 241 00:20:10,876 --> 00:20:13,545 Ma Umbrella è dappertutto. 242 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Sì, ha preso il controllo. Ho saputo. 243 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 Devi raggiungere Calais. 244 00:20:17,549 --> 00:20:18,550 Calais? 245 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 È nel Territorio della Fratellanza. 246 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 È comunque meglio di Umbrella. 247 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 La Fratellanza odia Umbrella. 248 00:20:26,850 --> 00:20:29,436 Attraversa la Manica. Manderò una squadra. 249 00:20:29,519 --> 00:20:30,896 Attraversarla? E come? 250 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 Non lo so. 251 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 Ehi… Me la caverò. 252 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 C'è Bea? 253 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 Posso parlarle? 254 00:20:47,621 --> 00:20:49,706 È a lezione di danza. 255 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 Bene. Sì, va bene. 256 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 Senti, dille che io… 257 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 Glielo dirò. 258 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 Torna a casa da noi. 259 00:21:25,909 --> 00:21:27,244 Tutto fatto? 260 00:21:28,954 --> 00:21:30,122 Devo vedere Barry. 261 00:21:30,205 --> 00:21:31,498 Potrei chiamare le autorità. 262 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 - Umbrella. - Non parli sul serio. 263 00:21:34,209 --> 00:21:35,294 Oh, sta' a vedere. 264 00:21:45,846 --> 00:21:47,014 Cos'è stato? 265 00:21:52,185 --> 00:21:53,103 Sì. 266 00:21:54,396 --> 00:21:56,857 Un gatto sarà rimasto chiuso in bagno. 267 00:22:00,569 --> 00:22:01,862 Non è un gatto. 268 00:22:42,611 --> 00:22:44,029 Che cazzo è successo? 269 00:22:44,112 --> 00:22:46,198 Quando Barry è tornato dall'ultimo viaggio, 270 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 non si sentiva bene. 271 00:22:47,824 --> 00:22:50,911 La mattina seguente l'ho trovato incatenato in bagno. 272 00:22:50,994 --> 00:22:52,496 Si è incatenato da solo. 273 00:22:52,579 --> 00:22:54,873 Non puoi tenerlo incatenato lì dentro. 274 00:22:54,956 --> 00:22:57,959 Sappiamo entrambe come andrà a finire: uscirà e ti ammazzerà. 275 00:22:58,668 --> 00:23:00,253 Il matrimonio è complicato. 276 00:23:01,797 --> 00:23:03,423 D'accordo. Fa' come ti pare. 277 00:23:03,507 --> 00:23:05,884 Ma devo andare in Francia. E non con il traghetto. 278 00:23:05,967 --> 00:23:07,469 Devo arrivarci di nascosto. 279 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 Perché? Che cosa hai fatto? 280 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 Non ho tenuto un mangia-cervelli nella vasca. 281 00:23:12,766 --> 00:23:13,767 Iniziamo da lì. 282 00:23:16,686 --> 00:23:18,605 Forse un conoscente di Barry può aiutarmi? 283 00:23:19,189 --> 00:23:20,273 Io… 284 00:23:20,816 --> 00:23:21,983 Ah, forse. 285 00:23:22,609 --> 00:23:23,485 Charon. 286 00:23:23,568 --> 00:23:24,945 Ok. Dove si trova? 287 00:23:25,028 --> 00:23:27,531 Ecco… Non lo so. 288 00:23:27,614 --> 00:23:30,450 Barry teneva questo tipo di informazioni nel suo taccuino. 289 00:23:31,034 --> 00:23:32,911 Ok. Dov'è il taccuino? 290 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 Nella sua tasca. 291 00:23:49,427 --> 00:23:50,846 Barry. 292 00:23:50,929 --> 00:23:52,722 Non vuole farti del male. 293 00:23:56,977 --> 00:23:58,353 Piano. 294 00:23:59,729 --> 00:24:01,273 Santo cielo! 295 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 Sul serio, Melinda? 296 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 I gatti portano malattie. 297 00:24:15,495 --> 00:24:16,371 Qui non c'è. 298 00:24:16,454 --> 00:24:17,914 Nell'altra tasca. 299 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 Ecco. 300 00:24:24,337 --> 00:24:25,672 Sì. L'ho trovato. 301 00:24:32,345 --> 00:24:33,180 Barry. 302 00:24:34,431 --> 00:24:35,765 Melinda! 303 00:25:15,430 --> 00:25:16,723 Tu… 304 00:25:18,558 --> 00:25:20,477 L'hai ucciso. 305 00:25:21,269 --> 00:25:24,147 - Aspetta… - Avevi promesso. 306 00:25:27,484 --> 00:25:29,027 Vattene. 307 00:25:29,110 --> 00:25:31,446 - Vattene! - Sì. L'intenzione è quella. 308 00:25:39,829 --> 00:25:42,123 Ah. A proposito, Melinda. 309 00:25:42,958 --> 00:25:45,627 La questione dei gatti? Una super stronzata. 310 00:25:50,757 --> 00:25:52,008 Billie? 311 00:25:55,345 --> 00:25:57,180 Mi senti? 312 00:25:57,264 --> 00:25:58,890 Entra. 313 00:26:13,613 --> 00:26:14,864 Come stai? 314 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 Male. 315 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 Hai dormito? Guardami. 316 00:26:19,995 --> 00:26:21,913 Non proprio. 317 00:26:21,997 --> 00:26:23,081 Guarda verso di me. 318 00:26:25,792 --> 00:26:27,377 Perché continui a farlo? 319 00:26:28,211 --> 00:26:32,590 Il bianco degli occhi, la sclera, è un buon indicatore della tua salute. 320 00:26:32,674 --> 00:26:35,051 Un cambio di colore è un primo segnale del morbo. 321 00:26:39,055 --> 00:26:40,348 Allora mi ammalerò? 322 00:26:41,850 --> 00:26:42,976 No. 323 00:27:07,083 --> 00:27:09,085 Ma è meglio essere prudenti. 324 00:27:21,556 --> 00:27:22,974 FABBRICA UMBRELLA TIJUANA 325 00:27:26,269 --> 00:27:28,563 L'APPROCCIO ECOLOGICO DI UMBRELLA 326 00:27:29,314 --> 00:27:30,690 UMBRELLA TIJUANA: LA VERITÀ. 327 00:27:35,570 --> 00:27:36,988 SITO BLOCCATO REINDIRIZZAMENTO… 328 00:27:39,741 --> 00:27:40,992 Ehi! 329 00:27:41,076 --> 00:27:42,118 Come sta Billie? 330 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 Resterà a casa oggi. 331 00:27:45,663 --> 00:27:46,915 Per precauzione. 332 00:27:46,998 --> 00:27:48,917 Le ho dato qualcosa per farla riposare. 333 00:27:49,000 --> 00:27:50,710 - Posso restare anch'io. - No. 334 00:27:50,794 --> 00:27:52,420 Se foste assenti entrambe, 335 00:27:53,671 --> 00:27:55,131 la gente lo noterebbe. 336 00:27:55,215 --> 00:27:56,383 Che significa? 337 00:27:59,719 --> 00:28:04,057 In macchina fra 15 minuti. Niente scuse. 338 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 Billie. 339 00:28:56,067 --> 00:28:57,068 Bill. 340 00:29:10,582 --> 00:29:11,875 Grazie… 341 00:29:14,335 --> 00:29:15,795 di avermi salvata. 342 00:30:29,494 --> 00:30:31,204 Oh, scusa! 343 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 Che succede? 344 00:30:32,580 --> 00:30:34,165 Simon ha il nuovo Deca-Dence: 345 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 l'anime super-introvabile. 346 00:30:36,292 --> 00:30:38,336 Non è così introvabile: su Nyaa c'è. 347 00:30:38,419 --> 00:30:41,047 Non qui. Umbrella blocca i siti torrent. 348 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 Simon, in pratica, è l'unico che riesce ad aggirare il firewall. 349 00:30:47,011 --> 00:30:48,972 - Ehi. - Ti saluto. 350 00:30:49,055 --> 00:30:50,223 Ci si vede. 351 00:30:58,815 --> 00:31:00,358 Ammirevole. 352 00:31:00,441 --> 00:31:02,068 Sii più specifica. 353 00:31:02,151 --> 00:31:02,986 Carino. 354 00:31:03,069 --> 00:31:05,446 Il fumetto, non tu. 355 00:31:05,530 --> 00:31:07,991 - Tu fai schifo. - Oh, grazie. 356 00:31:10,034 --> 00:31:11,244 Mi serve il tuo aiuto. 357 00:31:11,327 --> 00:31:13,872 Normalmente chiedi aiuto a chi ti fa schifo? 358 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 No, se posso evitarlo. 359 00:31:15,039 --> 00:31:16,332 Deve proprio servirti. 360 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 Voglio aggirare il firewall di Umbrella. 361 00:31:22,589 --> 00:31:23,590 Perché? Per il porno? 362 00:31:25,425 --> 00:31:26,509 Non posso dirtelo. 363 00:31:26,593 --> 00:31:27,760 Allora è per il porno. 364 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 Cosa ci guadagno? 365 00:31:32,473 --> 00:31:34,392 Cosa vuoi? 366 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 Bella collana. 367 00:31:51,075 --> 00:31:52,493 Ehi, tranquilla. 368 00:31:54,954 --> 00:31:56,998 Dove hai imparato? 369 00:31:57,081 --> 00:31:58,666 Sono un autodidatta. 370 00:31:58,750 --> 00:32:00,335 Vivo da sempre nelle case Umbrella 371 00:32:00,418 --> 00:32:01,294 e così: "Fanculo". 372 00:32:05,089 --> 00:32:06,591 CONGRATULAZIONI! 373 00:32:10,011 --> 00:32:10,845 Ok. Sono entrato. 374 00:32:17,810 --> 00:32:19,228 È pazzesco. 375 00:32:20,480 --> 00:32:21,898 Parla di un tizio 376 00:32:21,981 --> 00:32:25,652 che, morso da un animale, è diventato uno squilibrato e un cannibale. 377 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 Da chi l'hai saputo? 378 00:32:26,861 --> 00:32:29,822 Da un amico delle mie parti. 379 00:32:31,950 --> 00:32:33,660 - Levati. Dammelo. - Che? 380 00:32:35,828 --> 00:32:37,997 PENSO STIA ACCADENDO NELLA MIA CITTÀ. 381 00:32:39,499 --> 00:32:40,750 - Ehi… - Che c'è? 382 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 SCRIVIMI 383 00:32:43,002 --> 00:32:43,836 È uno scherzo. 384 00:32:44,671 --> 00:32:47,131 Come hai detto tu, quel tale è un pazzo. 385 00:32:48,549 --> 00:32:49,550 Che? Non mi ringrazi? 386 00:32:51,761 --> 00:32:53,304 Ok! Ciao! 387 00:33:04,607 --> 00:33:06,651 Spero le piacciano all'avena e uvetta. 388 00:33:07,485 --> 00:33:08,820 Sono i miei preferiti. 389 00:33:08,903 --> 00:33:10,655 Chi li vuole al cioccolato, 390 00:33:10,738 --> 00:33:13,783 quando ci si può mettere l'uva secca? 391 00:33:25,169 --> 00:33:27,755 Se avessi saputo di aspettare un ospite, avrei riordinato. 392 00:33:27,839 --> 00:33:30,341 No. Non ce n'era bisogno. 393 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 Un nostro drone ha identificato una persona sospetta in zona. 394 00:33:33,344 --> 00:33:36,180 Solo qualche domanda e… 395 00:33:36,264 --> 00:33:38,516 ce ne andiamo per… 396 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 Un pelo. 397 00:33:42,895 --> 00:33:44,522 - Posso usare il bagno? - No! 398 00:33:51,070 --> 00:33:52,572 - Ha visto… - Oh, sì. 399 00:33:52,655 --> 00:33:54,782 Che donna tremenda. Cercava mio marito. 400 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 Ma lui non è qui. Capisce? 401 00:34:00,455 --> 00:34:01,706 Ottimo. 402 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Ha detto perché lo cercava? 403 00:34:13,342 --> 00:34:18,306 TAVERNA DELLA PERSEVERANZA 404 00:34:40,912 --> 00:34:41,788 Grazie, Charon. 405 00:34:42,747 --> 00:34:43,581 Il prossimo. 406 00:34:45,500 --> 00:34:47,001 Ehi, tornatene in fila. 407 00:34:47,085 --> 00:34:48,002 Mi manda Barry. 408 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 Un momento. 409 00:34:53,883 --> 00:34:55,843 Barry deve ancora pagarmi l'ultimo viaggio. 410 00:34:55,927 --> 00:34:57,553 - Lui dov'è? - È morto. 411 00:34:58,429 --> 00:35:00,723 Devo andare a Calais senza che Umbrella lo sappia. 412 00:35:00,807 --> 00:35:03,101 Sì, tesoro. Tu e metà della gente nel pub. 413 00:35:03,184 --> 00:35:04,310 Dicono che sai come. 414 00:35:04,393 --> 00:35:07,605 Se lo sapessi, sarebbe un viaggio sicuro, protetto e costoso. 415 00:35:15,029 --> 00:35:16,280 Non è abbastanza. 416 00:35:16,906 --> 00:35:18,241 È più che abbastanza. 417 00:35:19,242 --> 00:35:21,619 Tariffa doppia per gli amici di Barry. 418 00:35:22,453 --> 00:35:23,412 Il prossimo. 419 00:35:39,554 --> 00:35:40,638 Ehi. 420 00:35:41,889 --> 00:35:43,224 Alla fine del mondo. 421 00:35:43,975 --> 00:35:45,101 Grazie, tesoro. 422 00:35:55,528 --> 00:35:56,571 Al. 423 00:35:57,864 --> 00:35:58,948 Volevi vedermi? 424 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Voglio sempre vederti, lo sai. 425 00:36:04,120 --> 00:36:05,204 Come sta tua moglie? 426 00:36:07,874 --> 00:36:12,044 Io e Diana stiamo bene. Grazie mille per averlo chiesto. 427 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 Avete scoperto gli hacker? 428 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 Non ancora, ma li scopriremo. 429 00:36:20,344 --> 00:36:21,637 Ci riusciamo sempre. 430 00:36:23,139 --> 00:36:24,765 Cosa vuoi, Evelyn? 431 00:36:24,849 --> 00:36:26,767 Te l'ho detto. 432 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 Joy. 433 00:36:28,144 --> 00:36:31,355 Nuovo, migliorato e in vendita tra due mesi. 434 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 Non è possibile. 435 00:36:32,899 --> 00:36:34,275 Certo che lo è. 436 00:36:35,610 --> 00:36:36,986 Sei un genio! 437 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 Pensa a quante persone potresti aiutare, eh? 438 00:36:40,156 --> 00:36:43,284 Gli autolesionisti. Gli spastici. 439 00:36:43,367 --> 00:36:46,829 Ehi! I masturbatori cronici? 440 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 Che ne dici di noi? 441 00:36:49,999 --> 00:36:52,835 Con tempi così stretti commetteremo degli errori. 442 00:36:52,919 --> 00:36:55,046 I nostri errori hanno già causato dei morti. 443 00:36:55,129 --> 00:36:57,006 Migliaia di morti. Tu c'eri. 444 00:36:57,089 --> 00:36:58,549 È stato difficile contenerli. 445 00:36:58,633 --> 00:37:00,509 Stavolta, se le cose andranno male, 446 00:37:00,593 --> 00:37:02,511 si rischiano milioni di morti. 447 00:37:05,765 --> 00:37:08,643 Non parteciperò. Mi tiro indietro. 448 00:37:15,691 --> 00:37:17,068 Non ti tirerai indietro. 449 00:37:19,111 --> 00:37:21,322 Sei qui solo grazie a me. 450 00:37:28,788 --> 00:37:30,915 Un tempo ti facevi un'iniezione a settimana. 451 00:37:30,998 --> 00:37:33,584 Ora te la fai a giorni alterni? 452 00:37:35,461 --> 00:37:36,545 Ogni giorno? 453 00:37:36,629 --> 00:37:38,547 Smetti di parlarne. 454 00:37:40,132 --> 00:37:43,678 Capisco. Davvero. 455 00:37:44,595 --> 00:37:48,557 Hai bisogno delle tue piccole, tenere sacche di sangue. 456 00:37:48,641 --> 00:37:51,018 E io ho bisogno di te. Cioè ci occorriamo a vicenda. 457 00:37:53,104 --> 00:37:54,146 Giusto? 458 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 Ora torna al lavoro. 459 00:39:06,260 --> 00:39:07,094 Ok. 460 00:39:07,762 --> 00:39:09,055 Facciamo una passeggiata. 461 00:39:13,976 --> 00:39:15,144 Sul serio? 462 00:39:25,571 --> 00:39:26,947 RI: PENSO STIA ACCADENDO… 463 00:39:27,031 --> 00:39:28,741 DOBBIAMO PARLARE. VIDEOCHIAMATA? 464 00:39:31,327 --> 00:39:32,370 Chi sei? 465 00:39:32,453 --> 00:39:35,039 - Chi sei tu? - No. Mi hai contattato tu. 466 00:39:35,122 --> 00:39:36,999 Chi mi dice che non stai con Umbrella? 467 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 Beh, per cominciare ho 14 anni, cazzo. 468 00:39:40,169 --> 00:39:42,463 - È stato un errore. - No, aspetta. 469 00:39:43,881 --> 00:39:45,716 Il tuo messaggio. 470 00:39:45,800 --> 00:39:47,551 Che qualcuno è stato morso. È… 471 00:39:48,719 --> 00:39:50,304 È vero? 472 00:39:50,388 --> 00:39:52,306 Non lo so. Forse. 473 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 Ciò che hai postato sul tuo sito è vero? 474 00:39:56,310 --> 00:39:58,145 Ascolta. Se sta succedendo… 475 00:39:58,229 --> 00:40:00,815 Non parlerò con te, se non posso vederti in faccia. 476 00:40:08,906 --> 00:40:11,325 Mi chiamo Angel Rubio. Ero… 477 00:40:12,743 --> 00:40:15,496 Ero un reporter investigativo del Baja Post. 478 00:40:16,080 --> 00:40:17,623 Non lo sei più? 479 00:40:18,791 --> 00:40:22,420 Investigo da anni sulle violazioni di sanità e sicurezza di Umbrella. 480 00:40:22,503 --> 00:40:24,630 Ok? C'è gente che muore. 481 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 Muore? In che modo? 482 00:40:26,799 --> 00:40:30,928 Una settimana fa, in un laboratorio Umbrella, un dipendente ha perso la testa 483 00:40:31,011 --> 00:40:33,305 e ha ucciso nove persone. 484 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 Ho parlato con sua moglie. 485 00:40:35,182 --> 00:40:38,727 Mi ha detto che l'aveva morso un animale nel laboratorio. 486 00:40:38,811 --> 00:40:42,314 Nel giro di 72 ore era diventato imprevedibile, violento. 487 00:40:42,398 --> 00:40:44,525 Vedeva cose. Sentiva voci. 488 00:40:45,734 --> 00:40:47,027 E ora dov'è? 489 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 È morto. 490 00:40:49,822 --> 00:40:53,868 Quando ho provato a pubblicare la storia, Umbrella mi ha fatto licenziare. 491 00:40:53,951 --> 00:40:55,828 Ma la gente deve sapere la verità. 492 00:40:55,911 --> 00:40:59,165 E, se sta succedendo di nuovo, devi dirmelo. 493 00:40:59,248 --> 00:41:02,209 Hai visto il morso? 494 00:41:04,753 --> 00:41:08,924 Intorno c'era un'eruzione cutanea rossa? 495 00:41:09,008 --> 00:41:11,760 Io… Sì. 496 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 Jade Wesker! 497 00:41:13,387 --> 00:41:14,763 In classe! 498 00:41:14,847 --> 00:41:16,015 - Wesker? Ehi! - Subito! 499 00:41:21,687 --> 00:41:24,690 Cavolo, rallenta. 500 00:41:24,773 --> 00:41:25,941 Che problema hai? 501 00:41:28,402 --> 00:41:29,612 Smettila. 502 00:41:30,529 --> 00:41:31,363 Pablo! 503 00:41:31,447 --> 00:41:32,573 Ehi, attenta! 504 00:41:32,656 --> 00:41:33,866 - Tutto bene? - Scusi. 505 00:41:43,542 --> 00:41:45,753 Santo cielo. Grazie. 506 00:41:45,836 --> 00:41:48,923 - Si è liberato dal collare. - Devi stringerglielo meglio. 507 00:41:51,884 --> 00:41:54,261 - È il tuo cane? - Sì. 508 00:41:56,222 --> 00:41:58,349 Pablo, vieni qui. 509 00:41:58,432 --> 00:42:00,976 Ok. Mi serve una prova. 510 00:42:01,060 --> 00:42:02,686 Che prova? Un test del DNA? 511 00:42:02,770 --> 00:42:06,065 Per esempio una foto sul tuo cellulare. 512 00:42:09,485 --> 00:42:10,986 Ho lasciato il cellulare a casa. 513 00:42:14,281 --> 00:42:16,825 È chiaro che non vuol venire con te. 514 00:42:17,660 --> 00:42:19,954 Lo porterò al canile. Risolveranno loro la cosa. 515 00:42:20,037 --> 00:42:21,705 Non può farlo. 516 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 Invece sì. 517 00:42:28,671 --> 00:42:30,172 Cazzo! 518 00:42:33,384 --> 00:42:34,593 Mi dispiace. 519 00:42:34,677 --> 00:42:36,971 - Che problema hai? - Mi dispiace molto. 520 00:42:37,054 --> 00:42:41,475 Ehi. Va tutto bene. 521 00:42:59,243 --> 00:43:00,953 Lo giuro. 522 00:43:01,036 --> 00:43:02,371 Avevo un gettone. 523 00:43:02,454 --> 00:43:04,832 È qui da qualche parte. Un attimo. 524 00:43:04,915 --> 00:43:07,668 No. Avanti, dov'è finito? 525 00:43:08,502 --> 00:43:09,712 Avanti! 526 00:43:13,465 --> 00:43:16,176 Ascoltate! 527 00:43:17,886 --> 00:43:19,179 Da questa parte, gente. 528 00:43:20,556 --> 00:43:22,391 Non appena attracca, saliamo a bordo. 529 00:43:32,443 --> 00:43:33,277 Alt! 530 00:43:33,360 --> 00:43:36,488 Siete coinvolti in attività illegali nella giurisdizione di Umbrella! 531 00:43:36,572 --> 00:43:38,115 Non opponete resistenza! 532 00:45:50,456 --> 00:45:51,915 SERIE BASATA SUL VIDEOGIOCO CAPCOM 533 00:48:10,596 --> 00:48:13,515 Sottotitoli: Giovanni Campanella